All language subtitles for Chicago.PD.S13E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,661 Ooh. 2 00:00:12,316 --> 00:00:13,970 What is that thing? 3 00:00:14,144 --> 00:00:15,711 It's a gym shoe sandwich. 4 00:00:15,928 --> 00:00:17,452 Roast beef, corned beef, gyro meat. 5 00:00:17,669 --> 00:00:19,802 No, no, no, no, no. It looks like a health hazard. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,631 That's what it looks like. - Do you want a bite? 7 00:00:22,848 --> 00:00:25,199 I do not want a bite. 8 00:00:25,416 --> 00:00:26,939 More for me. 9 00:00:27,114 --> 00:00:29,377 Did you see this? Fairfield Academy Park? 10 00:00:29,594 --> 00:00:31,988 Yeah, yeah, it's impressive. She got in. 11 00:00:32,162 --> 00:00:34,773 Yeah, I mean, it's a great school. 12 00:00:34,991 --> 00:00:37,037 I mean, over 50% of the student body is Black. 13 00:00:37,211 --> 00:00:38,690 I think it could be a really good fit for her. 14 00:00:38,908 --> 00:00:40,040 Mm-hmm. 15 00:00:40,257 --> 00:00:41,171 Are you avoiding me right now? 16 00:00:41,389 --> 00:00:43,956 No, no. 17 00:00:44,131 --> 00:00:45,567 I mean, we have to decide by next month, so-- 18 00:00:45,784 --> 00:00:46,872 She got into, like, half a dozen schools. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,744 It's a lot to sift through. 20 00:00:48,961 --> 00:00:50,789 Yeah? - Adam Ruzek? 21 00:00:51,007 --> 00:00:52,878 Yeah. Who's asking? 22 00:00:53,053 --> 00:00:55,446 This is Andrew Cade, DEA. Chicago Field Division. 23 00:00:55,664 --> 00:00:57,013 We crossed paths a while back, deconfliction 24 00:00:57,187 --> 00:00:59,320 on the Madrugada case. - Yeah, yeah, yeah. 25 00:00:59,537 --> 00:01:01,931 How you doing, man? What can I help you with? 26 00:01:02,105 --> 00:01:03,889 Well, I'm calling about a CI of yours that you handed over. 27 00:01:04,064 --> 00:01:06,153 I'm hoping for your help. 28 00:01:06,370 --> 00:01:07,980 Could it wait till tomorrow? 29 00:01:08,155 --> 00:01:09,591 What, is your sandwich getting cold? 30 00:01:09,808 --> 00:01:12,811 I'm outside your front door. 31 00:01:23,779 --> 00:01:25,694 Since when does DEA do house calls? 32 00:01:25,911 --> 00:01:27,086 Probably since around the time 33 00:01:27,087 --> 00:01:29,741 I inherited your CI, Demarcus Boone. 34 00:01:29,959 --> 00:01:32,962 You mean Boogie? Oh, God, tell me he's not dead. 35 00:01:33,136 --> 00:01:35,095 Nah, he's just killing me. He went AWOL. 36 00:01:35,269 --> 00:01:37,445 You heard of Razi Stokes? - Yeah, sure. 37 00:01:37,662 --> 00:01:40,839 G-Park, moves a lot of weight. - Yeah, dangerous as hell. 38 00:01:41,057 --> 00:01:42,754 I sent Boogie to Stokes's pad to get eyes. 39 00:01:42,972 --> 00:01:45,148 I found felony-weight cocaine on Stokes. 40 00:01:45,366 --> 00:01:47,281 He made bail, but Boogie's set to testify against him 41 00:01:47,498 --> 00:01:48,717 in front of a federal magistrate. 42 00:01:48,934 --> 00:01:50,110 - When was that? - Two days. 43 00:01:50,284 --> 00:01:51,546 But Boogie's gone dark. 44 00:01:51,763 --> 00:01:54,636 Not at home, won't answer my calls or texts. 45 00:01:54,853 --> 00:01:57,465 Tried pinging him, but he keeps turning his damn phone off. 46 00:01:57,682 --> 00:02:00,032 - Are you sure he's not burnt? - Nah, nah. 47 00:02:00,207 --> 00:02:01,817 No viable threats. 48 00:02:02,034 --> 00:02:03,949 I think he just got cold feet and he's icing me, 49 00:02:04,124 --> 00:02:07,039 but I need him in now, 'cause AUSA is breathing down my neck, 50 00:02:07,214 --> 00:02:09,129 and I know that you guys go back, so. 51 00:02:09,303 --> 00:02:10,869 You want me to bring him in out of the cold? 52 00:02:11,087 --> 00:02:13,045 Yes, please. 53 00:02:13,220 --> 00:02:15,135 Preferably right now. 54 00:02:20,879 --> 00:02:23,795 Let me grab my sandwich. 55 00:02:41,726 --> 00:02:44,381 You think he's gonna show? 56 00:02:44,599 --> 00:02:48,603 I mean, it's Boogie we're talking about. 57 00:02:48,820 --> 00:02:51,127 How many cases has he worked with you? 58 00:02:51,301 --> 00:02:53,695 Eight. He did pretty good. 59 00:02:53,912 --> 00:02:56,872 He stacked some real bands in the process. 60 00:02:57,089 --> 00:02:59,440 Yeah, my sergeant, he always says a CI 61 00:02:59,657 --> 00:03:02,182 either makes or breaks you. - Yeah. 62 00:03:05,359 --> 00:03:07,796 All right, well, he's here. 63 00:03:08,013 --> 00:03:09,537 Okay, just let me talk to him first. 64 00:03:09,754 --> 00:03:10,929 I'll bring him over nice and slow. 65 00:03:11,147 --> 00:03:12,366 All right? 66 00:03:23,072 --> 00:03:24,204 Hey, Boog. 67 00:03:26,075 --> 00:03:28,164 Yo. 68 00:03:28,338 --> 00:03:32,081 What's good, Ruzey-Roo? Huh? 69 00:03:32,255 --> 00:03:34,126 So what you calling me for, huh? 70 00:03:34,301 --> 00:03:35,127 I thought you gave me the vapors, 71 00:03:35,302 --> 00:03:36,345 kicked me to the curb. 72 00:03:36,346 --> 00:03:37,304 Aw, you know I can't quit you. 73 00:03:37,521 --> 00:03:38,914 No. 74 00:03:39,131 --> 00:03:40,524 I wanted to chat with you about something. 75 00:03:40,742 --> 00:03:42,961 Oh, yeah? That's good, that's good, that's good, 76 00:03:43,179 --> 00:03:45,834 'cause I was just about to holla at you for something. 77 00:03:46,051 --> 00:03:47,618 - Yeah? - Yeah, I may need your help-- 78 00:03:47,836 --> 00:03:49,141 real bad. 79 00:03:49,316 --> 00:03:52,319 All right, well, come on. Car's this way. 80 00:03:52,536 --> 00:03:53,711 How you been? You all right? 81 00:03:53,929 --> 00:03:55,235 Not too bad, man. You know? 82 00:03:55,452 --> 00:03:57,192 You know how it is. 83 00:03:57,193 --> 00:03:59,935 So, listen, I might need you to make some phone calls for me. 84 00:04:00,152 --> 00:04:01,763 All right. Yeah, there's a few things-- 85 00:04:01,980 --> 00:04:03,417 How you doing, Boogie? 86 00:04:05,375 --> 00:04:06,898 Get in the car. 87 00:04:07,116 --> 00:04:09,118 The hell is that, man? What'd you do? 88 00:04:09,292 --> 00:04:11,163 Hey, it's cool, man. 89 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 He just needs you to come in. 90 00:04:13,253 --> 00:04:16,038 He'll make sure you're good. 91 00:04:35,405 --> 00:04:37,494 Boogie? 92 00:04:37,712 --> 00:04:39,670 Boogie! 93 00:04:39,888 --> 00:04:41,281 The hell was that? 94 00:05:06,654 --> 00:05:08,785 There's no sign of the other shooter. 95 00:05:08,786 --> 00:05:10,135 I called in the vehicle, but without plates, 96 00:05:10,310 --> 00:05:12,877 we're gonna be dead in the water. 97 00:05:13,095 --> 00:05:15,010 - What about Boogie? - No. 98 00:05:15,227 --> 00:05:17,752 Pulled every cam out here. There ain't much. 99 00:05:17,969 --> 00:05:19,667 Boogie came on foot, so he can't have gotten very far. 100 00:05:19,884 --> 00:05:22,060 - What the hell was that? - What? 101 00:05:22,278 --> 00:05:23,584 You told me that Boogie wasn't in trouble. 102 00:05:23,801 --> 00:05:26,108 How'd he get two shooters on his ass? 103 00:05:26,326 --> 00:05:28,502 I mean, if this dude's affiliated with the Lords, 104 00:05:28,719 --> 00:05:30,678 it means Boogie's burned. That means there's a hit out. 105 00:05:30,895 --> 00:05:33,071 That means, you know, they're trying to stop him 106 00:05:33,289 --> 00:05:35,378 from testifying. You didn't know about it? 107 00:05:35,596 --> 00:05:37,380 - Take it easy. - No, no. No. 108 00:05:37,598 --> 00:05:40,470 He seemed scared of you. 109 00:05:42,298 --> 00:05:43,473 If he had this much heat on him, 110 00:05:43,691 --> 00:05:45,257 why'd he ghost you in the first place? 111 00:05:45,432 --> 00:05:46,824 I don't know. 112 00:05:47,042 --> 00:05:49,131 I'm asking the same questions you are. 113 00:06:04,276 --> 00:06:06,366 You think Boogie was the intended target? 114 00:06:06,540 --> 00:06:08,193 Absolutely. They shot at him first. 115 00:06:08,368 --> 00:06:10,631 Most of the rounds were focused on him. 116 00:06:10,848 --> 00:06:12,981 You got two shooters, elevated position, coordinated. 117 00:06:13,198 --> 00:06:14,548 Why run from you? 118 00:06:14,765 --> 00:06:16,376 Why run from your handler, the one person 119 00:06:16,593 --> 00:06:17,854 who can protect you? - I don't know. 120 00:06:17,855 --> 00:06:19,857 But the shooters, they either tailed Boogie 121 00:06:20,075 --> 00:06:21,381 or they knew he was gonna be here, 122 00:06:21,555 --> 00:06:23,600 and it sure felt like a setup. 123 00:06:26,690 --> 00:06:29,301 - How well do you know Cade? - Not well. 124 00:06:29,476 --> 00:06:31,434 I mean, I handed Boogie over to him a few years ago. 125 00:06:31,652 --> 00:06:32,827 I heard he was something of a cowboy, 126 00:06:33,044 --> 00:06:34,045 but that's about it. - Fine. 127 00:06:34,263 --> 00:06:35,743 But cowboy is a long way from-- 128 00:06:35,960 --> 00:06:37,788 Using the police to set up your CI to get killed? 129 00:06:38,006 --> 00:06:40,008 Yeah, I know, but something felt off, Kim. 130 00:06:40,225 --> 00:06:42,358 It just did. 131 00:06:45,143 --> 00:06:47,363 - Okay. - We gotta call Voight. 132 00:06:47,537 --> 00:06:49,278 I don't feel comfortable handing this off to DEA. 133 00:06:49,452 --> 00:06:50,931 We can't call Voight. 134 00:06:50,932 --> 00:06:52,847 He's in Springfield for mandatory recertification. 135 00:06:53,064 --> 00:06:56,764 All right, well, 136 00:06:56,981 --> 00:07:00,158 then I think you're up, my love. 137 00:07:03,248 --> 00:07:05,120 What do you mean you want to own the case? 138 00:07:05,337 --> 00:07:06,600 Just that. 139 00:07:06,817 --> 00:07:09,429 An attempted hit was made on a former CPD CI 140 00:07:09,603 --> 00:07:11,213 who's now on the run and in danger, 141 00:07:11,431 --> 00:07:12,649 not to mention an officer under my watch 142 00:07:12,867 --> 00:07:14,782 who was fired upon, so-- 143 00:07:14,999 --> 00:07:19,264 look, I'm happy to link arms with the DEA, but we own it. 144 00:07:19,961 --> 00:07:23,094 Look, man, I told Boogie to meet me here. 145 00:07:23,312 --> 00:07:24,705 He almost got killed. 146 00:07:24,922 --> 00:07:27,272 So we're gonna be working this. 147 00:07:30,058 --> 00:07:32,539 Well, the more the merrier, I guess. 148 00:07:35,629 --> 00:07:37,892 Show me the way, Intelligence. 149 00:07:40,982 --> 00:07:43,375 The priority is finding Boogie and keeping him safe, 150 00:07:43,550 --> 00:07:45,116 but we also need to arrest the other shooter 151 00:07:45,334 --> 00:07:46,769 and whoever ordered that hit. 152 00:07:46,770 --> 00:07:48,772 Intelligence is taking point, but Agent Cade here, 153 00:07:48,990 --> 00:07:50,426 he's gonna be running with us. 154 00:07:50,600 --> 00:07:52,472 If we need any resources from the DEA, Agent Cade, 155 00:07:52,646 --> 00:07:54,169 you're gonna make those available. 156 00:07:54,386 --> 00:07:55,736 - Okay. - What do we have so far? 157 00:07:55,953 --> 00:07:57,912 We've got no leads on Boogie. He's in the wind. 158 00:07:58,129 --> 00:08:00,262 But we did get prints back on our one dead offender. 159 00:08:00,480 --> 00:08:02,003 Name is Anton Selby. 160 00:08:02,220 --> 00:08:04,309 He's a known enforcer for Razi Stokes, 161 00:08:04,484 --> 00:08:06,355 the guy Boogie's set to testify against. 162 00:08:06,529 --> 00:08:07,791 We're running Stokes now. 163 00:08:08,009 --> 00:08:10,490 TRR reports, ballistics, LKAs, associates. 164 00:08:10,707 --> 00:08:13,405 I remember Razi Stokes. Stokes ain't no joke. 165 00:08:13,580 --> 00:08:15,495 The G-Park Lords are gonna want to send a message. 166 00:08:15,712 --> 00:08:16,886 Yeah, and they're not gonna miss again. 167 00:08:16,887 --> 00:08:18,323 Boogie's an idiot, but he ain't dumb. 168 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 You know what I mean? He's got his phone in and out. 169 00:08:20,674 --> 00:08:21,936 He's only tapping it absolutely need be. 170 00:08:22,153 --> 00:08:24,416 I can't get a bead on him. - Vehicle? 171 00:08:24,591 --> 00:08:26,114 No, nothing registered to his name. 172 00:08:26,331 --> 00:08:28,333 He didn't hit the CTA after the shooting, 173 00:08:28,508 --> 00:08:30,292 so he's avoiding cams pretty good. 174 00:08:30,510 --> 00:08:32,075 I'll run his associates. 175 00:08:32,076 --> 00:08:33,948 Okay, I'll advise the travel team with the state police 176 00:08:34,165 --> 00:08:35,732 in case this guy tries to skip town. 177 00:08:41,259 --> 00:08:42,826 What, you got something? 178 00:08:43,044 --> 00:08:44,654 Yeah, Boogie's phone records came in. 179 00:08:44,872 --> 00:08:46,308 Last thing he did after he ran from us 180 00:08:46,526 --> 00:08:50,225 was DM a Travis McBride, TJ. 181 00:08:50,442 --> 00:08:52,532 He's an old cellie of Boogie's from Cook County. 182 00:08:52,706 --> 00:08:55,317 Said, you at your crib? Got a "yeah" back from TJ. 183 00:08:56,448 --> 00:08:58,755 All right, I'll drive. 184 00:08:58,973 --> 00:09:01,366 I'll take the back. 185 00:09:11,202 --> 00:09:12,595 Married the boss, huh? 186 00:09:12,813 --> 00:09:14,597 Saw her at your place. 187 00:09:14,815 --> 00:09:16,947 - Yeah. - What, you got a kid too? 188 00:09:17,165 --> 00:09:18,906 Uh-huh. 189 00:09:19,123 --> 00:09:21,299 Man, you went full domestic, huh? 190 00:09:21,517 --> 00:09:23,650 Doesn't sound like the Ruzek Boogie told me about. 191 00:09:26,217 --> 00:09:27,871 You got a family? 192 00:09:28,089 --> 00:09:29,917 What, I look like a family man to you? 193 00:09:30,134 --> 00:09:32,354 Nah, wife, kids, Sunday dinner, Pictionary, 194 00:09:32,572 --> 00:09:35,923 all that'd just slow me down, make me a worse agent. 195 00:09:37,751 --> 00:09:40,318 In this job, you're all-in or you're dead. 196 00:09:40,536 --> 00:09:41,842 Know what I mean? 197 00:09:56,117 --> 00:09:57,422 Dante, you good in the back? 198 00:09:57,597 --> 00:09:59,207 In position. 199 00:10:02,340 --> 00:10:03,559 All right, I got lead. 200 00:10:03,733 --> 00:10:05,474 It's your world, boss. 201 00:10:11,828 --> 00:10:13,177 Travis McBride, Chicago Police. 202 00:10:13,395 --> 00:10:14,614 Open up. 203 00:10:26,887 --> 00:10:29,498 - What you want? - Officer Ruzek, CPD. 204 00:10:29,672 --> 00:10:31,369 This is Agent Cade, DEA. 205 00:10:31,587 --> 00:10:34,155 We're here to talk to you about Demarcus Boone. 206 00:10:34,372 --> 00:10:36,897 Boogie. - Ain't no Boogie here. 207 00:10:37,114 --> 00:10:38,942 Are you sure about that? 208 00:10:39,160 --> 00:10:41,205 Has he reached out recently? 209 00:10:41,423 --> 00:10:44,861 Nah, man, I ain't even heard from him in a minute. 210 00:10:45,079 --> 00:10:46,558 All right, well, maybe you don't mind if we come in 211 00:10:46,733 --> 00:10:48,952 and talk to you a little bit more about it? 212 00:10:52,216 --> 00:10:54,479 Yeah. All right. 213 00:10:54,654 --> 00:10:55,742 Give me a minute, though. 214 00:10:55,959 --> 00:10:57,787 Let me put some pants on. 215 00:10:59,528 --> 00:11:01,399 Yeah, we'll just wait right here. 216 00:11:01,617 --> 00:11:03,619 Just give us a holler. 217 00:11:16,023 --> 00:11:18,895 What are you doing? Cade. 218 00:11:19,113 --> 00:11:20,375 All right, keep your eyes up. We're crashing. 219 00:11:20,592 --> 00:11:21,898 Copy. 220 00:11:30,341 --> 00:11:32,082 Get off me! 221 00:11:34,824 --> 00:11:37,392 Come on, come on, come on. Come here. 222 00:11:37,609 --> 00:11:39,524 - Get off me, bro! - Clear. 223 00:11:39,699 --> 00:11:41,918 Little help in here? Got a gun. 224 00:11:42,136 --> 00:11:44,181 Yeah, I got it. 225 00:11:46,140 --> 00:11:48,403 Jesus. 226 00:11:48,620 --> 00:11:50,361 That was fun, wasn't it? 227 00:12:05,768 --> 00:12:08,423 I know Boogie's not here now. I can see that quite clearly. 228 00:12:08,640 --> 00:12:09,858 Then stop asking me-- 229 00:12:09,859 --> 00:12:11,905 What I'm asking you is if he was here, 230 00:12:12,122 --> 00:12:13,907 'cause I know he was. 231 00:12:14,124 --> 00:12:15,169 He ran here after he got shot at. 232 00:12:15,386 --> 00:12:16,866 You helped him. Right? 233 00:12:17,084 --> 00:12:18,650 He's not here. 234 00:12:18,825 --> 00:12:20,434 We're trying to help your friend. 235 00:12:20,435 --> 00:12:21,523 His life is in danger, and we're trying to keep him safe, 236 00:12:21,741 --> 00:12:22,829 all right? 237 00:12:29,096 --> 00:12:33,013 You lend him your car, your phone? 238 00:12:36,103 --> 00:12:37,234 Your vehicle's not out front. 239 00:12:37,452 --> 00:12:39,280 Where is that? 240 00:12:39,497 --> 00:12:41,978 You got a 2004 silver Honda. Where is it? 241 00:12:42,196 --> 00:12:45,460 You lend it to him? 242 00:12:45,677 --> 00:12:48,289 TJ, you can't just stay silent. 243 00:12:48,506 --> 00:12:50,247 Boogie's not here. 244 00:12:50,465 --> 00:12:51,596 You're on parole. You had a gun on you. 245 00:12:51,771 --> 00:12:53,336 You ran from police. 246 00:12:53,337 --> 00:12:54,817 If I were you, I'd be answering every question we ask. 247 00:12:55,035 --> 00:12:57,907 He's not here. 248 00:12:58,125 --> 00:13:00,997 - Jesus. - Hey, need you in here. 249 00:13:08,570 --> 00:13:11,573 - Damn. - It was in plain view. 250 00:13:11,791 --> 00:13:12,966 Ceiling was damn near wide open. 251 00:13:13,183 --> 00:13:14,706 Fool didn't close it properly. 252 00:13:14,881 --> 00:13:17,144 - What, it's all sham? - It looks like it, yeah. 253 00:13:17,361 --> 00:13:19,668 It's all, uh, cheap caffeine right there. 254 00:13:19,842 --> 00:13:21,409 It's a bad mix. 255 00:13:21,626 --> 00:13:24,325 TJ's a little re-rocker. That's why he ran from y'all. 256 00:13:24,542 --> 00:13:26,153 Huh. It's all unmarked. 257 00:13:26,370 --> 00:13:28,851 Do we know who we works for? - It's hard to say. 258 00:13:29,069 --> 00:13:31,027 It's not documented as being affiliated with anybody. 259 00:13:31,245 --> 00:13:33,464 We use it to press him. 260 00:13:33,682 --> 00:13:35,597 Mm. Hey. 261 00:13:44,301 --> 00:13:46,695 Okay, go. What's up? 262 00:13:46,869 --> 00:13:49,350 - Cade took something. - What do you mean? 263 00:13:49,567 --> 00:13:51,656 When we got here, I split off to clear. 264 00:13:51,831 --> 00:13:53,615 He took something from TJ's counter, 265 00:13:53,833 --> 00:13:56,531 put it in his pocket. I think he took TJ's phone. 266 00:13:56,748 --> 00:13:58,272 So why would he do that? 267 00:13:58,489 --> 00:14:00,187 Unless he wants to get to Boogie before we do, 268 00:14:00,404 --> 00:14:03,581 maybe make sure he doesn't get back to the district alive. 269 00:14:03,799 --> 00:14:06,193 Jesus. How sure are you? 270 00:14:06,410 --> 00:14:08,935 Uh, 60%, but we haven't found TJ's phone yet. 271 00:14:09,152 --> 00:14:10,632 Yeah, but 60 isn't 100. 272 00:14:10,850 --> 00:14:12,286 If we report, it's official misconduct. 273 00:14:12,503 --> 00:14:14,331 And if you're wrong, Adam-- - I know. I know. 274 00:14:14,549 --> 00:14:16,681 But something's off. I can feel it. 275 00:14:16,856 --> 00:14:18,379 This guy, he's dancing around something. 276 00:14:18,596 --> 00:14:21,208 Yo, aren't you freezing your asses off out here? 277 00:14:21,425 --> 00:14:23,863 Look, TJ ain't folding even with the bricks. 278 00:14:24,080 --> 00:14:25,473 Making me want to rip my hair out. 279 00:14:25,690 --> 00:14:27,910 Group supervisor wants to check in at the office, 280 00:14:28,128 --> 00:14:30,130 so I'm going to roll out in one of the coverts. 281 00:14:30,347 --> 00:14:31,566 Meet you back in an hour? 282 00:14:31,783 --> 00:14:33,394 All right. 283 00:14:33,611 --> 00:14:37,224 Get a BOLO out on TJ's silver sedan, yeah? 284 00:14:37,441 --> 00:14:38,921 Already got one going. 285 00:14:42,882 --> 00:14:44,753 Hey, I'm gonna take this covert. 286 00:14:44,927 --> 00:14:46,886 You got keys? Thanks. 287 00:15:32,105 --> 00:15:33,497 Dad, I did it again. 288 00:15:33,715 --> 00:15:35,195 My books are in the car. 289 00:15:35,412 --> 00:15:36,936 I left them there. 290 00:15:37,153 --> 00:15:39,025 I had Ms. Cassidy drop off spares, 291 00:15:39,242 --> 00:15:41,810 but all my homework's in the binder, I think, 292 00:15:41,984 --> 00:15:44,813 so can you bring them home tonight, please? 293 00:15:44,987 --> 00:15:46,902 Thank you. Don't tell Mom. 294 00:15:47,076 --> 00:15:48,512 Love you, bye. 295 00:16:44,655 --> 00:16:46,135 Hey, hey, what's going on in there? 296 00:16:46,353 --> 00:16:47,789 I don't know. Nothing. 297 00:16:58,234 --> 00:17:00,236 - What are you doing here, man? - Help me! 298 00:17:00,454 --> 00:17:02,804 Please, help me! - Why's your weapon pulled? 299 00:17:03,022 --> 00:17:04,675 - What is going on? - Please help me. 300 00:17:04,893 --> 00:17:06,155 He bashed my head in. - Did you follow me here? 301 00:17:06,373 --> 00:17:07,634 What's going on, Cade? Who's this? 302 00:17:07,635 --> 00:17:09,115 - You followed me? - Don't listen to him! 303 00:17:09,332 --> 00:17:10,203 - Answer my question. - Oh, hey, stop. 304 00:17:10,420 --> 00:17:11,247 What are you doing? Stop. 305 00:17:11,465 --> 00:17:12,769 And why's she bleeding? 306 00:17:12,770 --> 00:17:14,249 What does it matter why she's bleeding? 307 00:17:14,250 --> 00:17:16,035 Put your gun away, man. What the hell are you doing? 308 00:17:16,209 --> 00:17:18,037 Listen, this bitch tried to-- whoa, whoa, whoa. 309 00:17:18,211 --> 00:17:20,517 Are you kidding me? - Explain it to me. 310 00:17:20,735 --> 00:17:22,301 You're gonna pull your weapon on me? 311 00:17:22,302 --> 00:17:24,260 Have you lost your mind? - What are we doing here, Cade? 312 00:17:24,478 --> 00:17:25,783 What are we doing here? 313 00:17:26,001 --> 00:17:27,524 This isn't your supervisor's office. 314 00:17:27,742 --> 00:17:29,874 She ain't him. So explain it to me. 315 00:17:30,049 --> 00:17:31,527 What are we doing here? 316 00:17:31,528 --> 00:17:34,227 Why are you lying to me? Why'd you take TJ's phone? 317 00:17:34,444 --> 00:17:37,099 - Put your gun away. - That is not an answer. 318 00:17:40,537 --> 00:17:41,843 This is not what you think, man. 319 00:17:42,061 --> 00:17:43,584 Then why is this woman bleeding? 320 00:17:43,801 --> 00:17:45,934 - This is Boogie's old girl. - His only girl. 321 00:17:46,108 --> 00:17:48,850 Shut up! 322 00:17:49,068 --> 00:17:51,287 Boogie texted her from TJ's phone, 323 00:17:51,505 --> 00:17:53,420 asked her to meet him in East Side with his stuff. 324 00:17:53,637 --> 00:17:56,075 And that's why I'm here. Okay? 325 00:17:56,292 --> 00:17:57,685 And then she tried to stab me. 326 00:17:59,774 --> 00:18:02,255 Look, right there. 327 00:18:10,306 --> 00:18:11,873 What are you doing here solo? 328 00:18:14,310 --> 00:18:17,139 - I'm not dirty. - Then why are you here solo? 329 00:18:19,359 --> 00:18:21,100 I can't answer that. 330 00:18:36,202 --> 00:18:38,421 Yo, man, slow down. 331 00:18:38,639 --> 00:18:40,074 Yeah, man, we don't got time for this. 332 00:18:40,075 --> 00:18:41,511 - Hey, come on! - I need some answers from you. 333 00:18:41,729 --> 00:18:43,078 Yeah, well, that's the only one that I can give you. 334 00:18:43,252 --> 00:18:44,732 - Hey. - Come back here! 335 00:18:44,949 --> 00:18:46,125 Hey, would you look at me, please? 336 00:18:46,342 --> 00:18:47,735 I can't tell you. 337 00:18:47,952 --> 00:18:50,477 I'm trying to protect you, me, Boogie, all of us. 338 00:18:50,694 --> 00:18:52,174 - That's not good enough. - It's plenty good enough. 339 00:18:52,392 --> 00:18:53,522 What, you haven't been there, 340 00:18:53,523 --> 00:18:54,742 trying to protect one of your CIs? 341 00:18:54,959 --> 00:18:56,135 That is all I'm trying to do, okay? 342 00:18:56,309 --> 00:18:57,571 It don't seem like it. 343 00:18:57,788 --> 00:18:59,138 Well, I don't care what it seems like. 344 00:18:59,355 --> 00:19:00,617 Boogie is supposed to meet Rhonda in 20 minutes 345 00:19:00,835 --> 00:19:02,141 with his stuff. 346 00:19:02,315 --> 00:19:04,491 So could you please just help me find it? 347 00:19:07,624 --> 00:19:09,148 Look, man, I'm not dirty. 348 00:19:09,365 --> 00:19:11,976 I'm not trying to hurt Boogie. Okay? 349 00:19:12,151 --> 00:19:13,891 I can't give you any details to convince you of that, 350 00:19:14,109 --> 00:19:16,285 but you can come with me. You can ride my hip. 351 00:19:16,503 --> 00:19:17,982 You can keep your gun pulled if you want. 352 00:19:18,157 --> 00:19:20,246 You can keep it on my neck. I don't care. 353 00:19:20,463 --> 00:19:24,554 Just help me bring my CI in, please. 354 00:19:32,606 --> 00:19:34,216 You're making a mistake. 355 00:19:35,783 --> 00:19:37,219 You shouldn't even trust that man. 356 00:19:37,437 --> 00:19:38,699 He's not who he says he is. 357 00:19:39,787 --> 00:19:42,137 Hey. Hey! 358 00:19:42,311 --> 00:19:43,617 I hear you. 359 00:19:43,834 --> 00:19:45,096 Then what am I still doing cuffed here? 360 00:19:45,271 --> 00:19:48,361 Well, did you try and stab him? 361 00:19:49,536 --> 00:19:52,278 No. No. 362 00:19:52,495 --> 00:19:55,106 Look at me. I'm just a tiny little thing. 363 00:19:55,281 --> 00:19:58,197 Do I look like I'm even capable of doing that? 364 00:19:58,414 --> 00:19:59,763 Hey. Hey, look. 365 00:19:59,981 --> 00:20:01,461 Look, look, look, I gotta show you something. 366 00:20:01,678 --> 00:20:02,983 I have to show you something. No, no, no. 367 00:20:02,984 --> 00:20:04,377 Come on. Come here, come here. Please, man. 368 00:20:06,727 --> 00:20:09,991 a- Cade, Boogie's stuff. 369 00:20:14,909 --> 00:20:16,563 What the hell is that? 370 00:20:18,129 --> 00:20:20,044 I don't even know what the hell that is. 371 00:20:20,219 --> 00:20:21,655 I've never even seen anything like that in my life. 372 00:20:21,872 --> 00:20:24,135 I've never even seen these bags. 373 00:20:24,310 --> 00:20:27,138 What? That's--that's crazy. 374 00:20:27,313 --> 00:20:30,054 I--you don't have to-- 375 00:20:30,229 --> 00:20:35,712 I've never even seen something like that in my--in my life. 376 00:20:43,546 --> 00:20:44,939 - Come on. - All right. 377 00:20:45,156 --> 00:20:46,854 This is only gonna go one way, all right? 378 00:20:47,071 --> 00:20:48,463 Well, it can't go too many ways, 379 00:20:48,464 --> 00:20:49,682 'cause I don't know anything about that stuff. 380 00:20:49,683 --> 00:20:51,075 We're so past that, you even saying that 381 00:20:51,250 --> 00:20:52,555 is giving me an ulcer. 382 00:20:52,773 --> 00:20:54,469 So just tell me that you understand the plan. 383 00:20:54,470 --> 00:20:55,645 We don't really need a plan, because I don't know anything 384 00:20:55,863 --> 00:20:56,994 about what's in that stuff. - Listen. 385 00:20:57,212 --> 00:20:58,474 You're so bad at playing stupid. 386 00:20:58,692 --> 00:20:59,606 You're just bad at it. So the plan. 387 00:20:59,823 --> 00:21:01,651 Come on, tell me. Come on. 388 00:21:05,873 --> 00:21:07,309 Adam? 389 00:21:07,527 --> 00:21:08,831 How hard would it be to find the drug makeup 390 00:21:08,832 --> 00:21:10,617 of each brick seized in Cade's last cases? 391 00:21:10,834 --> 00:21:11,966 Every case he worked with Boogie. 392 00:21:12,183 --> 00:21:13,489 - How many would that be? - Eight. 393 00:21:13,707 --> 00:21:15,143 Then hard. 394 00:21:15,317 --> 00:21:16,797 But I have someone at the DEA who owes me. 395 00:21:17,014 --> 00:21:20,017 Why? - I don't know yet. 396 00:21:20,235 --> 00:21:21,845 I'm gonna send you a picture, but, look, 397 00:21:22,063 --> 00:21:23,804 Boogie's set to meet his girl Rhonda in 15 minutes 398 00:21:24,021 --> 00:21:25,936 at a bowling alley in the East Side. 399 00:21:26,154 --> 00:21:27,590 Hey, listen up. 400 00:21:27,808 --> 00:21:29,592 Adam, if you're asking us to set up a meet, 401 00:21:29,810 --> 00:21:31,986 we need more than 15 minutes to get out to East Side. 402 00:21:32,203 --> 00:21:34,554 No, I know, I know, but we don't got it. 403 00:21:34,771 --> 00:21:36,382 Rhonda's got no way to contact him. 404 00:21:36,599 --> 00:21:38,209 The meet's already set in 15. 405 00:21:38,384 --> 00:21:40,299 All right, we rolling out right now. 406 00:21:40,516 --> 00:21:41,865 I'm gonna put it out over the zone. 407 00:21:42,083 --> 00:21:43,519 No, it's too risky. I want to end this. 408 00:21:43,737 --> 00:21:45,042 I'll hold it down till you get there. 409 00:21:45,260 --> 00:21:46,000 Just get there as quick as you can. 410 00:21:46,217 --> 00:21:47,001 Copy. 411 00:21:58,534 --> 00:21:59,535 Yeah, that's right. Thank you. 412 00:21:59,753 --> 00:22:01,145 It should be eight cases. 413 00:22:01,320 --> 00:22:02,756 Okay, I'm sending the chemical makeups. 414 00:22:02,973 --> 00:22:03,974 You don't want anything else? 415 00:22:04,192 --> 00:22:05,933 No, that's it. 416 00:22:06,150 --> 00:22:07,543 Do I want to know why I'm doing this? 417 00:22:07,761 --> 00:22:10,198 No, probably not, but it's nothing exciting. 418 00:22:10,372 --> 00:22:12,026 I'm just, you know-- 419 00:22:12,243 --> 00:22:13,375 I'm doing some follow-up. - All right. 420 00:22:13,593 --> 00:22:15,377 Okay, just sent. - Okay. 421 00:22:15,595 --> 00:22:17,379 Here, read 'em out. - Yep. 422 00:22:19,903 --> 00:22:22,210 Hold up. 423 00:22:22,384 --> 00:22:24,560 These are all the same. - What? 424 00:22:24,778 --> 00:22:26,780 They're all the same damn makeup. 425 00:22:26,997 --> 00:22:31,393 This is over 96% caffeine, 4% heroin. 426 00:22:31,611 --> 00:22:33,439 - It's sham. - All of them. 427 00:22:33,656 --> 00:22:35,832 It's the same sham that was in TJ's apartment. 428 00:22:36,050 --> 00:22:37,921 That--that can't be a coincidence. 429 00:22:40,533 --> 00:22:42,926 Boogie is planting sham bricks on dealers. 430 00:22:43,144 --> 00:22:45,015 Oh, my God, Cade's not the dirty one. 431 00:22:45,233 --> 00:22:46,974 Boogie is. Text Adam. 432 00:23:03,164 --> 00:23:07,429 Boogie's been planting sham bricks on your drug targets. 433 00:23:07,647 --> 00:23:12,695 How long you know? How long? 434 00:23:12,913 --> 00:23:14,784 Come on, man, don't make me ask you a third time. 435 00:23:15,002 --> 00:23:17,831 Two days. 436 00:23:18,048 --> 00:23:19,963 - Boogie found out you knew? - Yeah. 437 00:23:20,181 --> 00:23:21,529 That's why he ghosted you. 438 00:23:21,530 --> 00:23:23,663 So what, then G-Parks found out soon after? 439 00:23:23,880 --> 00:23:27,449 - Yeah. - Jesus. 440 00:23:27,667 --> 00:23:30,539 Well, now I get why you couldn't tell me anything. 441 00:23:30,757 --> 00:23:35,065 It's eight cases, man. Eight. 442 00:23:35,283 --> 00:23:37,154 I mean, that's my whole career right there. 443 00:23:37,372 --> 00:23:38,939 - I get it. - Do you? 444 00:23:39,156 --> 00:23:41,507 It's eight cases. 445 00:23:41,724 --> 00:23:43,509 It's years of my life. 446 00:23:43,726 --> 00:23:45,424 I had hard evidence on all of them. 447 00:23:45,598 --> 00:23:48,992 I had real evidence. I let this goddamn... 448 00:23:51,430 --> 00:23:52,996 Stupid. 449 00:23:55,303 --> 00:23:58,437 I asked Boogie to work 'em to find me one last piece. 450 00:23:58,654 --> 00:24:00,569 Eight DTOs. Boogie's evidence sealed them. 451 00:24:00,787 --> 00:24:02,615 If word gets out that Boogie planted bricks, 452 00:24:02,832 --> 00:24:04,573 all those cases are gonna be thrown out. 453 00:24:04,791 --> 00:24:06,053 They all walk. 454 00:24:06,270 --> 00:24:09,056 Any case that he touched with you, 455 00:24:09,273 --> 00:24:11,362 all those guys will be back on the street. 456 00:24:11,537 --> 00:24:13,669 Every one. I'm not gonna let that happen. 457 00:24:13,887 --> 00:24:15,062 I get it. I get it. 458 00:24:15,279 --> 00:24:16,716 I do. I do. 459 00:24:16,933 --> 00:24:20,241 You gotta let me bring Boogie in quiet. 460 00:24:20,459 --> 00:24:23,897 I can't let those cases walk. I mean, I'm not like you. 461 00:24:24,114 --> 00:24:25,855 Listen, I got no wife, no kid, no family. 462 00:24:26,073 --> 00:24:28,771 I... 463 00:24:28,989 --> 00:24:30,947 I gave everything to this job. 464 00:24:31,165 --> 00:24:32,993 That's all I got. 465 00:24:38,477 --> 00:24:40,217 All right, here he is. 466 00:24:43,307 --> 00:24:44,961 - Baby, you brought it? - Yeah. 467 00:24:45,179 --> 00:24:46,963 God, you're a goddamn angel. 468 00:24:47,181 --> 00:24:48,704 Yeah, that's how you treat an angel? 469 00:24:48,922 --> 00:24:50,140 One text from your cellie's burner 470 00:24:50,358 --> 00:24:51,228 to let me know when we're leaving? 471 00:24:51,446 --> 00:24:53,317 Nah, you don't gotta go. 472 00:24:53,492 --> 00:24:55,450 I don't have to go? Are you kidding me? 473 00:24:55,624 --> 00:24:56,625 No, I ain't. 474 00:24:56,843 --> 00:24:59,280 Now you don't want me to go? 475 00:24:59,498 --> 00:25:01,935 I--I lugged these bags across town. 476 00:25:02,152 --> 00:25:03,631 I lugged them through the East Side. 477 00:25:03,632 --> 00:25:05,025 I put my life in danger, and now you want me to go? 478 00:25:05,242 --> 00:25:07,157 Boogie. Hey. Take it easy. 479 00:25:07,375 --> 00:25:08,811 - What? - Take it easy, man. 480 00:25:09,029 --> 00:25:10,030 We're gonna walk out of here nice and quiet. 481 00:25:10,247 --> 00:25:11,465 Right, Cade? 482 00:25:11,466 --> 00:25:13,903 - What, you think I'm stupid? - Boogie. 483 00:25:15,949 --> 00:25:16,993 Nah, Boogie. Don't do that. 484 00:25:17,211 --> 00:25:18,255 Don't do that. Don't do that! 485 00:25:18,473 --> 00:25:19,866 What the hell are you doing? 486 00:25:20,083 --> 00:25:22,085 - Put the gun down. - Shut up. Shut up. 487 00:25:22,303 --> 00:25:24,348 - No, no, no, no. - No, no, no, hey, hey, hey. 488 00:25:24,523 --> 00:25:25,480 Put the gun down! 489 00:25:36,012 --> 00:25:37,884 Back up! Back up! 490 00:25:38,101 --> 00:25:39,625 Just put it down. 491 00:25:39,842 --> 00:25:41,017 Boogie. 492 00:25:41,235 --> 00:25:42,714 Boogie, what are you gonna do? 493 00:25:42,715 --> 00:25:43,542 You're gonna shoot her? - I'm getting out of here. 494 00:25:43,759 --> 00:25:44,760 Back the hell up! 495 00:25:44,978 --> 00:25:46,370 I swear to God-- 496 00:25:46,545 --> 00:25:47,893 Ain't nobody gotta know what I did, all right? 497 00:25:47,894 --> 00:25:48,982 Cade, you're just gonna have to let me walk. 498 00:25:49,199 --> 00:25:50,244 Let me walk. - I'm not doing that. 499 00:25:50,461 --> 00:25:51,592 I'm not doing that. Let her go. 500 00:25:51,593 --> 00:25:52,854 Boogie, this ain't you. Let her go. 501 00:25:52,855 --> 00:25:54,334 Come on, man. - I don't want to shoot you. 502 00:25:54,335 --> 00:25:55,641 I don't want to shoot you, man. - Put the gun down. 503 00:25:55,858 --> 00:25:56,946 - What is wrong with you? - Shut up, shut up! 504 00:25:57,164 --> 00:25:59,558 Boogie, drop it. 505 00:25:59,775 --> 00:26:00,820 Boogie! 506 00:26:02,299 --> 00:26:04,998 Move, move! 507 00:26:08,479 --> 00:26:11,482 All right, make sure no one's hit. 508 00:26:14,573 --> 00:26:17,010 - Move, move, move. - You were gonna shoot me? 509 00:26:17,227 --> 00:26:18,968 Boogie! 510 00:26:22,102 --> 00:26:22,929 Rhonda, you all right? 511 00:26:23,146 --> 00:26:24,408 I'm fine, I'm fine. 512 00:26:24,583 --> 00:26:27,063 He's a son of a bitch, but I'm fine. 513 00:26:27,281 --> 00:26:29,022 All right, stay there. Don't move. 514 00:26:34,593 --> 00:26:36,464 5021 Ida. Shots fired at the police. 515 00:26:36,638 --> 00:26:38,118 1600 North Oak. 516 00:26:38,335 --> 00:26:41,338 Male, Black, brown jacket, running eastbound. 517 00:26:41,556 --> 00:26:42,949 I'm gonna need some cars. 518 00:26:43,166 --> 00:26:44,341 Boogie, stop! 519 00:26:44,559 --> 00:26:47,562 Copy, 5021 Ida. Backup en route. 520 00:26:47,736 --> 00:26:49,390 Boogie! 521 00:26:57,920 --> 00:26:59,748 5021 Ida, I got eyes on our BOLO-- 522 00:26:59,966 --> 00:27:01,489 Chicago Police! Drop it! 523 00:27:01,663 --> 00:27:03,404 Cade, get down! Gun, gun! 524 00:27:05,711 --> 00:27:07,060 10-1, 10-1, shots fired at the police. 525 00:27:07,277 --> 00:27:08,583 Quick, get behind the car. 526 00:27:24,860 --> 00:27:26,862 Jesus. Cade. 527 00:27:27,080 --> 00:27:28,515 Hey, you all right? 528 00:27:28,516 --> 00:27:30,823 - It's bad, isn't it? - No, no, no. You're good. 529 00:27:31,040 --> 00:27:34,217 Just stay still. - Is it through and through? 530 00:27:34,435 --> 00:27:35,654 Hey, listen to me. 531 00:27:35,828 --> 00:27:37,264 Hold down right there. 532 00:27:37,481 --> 00:27:38,612 I got it. I got it. 533 00:27:38,613 --> 00:27:41,181 Cade, you're gonna be all right. 534 00:27:41,398 --> 00:27:43,923 All right? You'll be all right. 535 00:27:47,796 --> 00:27:49,232 10-1, 10-1, shots fired at the police. 536 00:27:49,450 --> 00:27:51,495 I got an officer down. I need an ambo. 537 00:27:51,670 --> 00:27:53,323 We got multiple armed offenders. 538 00:27:53,541 --> 00:27:54,803 We are pinned down. I need cars right now. 539 00:27:55,021 --> 00:27:56,805 I need cars. All right, we need to move. 540 00:27:57,023 --> 00:27:59,199 We're sitting ducks here. - No, man. No, no. 541 00:27:59,416 --> 00:28:00,548 We're gonna go for that door right there. 542 00:28:00,722 --> 00:28:03,116 No, man. No, no, no. 543 00:28:03,333 --> 00:28:06,989 Boogie, who the hell do you think they're shooting at? 544 00:28:07,207 --> 00:28:08,295 They want you dead. 545 00:28:08,512 --> 00:28:09,905 You need to help me move him now. 546 00:28:10,123 --> 00:28:11,777 If we go through that door, we're all dead. 547 00:28:11,994 --> 00:28:14,388 Get him up. Get up! 548 00:28:14,605 --> 00:28:15,563 You guys are gonna move to the door. 549 00:28:15,737 --> 00:28:16,564 I'll provide cover. - Go. 550 00:28:16,738 --> 00:28:17,521 Leave me. Just go. 551 00:28:17,696 --> 00:28:18,958 Get him up. 552 00:28:19,175 --> 00:28:20,437 Boogie, if you run, I will shoot you myself. 553 00:28:20,655 --> 00:28:21,917 On my count. - I got you. 554 00:28:22,135 --> 00:28:24,398 One, two, three. 555 00:28:24,615 --> 00:28:26,052 Move, move, move! Go, go! 556 00:28:26,269 --> 00:28:28,663 Move, move, move! 557 00:28:36,889 --> 00:28:38,194 How far, Imani? How far? 558 00:28:38,412 --> 00:28:39,543 Eight minutes out. 559 00:28:39,718 --> 00:28:41,022 Adam, we are eight minutes out, okay? 560 00:28:41,023 --> 00:28:42,416 We are coming to you. We're coming to you. 561 00:28:42,633 --> 00:28:44,070 Kevin's closer. He's coming. 562 00:28:47,769 --> 00:28:48,901 Move out? What now? 563 00:28:49,118 --> 00:28:49,858 What's the plan? 564 00:28:50,076 --> 00:28:51,381 5021 Ida to Squad. 565 00:28:51,599 --> 00:28:53,296 We took cover in an abandoned residential 566 00:28:53,514 --> 00:28:55,211 two blocks east of the bowling alley. 567 00:28:55,429 --> 00:28:56,864 The offenders are aggressing on us. 568 00:28:56,865 --> 00:28:59,433 I got an officer bleeding out. Where's my backup? 569 00:28:59,650 --> 00:29:01,609 5021, squads are three minutes out. 570 00:29:01,783 --> 00:29:03,393 Three minutes? 571 00:29:03,611 --> 00:29:05,091 Pick him up. Get him down the hall. 572 00:29:05,308 --> 00:29:08,224 - Adam. - Pick him up. Go, go. 573 00:29:08,442 --> 00:29:12,359 Let's go. 574 00:29:12,576 --> 00:29:14,535 - Where do we go? - Down the hall. 575 00:29:14,753 --> 00:29:15,884 Down the hall. - Down the hall? 576 00:29:19,714 --> 00:29:21,585 Move him down the hall. 577 00:29:25,111 --> 00:29:27,809 - What now? - In that room right there. 578 00:29:28,027 --> 00:29:29,419 This? 579 00:29:29,637 --> 00:29:31,770 - Son of a bitch. - Open, open, open it. 580 00:29:31,987 --> 00:29:33,206 Open it. 581 00:29:34,773 --> 00:29:36,252 Not the bed. Not the bed. 582 00:29:36,470 --> 00:29:38,298 Get him in the bath. - Come on, man. 583 00:29:49,831 --> 00:29:51,311 Yo, we gotta go. We can't just sit here. 584 00:29:51,528 --> 00:29:52,965 We gotta get out the back. - You with me, Cade? 585 00:29:53,182 --> 00:29:55,881 You still with me? - Yeah, that sucks. 586 00:29:56,098 --> 00:29:58,100 Absolutely, you gotta go, man. You gotta go out the back. 587 00:29:58,318 --> 00:29:59,405 We gotta listen to him, man. 588 00:29:59,406 --> 00:30:00,450 There's no going out the back. 589 00:30:00,668 --> 00:30:01,800 It's locked. Come here. 590 00:30:01,974 --> 00:30:02,975 - What? - Boogie, come here. 591 00:30:03,192 --> 00:30:05,107 Come on. 592 00:30:05,325 --> 00:30:06,413 - Hold it down. - I got it. 593 00:30:06,630 --> 00:30:07,848 I got it pressed. I got it. 594 00:30:07,849 --> 00:30:10,896 Keep pressure. Both of y'all stay quiet. 595 00:30:21,341 --> 00:30:23,952 Squad, the offenders are now breaking into the building. 596 00:30:24,170 --> 00:30:26,825 We're on the lower back East Side. 597 00:30:27,042 --> 00:30:28,870 We cannot move. 598 00:30:29,088 --> 00:30:30,611 This is gonna end real quick if we can't get some help. 599 00:30:30,829 --> 00:30:32,308 I need cars right now. 600 00:30:32,526 --> 00:30:35,703 Please, I need some cars. I'm going dark. 601 00:30:52,285 --> 00:30:54,200 Adam? Adam? 602 00:30:54,417 --> 00:30:56,855 - He already went dark. - Three minutes out. 603 00:30:57,072 --> 00:30:57,899 That is too damn long for the squads. 604 00:30:58,117 --> 00:30:59,291 Just keep driving. 605 00:30:59,292 --> 00:31:00,859 5021 Union, two plainclothes officers 606 00:31:01,076 --> 00:31:02,686 headed to 1600 North Oak. 607 00:31:02,861 --> 00:31:04,297 We have an officer inside with two armed offenders. 608 00:31:04,514 --> 00:31:05,864 I need cars there now. 609 00:32:08,317 --> 00:32:11,886 Yo, Manno, call out! 610 00:32:12,060 --> 00:32:14,845 You good? 611 00:32:15,020 --> 00:32:16,891 I know you're there. 612 00:32:19,328 --> 00:32:21,678 Hey, look, I don't wanna kill no police. 613 00:32:21,896 --> 00:32:23,593 That's not what I'm about. 614 00:32:23,811 --> 00:32:26,292 Just give me Boogie, and I'll let you live. 615 00:32:26,509 --> 00:32:30,992 Hey, I'm here for nobody else but Boogie. 616 00:32:31,210 --> 00:32:33,864 So walk away, leave, 617 00:32:34,039 --> 00:32:35,127 and I don't have to touch anybody else. 618 00:32:35,344 --> 00:32:36,780 I gotta go, man. 619 00:32:36,955 --> 00:32:38,913 I'm not trying to die in here, man. 620 00:32:39,087 --> 00:32:40,610 I told you to stay with him. 621 00:32:40,828 --> 00:32:42,264 Just stay with him. 622 00:32:42,482 --> 00:32:44,179 You get back in there. You apply pressure. 623 00:32:44,397 --> 00:32:46,312 You walk away from him again, I will let this man take you. 624 00:32:46,529 --> 00:32:50,055 Hey, look, he's playing you, man. 625 00:32:50,272 --> 00:32:52,187 Boogie's been setting up dealers, 626 00:32:52,405 --> 00:32:54,276 playing sham on 'em, 627 00:32:54,494 --> 00:32:56,452 getting rich by hustling police. 628 00:32:56,670 --> 00:32:59,890 Don't die for that snitch-ass bitch. 629 00:33:00,065 --> 00:33:02,502 I bet you got a nice family at home too. 630 00:33:02,719 --> 00:33:06,071 Kids, a wife. 631 00:33:06,288 --> 00:33:09,248 Don't risk it all, man. 632 00:33:09,465 --> 00:33:12,077 It's the last chance. Give up the rat! 633 00:33:18,692 --> 00:33:21,477 Yeah, what's the matter? You out? 634 00:33:29,964 --> 00:33:31,966 Last chance, cop. 635 00:33:33,707 --> 00:33:36,101 Police! Drop your weapon! 636 00:33:40,279 --> 00:33:43,717 - 5021, we're here. - Stay down. 637 00:33:43,934 --> 00:33:46,198 - Coming out! - You okay? 638 00:33:46,415 --> 00:33:48,678 Yeah. I'm good. 639 00:33:48,896 --> 00:33:51,029 Where's my ambo? - They're en route. 640 00:33:51,203 --> 00:33:53,335 - Tell 'em I got one in here. - Okay, okay. 641 00:33:53,553 --> 00:33:54,597 Where's the ambo? 642 00:33:54,815 --> 00:33:56,208 Good shot, good shot. 643 00:33:56,425 --> 00:33:59,037 Get those paramedics in here right away. 644 00:33:59,254 --> 00:34:00,603 How's he doing? 645 00:34:00,821 --> 00:34:02,736 Not good, man. 646 00:34:05,521 --> 00:34:06,566 All right. We're good here, man. 647 00:34:06,783 --> 00:34:09,177 We're good. We got backup here. 648 00:34:09,395 --> 00:34:11,527 You should have gone out the back, man. 649 00:34:11,745 --> 00:34:13,138 You should have gone out the back. 650 00:34:13,355 --> 00:34:14,878 All those cases are dead, man. 651 00:34:15,053 --> 00:34:16,663 Don't worry about that right now, okay? 652 00:34:16,880 --> 00:34:19,231 Should have gone to your family, man. 653 00:34:19,448 --> 00:34:20,710 You should have gone to your family. 654 00:34:20,928 --> 00:34:22,930 Hey, hey, hey. We're good now. 655 00:34:23,104 --> 00:34:24,192 We're good now. We're safe now, yeah? 656 00:34:24,410 --> 00:34:25,845 All right? 657 00:34:25,846 --> 00:34:27,239 You just keep focus on you. You keep breathing. 658 00:34:27,456 --> 00:34:28,370 You keep your eyes open, all right? 659 00:34:28,588 --> 00:34:29,502 - Yeah. - Adam? 660 00:34:29,719 --> 00:34:31,547 Yeah, yeah. I'm in here. 661 00:34:31,765 --> 00:34:33,158 Hey, Imani, Cuff him. 662 00:34:33,375 --> 00:34:34,550 Hey, where's the ambo? 663 00:34:34,768 --> 00:34:35,943 5021 Eddie, where's that ambo? 664 00:34:36,117 --> 00:34:37,204 What's our ETA? 665 00:34:37,205 --> 00:34:38,598 All right. Keep your eyes open. 666 00:34:38,815 --> 00:34:41,557 Keep breathing. 667 00:34:41,775 --> 00:34:43,168 - Hey, hey, hey. - Yeah. 668 00:34:43,385 --> 00:34:44,734 - Yeah? Okay. - Okay. 669 00:34:44,952 --> 00:34:45,866 - Okay. - Okay. 670 00:34:46,084 --> 00:34:47,389 All right. 671 00:34:58,096 --> 00:35:00,446 - Kim. - Yeah? 672 00:35:02,578 --> 00:35:04,145 - Hey. - Hey. 673 00:35:04,363 --> 00:35:05,581 How's Cade? 674 00:35:05,799 --> 00:35:07,235 Still in surgery. 675 00:35:07,453 --> 00:35:08,932 Hopefully we got him to Med on time. 676 00:35:09,107 --> 00:35:11,109 They seemed hopeful, so... - That's good. 677 00:35:11,283 --> 00:35:14,373 Stokes is in custody. Already lawyered up. 678 00:35:14,590 --> 00:35:17,332 I've just kept Boogie on ice. 679 00:35:17,550 --> 00:35:18,725 All right, all right. 680 00:35:20,770 --> 00:35:22,555 As soon as we put his statement on record, 681 00:35:22,772 --> 00:35:24,426 all his planted evidence, 682 00:35:24,644 --> 00:35:25,993 every case is gonna get tossed. 683 00:35:26,167 --> 00:35:27,342 Every major dealer he informed on, 684 00:35:27,560 --> 00:35:28,865 they're gonna walk. - I know. 685 00:35:29,083 --> 00:35:30,563 But if we do nothing, Boogie walks. 686 00:35:30,780 --> 00:35:31,781 Then he's back working with police, 687 00:35:31,999 --> 00:35:33,479 doing the same damn thing, so... 688 00:35:33,696 --> 00:35:35,263 Maybe. 689 00:35:35,481 --> 00:35:37,178 Look, how loud do you think Stokes is gonna shout 690 00:35:37,396 --> 00:35:40,138 that Boogie planted dope? - Loudly. 691 00:35:41,922 --> 00:35:44,533 Doesn't mean anybody will listen. 692 00:36:01,071 --> 00:36:02,986 Come on, man. 693 00:36:03,161 --> 00:36:05,032 What the hell am I doing down here, man? 694 00:36:05,206 --> 00:36:06,816 What is this? Why would you do this to me? 695 00:36:07,034 --> 00:36:08,514 So you and I can speak in private. 696 00:36:10,559 --> 00:36:12,518 Now, listen to me. This is what we're gonna do. 697 00:36:12,735 --> 00:36:14,258 You're gonna say on the record 698 00:36:14,259 --> 00:36:16,261 in front of the cameras upstairs that you stole $50 699 00:36:16,478 --> 00:36:17,784 from me today while you were in custody. 700 00:36:18,001 --> 00:36:20,265 What? Why would I do that? 701 00:36:20,482 --> 00:36:22,136 So I can put a brick on you. 702 00:36:22,310 --> 00:36:23,572 After that, no law enforcement agency 703 00:36:23,790 --> 00:36:25,008 in the world will touch you. 704 00:36:25,183 --> 00:36:26,749 But the cases that you worked with Cade, 705 00:36:26,967 --> 00:36:29,839 with me, they'll stand. - Nah, nah, I can't do that. 706 00:36:30,057 --> 00:36:31,711 Yeah, yeah, and then you're gonna get out of Chicago. 707 00:36:31,928 --> 00:36:34,540 I don't care where you go, but the further the better. 708 00:36:34,757 --> 00:36:38,500 Boogie, G-Parks already know that you're a rat, so... 709 00:36:40,807 --> 00:36:41,937 There's got to be a different way, man. 710 00:36:41,938 --> 00:36:42,896 There's got to be a different way. 711 00:36:43,113 --> 00:36:44,202 Boogie, Boogie. 712 00:36:44,376 --> 00:36:45,593 We can just do something else. 713 00:36:45,594 --> 00:36:46,855 Come on, listen to me. No, listen to me. 714 00:36:46,856 --> 00:36:47,596 I think there's been a misunderstanding. 715 00:36:47,814 --> 00:36:50,164 This is not a discussion. 716 00:36:54,299 --> 00:36:57,519 You almost made me not go home to my wife and kid today. 717 00:37:03,221 --> 00:37:04,526 So this is the plan. 718 00:37:04,744 --> 00:37:06,398 It's the only plan. 719 00:37:06,615 --> 00:37:09,357 And if you don't follow it, Boogie, I swear to God, 720 00:37:09,575 --> 00:37:11,316 I'll tell every gang that you informed on 721 00:37:11,533 --> 00:37:14,362 in Chicago that you are a rat. 722 00:37:21,891 --> 00:37:23,937 Do you understand? 723 00:37:25,895 --> 00:37:27,332 Do you understand? 724 00:37:29,508 --> 00:37:31,031 Yeah. 725 00:37:39,169 --> 00:37:40,475 Come on. 726 00:37:46,873 --> 00:37:49,136 - Officer Ruzek. - Yeah. Yeah, that's me. 727 00:37:49,310 --> 00:37:50,659 Heard you're waiting on an update? 728 00:37:50,877 --> 00:37:52,226 - How's Cade? - He's stable. 729 00:37:52,400 --> 00:37:53,619 The surgery went well. 730 00:37:53,836 --> 00:37:54,663 All his levels right now are exactly 731 00:37:54,881 --> 00:37:56,361 what we're hoping to see. 732 00:37:56,578 --> 00:37:58,276 It'll be a day by day recovery for him, 733 00:37:58,450 --> 00:38:01,714 but he's doing really well. - Okay, good. Good. 734 00:38:01,931 --> 00:38:04,760 You got him here in time. 735 00:38:04,978 --> 00:38:06,632 Listen, it's gonna be a few hours before 736 00:38:06,849 --> 00:38:08,155 I can bring anyone back. - All right. 737 00:38:08,329 --> 00:38:09,461 It's all right. 738 00:38:09,678 --> 00:38:10,897 Yeah, I'll swing back through later. 739 00:38:11,114 --> 00:38:12,464 Hey, Doc? 740 00:38:12,681 --> 00:38:15,075 Hey, uh... 741 00:38:15,293 --> 00:38:16,468 is there anyone here for him? 742 00:38:16,685 --> 00:38:18,077 Not that I know of, no. 743 00:38:18,078 --> 00:38:19,514 He said there wasn't anyone he wanted to call. 744 00:38:19,732 --> 00:38:20,820 Ah. All right. 745 00:38:21,037 --> 00:38:23,649 Thanks again. 746 00:39:20,009 --> 00:39:21,881 - Hey. - Hey. 747 00:39:22,098 --> 00:39:23,665 How'd it go? 748 00:39:23,883 --> 00:39:25,928 Fine, yeah. 749 00:39:26,146 --> 00:39:27,539 Boogie made his statement. 750 00:39:27,756 --> 00:39:29,541 He's leaving Chicago tomorrow. 751 00:39:29,758 --> 00:39:32,718 Med said that Cade's doing good, so. 752 00:39:32,935 --> 00:39:34,633 - Thank God, right? - Yeah. 753 00:39:39,464 --> 00:39:40,726 What? What's going on? 754 00:39:40,943 --> 00:39:41,814 What's happening? 755 00:39:46,993 --> 00:39:48,647 Yeah, this has made me better. 756 00:39:48,864 --> 00:39:50,257 What are you talking about? 757 00:39:50,431 --> 00:39:52,346 You and Mack. 758 00:39:52,520 --> 00:39:54,348 It's made me a better cop. 759 00:39:56,263 --> 00:39:58,308 Look, Cade said something about, you know, 760 00:39:58,483 --> 00:40:00,485 being scared of it, having a family, it slowing him down 761 00:40:00,702 --> 00:40:01,790 or something like that, but it just-- 762 00:40:02,008 --> 00:40:03,662 it's just made me better. 763 00:40:05,881 --> 00:40:07,927 It changed a lot. It's all for the better. 764 00:40:08,144 --> 00:40:11,017 I just-- 765 00:40:11,234 --> 00:40:12,975 I don't want to be afraid to change more, 766 00:40:13,193 --> 00:40:16,805 so we can leave the house. 767 00:40:21,114 --> 00:40:23,029 My dad would understand. I'm sorry. 768 00:40:23,246 --> 00:40:24,725 I guess I was kind of hesitating, 769 00:40:24,726 --> 00:40:27,903 but we can leave the house. I can leave the house. 770 00:40:28,121 --> 00:40:32,604 We commit, go wherever in Chicago is best for Mack. 771 00:40:40,960 --> 00:40:42,657 It'll be just fine, yeah? 772 00:40:42,875 --> 00:40:44,354 Yeah. 773 00:40:45,704 --> 00:40:47,445 Yeah. 56106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.