All language subtitles for Chernobyl.Zona.otchuzhdeniya.Final.(2.film.iz.3).2019.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:01:07,280 e and N toohhhh steady if you suddenly see it, 2 00:01:07,360 --> 00:01:21,540 I want you to know I love you come back please hi Pasha I 3 00:01:21,540 --> 00:01:25,220 don't know why I'm doing this, but I still try, 4 00:01:25,460 --> 00:01:29,420 I think you won't see it two years have passed, 5 00:01:29,580 --> 00:01:33,260 two years have passed and we slowly started to get used to 6 00:01:33,260 --> 00:01:36,200 it my friend helped us with housing, 7 00:01:36,580 --> 00:01:40,180 with work he is now the general of the FSB and he is the 8 00:01:40,180 --> 00:01:43,640 only one who knows everything about us I built a journalist 9 00:01:43,640 --> 00:01:48,320 in one of the buildings Pasha went to the police you can 10 00:01:48,320 --> 00:01:52,500 imagine Lyoha Policeysky they now seem to live together 11 00:01:52,500 --> 00:01:56,080 with Nastya and Gosha is engaged in computers actually 12 00:01:56,080 --> 00:01:57,100 Pasha, 13 00:01:57,260 --> 00:01:59,700 I haven't seen anyone of them for a long time and I don't 14 00:01:59,700 --> 00:02:05,360 want to see them I'm just trying to live on I'm alone in 15 00:02:05,360 --> 00:02:06,300 this world, Pasha, you know? 16 00:02:07,120 --> 00:02:09,220 I'm missing you so much. 17 00:02:10,340 --> 00:02:11,780 Please come back. 18 00:02:14,800 --> 00:02:19,560 Pasha, I came from Pripyat yesterday. 19 00:02:19,940 --> 00:02:21,660 I went there to investigate the journalist, 20 00:02:22,520 --> 00:02:23,400 and there was a Kintek. 21 00:02:23,620 --> 00:02:24,720 There is no more Kinyava, 22 00:02:24,940 --> 00:02:28,600 but Kintek continues to build something on the territory of 23 00:02:28,600 --> 00:02:29,040 Chernobyl. 24 00:02:30,640 --> 00:02:32,600 The entire information is closed, 25 00:02:32,760 --> 00:02:33,940 the surrounding security is exposed, 26 00:02:33,940 --> 00:02:36,480 but I couldn't find out anything either. 27 00:02:36,820 --> 00:02:40,300 I don't know, I think something bad is being prepared. 28 00:02:42,840 --> 00:02:52,080 Pasha, you need us. 29 00:02:54,360 --> 00:02:57,820 I just want you to know about it. 30 00:03:03,000 --> 00:03:18,060 I'm waiting, I can't see again, I can't hear my heart. 31 00:03:18,080 --> 00:03:20,960 I can't hear my heart. 32 00:03:21,920 --> 00:03:26,000 Pasha, I don't even know what to say. 33 00:03:26,520 --> 00:03:31,020 It's been six years and I'm tired. 34 00:03:31,740 --> 00:03:34,620 I'm tired of waiting to look for you. 35 00:03:35,640 --> 00:03:38,040 I can't forgive myself anymore. 36 00:03:39,060 --> 00:03:40,280 Will we sit tomorrow? 37 00:03:40,280 --> 00:03:40,740 Pasha, are you okay? 38 00:03:41,560 --> 00:03:43,020 I'm sorry, I'm sorry. 39 00:03:43,000 --> 00:03:44,260 Wait, wait, wait. 40 00:03:45,440 --> 00:03:48,040 No! 41 00:04:13,000 --> 00:04:40,300 No! 42 00:04:43,000 --> 00:04:44,700 No! 43 00:05:13,000 --> 00:05:40,940 No! 44 00:05:43,000 --> 00:05:50,880 Theap I Listen, the conference will start in 10 minutes. 45 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 The head of the energy department should make his decision 46 00:05:53,960 --> 00:05:54,640 about Chernobyl. 47 00:05:55,540 --> 00:05:57,120 What decision will be made? 48 00:05:57,860 --> 00:05:58,500 Yes, 49 00:05:58,820 --> 00:06:01,680 he wants to open the global Kintec and turn all construction 50 00:06:01,680 --> 00:06:03,380 work into the fourth energy block. 51 00:06:04,980 --> 00:06:09,000 On the conference. 52 00:06:24,900 --> 00:06:27,380 The The situation with the Chernobyl nuclear power plant 53 00:06:27,380 --> 00:06:30,240 The commission became aware that the company global Kintec 54 00:06:30,240 --> 00:06:32,900 is not a sanitary construction under the protective circus 55 00:06:32,900 --> 00:06:34,460 of the fourth energy block. 56 00:06:34,680 --> 00:06:36,480 The goal of the global Kintec is unknown to us. 57 00:06:37,180 --> 00:06:37,640 In connection with this, 58 00:06:37,840 --> 00:06:40,500 the experts believe that it is unacceptable to leave such 59 00:06:40,500 --> 00:06:41,440 an important object under its control. 60 00:06:41,440 --> 00:06:42,480 May I ask a question? 61 00:06:42,940 --> 00:06:43,360 Yes, please. 62 00:06:43,880 --> 00:06:46,400 Vitaliy Silyansky, the information portal of Rosin Forum. 63 00:06:46,400 --> 00:06:48,520 Tell us what the future of global Kintec is. 64 00:06:48,520 --> 00:06:48,980 Thank you. 65 00:06:49,440 --> 00:06:52,320 About the activities of Global Kintec, in 10 minutes, 66 00:06:52,620 --> 00:06:54,240 Andrey Golukhov will speak, 67 00:06:54,380 --> 00:06:56,940 head of the International Commission for Regulating this 68 00:06:56,940 --> 00:07:00,500 Problem, he will report his vision and plan of action. 69 00:07:00,980 --> 00:07:01,580 Colleagues, 70 00:07:01,640 --> 00:07:04,360 the 10 -minute break after him is the main part of our 71 00:07:04,360 --> 00:07:04,720 conference. 72 00:07:19,360 --> 00:07:20,340 We have little time, 73 00:07:21,020 --> 00:07:23,200 the explosion of the interruption of Golukhov is higher. 74 00:07:54,600 --> 00:08:10,460 The explosion of the interruption of Golukhov is the main 75 00:08:10,460 --> 00:08:11,560 part of our conference. 76 00:08:27,040 --> 00:08:28,240 What's going on here? 77 00:08:28,960 --> 00:08:31,460 The cover of the 2 -0 object can't be liquidated. 78 00:08:31,760 --> 00:08:34,100 The Global Kintech, at least the dead, has to work there. 79 00:08:34,320 --> 00:08:35,260 It's impossible. 80 00:08:35,559 --> 00:08:36,380 I've already made a decision. 81 00:08:36,799 --> 00:08:39,360 If I kill him, it will be the end of my career. 82 00:08:39,840 --> 00:08:40,659 The commission... 83 00:08:40,659 --> 00:08:41,740 What are you doing? 84 00:08:41,980 --> 00:08:43,360 I'm removing the hijack for this hand. 85 00:08:43,760 --> 00:08:44,200 What do you mean? 86 00:08:45,080 --> 00:08:46,380 No need. 87 00:08:47,000 --> 00:08:47,880 Let's make a deal. 88 00:08:48,580 --> 00:08:50,340 I did what you wanted. 89 00:08:50,640 --> 00:08:51,240 I made a statement. 90 00:08:51,560 --> 00:08:51,820 You're lying. 91 00:08:52,400 --> 00:08:53,740 This is a property of people. 92 00:08:54,380 --> 00:08:55,100 I don't have much of a statement. 93 00:08:55,780 --> 00:08:57,480 I need you to stay away from him. 94 00:08:58,100 --> 00:09:00,600 Open the door, general! 95 00:09:01,240 --> 00:09:03,240 Excuse me, about the sewage. 96 00:09:03,420 --> 00:09:05,640 Use the other toilet. 97 00:09:21,000 --> 00:09:22,100 Help! 98 00:09:22,740 --> 00:09:23,340 Help! 99 00:09:24,180 --> 00:09:24,620 Help! 100 00:09:25,120 --> 00:09:25,120 Help! 101 00:09:25,400 --> 00:09:27,680 He can't be cured. 102 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 Help! 103 00:09:28,780 --> 00:09:28,920 Help! 104 00:09:30,100 --> 00:09:42,000 Stop! 105 00:10:03,360 --> 00:10:05,100 Get out of the car! 106 00:10:50,240 --> 00:10:52,860 You can't stop the enemy from moving! 107 00:10:53,360 --> 00:10:54,780 Let's go! 108 00:10:55,400 --> 00:10:56,120 Stop! 109 00:10:56,900 --> 00:10:58,140 Listen to me! 110 00:11:01,660 --> 00:11:02,800 Stop! 111 00:11:02,840 --> 00:11:03,300 Stop! 112 00:11:04,120 --> 00:11:05,480 Stop! 113 00:11:05,480 --> 00:11:05,500 Stop! 114 00:11:05,500 --> 00:11:05,940 Stop! 115 00:11:05,940 --> 00:11:08,840 Stop! 116 00:11:08,840 --> 00:11:09,000 Stop! 117 00:11:11,600 --> 00:11:12,420 Stop! 118 00:11:12,420 --> 00:11:17,200 So that the guards don't get in the way. 119 00:11:26,180 --> 00:11:26,540 Stop! 120 00:11:26,880 --> 00:11:27,060 Stop! 121 00:11:27,640 --> 00:11:28,580 Don't move! 122 00:11:29,320 --> 00:11:30,420 Raise your hands slowly! 123 00:12:07,060 --> 00:12:08,620 . 124 00:12:08,620 --> 00:12:01,020 head. 125 00:12:10,180 --> 00:12:13,560 . 126 00:12:13,560 --> 00:12:13,920 . 127 00:12:13,920 --> 00:12:18,560 . 128 00:12:18,560 --> 00:12:19,760 . 129 00:12:19,760 --> 00:12:19,820 . 130 00:12:19,820 --> 00:12:19,880 . 131 00:12:19,880 --> 00:12:20,040 . 132 00:12:20,040 --> 00:12:20,220 . 133 00:12:20,220 --> 00:12:21,540 . 134 00:12:21,540 --> 00:12:21,560 . 135 00:12:21,560 --> 00:12:21,880 . 136 00:12:21,880 --> 00:12:22,800 . 137 00:12:22,800 --> 00:12:23,420 . 138 00:12:23,420 --> 00:12:23,700 . 139 00:12:23,700 --> 00:12:25,760 . 140 00:12:25,760 --> 00:12:53,400 . 141 00:13:07,440 --> 00:13:08,680 . 142 00:13:08,680 --> 00:12:54,020 . 143 00:12:54,020 --> 00:13:09,920 . 144 00:13:09,920 --> 00:13:10,460 . 145 00:13:12,180 --> 00:13:15,280 Walking with��고 k vain. 146 00:13:16,040 --> 00:13:17,220 Psh. 147 00:13:17,220 --> 00:13:36,580 No know where we can find Boombl4 υ鉄acha latter안까. 148 00:14:11,000 --> 00:14:12,040 Ah. 149 00:14:11,600 --> 00:14:14,460 Hye Sho. 150 00:14:14,460 --> 00:14:14,580 Nope. 151 00:14:14,580 --> 00:14:15,480 It's been baledl. 152 00:14:40,060 --> 00:14:40,660 I'm sorry. 153 00:14:41,120 --> 00:14:43,920 I'm sorry. 154 00:14:43,920 --> 00:14:44,160 What happened? 155 00:14:44,380 --> 00:14:44,840 Will you explain to me? 156 00:14:45,320 --> 00:14:47,260 I forgot to tell you. 157 00:14:47,420 --> 00:14:48,740 I'm going to meet my friend with my fiance. 158 00:14:48,880 --> 00:14:49,960 They have... 159 00:14:49,960 --> 00:14:51,480 ...an unpleasantness. 160 00:14:51,600 --> 00:14:52,060 In general, we need to help. 161 00:14:52,640 --> 00:14:53,360 Well, what about your friend? 162 00:14:53,620 --> 00:14:54,060 Where? 163 00:14:54,700 --> 00:14:56,400 You don't know her. 164 00:14:57,280 --> 00:14:59,060 She's from the past life. 165 00:15:00,040 --> 00:15:03,500 If you don't explain what happened, I can explain. 166 00:15:03,720 --> 00:15:04,760 Everything is fine, really. 167 00:15:04,760 --> 00:15:06,900 I don't want to disturb you. 168 00:15:07,420 --> 00:15:09,820 Everything is fine, really? 169 00:15:09,820 --> 00:15:10,640 Yes. 170 00:15:11,000 --> 00:15:16,140 I hope so. 171 00:15:16,140 --> 00:15:21,800 Hi, Tanya. 172 00:15:22,840 --> 00:15:23,420 We haven't seen each other for a long time. 173 00:15:24,480 --> 00:15:27,380 Yes, for a long time. 174 00:15:42,040 --> 00:15:43,020 How is the service? 175 00:15:43,540 --> 00:15:44,260 It's fine. 176 00:15:45,260 --> 00:15:46,120 It's good. 177 00:15:46,900 --> 00:15:47,740 Dima, listen. 178 00:15:47,960 --> 00:15:48,640 Yes, yes, yes. 179 00:15:48,800 --> 00:15:50,980 I'll go to work. 180 00:15:51,720 --> 00:15:52,240 I have business. 181 00:15:53,180 --> 00:15:58,140 Was it nice to talk? 182 00:15:58,900 --> 00:16:08,420 Are you sure it was Anna? 183 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 If it wasn't for him, 184 00:16:10,100 --> 00:16:11,160 I think we wouldn't have been in trouble. 185 00:16:11,300 --> 00:16:12,400 What do you mean? 186 00:16:13,180 --> 00:16:15,840 I think the person after whom he left so many corpses would 187 00:16:15,840 --> 00:16:16,540 have been my client. 188 00:16:17,120 --> 00:16:17,500 What? 189 00:16:17,820 --> 00:16:18,920 Maybe without a witness, Lesha? 190 00:16:20,060 --> 00:16:20,580 What do you mean, Pasha? 191 00:16:20,980 --> 00:16:24,140 Did he kill someone? 192 00:16:25,160 --> 00:16:26,780 We were with him. 193 00:16:27,500 --> 00:16:28,420 What people? 194 00:16:28,900 --> 00:16:29,360 I don't know. 195 00:16:29,920 --> 00:16:30,460 They all died. 196 00:16:31,080 --> 00:16:32,480 No one was able to beat me up. 197 00:16:32,520 --> 00:16:33,500 Did you call somebody? 198 00:16:33,800 --> 00:16:34,740 Did you call Gosha? 199 00:16:34,880 --> 00:16:36,840 Do you know that he's working at the FaceB now? 200 00:16:36,960 --> 00:16:37,280 He's working at the Castang. 201 00:16:37,780 --> 00:16:38,300 I know. 202 00:16:38,420 --> 00:16:38,700 I know. 203 00:16:39,260 --> 00:16:39,780 Six years ago. 204 00:16:39,920 --> 00:16:41,840 That's why we decided not to get in touch. 205 00:16:42,200 --> 00:16:42,440 Why? 206 00:16:42,940 --> 00:16:44,000 We need to call the Castang. 207 00:16:44,480 --> 00:16:46,220 We have a few days of wedding. 208 00:16:46,440 --> 00:16:50,340 I don't want our past life to turn into a bad one. 209 00:16:50,460 --> 00:16:51,660 Pasha saved us all. 210 00:16:52,320 --> 00:16:53,240 You're the one who's been poisoned. 211 00:16:53,580 --> 00:16:54,500 Nastya, wait. 212 00:16:54,760 --> 00:16:56,500 Guys, we need to call the Castang. 213 00:16:57,000 --> 00:16:57,600 Without me. 214 00:16:59,260 --> 00:17:00,620 Without him. 215 00:17:02,600 --> 00:17:06,740 I was looking for Pasha for the past six years. 216 00:17:07,839 --> 00:17:09,300 I knew everything was possible. 217 00:17:09,700 --> 00:17:11,060 I checked all the contacts. 218 00:17:11,200 --> 00:17:12,740 I waited for him to find out what was going on. 219 00:17:13,020 --> 00:17:13,420 And what? 220 00:17:13,960 --> 00:17:16,200 I just decided to let everything go. 221 00:17:16,260 --> 00:17:17,240 I met Dima. 222 00:17:17,579 --> 00:17:19,280 I tried to start some relations. 223 00:17:19,460 --> 00:17:20,579 What should I do now? 224 00:17:20,920 --> 00:17:21,740 I threw you out. 225 00:17:22,920 --> 00:17:23,839 A new number. 226 00:17:23,839 --> 00:17:26,760 Gosh, I'm outside. 227 00:17:27,520 --> 00:17:30,820 If you still want to call Sima, don't forget about us. 228 00:17:32,460 --> 00:17:36,360 But my advice to you is to make a choice in the normal 229 00:17:36,360 --> 00:17:36,860 life. 230 00:17:37,180 --> 00:17:38,760 And not in this madness. 231 00:17:44,160 --> 00:17:50,100 I'm listening. 232 00:17:51,040 --> 00:17:52,920 Gosh, hello, it's Anya. 233 00:17:53,860 --> 00:17:54,640 It's me. 234 00:17:55,300 --> 00:17:56,380 It's the same. 235 00:17:57,100 --> 00:17:59,940 I thought you didn't want to talk. 236 00:18:00,660 --> 00:18:02,000 Did something happen? 237 00:18:02,780 --> 00:18:04,200 You know what happened. 238 00:18:04,980 --> 00:18:05,680 It was Pasha. 239 00:18:06,480 --> 00:18:08,880 I can't tell you. 240 00:18:09,120 --> 00:18:10,920 While the investigation is going on, I... 241 00:18:10,920 --> 00:18:12,180 Gosh, I just need your help. 242 00:18:12,440 --> 00:18:13,580 I want to know what happened. 243 00:18:15,640 --> 00:18:17,160 Okay. 244 00:18:17,580 --> 00:18:19,240 Come, I'll send you the address. 245 00:18:29,820 --> 00:18:30,780 Based on Yusuf X selling the safe parts of Cyber agency Who 246 00:18:30,780 --> 00:18:33,840 started the escape? 247 00:18:33,840 --> 00:18:38,860 And she's with me. 248 00:18:39,640 --> 00:18:40,160 Hi. 249 00:18:40,940 --> 00:18:41,240 Hi. 250 00:18:41,480 --> 00:18:43,200 Excuse me, will you carry the guns? 251 00:18:43,360 --> 00:18:44,480 Do you have a gun? 252 00:18:45,160 --> 00:18:46,520 No, I'm working in the security firm. 253 00:18:47,320 --> 00:18:49,280 Let's go. 254 00:18:51,680 --> 00:18:54,980 She's with me. 255 00:18:56,260 --> 00:18:57,040 And this is... 256 00:18:57,000 --> 00:18:57,940 The other side, get out of here. 257 00:18:58,420 --> 00:18:59,440 There are wounded and killed. 258 00:19:00,020 --> 00:19:02,140 The group of the investigation committee is working on the 259 00:19:02,140 --> 00:19:02,140 spot. 260 00:19:02,700 --> 00:19:09,240 We have five two hundred people, but the building is here. 261 00:19:09,500 --> 00:19:10,000 And hello. 262 00:19:14,200 --> 00:19:20,020 And you were sure to drag her here? 263 00:19:20,880 --> 00:19:22,600 Sergey, I'm glad to see you. 264 00:19:22,900 --> 00:19:24,480 I missed you so much. 265 00:19:24,760 --> 00:19:25,680 Come later. 266 00:19:29,940 --> 00:19:30,900 Come here. 267 00:19:31,560 --> 00:19:37,300 You are like a child to me. 268 00:19:37,300 --> 00:19:39,720 There are a lot of blood here. 269 00:19:39,820 --> 00:19:40,000 Are you okay? 270 00:19:40,500 --> 00:19:42,940 I was in the military corps for two years in the hot spots. 271 00:19:43,420 --> 00:19:43,640 Oh. 272 00:19:43,980 --> 00:19:45,480 But you can't pretend that you didn't know. 273 00:19:49,000 --> 00:19:50,100 Like Pasha was here. 274 00:19:50,880 --> 00:19:51,720 Let's go. 275 00:19:52,740 --> 00:19:55,780 Some Golokhov is head of the State Commission. 276 00:19:56,040 --> 00:19:56,700 Here, meet him. 277 00:19:57,520 --> 00:19:59,460 The Commission was created by Russia, 278 00:19:59,600 --> 00:20:03,440 Ukraine and Belarus to understand what is happening in the 279 00:20:03,440 --> 00:20:03,900 alien zone. 280 00:20:04,280 --> 00:20:05,060 What does he have to do with it? 281 00:20:05,060 --> 00:20:08,680 Golokhov wanted to stop the activities of the Kintet global 282 00:20:08,680 --> 00:20:09,080 in Pripyat. 283 00:20:09,500 --> 00:20:10,380 What are they doing there? 284 00:20:10,640 --> 00:20:13,240 They are building a protective dome on the 44th block. 285 00:20:13,300 --> 00:20:13,940 The 44th block is breaking. 286 00:20:14,320 --> 00:20:16,240 No one knows what they are building there. 287 00:20:16,440 --> 00:20:18,200 Slava, show the records from the corridor. 288 00:20:19,320 --> 00:20:21,340 Golokhov was supposed to be at the conference. 289 00:20:21,640 --> 00:20:23,680 And then our common friend appeared. 290 00:20:24,220 --> 00:20:27,640 Pasha managed to turn off all the cameras, 291 00:20:27,700 --> 00:20:28,760 but one of them caught him. 292 00:20:29,840 --> 00:20:31,860 See? 293 00:20:54,420 --> 00:20:55,100 Where? 294 00:20:55,700 --> 00:20:56,900 He woke up. 295 00:20:57,820 --> 00:21:01,740 I thought I would find you at the old plot at night. 296 00:21:01,740 --> 00:21:02,860 Who are you? 297 00:21:03,540 --> 00:21:04,640 Who? 298 00:21:05,020 --> 00:21:05,580 Vasily? 299 00:21:06,100 --> 00:21:06,800 I'm a local guard. 300 00:21:06,980 --> 00:21:07,960 Don't you remember? 301 00:21:08,520 --> 00:21:09,800 I know you. 302 00:21:10,240 --> 00:21:10,880 Of course you do. 303 00:21:11,480 --> 00:21:12,180 You will come here in six years. 304 00:21:12,980 --> 00:21:13,620 You will be in the cellar. 305 00:21:14,340 --> 00:21:16,140 I'm in the cellar? 306 00:21:16,620 --> 00:21:18,180 I'm in the cellar. 307 00:21:18,180 --> 00:21:19,540 What else should I do at the cellar? 308 00:21:20,360 --> 00:21:22,800 How did I end up here? 309 00:21:23,920 --> 00:21:24,220 How? 310 00:21:24,540 --> 00:21:27,600 I was covered in blood half a day yesterday. 311 00:21:28,760 --> 00:21:31,020 I worked for 20 years in the brain. 312 00:21:31,480 --> 00:21:31,800 I have experience. 313 00:21:32,380 --> 00:21:33,700 Why did you have to do this? 314 00:21:33,860 --> 00:21:34,400 What year? 315 00:21:34,940 --> 00:21:35,900 What country? 316 00:21:36,300 --> 00:21:36,760 What happened to me? 317 00:21:37,560 --> 00:21:39,500 Russia. 318 00:21:40,020 --> 00:21:41,140 It seems like it. 319 00:21:41,140 --> 00:21:43,040 November 19th. 320 00:21:43,060 --> 00:21:44,400 What? 321 00:21:45,220 --> 00:21:47,020 What did I throw away? 322 00:21:48,180 --> 00:21:48,600 What? 323 00:21:50,380 --> 00:21:51,460 What happened to me? 324 00:21:51,980 --> 00:21:56,400 Listen, man, I don't know what happened to you. 325 00:21:56,740 --> 00:21:57,700 I don't want to know. 326 00:21:58,040 --> 00:22:00,120 I just want to tell you one thing. 327 00:22:00,860 --> 00:22:02,420 You were dead for six years. 328 00:22:04,060 --> 00:22:08,500 Your mother's cold was scarier than the local residents. 329 00:22:09,020 --> 00:22:11,520 And yesterday I saw you as a human for the first time. 330 00:22:12,700 --> 00:22:13,580 You're all in the blood. 331 00:22:14,300 --> 00:22:16,380 You're standing on your feet, but alive. 332 00:22:16,380 --> 00:22:18,440 You know why you're still alive? 333 00:22:19,080 --> 00:22:20,640 Because you asked for help from me. 334 00:22:21,160 --> 00:22:24,620 They gave me money like a dog. 335 00:22:26,060 --> 00:22:31,360 Thank you. 336 00:22:33,260 --> 00:22:36,160 Okay, it's okay. 337 00:22:36,860 --> 00:22:39,940 I burned your clothes with the bullets. 338 00:22:41,220 --> 00:22:42,800 Here's my clothes. 339 00:22:42,800 --> 00:22:44,400 Don't close the door. 340 00:22:45,100 --> 00:22:45,240 Stop. 341 00:22:46,100 --> 00:22:47,020 Do you have a computer? 342 00:22:49,000 --> 00:23:33,900 oneれて Thank you. 343 00:23:34,000 --> 00:23:42,100 Ta면. 344 00:23:42,100 --> 00:23:42,600 Now it's real. 345 00:23:42,600 --> 00:24:01,420 Defendants are running for the AKs Nikolaev to serve the 346 00:24:01,420 --> 00:24:16,900 donor of any known explosion 你想 Okey channel西方 euros There 347 00:24:16,900 --> 00:24:23,620 is a group of Investigative Committee signal a siempre is 348 00:24:23,620 --> 00:24:49,340 Several cig to be look deles you What? 349 00:24:49,500 --> 00:24:50,940 Just... 350 00:24:50,940 --> 00:24:53,520 ...to see a bride in a wedding dress before a wedding? 351 00:24:53,640 --> 00:24:54,400 That's a bad sign. 352 00:24:55,440 --> 00:24:58,180 Lesha... 353 00:24:58,180 --> 00:25:00,860 ...the birth of a Soviet Union... 354 00:25:00,860 --> 00:25:02,940 ...and to live until 2013, and after that, 355 00:25:03,020 --> 00:25:04,640 to lose everything you had... 356 00:25:04,640 --> 00:25:07,040 ...and to live in a real reality where your parents... 357 00:25:07,040 --> 00:25:09,980 ...are raising other children, because your twins... 358 00:25:09,980 --> 00:25:11,140 ...were young... 359 00:25:11,140 --> 00:25:13,520 ...that's a bad sign. 360 00:25:14,100 --> 00:25:15,740 And everything else... 361 00:25:15,740 --> 00:25:15,940 ...is like this. 362 00:25:16,580 --> 00:25:17,560 F*** yeah. 363 00:25:24,100 --> 00:25:27,020 I just wanted to remind you that there was something in the 364 00:25:27,020 --> 00:25:30,680 notes about sex in the wedding dress. 365 00:25:31,760 --> 00:25:33,060 Before the wedding. 366 00:25:33,800 --> 00:25:34,920 I think so. 367 00:25:36,320 --> 00:25:42,860 Listen, if I found out something about Pasha, 368 00:25:42,920 --> 00:25:43,520 I should be in the course. 369 00:25:43,800 --> 00:25:44,000 What course? 370 00:25:44,420 --> 00:25:45,800 What do you need to go somewhere again? 371 00:25:45,820 --> 00:25:46,180 To save someone? 372 00:25:46,740 --> 00:25:47,460 To throw yourself under the bullet? 373 00:25:47,520 --> 00:25:48,160 Lesha, I don't want to do that anymore. 374 00:25:48,760 --> 00:25:49,940 Maybe you need help, Nastya? 375 00:25:50,020 --> 00:25:51,940 I thought we could start a normal life, 376 00:25:52,000 --> 00:25:52,920 but I think I made a mistake. 377 00:25:53,460 --> 00:25:54,640 I didn't come up with a excuse. 378 00:25:54,920 --> 00:25:55,180 I'll give it tomorrow. 379 00:25:55,500 --> 00:25:56,120 Nastya, that's it! 380 00:25:56,280 --> 00:25:56,920 Listen to me! 381 00:25:58,080 --> 00:26:03,560 I also want a normal life. 382 00:26:04,520 --> 00:26:06,720 So that we have a family, 383 00:26:07,120 --> 00:26:10,400 so that we can watch TV in the evening. 384 00:26:11,120 --> 00:26:12,520 We can change from little to little. 385 00:26:13,940 --> 00:26:16,920 Just that while we're with it, 386 00:26:17,000 --> 00:26:17,500 we don't understand each other, 387 00:26:17,560 --> 00:26:18,660 but we won't have a normal life. 388 00:26:20,080 --> 00:26:21,200 But there will be a wedding. 389 00:26:21,940 --> 00:26:22,960 In any case. 390 00:26:24,080 --> 00:26:25,940 Honestly, Komsomolsk. 391 00:26:28,860 --> 00:26:33,820 Anya? 392 00:26:34,020 --> 00:26:34,860 Lesha, hi. 393 00:26:35,460 --> 00:26:36,260 We need to meet. 394 00:26:36,560 --> 00:26:36,700 Yes. 395 00:26:38,300 --> 00:26:47,060 Sergey Alexandrovich, to the regent of the Kriabov. 396 00:26:48,100 --> 00:26:49,300 Colonel Kriabov. 397 00:26:49,740 --> 00:26:50,660 Yes, let him in. 398 00:26:51,300 --> 00:26:53,300 Sergey Alexandrovich, wait a minute. 399 00:26:53,300 --> 00:26:53,500 Wait a minute. 400 00:26:54,180 --> 00:26:54,520 Excuse me. 401 00:26:54,640 --> 00:26:54,940 Yes. 402 00:26:55,820 --> 00:27:03,200 Yes, I'm listening. 403 00:27:04,240 --> 00:27:07,660 I'm sorry, I'm taking your time. 404 00:27:08,340 --> 00:27:11,760 Colonel Kriabov is in the third department of the technical 405 00:27:11,760 --> 00:27:12,980 service of the FSB. 406 00:27:13,360 --> 00:27:14,000 I wish you well. 407 00:27:14,560 --> 00:27:15,540 Maybe I should leave Sergey. 408 00:27:16,040 --> 00:27:17,660 Viktor, you have a secret. 409 00:27:17,920 --> 00:27:19,100 My wife looks terrible. 410 00:27:19,860 --> 00:27:20,960 But it's probably good. 411 00:27:21,500 --> 00:27:21,980 Or bad. 412 00:27:22,320 --> 00:27:22,560 Yes. 413 00:27:23,000 --> 00:27:23,280 Yes. 414 00:27:23,700 --> 00:27:26,420 So what do you need from me? 415 00:27:26,700 --> 00:27:31,820 I'm very uncomfortable that you have to be in this 416 00:27:31,820 --> 00:27:32,160 position. 417 00:27:33,340 --> 00:27:34,040 Excuse me. 418 00:27:35,800 --> 00:27:37,320 I think you're under arrest. 419 00:27:38,100 --> 00:27:39,320 Under arrest? 420 00:27:39,920 --> 00:27:40,780 You can sit down. 421 00:27:41,060 --> 00:27:42,220 Thank you. 422 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 A murder took place yesterday. 423 00:27:46,480 --> 00:27:49,820 Pavel Golukhov. 424 00:27:51,520 --> 00:27:55,540 I need access to the body and the result of the discovery. 425 00:27:56,520 --> 00:28:01,480 I understand you need access to Golukhov's body. 426 00:28:01,680 --> 00:28:02,320 No. 427 00:28:02,960 --> 00:28:04,280 Not Golukhov, but his killer. 428 00:28:05,460 --> 00:28:08,920 The fact is that I've been doing my whole life for many 429 00:28:08,920 --> 00:28:11,460 years and I've been doing research and leaving requests in 430 00:28:11,460 --> 00:28:14,780 our morgue and laboratory that if I suddenly get a certain 431 00:28:14,780 --> 00:28:16,620 type of blood characteristic and I need to be in every 432 00:28:16,620 --> 00:28:17,240 morgue, 433 00:28:17,240 --> 00:28:22,200 I need to be taken in to see a different sort of blood 434 00:28:22,200 --> 00:28:22,860 type. 435 00:28:22,860 --> 00:28:22,880 Petals are simple. 436 00:28:25,580 --> 00:28:28,840 I found blood in his blood. 437 00:28:29,280 --> 00:28:30,780 Is that what you're looking for? 438 00:28:31,020 --> 00:28:31,260 Yes. 439 00:28:31,800 --> 00:28:33,100 For the first time in 20 years. 440 00:28:33,880 --> 00:28:35,960 It's called a golden blood. 441 00:28:36,420 --> 00:28:38,080 There is no cut factor, you know? 442 00:28:38,780 --> 00:28:40,180 It's called a cut -off. 443 00:28:40,520 --> 00:28:41,700 A cut -off of 0 years. 444 00:28:41,960 --> 00:28:42,980 I've heard about it for the first time. 445 00:28:43,320 --> 00:28:44,500 Isn't it amazing? 446 00:28:45,100 --> 00:28:45,960 There are very few people like that in the world. 447 00:28:47,000 --> 00:28:47,600 How few? 448 00:28:47,800 --> 00:28:48,600 What's the percentage of the relationship? 449 00:28:49,260 --> 00:28:50,760 5, 3, 1. 450 00:28:50,980 --> 00:28:51,540 About 40. 451 00:28:51,540 --> 00:28:51,900 How many? 452 00:28:52,120 --> 00:28:54,020 A person. 453 00:28:56,060 --> 00:28:58,180 About 1 over 200 million. 454 00:28:58,800 --> 00:29:00,720 I've noticed it in people from this rare anomaly. 455 00:29:00,980 --> 00:29:01,780 There is another difference. 456 00:29:02,140 --> 00:29:04,000 It's a kind of marker. 457 00:29:04,460 --> 00:29:05,660 Marker of some abilities. 458 00:29:06,420 --> 00:29:08,040 So few like their blood. 459 00:29:08,300 --> 00:29:09,260 And what are these abilities? 460 00:29:09,980 --> 00:29:11,260 It's difficult. 461 00:29:11,740 --> 00:29:13,380 But you can define it with one word. 462 00:29:15,060 --> 00:29:17,060 Extracellular. 463 00:29:17,060 --> 00:29:17,950 Extracellular. 464 00:29:17,400 --> 00:29:20,560 I see. 465 00:29:20,760 --> 00:29:21,580 I see. 466 00:29:22,440 --> 00:29:24,020 There it is. 467 00:29:24,600 --> 00:29:26,400 Anya, what's up? 468 00:29:27,120 --> 00:29:28,040 Where is he? 469 00:29:29,240 --> 00:29:31,040 He's here. 470 00:29:31,940 --> 00:29:32,360 What do you mean? 471 00:29:34,160 --> 00:29:36,040 Hello, Lyokha. 472 00:29:36,740 --> 00:29:37,140 Hello, Nastya. 473 00:29:37,860 --> 00:29:39,880 Pasha. 474 00:29:40,860 --> 00:29:41,080 My friend. 475 00:29:42,860 --> 00:29:44,480 Anya, don't climb! 476 00:29:46,080 --> 00:29:45,440 What weapon? 477 00:29:47,280 --> 00:29:47,780 Lyosha! 478 00:29:48,260 --> 00:29:51,940 Little one. 479 00:29:51,940 --> 00:30:00,420 Lyokha, I remember only a second. 480 00:30:01,040 --> 00:30:02,940 The moment you were in front of me. 481 00:30:03,780 --> 00:30:05,520 I realized that you were alive. 482 00:30:05,680 --> 00:30:07,960 I found Anya in contact with her. 483 00:30:08,200 --> 00:30:09,620 Where were you all this time? 484 00:30:10,080 --> 00:30:10,760 Six years ago. 485 00:30:11,540 --> 00:30:12,860 I don't know. 486 00:30:16,260 --> 00:30:16,820 Really. 487 00:30:15,100 --> 00:30:18,940 What do you need from us? 488 00:30:20,020 --> 00:30:22,820 I have no one else to help me. 489 00:30:23,000 --> 00:30:23,040 Thank you. 490 00:30:24,200 --> 00:30:25,920 I don't understand what's going on. 491 00:30:27,100 --> 00:30:28,480 What's going on is very bad. 492 00:30:31,040 --> 00:30:32,100 Excuse me. 493 00:30:33,020 --> 00:30:33,960 Tell me, Viktor, 494 00:30:34,640 --> 00:30:37,580 how long have you been in this kind of anomaly? 495 00:30:37,860 --> 00:30:38,500 How many years ago? 496 00:30:38,700 --> 00:30:39,600 Two years ago. 497 00:30:39,660 --> 00:30:40,180 So, 498 00:30:40,180 --> 00:30:43,260 so that there is a person who can talk to you and conduct 499 00:30:43,260 --> 00:30:43,940 some tests. 500 00:30:44,700 --> 00:30:45,940 Who was it? 501 00:30:46,120 --> 00:30:46,560 How did you get him? 502 00:30:47,080 --> 00:30:48,320 Gospel of Gusterov. 503 00:30:49,220 --> 00:30:50,600 Vanda? 504 00:30:50,960 --> 00:30:51,060 Yes. 505 00:30:51,380 --> 00:30:53,100 Very nice and kind woman. 506 00:30:54,240 --> 00:30:54,720 Crazy woman. 507 00:30:55,360 --> 00:30:56,700 And who else? 508 00:30:57,200 --> 00:31:00,120 Two more patients of the ethyl clinic in Leningrad. 509 00:31:00,640 --> 00:31:01,900 And a little girl from Altay. 510 00:31:02,000 --> 00:31:03,480 That's all that was in her life. 511 00:31:04,200 --> 00:31:07,420 So, they also knew the future? 512 00:31:07,940 --> 00:31:12,420 Well, the girl was not my birth, but we could talk to her. 513 00:31:12,540 --> 00:31:15,460 Her voice sounded in your head and you could answer it. 514 00:31:15,760 --> 00:31:16,960 And the patient? 515 00:31:18,000 --> 00:31:23,440 People thought that the clinic where he was was haunted or 516 00:31:23,440 --> 00:31:24,880 something like that. 517 00:31:24,980 --> 00:31:26,980 We heard the conversation and saw the people. 518 00:31:27,740 --> 00:31:30,900 But when they took him away, it all stopped as it was not. 519 00:31:31,360 --> 00:31:32,540 I can't prove it, 520 00:31:32,540 --> 00:31:35,340 but I'm pretty sure that he was not lucky enough to create 521 00:31:35,340 --> 00:31:35,740 an MPA. 522 00:31:36,540 --> 00:31:36,980 An MPA? 523 00:31:37,660 --> 00:31:38,980 This is my author's term. 524 00:31:39,760 --> 00:31:41,200 Mass constant hallucination. 525 00:31:41,640 --> 00:31:42,960 Some image from his memory. 526 00:31:42,960 --> 00:31:45,100 It is said that he was not able to study in detail. 527 00:31:45,280 --> 00:31:47,020 His body was held on heavy drugs. 528 00:31:49,380 --> 00:31:57,400 Here. 529 00:31:57,980 --> 00:31:58,820 We have found the son. 530 00:31:59,660 --> 00:32:00,300 Yes, I refuse. 531 00:32:00,740 --> 00:32:02,320 Is there any strange things? 532 00:32:03,480 --> 00:32:04,420 It's all logical. 533 00:32:04,680 --> 00:32:07,000 I looked at the recording. 534 00:32:07,460 --> 00:32:11,220 He understood that the murder was going to be recorded. 535 00:32:12,000 --> 00:32:12,980 Yes, it's a torpedo. 536 00:32:13,840 --> 00:32:15,040 As they say, in criminal circles. 537 00:32:15,680 --> 00:32:16,000 Exactly. 538 00:32:16,680 --> 00:32:20,060 So I decided to check the psychotropic drug. 539 00:32:20,060 --> 00:32:20,360 In drugs? 540 00:32:21,140 --> 00:32:22,040 Clean? 541 00:32:22,400 --> 00:32:23,140 Absolutely clean. 542 00:32:23,440 --> 00:32:23,980 And this is strange. 543 00:32:25,900 --> 00:32:26,860 What is this? 544 00:32:27,360 --> 00:32:30,520 One of the devices of my invention. 545 00:32:31,060 --> 00:32:32,680 A test version. 546 00:32:33,820 --> 00:32:34,480 A dosimeter? 547 00:32:35,180 --> 00:32:38,900 It's stupid, apparently. 548 00:32:40,360 --> 00:32:42,780 Yulia, did you hear something? 549 00:32:43,280 --> 00:32:44,420 A blood -red group. 550 00:32:44,940 --> 00:32:46,840 A blood -red group without a cut -off factor. 551 00:32:47,260 --> 00:32:48,960 Here's a rare copy. 552 00:32:49,260 --> 00:32:51,420 The owner of this blood -red group. 553 00:32:51,560 --> 00:32:53,780 Don't you believe me, Comrade General Lieutenant? 554 00:32:54,060 --> 00:32:54,780 Viktor Bezovit. 555 00:32:55,180 --> 00:32:57,000 Are you the one who cut -off the group? 556 00:32:57,200 --> 00:32:57,680 Yes, I am. 557 00:32:58,140 --> 00:32:58,740 I'm sorry. 558 00:32:59,440 --> 00:33:01,960 We have a few more cases about the cut -off. 559 00:33:01,960 --> 00:33:02,580 How many? 560 00:33:03,120 --> 00:33:04,320 If I understand correctly, 561 00:33:05,080 --> 00:33:07,440 it's a chance to find such a blood, 562 00:33:07,520 --> 00:33:08,760 one of the two hundred million. 563 00:33:09,240 --> 00:33:11,800 Yes, but now the data on the rest is unknown, 564 00:33:11,940 --> 00:33:13,080 which was killed during the shooting. 565 00:33:13,700 --> 00:33:16,060 There is also a cut -off factor missing in their blood. 566 00:33:16,380 --> 00:33:18,920 Also a gold blood? 567 00:33:21,420 --> 00:33:21,480 Yes. 568 00:33:26,580 --> 00:33:27,020 Hello? 569 00:33:27,440 --> 00:33:30,020 Sergey Alexandrovich, there is a catch on the victim. 570 00:33:30,480 --> 00:33:33,600 Someone from the press center's employees made electronic 571 00:33:33,600 --> 00:33:34,760 passes with a photo and a dash. 572 00:33:35,040 --> 00:33:37,300 And then deleted all the data from the database. 573 00:33:38,040 --> 00:33:39,260 They had a accomplice. 574 00:33:39,560 --> 00:33:39,840 Who? 575 00:33:39,940 --> 00:33:40,380 Did you find him? 576 00:33:40,560 --> 00:33:40,840 Not yet. 577 00:33:41,080 --> 00:33:44,380 We are checking only those who worked that day and could 578 00:33:44,380 --> 00:33:45,140 have access to the database. 579 00:33:45,500 --> 00:33:47,780 But until now, we have not found anyone suspiciously. 580 00:33:47,860 --> 00:33:49,500 It all works for a long time, there are no beginners. 581 00:33:50,400 --> 00:33:50,980 How many people? 582 00:33:53,200 --> 00:33:53,100 Six people. 583 00:33:54,240 --> 00:33:56,420 So, tell them, we will check them, 584 00:33:56,420 --> 00:33:57,420 they will have to be detained. 585 00:33:58,000 --> 00:33:58,920 Give them blood for the test. 586 00:33:59,640 --> 00:34:00,060 Blood? 587 00:34:00,420 --> 00:34:00,940 Yes, blood. 588 00:34:01,180 --> 00:34:02,220 And call the mobile lab. 589 00:34:03,340 --> 00:34:04,660 I will be there soon. 590 00:34:05,180 --> 00:34:06,580 Come with me. 591 00:34:07,100 --> 00:34:07,420 Goodbye. 592 00:34:07,980 --> 00:34:08,219 Goodbye. 593 00:34:08,560 --> 00:34:08,760 Goodbye. 594 00:34:19,620 --> 00:34:20,260 Goodbye. 595 00:34:14,639 --> 00:34:22,380 And the guy will not come here. 596 00:34:23,360 --> 00:34:25,260 Excuse me. 597 00:34:26,440 --> 00:34:28,139 We are not 15 years old. 598 00:34:28,460 --> 00:34:29,120 Everything is fine. 599 00:34:31,219 --> 00:34:34,800 And long time no see. 600 00:34:36,679 --> 00:34:38,760 What is the meaning of it now? 601 00:34:39,659 --> 00:34:41,080 A couple of months. 602 00:34:42,060 --> 00:34:46,139 Tell them better about what you saw in Pripyat. 603 00:34:46,500 --> 00:34:47,580 Then six years ago. 604 00:34:51,420 --> 00:34:54,659 I remember abandoned pool. 605 00:34:56,440 --> 00:34:58,680 Kinyayev. 606 00:34:59,420 --> 00:35:01,920 I remember how we tried to stop him. 607 00:35:03,480 --> 00:35:05,020 I remember how you died. 608 00:35:10,100 --> 00:35:16,600 What do you mean? 609 00:35:17,120 --> 00:35:18,820 He killed you, I saw it. 610 00:35:19,000 --> 00:35:19,920 How did he kill you? 611 00:35:20,260 --> 00:35:21,040 I will kill you now. 612 00:35:21,100 --> 00:35:21,140 I'm coming. 613 00:35:21,980 --> 00:35:25,120 I told you, I saw it as clearly as I see you now. 614 00:35:25,440 --> 00:35:26,180 Wait, Lesha. 615 00:35:27,380 --> 00:35:30,660 Do you remember when you left us in America and said you 616 00:35:30,660 --> 00:35:31,840 saw something else? 617 00:35:32,340 --> 00:35:33,160 Yes, yes, yes. 618 00:35:33,440 --> 00:35:34,080 You didn't see us there, 619 00:35:34,480 --> 00:35:35,280 although we were standing in the middle of you. 620 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 You had your eyes closed. 621 00:35:37,520 --> 00:35:38,520 I don't know. 622 00:35:38,660 --> 00:35:40,560 Maybe it's the same or something like that. 623 00:35:40,800 --> 00:35:41,140 And then? 624 00:35:41,360 --> 00:35:41,980 What happened after? 625 00:35:42,600 --> 00:35:43,780 I remember, Lesha. 626 00:35:44,080 --> 00:35:45,160 He's in the Vintovskaya Form. 627 00:35:45,380 --> 00:35:46,240 They're shooting at me. 628 00:35:46,740 --> 00:35:49,280 I remember I woke up and got into some kind of... 629 00:35:49,280 --> 00:35:50,840 It's been six years since I last saw him! 630 00:35:50,860 --> 00:35:51,360 Get back! 631 00:35:52,340 --> 00:35:55,620 Lesha, let's make a quick move. 632 00:35:55,880 --> 00:35:56,340 What was that? 633 00:35:56,800 --> 00:35:57,140 I'm sorry. 634 00:35:58,020 --> 00:35:59,440 Guys, you see? 635 00:35:59,640 --> 00:36:00,040 He's in danger. 636 00:36:00,460 --> 00:36:01,000 Nastya! 637 00:36:03,000 --> 00:36:05,220 I'll open this up for Dima. 638 00:36:07,500 --> 00:36:13,700 What's wrong with you, Dima? 639 00:36:15,000 --> 00:36:19,740 ... 640 00:36:19,740 --> 00:36:20,700 ... 641 00:36:20,700 --> 00:36:21,260 ... 642 00:36:21,260 --> 00:36:21,740 ... 643 00:36:21,740 --> 00:36:26,220 ... 644 00:36:26,220 --> 00:36:29,980 ... 645 00:36:29,980 --> 00:36:30,340 ... 646 00:36:30,340 --> 00:36:31,240 ... 647 00:36:31,240 --> 00:36:31,280 ... 648 00:36:31,280 --> 00:36:33,380 ... 649 00:36:33,380 --> 00:36:37,520 ... 650 00:36:37,520 --> 00:36:40,520 ... 651 00:36:40,520 --> 00:36:47,680 ... 652 00:36:47,680 --> 00:36:53,380 ... 653 00:36:53,380 --> 00:36:55,800 ... 654 00:36:55,800 --> 00:36:59,180 ... 655 00:36:59,180 --> 00:36:59,780 ... 656 00:36:59,780 --> 00:36:59,800 ... 657 00:36:59,800 --> 00:37:03,840 ... 658 00:37:03,840 --> 00:37:08,280 ... 659 00:37:08,280 --> 00:37:08,320 ... 660 00:37:08,320 --> 00:37:12,900 ... 661 00:37:12,900 --> 00:37:13,640 ... 662 00:37:13,640 --> 00:37:14,240 ... 663 00:37:14,240 --> 00:37:30,120 ... 664 00:37:30,120 --> 00:37:30,520 ... 665 00:37:30,520 --> 00:37:35,980 ... 666 00:37:35,980 --> 00:37:40,640 ... 667 00:37:40,640 --> 00:37:41,500 ... 668 00:37:41,500 --> 00:37:42,940 ... 669 00:37:42,940 --> 00:37:43,960 ... 670 00:37:43,960 --> 00:37:43,980 ... 671 00:37:43,980 --> 00:37:53,400 ... 672 00:37:53,400 --> 00:37:54,980 ... 673 00:37:54,980 --> 00:37:59,240 ... 674 00:37:59,240 --> 00:38:01,260 ... 675 00:38:01,260 --> 00:38:03,980 ... 676 00:38:03,980 --> 00:38:04,660 ... 677 00:38:04,660 --> 00:38:05,860 ... 678 00:38:15,000 --> 00:38:15,860 I'll be in the dark. 679 00:38:16,200 --> 00:38:17,160 Where are we going, Pasha? 680 00:38:18,020 --> 00:38:18,480 To the cemetery. 681 00:38:19,140 --> 00:38:19,720 Where? 682 00:38:20,080 --> 00:38:21,780 To the cemetery, I'll go there. 683 00:38:22,260 --> 00:38:23,260 You're a piece of shit. 684 00:38:25,800 --> 00:38:30,400 You always came to this grave. 685 00:38:32,000 --> 00:38:34,020 You stood a little first, 686 00:38:34,760 --> 00:38:38,500 then you put your 400k in order and left. 687 00:38:39,140 --> 00:38:39,880 How often? 688 00:38:40,660 --> 00:38:41,760 Every Sunday. 689 00:38:43,220 --> 00:38:44,040 Who is this grave? 690 00:38:44,580 --> 00:38:47,320 I don't understand what's going on. 691 00:38:47,520 --> 00:38:48,500 Pasha is about to explode. 692 00:38:48,640 --> 00:38:49,460 What's going on here? 693 00:38:49,760 --> 00:38:50,440 Wait. 694 00:38:50,180 --> 00:38:53,180 You said you saw us dead. 695 00:38:53,760 --> 00:38:56,240 And if you imagine that you've been living for six years 696 00:38:56,240 --> 00:39:01,680 and you did something wrong, maybe you thought it was us. 697 00:39:02,720 --> 00:39:04,760 That it was our grave. 698 00:39:15,400 --> 00:39:18,280 Oh, it's like someone's managed it. 699 00:39:18,560 --> 00:39:19,680 I think I remember. 700 00:39:21,460 --> 00:39:24,240 Some breaks. 701 00:39:25,240 --> 00:39:27,120 I was alone? 702 00:39:27,380 --> 00:39:28,120 What was alone? 703 00:39:28,260 --> 00:39:29,060 You always had a code. 704 00:39:29,600 --> 00:39:30,680 A healthy bug. 705 00:39:30,980 --> 00:39:32,720 A guard, or something. 706 00:39:33,060 --> 00:39:34,140 I didn't get it. 707 00:39:34,780 --> 00:39:38,260 You said Gosha works with a fire. 708 00:39:38,720 --> 00:39:39,560 We need to get to work. 709 00:39:40,520 --> 00:39:46,580 Yes, I got it. 710 00:39:46,680 --> 00:39:46,940 But I can't wait. 711 00:39:47,660 --> 00:39:49,400 Make it up to 13 .30. 712 00:39:50,420 --> 00:39:51,640 It's important. 713 00:39:51,820 --> 00:39:52,040 I'm waiting. 714 00:39:53,280 --> 00:39:58,860 What's he measuring? 715 00:39:59,460 --> 00:40:00,580 It's nothing like that. 716 00:40:01,000 --> 00:40:03,440 I said I was looking for Sergey Sancho. 717 00:40:03,740 --> 00:40:04,700 An experimental sample. 718 00:40:05,520 --> 00:40:07,960 Maybe we'll find it at the end of the revolution. 719 00:40:08,580 --> 00:40:15,960 Excuse me, may I ask you to explain what's going on? 720 00:40:16,160 --> 00:40:17,940 We've been sitting here for several hours. 721 00:40:18,260 --> 00:40:20,140 And I still have a lot of work to do. 722 00:40:20,140 --> 00:40:20,580 Don't worry, young man. 723 00:40:21,320 --> 00:40:22,240 You just sit down. 724 00:40:22,260 --> 00:40:22,800 Everything is fine. 725 00:40:22,940 --> 00:40:23,080 You can go. 726 00:40:23,680 --> 00:40:24,400 No, I understand. 727 00:40:24,720 --> 00:40:24,920 What's the matter with the blood? 728 00:40:25,780 --> 00:40:26,960 What are you looking for? 729 00:40:27,080 --> 00:40:28,120 Take it away, you guys. 730 00:40:28,180 --> 00:40:29,280 Sit down. 731 00:40:29,400 --> 00:40:29,700 Don't worry. 732 00:40:29,760 --> 00:40:31,060 Sergey Sancho is here. 733 00:40:31,920 --> 00:40:32,620 Sergey Sancho? 734 00:40:33,020 --> 00:40:33,880 Yes, sir. 735 00:40:34,220 --> 00:40:37,620 Excuse me, may I have a seat in the bathroom? 736 00:40:37,860 --> 00:40:38,220 I've been here for a long time. 737 00:40:38,260 --> 00:40:40,240 Shall we go to the right? 738 00:40:40,560 --> 00:40:42,100 Yes, then the sample is on the dead body. 739 00:40:42,540 --> 00:40:43,780 And he has a zero -resus. 740 00:40:44,220 --> 00:40:44,560 What's that? 741 00:40:45,360 --> 00:40:46,400 I don't know. 742 00:40:47,000 --> 00:40:47,560 I was sitting there. 743 00:40:47,820 --> 00:40:49,040 Where is the man who was sitting on the dead body? 744 00:40:49,000 --> 00:40:49,400 What is that thing? 745 00:40:49,720 --> 00:40:56,080 Who spread the rumors ?ill you step out of my way? 746 00:40:56,240 --> 00:40:57,300 As the lead! 747 00:40:57,300 --> 00:41:06,100 Quiet! 748 00:41:22,060 --> 00:41:24,340 what? 749 00:41:26,620 --> 00:41:31,660 what the fuck? 750 00:41:31,660 --> 00:41:32,920 Fuck you! 751 00:41:32,920 --> 00:41:38,320 Fuck you what the fuck? 752 00:41:39,300 --> 00:41:45,420 did he understand that you shot him? 753 00:41:45,880 --> 00:41:54,620 I'm afraid he did You saw his black eyes too? 754 00:41:54,620 --> 00:41:55,820 Or did I look like that? 755 00:41:56,640 --> 00:41:58,960 No, you didn't look like that. 756 00:42:00,220 --> 00:42:02,240 And this is Tanya. 757 00:42:03,460 --> 00:42:04,480 Pasha with the guys. 758 00:42:08,240 --> 00:42:11,060 How is it? 759 00:42:11,880 --> 00:42:14,780 Did you not see the last one? 760 00:42:14,780 --> 00:42:16,160 Did you not see it? 761 00:42:16,160 --> 00:42:18,420 I think it's not the last one. 762 00:42:18,640 --> 00:42:19,180 Come with us. 763 00:42:20,620 --> 00:42:22,160 Yes? 764 00:42:42,160 --> 00:42:44,040 Yes? 765 00:42:44,040 --> 00:42:44,540 Nastya. 766 00:42:46,380 --> 00:42:48,020 Hey, Joe! 767 00:42:48,440 --> 00:42:49,320 Riosha, are you crazy? 768 00:42:50,080 --> 00:42:51,400 I wanted to say thanks. 769 00:42:51,640 --> 00:42:52,560 Don't even try now. 770 00:42:52,920 --> 00:42:54,780 I wanted to say thanks for saving us. 771 00:42:56,780 --> 00:43:00,020 Come on, don't be afraid. 772 00:43:00,500 --> 00:43:01,800 We don't know what we're doing. 773 00:43:03,420 --> 00:43:06,300 Sergey? 774 00:43:07,800 --> 00:43:09,680 Hi, Gasha. 775 00:43:10,280 --> 00:43:11,020 We should be afraid of you. 776 00:43:11,980 --> 00:43:13,240 I don't know. 777 00:43:13,380 --> 00:43:15,800 He doesn't remember anything since he was in Pripyat. 778 00:43:16,300 --> 00:43:17,680 We should help him. 779 00:43:18,940 --> 00:43:20,180 What if he's not? 780 00:43:20,600 --> 00:43:22,560 If it were like that, 781 00:43:22,720 --> 00:43:23,680 we wouldn't have been able to solve this. 782 00:43:23,940 --> 00:43:27,900 I turned on the phone. 783 00:43:28,680 --> 00:43:29,680 I got back to my senses. 784 00:43:30,020 --> 00:43:31,380 I did something before. 785 00:43:31,560 --> 00:43:32,300 I did something. 786 00:43:32,620 --> 00:43:34,720 I don't remember anything. 787 00:43:34,720 --> 00:43:35,840 Why now? 788 00:43:36,100 --> 00:43:36,460 What happened? 789 00:43:37,180 --> 00:43:38,000 I don't know. 790 00:43:38,560 --> 00:43:39,580 I saw Lyoha. 791 00:43:39,780 --> 00:43:40,640 I was wounded. 792 00:43:40,940 --> 00:43:41,340 I almost died. 793 00:43:41,800 --> 00:43:42,460 It's logical. 794 00:43:43,280 --> 00:43:45,900 You lost a lot of blood, young man. 795 00:43:46,140 --> 00:43:47,080 Look at your pale face. 796 00:43:47,380 --> 00:43:48,440 Too much blood. 797 00:43:49,120 --> 00:43:51,360 That's why you got back to your senses. 798 00:43:51,920 --> 00:43:53,100 But it's only temporary. 799 00:43:53,460 --> 00:43:55,520 What kind of electronics is this? 800 00:43:55,520 --> 00:43:55,980 It's all right. 801 00:43:56,400 --> 00:43:56,680 It's a colleague. 802 00:43:57,180 --> 00:43:58,080 What's going on? 803 00:43:58,620 --> 00:43:59,660 Pay attention. 804 00:44:00,820 --> 00:44:02,220 The blood is weak. 805 00:44:03,000 --> 00:44:04,380 It's... 806 00:44:04,380 --> 00:44:05,660 He's been trying to eat me. 807 00:44:06,020 --> 00:44:07,200 Probably. 808 00:44:07,580 --> 00:44:09,540 And now he says he doesn't remember anything. 809 00:44:11,540 --> 00:44:13,080 I'm curious, but I'm still curious. 810 00:44:13,220 --> 00:44:15,160 No, you need to find out what happened there. 811 00:44:15,240 --> 00:44:16,860 What do you think, can you do it so that he remembers? 812 00:44:17,900 --> 00:44:21,480 Well, don't remember what the case is impossible. 813 00:44:22,200 --> 00:44:24,140 You can only not realize it. 814 00:44:24,140 --> 00:44:25,660 I fix my brain and that's it. 815 00:44:26,060 --> 00:44:29,780 Another thing is if the information is blocked, 816 00:44:30,220 --> 00:44:31,520 but there are ways. 817 00:44:32,480 --> 00:44:32,940 For example? 818 00:44:33,960 --> 00:44:34,780 Hypnosis. 819 00:44:36,660 --> 00:44:38,120 Here? 820 00:44:38,740 --> 00:44:40,540 Look at the pen. 821 00:44:42,780 --> 00:44:44,400 Don't tear your eyes away from it. 822 00:44:45,300 --> 00:44:47,420 You feel the deflation. 823 00:44:48,880 --> 00:44:51,720 It's going to be a nightmare. 824 00:44:52,180 --> 00:44:55,640 Don't resist this desire. 825 00:44:57,400 --> 00:44:58,580 Close your eyes. 826 00:45:00,820 --> 00:45:03,260 Did it work? 827 00:45:04,220 --> 00:45:05,120 Ask. 828 00:45:08,120 --> 00:45:09,860 Did you attack Golokhov? 829 00:45:10,680 --> 00:45:11,980 Ask him to go. 830 00:45:13,000 --> 00:45:16,380 Pasha, did you attack Golokhov? 831 00:45:17,400 --> 00:45:18,400 Yes. 832 00:45:19,080 --> 00:45:20,140 Why? 833 00:45:20,620 --> 00:45:24,920 I had to pour my blood on him so that he would fix it. 834 00:45:25,660 --> 00:45:26,400 I see. 835 00:45:27,200 --> 00:45:28,780 Fix it through the blood. 836 00:45:30,120 --> 00:45:36,720 Pasha, why did your blood make him fix it? 837 00:45:37,380 --> 00:45:41,820 It connects us with the power of mind and mind. 838 00:45:42,640 --> 00:45:44,160 How many people are still in your way? 839 00:45:45,020 --> 00:45:46,220 There are 12 left. 840 00:45:46,840 --> 00:45:50,080 Pasha, what have you done for the last six years? 841 00:45:51,600 --> 00:45:56,160 I built a car in the fourth block of Chernobyl station. 842 00:45:56,960 --> 00:45:58,760 The car that will return it back. 843 00:45:59,340 --> 00:46:00,760 It's almost ready to start. 844 00:46:01,420 --> 00:46:03,400 Pasha, who will return it back? 845 00:46:03,760 --> 00:46:06,940 Pavel, who will return it back? 846 00:46:07,620 --> 00:46:08,500 Do you hear me? 847 00:46:09,420 --> 00:46:09,660 No. 848 00:46:11,000 --> 00:46:11,520 I can't hear you. 849 00:46:11,740 --> 00:46:12,680 Talk to me. 850 00:46:12,780 --> 00:46:13,740 Wake him up! 851 00:46:13,860 --> 00:46:15,220 Wake him up! 852 00:46:15,220 --> 00:46:16,020 Wake him up! 853 00:46:16,100 --> 00:46:17,720 And Alex, you will wake up at three. 854 00:46:20,400 --> 00:46:21,620 At three? 855 00:46:22,280 --> 00:46:23,500 One of you will die. 856 00:46:24,280 --> 00:46:26,020 My device works. 857 00:46:26,460 --> 00:46:27,140 What's going on? 858 00:46:27,760 --> 00:46:28,400 He did something. 859 00:46:28,980 --> 00:46:29,520 He did something. 860 00:46:29,780 --> 00:46:30,300 We can't see. 861 00:46:42,080 --> 00:46:43,560 The police are coming. 862 00:46:43,560 --> 00:46:50,280 Nastya! 863 00:46:50,600 --> 00:46:51,200 Nastya, stop! 864 00:46:51,740 --> 00:47:02,640 Drop your weapon! 865 00:47:03,440 --> 00:47:07,400 Don't try to hurt me. 866 00:47:11,000 --> 00:47:12,080 Don't try to hurt me. 867 00:47:12,080 --> 00:47:18,300 Is he dead? 868 00:47:19,460 --> 00:47:21,400 No, he's dead. 869 00:47:22,400 --> 00:47:29,000 Sikon Vesadovich, how are you? 870 00:47:29,600 --> 00:47:32,080 I need to breathe. 871 00:47:32,960 --> 00:47:36,140 No, it's not ours. 872 00:47:36,140 --> 00:47:38,760 No, no, I'll turn it off. 873 00:47:39,160 --> 00:47:44,100 You need to see how it happened with General FSB. 874 00:47:44,680 --> 00:47:45,800 Just... 875 00:47:45,800 --> 00:47:46,860 Hurry up. 876 00:47:47,240 --> 00:47:47,660 Okay. 877 00:47:49,080 --> 00:47:54,080 Doctor, help him. 878 00:47:54,660 --> 00:47:56,540 He's still with you. 879 00:47:57,020 --> 00:47:58,660 No one will believe him. 880 00:47:59,180 --> 00:48:00,660 What? 881 00:48:01,100 --> 00:48:01,260 Yes. 882 00:48:02,080 --> 00:48:03,220 Go away. 883 00:48:03,980 --> 00:48:04,240 Yes. 884 00:48:06,520 --> 00:48:07,560 Go, go, go. 885 00:48:07,620 --> 00:48:08,700 What the hell? 886 00:48:40,380 --> 00:48:42,560 But he would rather have an accident. 887 00:48:43,960 --> 00:48:49,060 The diary. 888 00:48:49,240 --> 00:48:52,760 This is my personas. 889 00:48:53,720 --> 00:48:57,060 You live here? 890 00:48:57,680 --> 00:48:58,000 Yes. 891 00:48:58,460 --> 00:48:59,080 At any given moment? 892 00:48:59,380 --> 00:48:59,580 Yes. 893 00:49:41,000 --> 00:49:42,320 Mother f$%$ spirit! 894 00:49:42,520 --> 00:49:49,920 The girls have no one. 895 00:49:49,920 --> 00:49:50,260 Oh, you f$% $! 896 00:49:50,740 --> 00:49:51,520 Are you out of your mind? 897 00:49:52,360 --> 00:49:53,860 So, it's my wife. 898 00:49:54,060 --> 00:49:54,660 Don't touch her. 899 00:49:55,080 --> 00:49:55,640 I'm begging you. 900 00:49:56,240 --> 00:49:57,280 Is this your wife? 901 00:49:57,740 --> 00:49:58,720 Yes, it's my Marina. 902 00:49:59,300 --> 00:50:00,160 She died. 903 00:50:01,280 --> 00:50:03,380 Maybe we'll have something to eat? 904 00:50:03,600 --> 00:50:03,820 Enough. 905 00:50:04,760 --> 00:50:05,820 We won't have anything to eat. 906 00:50:06,260 --> 00:50:07,860 You promised to help us. 907 00:50:08,760 --> 00:50:09,360 Of course. 908 00:50:09,940 --> 00:50:12,020 So, what should we start? 909 00:50:12,020 --> 00:50:19,380 I have one invention Electro- Niezmenite Prölkercheers 910 00:50:19,380 --> 00:50:24,420 electromagic field drive -ха Eye Illuminat I'm a part of 911 00:50:24,420 --> 00:50:24,600 it. 912 00:50:25,280 --> 00:50:26,480 Part of it? 913 00:50:26,860 --> 00:50:27,900 I'm from the north. 914 00:50:28,240 --> 00:50:29,480 These are the names of my wife. 915 00:50:29,640 --> 00:50:31,780 We opened these parts together. 916 00:50:33,140 --> 00:50:35,840 We thought they could be made. 917 00:50:36,400 --> 00:50:39,660 These parts are part of their unique ability. 918 00:50:40,360 --> 00:50:41,740 Judging by what I saw, 919 00:50:42,000 --> 00:50:44,500 your friend Pasha can control the electromagnetic field 920 00:50:44,500 --> 00:50:45,960 around him. 921 00:50:46,680 --> 00:50:47,700 I'll demonstrate. 922 00:50:49,280 --> 00:50:52,440 Who can move without touching? 923 00:50:52,620 --> 00:50:53,960 Are you kidding me? 924 00:50:54,580 --> 00:50:56,120 Are you kidding me? 925 00:50:56,120 --> 00:50:56,540 Are you trying to make me obvious? 926 00:50:57,100 --> 00:50:58,240 No, no one can. 927 00:50:58,580 --> 00:50:59,320 Why not? 928 00:50:59,520 --> 00:51:01,080 Someone can do it. 929 00:51:01,080 --> 00:51:02,880 Bravo! 930 00:51:03,920 --> 00:51:06,960 A simple way to make something is impossible. 931 00:51:07,520 --> 00:51:08,340 With the help of air. 932 00:51:09,100 --> 00:51:10,240 This is a paper. 933 00:51:10,940 --> 00:51:12,760 I just thought about it. 934 00:51:13,000 --> 00:51:15,400 And here is the electromagnetic field. 935 00:51:15,820 --> 00:51:16,200 Explain it to me. 936 00:51:16,640 --> 00:51:19,040 Gosha. 937 00:51:19,160 --> 00:51:19,820 It's air that pushed you. 938 00:51:20,400 --> 00:51:20,720 Does it hurt? 939 00:51:20,720 --> 00:51:21,040 No, not at all. 940 00:51:21,380 --> 00:51:22,480 Sorry, I'm sorry. 941 00:51:24,000 --> 00:51:24,720 It's air. 942 00:51:25,060 --> 00:51:28,660 But he was informed by the electromagnetic field that's 943 00:51:28,660 --> 00:51:29,000 everywhere. 944 00:51:29,760 --> 00:51:32,780 For those who have an RS -6 like your friend, 945 00:51:32,860 --> 00:51:35,800 control the electromagnetic field just like we do, 946 00:51:36,380 --> 00:51:37,060 move something by hand. 947 00:51:37,340 --> 00:51:40,920 It's an amazing force that can be used not only for harm, 948 00:51:41,100 --> 00:51:41,460 but also for good. 949 00:51:41,760 --> 00:51:42,340 And what does it give us? 950 00:51:43,240 --> 00:51:50,380 I invented the device that activates the RS -6 in the 951 00:51:50,380 --> 00:51:50,580 blood. 952 00:51:52,140 --> 00:51:54,940 Well, where's your device? 953 00:51:56,700 --> 00:51:59,240 Alexei, be so kind. 954 00:52:00,020 --> 00:52:01,640 Help me, please. 955 00:52:02,160 --> 00:52:02,480 Okay. 956 00:52:03,900 --> 00:52:11,480 I developed this device for military. 957 00:52:12,300 --> 00:52:13,420 Here it is. 958 00:52:14,360 --> 00:52:16,740 It's a generator of electromagnetic protection. 959 00:52:16,740 --> 00:52:22,920 It creates a protective dome that prevents any objects from 960 00:52:22,920 --> 00:52:23,080 entering. 961 00:52:23,720 --> 00:52:24,480 Here. 962 00:52:25,320 --> 00:52:27,140 I need to turn on the power. 963 00:52:27,140 --> 00:52:28,320 I didn't turn on the power. 964 00:52:33,120 --> 00:52:45,080 It works. 965 00:52:46,480 --> 00:52:50,500 The electromagnetic field changes its properties and 966 00:52:50,500 --> 00:52:51,580 doesn't act. 967 00:52:53,180 --> 00:52:53,800 It's a rocket. 968 00:52:54,020 --> 00:52:57,140 My car! 969 00:52:57,580 --> 00:52:58,140 What's that? 970 00:52:58,760 --> 00:52:59,460 What's that, Larisa? 971 00:53:00,160 --> 00:53:04,260 I developed the military equipment. 972 00:53:04,760 --> 00:53:05,660 You forgive me. 973 00:53:06,100 --> 00:53:08,820 Friends, your car is probably in the search. 974 00:53:09,480 --> 00:53:12,240 But I have an automobile on the way. 975 00:53:12,360 --> 00:53:14,800 Okay, let's say this device works. 976 00:53:15,200 --> 00:53:17,040 Will it be able to return Pasha back to his previous state? 977 00:53:17,380 --> 00:53:19,800 No, it only takes time to release it's power. 978 00:53:20,500 --> 00:53:22,760 But you'll have the opportunity to transfer it to Lazy. 979 00:53:23,220 --> 00:53:23,860 What else? 980 00:53:24,000 --> 00:53:24,340 Plasma. 981 00:53:24,800 --> 00:53:26,840 Plasma of blood with the strongest antigen. 982 00:53:27,500 --> 00:53:30,140 Here it is, it will allow him to return to normal state. 983 00:53:30,760 --> 00:53:33,080 I conducted research, worked with plasma. 984 00:53:33,840 --> 00:53:36,800 There are a few portions left, but we should be enough. 985 00:53:37,440 --> 00:53:37,600 We? 986 00:53:38,100 --> 00:53:39,060 Well, yes. 987 00:53:40,040 --> 00:53:43,860 I expected us to go together to save your friend. 988 00:53:44,200 --> 00:53:47,700 To finish the research, I need to find a live reporter. 989 00:53:48,620 --> 00:53:49,940 Guys, all this is some kind of nonsense. 990 00:53:51,060 --> 00:53:52,340 You really believe in all this? 991 00:53:53,360 --> 00:53:54,560 Look at him, he's crazy. 992 00:53:55,060 --> 00:53:56,240 No, you're sorry, of course. 993 00:53:56,740 --> 00:53:57,520 Just... 994 00:53:57,520 --> 00:53:58,700 you can see it. 995 00:53:58,700 --> 00:54:00,100 No, no, nothing, nothing. 996 00:54:00,220 --> 00:54:00,820 I'm used to it. 997 00:54:00,840 --> 00:54:02,340 I'm not for long. 998 00:54:03,400 --> 00:54:04,460 No, Nastya is really right. 999 00:54:04,800 --> 00:54:05,900 Where is this crazy guy? 1000 00:54:06,000 --> 00:54:07,100 Okay, yes, he's crazy. 1001 00:54:07,840 --> 00:54:08,720 But we don't have a choice. 1002 00:54:08,840 --> 00:54:09,560 We need to try. 1003 00:54:09,860 --> 00:54:10,380 Try what? 1004 00:54:10,480 --> 00:54:11,280 To save Pasha. 1005 00:54:11,440 --> 00:54:12,480 What do you mean, to save Pasha? 1006 00:54:12,580 --> 00:54:13,660 We don't even know where he is. 1007 00:54:13,840 --> 00:54:14,620 How can we save him? 1008 00:54:14,640 --> 00:54:16,620 No, we just know where he is. 1009 00:54:16,620 --> 00:54:17,380 Remember he told us? 1010 00:54:18,100 --> 00:54:19,260 I'm ready to start. 1011 00:54:21,780 --> 00:54:23,540 No, no, it's not him. 1012 00:54:24,120 --> 00:54:24,940 Are you serious? 1013 00:54:25,520 --> 00:54:27,040 No, Nastya, well... 1014 00:54:27,040 --> 00:54:28,500 Damn, Tanya is right. 1015 00:54:29,120 --> 00:54:30,540 Pasha would be in our place, 1016 00:54:30,680 --> 00:54:32,360 he would go to save everyone anyway. 1017 00:54:32,360 --> 00:54:33,520 So we need to pull him out. 1018 00:54:34,680 --> 00:54:36,160 Do you hear, Crazer? 1019 00:54:36,820 --> 00:54:37,720 You said you have a car! 1020 00:54:38,800 --> 00:54:39,500 Yes. 1021 00:54:56,600 --> 00:54:57,840 Are you serious? 1022 00:54:58,960 --> 00:54:59,880 Yes, I'm fine. 1023 00:55:00,760 --> 00:55:02,720 Your dad fought for her, right, Crazer? 1024 00:55:03,660 --> 00:55:07,400 I have such a feeling that it has already happened to us. 1025 00:55:07,980 --> 00:55:09,100 I don't know. 1026 00:55:09,340 --> 00:55:09,920 I've never been on such a car. 1027 00:55:10,920 --> 00:55:12,820 There's no comfort here. 1028 00:55:13,320 --> 00:55:13,700 Listen, 1029 00:55:13,920 --> 00:55:15,800 the one who gets a lot of trouble will know where to go. 1030 00:55:16,220 --> 00:55:16,540 The trunk. 1031 00:55:17,000 --> 00:55:18,300 It's super convenient there. 1032 00:55:19,300 --> 00:55:21,400 The crazy madame. 1033 00:55:21,560 --> 00:55:24,820 We're going to Chernobyl. 1034 00:55:50,040 --> 00:55:51,940 THE DETECTIVE Have you been there before? 1035 00:55:52,540 --> 00:55:53,760 Yes. 1036 00:55:54,380 --> 00:55:55,860 How are you? 1037 00:55:56,620 --> 00:55:57,640 I'm fine. 1038 00:55:58,180 --> 00:55:58,880 The dogs are running around. 1039 00:55:59,340 --> 00:56:00,400 There are different animals. 1040 00:56:00,860 --> 00:56:02,240 There's something to look at. 1041 00:56:03,220 --> 00:56:06,580 You said that you have animals. 1042 00:56:06,780 --> 00:56:10,620 The war zone creates soldiers to lure the trap. 1043 00:56:11,820 --> 00:56:13,240 It's a long story. 1044 00:56:13,900 --> 00:56:16,140 You won't believe it until you see it. 1045 00:56:16,640 --> 00:56:18,240 You better not believe it. 1046 00:56:18,280 --> 00:56:23,160 Look at the crazer. 1047 00:56:23,700 --> 00:56:24,320 Do you have a cassette? 1048 00:56:25,080 --> 00:56:26,080 Look at the bars. 1049 00:56:29,180 --> 00:56:29,920 A cigarette. 1050 00:56:32,360 --> 00:56:34,240 I'm a little lazy. 1051 00:56:34,860 --> 00:56:35,460 Gashan, do you hear? 1052 00:56:36,380 --> 00:56:37,380 This is your favorite walk. 1053 00:56:46,140 --> 00:57:22,660 THE DETECTIVE THE DETECTIVE I've already been caught in the 1054 00:57:22,660 --> 00:57:29,120 field My Delta plan, my Delta plan Friends, 1055 00:57:29,480 --> 00:57:34,340 the generator is very simple to use Let's start with these 1056 00:57:34,340 --> 00:57:38,880 three tubes in line And this one here is the main one Only 1057 00:57:38,880 --> 00:57:42,940 overheating and the safety guards Gorya, do you understand? 1058 00:57:43,200 --> 00:57:43,740 What is this? 1059 00:57:44,060 --> 00:57:44,880 Kled, what are you doing here? 1060 00:57:47,220 --> 00:58:20,980 Let's go It is the plasma Nearly closed Javelino Perfect Oh 1061 00:58:21,000 --> 01:00:16,600 Oh Oh No Idrive to The second one was killed by the 1062 01:00:16,600 --> 01:00:16,900 Mladens. 1063 01:00:20,640 --> 01:00:25,860 Now I understand. 1064 01:00:26,260 --> 01:00:26,620 Let's go. 1065 01:00:28,620 --> 01:00:30,480 It's easy. 1066 01:00:30,780 --> 01:00:31,120 It's crazy. 1067 01:00:52,840 --> 01:00:55,080 I have goosebumps from this place. 1068 01:00:56,680 --> 01:00:57,860 Frustration? 1069 01:00:58,420 --> 01:00:59,980 How many lives do you have? 1070 01:01:00,440 --> 01:01:03,320 How do you think? 1071 01:01:03,660 --> 01:01:04,940 Do you know what's here? 1072 01:01:05,740 --> 01:01:08,580 I'm sure he feels something. 1073 01:01:09,740 --> 01:01:12,300 Do you know where the hostage is? 1074 01:01:12,540 --> 01:01:13,740 It's dark. 1075 01:01:14,500 --> 01:01:15,060 No. 1076 01:01:14,720 --> 01:01:17,600 I don't think we should stay at the station all night. 1077 01:01:18,260 --> 01:01:19,160 You suggest we stay here? 1078 01:01:19,720 --> 01:01:20,800 That's a good idea. 1079 01:01:22,060 --> 01:01:23,000 I suggest this one. 1080 01:01:23,320 --> 01:01:24,560 The Prometheus cinema. 1081 01:01:25,320 --> 01:01:27,820 The distance between the residential buildings and the 1082 01:01:27,820 --> 01:01:28,540 administrative buildings. 1083 01:01:28,980 --> 01:01:29,740 That's why there are many exits. 1084 01:01:30,580 --> 01:01:33,820 If we have to run, we'll have to. 1085 01:01:43,980 --> 01:02:03,300 The Prometheus cinema. 1086 01:02:04,000 --> 01:02:36,300 SH 적 Kit He's frying the nostrils. 1087 01:02:37,260 --> 01:02:41,660 I think it's a very interesting question. 1088 01:02:41,960 --> 01:02:44,440 We'll ask Pavel when we meet him. 1089 01:02:44,760 --> 01:02:49,440 But I think he'll be able to fry the nostrils on his own. 1090 01:02:49,580 --> 01:02:53,900 I just wanted to destroy the situation. 1091 01:02:53,940 --> 01:02:57,600 Alexey, do you really call me that? 1092 01:02:58,180 --> 01:02:59,480 I call you Watsy. 1093 01:02:59,920 --> 01:03:00,420 Yes, yes. 1094 01:03:00,920 --> 01:03:01,500 You're so crazy. 1095 01:03:01,500 --> 01:03:01,800 I'm a good doctor. 1096 01:03:02,600 --> 01:03:04,260 Okay, okay. 1097 01:03:04,800 --> 01:03:06,100 Listen, what do you want to ask me? 1098 01:03:06,260 --> 01:03:07,440 Are you a FASB officer? 1099 01:03:07,860 --> 01:03:09,680 What's your name? 1100 01:03:10,360 --> 01:03:11,300 Colonel. 1101 01:03:12,220 --> 01:03:13,740 Colonel Kriabov. 1102 01:03:14,640 --> 01:03:16,760 I've been regretting my retirement. 1103 01:03:17,540 --> 01:03:19,220 Wait, what do you mean retirement? 1104 01:03:19,940 --> 01:03:21,860 How's your request for blood? 1105 01:03:22,020 --> 01:03:22,620 How are you doing? 1106 01:03:23,020 --> 01:03:24,620 I had to check the documents. 1107 01:03:25,320 --> 01:03:25,560 Otherwise, 1108 01:03:25,680 --> 01:03:29,460 I would never be able to find a real knife carrier. 1109 01:03:29,460 --> 01:03:32,700 I need a real knife to finish the investigation. 1110 01:03:33,400 --> 01:03:35,320 Wait, you had a separate case? 1111 01:03:36,280 --> 01:03:38,200 But it's a crime. 1112 01:03:38,780 --> 01:03:40,640 You didn't have any right. 1113 01:03:41,200 --> 01:03:41,980 I didn't have any. 1114 01:03:42,580 --> 01:03:43,800 Arrest me. 1115 01:03:47,840 --> 01:03:52,240 A wolf? 1116 01:03:52,960 --> 01:03:53,620 Yes, I did. 1117 01:03:54,240 --> 01:03:55,220 That dog died. 1118 01:03:56,340 --> 01:03:58,220 And nothing dies here, Lesha. 1119 01:03:58,380 --> 01:03:59,620 So, another dog? 1120 01:04:00,100 --> 01:04:00,840 A little one? 1121 01:04:01,520 --> 01:04:02,860 Okay, let's go to bed. 1122 01:04:04,440 --> 01:04:05,340 I'll go to the first street. 1123 01:04:05,340 --> 01:04:06,300 If you cut it, it'll start. 1124 01:04:06,960 --> 01:04:07,960 Gashan will change me. 1125 01:04:11,780 --> 01:04:13,400 Hold it. 1126 01:04:16,720 --> 01:04:28,380 Lesha, I wanted to ask you. 1127 01:04:28,720 --> 01:04:31,640 If you can't help Pasha, you won't get here. 1128 01:04:32,780 --> 01:04:33,340 What do you mean? 1129 01:04:34,140 --> 01:04:38,800 If you don't pull it out, if it doesn't open your eyes, 1130 01:04:39,540 --> 01:04:41,800 you'll just understand that there won't be any exits. 1131 01:04:42,420 --> 01:04:46,300 So if you want, give me a pistol. 1132 01:04:47,940 --> 01:04:50,860 Are you sure? 1133 01:04:52,300 --> 01:04:55,920 No, but... 1134 01:04:55,920 --> 01:04:57,800 you were with some friends. 1135 01:04:59,360 --> 01:05:01,340 I don't think there will be any exits. 1136 01:05:02,840 --> 01:05:05,740 The problem is not that he's a friend of Gashan, 1137 01:05:07,380 --> 01:05:10,900 but that he's a human. 1138 01:05:12,640 --> 01:05:16,120 Unlike you. 1139 01:05:18,160 --> 01:05:19,880 Go to sleep. 1140 01:05:20,560 --> 01:05:21,480 I'll handle it. 1141 01:05:27,800 --> 01:05:57,720 Go to sleep. 1142 01:06:34,000 --> 01:06:36,240 The reactor of the first energy unit has reached the 1143 01:06:36,240 --> 01:06:36,940 required power. 1144 01:06:37,660 --> 01:06:39,500 We're ready to launch the second energy unit. 1145 01:07:06,320 --> 01:07:27,500 The reactor of the second energy unit has reached the 1146 01:07:27,500 --> 01:07:30,560 required power. 1147 01:07:34,000 --> 01:08:06,420 F marketrieb Victor Marina participants I just really 1148 01:08:06,420 --> 01:08:07,240 wanted to see you. 1149 01:08:09,140 --> 01:08:11,700 And I just wanted to see you. 1150 01:08:12,520 --> 01:08:15,100 I haven't seen you for a long time. 1151 01:08:18,580 --> 01:08:31,160 I have so much to tell you. 1152 01:08:32,740 --> 01:08:37,660 I have a great opportunity to see the effects of the RS -6 1153 01:08:37,660 --> 01:08:41,979 on the electromagnetic field in higher gradients. 1154 01:08:42,240 --> 01:08:44,939 And tomorrow I will meet a living host. 1155 01:08:46,000 --> 01:08:46,600 Can you imagine? 1156 01:08:47,880 --> 01:08:49,979 You know what I am smart about, Vitya? 1157 01:08:50,700 --> 01:08:53,520 I always told everyone that my Vitya is a genius. 1158 01:08:55,300 --> 01:08:57,300 Even though the strings are always tied. 1159 01:09:01,160 --> 01:09:03,160 I am a genius now. 1160 01:09:09,319 --> 01:09:14,779 What the hell is going on here? 1161 01:09:15,540 --> 01:09:16,880 Where is she? 1162 01:09:17,580 --> 01:09:19,540 Marina, where is she? 1163 01:09:20,120 --> 01:09:20,720 She is gone. 1164 01:09:20,960 --> 01:09:21,220 Marina! 1165 01:09:21,680 --> 01:09:22,680 I told you not to rush. 1166 01:09:23,680 --> 01:09:24,399 Who is she? 1167 01:09:24,859 --> 01:09:25,160 Who? 1168 01:09:25,240 --> 01:09:26,120 She was my wife. 1169 01:09:26,880 --> 01:09:27,300 Marina! 1170 01:09:28,300 --> 01:09:28,960 What? 1171 01:09:28,580 --> 01:09:30,380 Your mother! 1172 01:09:30,979 --> 01:09:31,319 Fandom! 1173 01:09:31,880 --> 01:09:35,240 Fandom, look from there! 1174 01:09:38,000 --> 01:09:39,300 Gordy! 1175 01:09:40,040 --> 01:09:41,000 Nastya! 1176 01:09:42,000 --> 01:09:42,899 What happened? 1177 01:09:44,420 --> 01:09:46,859 There was a Fandom crisis. 1178 01:09:47,279 --> 01:09:49,040 Your wife couldn't be here. 1179 01:09:49,520 --> 01:09:50,899 Did he see his wife? 1180 01:09:51,100 --> 01:09:52,100 Yes, I saw her. 1181 01:09:52,100 --> 01:09:52,979 He was standing there talking to her. 1182 01:09:52,979 --> 01:09:54,000 Yes, it all started. 1183 01:09:54,620 --> 01:09:55,320 Are you kidding? 1184 01:09:55,740 --> 01:09:56,840 Your wife died. 1185 01:09:56,960 --> 01:09:58,000 Did you talk to her? 1186 01:09:58,480 --> 01:10:00,620 And she didn't even wake us up. 1187 01:10:00,940 --> 01:10:03,600 You know that the zone is created by the Fandoms. 1188 01:10:04,300 --> 01:10:05,160 She's not Phantom. 1189 01:10:05,680 --> 01:10:07,180 Of course not Phantom, she's a zombie! 1190 01:10:07,480 --> 01:10:08,400 She was trying to escape from the grave, 1191 01:10:08,560 --> 01:10:09,500 she had to get rid of you. 1192 01:10:11,100 --> 01:10:22,080 Excuse me. 1193 01:10:23,220 --> 01:10:24,220 What is it? 1194 01:10:24,900 --> 01:10:27,620 I've got a gun for you. 1195 01:10:31,800 --> 01:10:33,600 Excuse me. 1196 01:10:34,780 --> 01:10:35,420 Excuse me. 1197 01:10:35,420 --> 01:10:36,020 Okay, okay. 1198 01:10:37,100 --> 01:10:39,080 I'm not there. 1199 01:10:39,240 --> 01:10:40,720 Listen, it's nothing bad. 1200 01:10:40,900 --> 01:10:41,440 I've been through a lot. 1201 01:10:41,920 --> 01:10:43,360 I'm sorry. 1202 01:10:44,100 --> 01:10:49,180 She's not Phantom. 1203 01:10:50,040 --> 01:10:53,160 It's all my fault. 1204 01:10:53,840 --> 01:10:57,320 I see her sometimes. 1205 01:10:59,160 --> 01:11:06,420 The doctors said they'd take pills, but I don't drink them. 1206 01:11:07,120 --> 01:11:10,020 Because if I drink them, I don't see her. 1207 01:11:10,760 --> 01:11:13,060 I can't live without her. 1208 01:11:13,620 --> 01:11:15,140 I want to see her. 1209 01:11:15,600 --> 01:11:16,620 At least that way. 1210 01:11:20,160 --> 01:11:23,240 Let's get together. 1211 01:11:23,980 --> 01:11:25,260 We can't find the saint. 1212 01:11:40,580 --> 01:11:42,500 I'm sorry. 1213 01:11:44,200 --> 01:11:45,040 Where? 1214 01:13:13,840 --> 01:13:30,620 S O, S S What is wrong with you? 1215 01:13:30,620 --> 01:13:33,100 It looks good on you. 1216 01:13:33,100 --> 01:13:33,560 Listen. 1217 01:13:34,180 --> 01:13:34,700 I'm sorry. 1218 01:13:34,700 --> 01:13:35,820 Do not harm the protective suit! 1219 01:13:36,360 --> 01:13:37,580 What the... 1220 01:13:37,580 --> 01:13:38,500 Where? 1221 01:13:38,980 --> 01:13:41,640 You meant my ignorance. 1222 01:13:42,000 --> 01:13:42,980 You can't know about this, 1223 01:13:42,980 --> 01:13:51,080 can you ?anti - It's an engineer's coat venir dead in Lasn 1224 01:13:51,080 --> 01:13:51,180 pistol. 1225 01:13:51,820 --> 01:13:52,180 Where's mine? 1226 01:13:54,500 --> 01:13:56,500 It's in the house. 1227 01:13:58,300 --> 01:13:58,720 What? 1228 01:13:59,740 --> 01:14:01,800 You are in circus holographics. 1229 01:14:02,180 --> 01:14:03,360 What's thisrum bell? 1230 01:14:04,980 --> 01:14:05,980 Me? 1231 01:14:05,960 --> 01:14:07,400 No, my friend. 1232 01:14:08,140 --> 01:14:10,440 I helped you build it all up. 1233 01:14:10,760 --> 01:14:16,420 But now I want you to understand and appreciate that I... 1234 01:14:16,420 --> 01:14:17,680 did what we did. 1235 01:14:19,420 --> 01:14:22,040 Are you a phantom? 1236 01:14:23,420 --> 01:14:24,860 Not really. 1237 01:14:25,780 --> 01:14:26,640 Here. 1238 01:14:27,700 --> 01:14:30,140 Everything happened here. 1239 01:14:30,800 --> 01:14:33,820 It's a melted, fueled mass. 1240 01:14:34,560 --> 01:14:35,620 There was a reactor. 1241 01:14:35,960 --> 01:14:38,120 I was standing there about the same place you're standing 1242 01:14:38,120 --> 01:14:38,580 now. 1243 01:14:39,600 --> 01:14:42,300 My body died here. 1244 01:14:43,200 --> 01:14:48,540 And here my soul took this stony form spread all over the 1245 01:14:48,540 --> 01:14:49,720 area, like a disease. 1246 01:14:49,980 --> 01:14:52,600 You're inside my mind, Pasha. 1247 01:14:53,640 --> 01:14:54,520 My soul. 1248 01:14:56,360 --> 01:14:58,160 Here is the sarcophagus of a nuclear car. 1249 01:15:00,140 --> 01:15:03,820 The car you built, the one you had on your drawing. 1250 01:15:06,380 --> 01:15:07,520 The time machine. 1251 01:15:09,740 --> 01:15:13,700 All this time you think your friends died. 1252 01:15:15,880 --> 01:15:19,820 You headed the Global Kintech, built it to return them. 1253 01:15:20,340 --> 01:15:22,760 There are two nuclear reactors here. 1254 01:15:23,040 --> 01:15:28,580 In four and a half hours they will gain power and the car 1255 01:15:28,580 --> 01:15:28,940 will work. 1256 01:15:30,140 --> 01:15:31,780 It will work and you will take me away. 1257 01:15:32,200 --> 01:15:33,120 So what? 1258 01:15:33,720 --> 01:15:34,840 How do you move? 1259 01:15:35,340 --> 01:15:37,060 You're dead and you're not. 1260 01:15:37,600 --> 01:15:40,800 This car is not for the body, but for the mind. 1261 01:15:41,060 --> 01:15:43,880 You just need to know where you want to be. 1262 01:15:44,520 --> 01:15:45,280 And I know. 1263 01:15:46,480 --> 01:15:48,600 April 26th, 1986. 1264 01:15:49,840 --> 01:15:51,160 The day of the accident at the station. 1265 01:15:51,820 --> 01:15:54,400 I remember this day in all the details. 1266 01:15:55,100 --> 01:15:58,480 Do you want to move your mind to the day when he was still 1267 01:15:58,480 --> 01:15:59,180 in the human body? 1268 01:16:00,140 --> 01:16:03,180 But you won't remember anything. 1269 01:16:03,180 --> 01:16:03,920 Yes. 1270 01:16:23,460 --> 01:16:20,440 I'm sure. 1271 01:16:24,500 --> 01:16:28,660 If the pain is strong enough for her, you'll listen to her. 1272 01:16:29,060 --> 01:16:31,660 What will happen to us? 1273 01:16:31,860 --> 01:16:32,020 With us? 1274 01:16:32,200 --> 01:16:32,580 With everyone? 1275 01:16:32,960 --> 01:16:33,980 With everyone? 1276 01:16:33,980 --> 01:16:35,280 I don't remember. 1277 01:16:36,960 --> 01:16:38,200 It might seem so. 1278 01:16:39,140 --> 01:16:42,140 This machine is so powerful that most likely the whole 1279 01:16:42,140 --> 01:16:45,660 world will collapse and stop existing. 1280 01:16:46,780 --> 01:16:48,100 No. 1281 01:16:48,880 --> 01:16:51,400 No, stop this shit. 1282 01:16:51,780 --> 01:16:54,680 I destroyed that machine and this one! 1283 01:16:55,600 --> 01:16:59,300 No, not here. 1284 01:17:02,320 --> 01:17:02,920 Here. 1285 01:17:00,200 --> 01:17:04,040 Here I am. 1286 01:17:04,900 --> 01:17:05,360 That's it. 1287 01:17:06,640 --> 01:17:10,140 You're trying to use my same power. 1288 01:17:11,300 --> 01:17:13,380 It's even nice, although it's funny. 1289 01:17:14,020 --> 01:17:15,920 I could have killed you right here. 1290 01:17:16,760 --> 01:17:19,600 But the Kalovs have other people's minds that can create a 1291 01:17:19,600 --> 01:17:19,780 machine for me. 1292 01:17:24,440 --> 01:17:26,180 Leave. 1293 01:17:27,240 --> 01:17:28,800 And don't come any closer. 1294 01:17:32,960 --> 01:17:36,700 Close your eyes. 1295 01:17:49,780 --> 01:18:07,940 THE END You're in the middle of a crisis. 1296 01:18:08,560 --> 01:18:10,720 Be careful. 1297 01:18:11,440 --> 01:18:11,860 Be careful. 1298 01:18:12,480 --> 01:18:14,780 What's the result? 1299 01:18:15,160 --> 01:18:17,280 A person with 10, all with automatic transmission. 1300 01:18:18,100 --> 01:18:18,920 Plus, probably cars. 1301 01:18:20,320 --> 01:18:22,900 I didn't sign up for that. 1302 01:18:23,320 --> 01:18:24,260 Don't be shy, Gashan. 1303 01:18:24,520 --> 01:18:25,220 You'll be trained by the police. 1304 01:18:25,360 --> 01:18:27,640 It's funny. 1305 01:18:28,720 --> 01:18:29,720 Do you think Pasha is there? 1306 01:18:30,260 --> 01:18:31,980 He will stay near the building. 1307 01:18:32,380 --> 01:18:33,220 They have a headquarters there. 1308 01:18:34,820 --> 01:18:35,740 So, you're Pasha. 1309 01:18:36,260 --> 01:18:38,280 How are we going to the territory? 1310 01:18:38,920 --> 01:18:39,880 There's only the camera fence. 1311 01:18:40,600 --> 01:18:41,540 We have the same kind of water, 1312 01:18:41,820 --> 01:18:42,880 and there are some other areas. 1313 01:18:43,320 --> 01:18:45,480 So, it's no problem to cross the fence. 1314 01:18:45,800 --> 01:18:46,560 And what's next? 1315 01:18:47,240 --> 01:18:48,380 And what about the situation, Gashan? 1316 01:18:48,800 --> 01:18:49,060 That's it. 1317 01:18:49,200 --> 01:18:49,360 Let's go. 1318 01:18:49,720 --> 01:18:51,120 Friends, wait, I'm with you. 1319 01:18:51,660 --> 01:18:52,760 It's not going to happen. 1320 01:18:53,000 --> 01:18:53,400 I'm going to cross. 1321 01:18:53,960 --> 01:18:55,560 Listen, Krazer, let's wait in the car. 1322 01:18:56,240 --> 01:18:57,240 I have to go with you. 1323 01:18:57,240 --> 01:19:27,220 You're going to disturb us. 1324 01:19:27,240 --> 01:19:36,000 What? 1325 01:20:00,340 --> 01:20:01,480 So, the building is over there. 1326 01:20:01,560 --> 01:20:02,180 What's the problem? 1327 01:20:02,800 --> 01:20:04,380 It's going to light up. 1328 01:20:19,100 --> 01:20:21,300 Have you checked how many patrols there are? 1329 01:20:21,760 --> 01:20:22,100 Four. 1330 01:20:22,900 --> 01:20:23,220 Just. 1331 01:20:24,020 --> 01:20:24,460 What do you mean? 1332 01:20:27,360 --> 01:20:42,480 Hello. 1333 01:20:44,200 --> 01:20:46,380 This is the third floor, we don't have any territory. 1334 01:20:46,380 --> 01:20:49,160 You didn't understand me, I have important information. 1335 01:20:49,960 --> 01:20:50,640 For Pavlov. 1336 01:20:55,900 --> 01:21:01,560 Yes, yes. 1337 01:21:02,660 --> 01:21:03,360 Hello. 1338 01:21:04,000 --> 01:21:04,800 Here, here, here. 1339 01:21:04,860 --> 01:21:05,000 I'm here. 1340 01:21:05,720 --> 01:21:07,580 Damn, they kidnapped Krazer. 1341 01:21:08,200 --> 01:21:09,640 And what are we going to do? 1342 01:21:13,600 --> 01:21:14,380 Hello. 1343 01:21:15,160 --> 01:21:16,600 Wait, I'm scared. 1344 01:21:17,280 --> 01:21:17,780 I'm scared. 1345 01:21:18,060 --> 01:21:19,320 Thank you. 1346 01:21:19,600 --> 01:21:20,840 Hello. 1347 01:21:21,940 --> 01:21:24,520 Here, take the checkpoint. 1348 01:21:25,320 --> 01:21:26,900 Hello, Pavel. 1349 01:21:27,420 --> 01:21:30,980 I've always dreamed of meeting someone like you. 1350 01:21:31,500 --> 01:21:32,560 The power you possess. 1351 01:21:33,120 --> 01:21:34,340 It's an amazing gift. 1352 01:21:34,340 --> 01:21:36,360 The rest, I feel their presence here. 1353 01:21:41,860 --> 01:21:42,660 They are nearby. 1354 01:21:43,520 --> 01:21:45,700 Please, connect the territory. 1355 01:21:47,060 --> 01:21:47,720 Yes, sir. 1356 01:21:49,180 --> 01:21:50,960 I can't get in. 1357 01:21:52,400 --> 01:21:55,740 Look, where are they? 1358 01:21:56,340 --> 01:21:57,360 They are probably looking for us. 1359 01:22:01,460 --> 01:22:04,240 There are no people here. 1360 01:22:04,640 --> 01:22:05,360 The exit to the building. 1361 01:22:11,860 --> 01:22:13,140 Why did you come here? 1362 01:22:13,920 --> 01:22:15,080 How are you alive? 1363 01:22:15,780 --> 01:22:16,480 Bring two rations. 1364 01:22:16,800 --> 01:22:19,040 I came with the hope that... 1365 01:22:19,000 --> 01:22:22,200 You will do your best to me. 1366 01:22:22,920 --> 01:22:25,080 Why do you need it? 1367 01:22:25,360 --> 01:22:27,420 Marina is dead. 1368 01:22:27,820 --> 01:22:29,960 I can't take it anymore. 1369 01:22:31,080 --> 01:22:36,540 But with your help, I could create a phantom, 1370 01:22:36,740 --> 01:22:38,440 a stable coalition. 1371 01:22:39,040 --> 01:22:41,840 Then we would be together again. 1372 01:22:42,620 --> 01:22:43,960 You don't need it. 1373 01:22:44,280 --> 01:22:46,740 You will be together soon. 1374 01:22:55,540 --> 01:22:56,160 You will be together soon. 1375 01:22:56,160 --> 01:22:56,480 It's Rebov. 1376 01:22:57,060 --> 01:22:57,720 He was killed. 1377 01:22:58,260 --> 01:22:59,440 What should we do? 1378 01:23:00,440 --> 01:23:01,300 Look. 1379 01:23:03,020 --> 01:23:04,380 It's Pasha. 1380 01:23:05,300 --> 01:23:05,800 He is alone. 1381 01:23:06,620 --> 01:23:08,060 We have a chance. 1382 01:23:08,420 --> 01:23:09,300 We won't fight. 1383 01:23:09,320 --> 01:23:10,540 We are calling from Gashan. 1384 01:23:11,480 --> 01:23:13,580 You will drag this bastard closer to the bar. 1385 01:23:14,480 --> 01:23:16,960 Gashan, are you ready? 1386 01:23:16,960 --> 01:23:17,740 No. 1387 01:23:18,500 --> 01:23:21,460 I'm ready. 1388 01:23:23,320 --> 01:23:27,300 Lyosha, be careful. 1389 01:23:28,980 --> 01:23:42,880 Vashka, hello. 1390 01:23:43,180 --> 01:23:43,420 It's me. 1391 01:23:45,120 --> 01:23:47,920 I told you not to try to stop me. 1392 01:24:13,520 --> 01:24:14,960 I killed you twice. 1393 01:24:15,800 --> 01:24:17,280 I killed you thrice. 1394 01:24:18,000 --> 01:24:18,900 And he will be dead. 1395 01:24:39,980 --> 01:24:41,080 Oh煬ry ... 1396 01:24:41,080 --> 01:24:41,540 Can we do this?? 1397 01:24:42,340 --> 01:24:59,700 Can't go, it's working So, this is a plasma. 1398 01:25:00,060 --> 01:25:01,020 How to pour it? 1399 01:25:01,340 --> 01:25:01,800 Gosha! 1400 01:25:01,900 --> 01:25:03,060 Where am I going to put it? 1401 01:25:03,200 --> 01:25:04,760 Guys, I'm also a dangerous person. 1402 01:25:04,940 --> 01:25:06,520 I'll help you. 1403 01:25:07,000 --> 01:25:07,720 Right? 1404 01:25:11,540 --> 01:25:12,140 Quiet, quiet, quiet. 1405 01:25:12,240 --> 01:25:15,540 We won't lie, we won't do anything. 1406 01:25:15,700 --> 01:25:17,220 I have some chances. 1407 01:25:17,880 --> 01:25:19,580 I don't know, let's hurry. 1408 01:25:20,160 --> 01:25:21,920 I don't know how much I can do. 1409 01:25:24,160 --> 01:25:27,180 Hold it. 1410 01:25:27,820 --> 01:25:28,400 Go in there. 1411 01:25:29,380 --> 01:25:30,180 Go in there. 1412 01:25:30,340 --> 01:25:30,780 Wait. 1413 01:25:32,300 --> 01:25:33,960 Pull the water out. 1414 01:25:35,980 --> 01:25:40,740 Guys, I think I made a wrong mistake. 1415 01:25:41,420 --> 01:25:42,220 Forgive me. 1416 01:25:43,540 --> 01:25:46,820 Quiet, quiet. 1417 01:25:47,360 --> 01:25:48,680 Quiet, quiet. 1418 01:25:48,680 --> 01:25:48,900 Quiet. 1419 01:25:49,460 --> 01:25:54,100 Hold it there, okay? 1420 01:25:55,420 --> 01:25:57,040 We'll pull you out. 1421 01:25:57,540 --> 01:25:58,980 Yes, go. 1422 01:25:59,820 --> 01:26:00,960 Hold it. 1423 01:26:01,340 --> 01:26:02,080 Help. 1424 01:26:02,880 --> 01:26:03,940 I'll help you. 1425 01:26:08,560 --> 01:26:09,520 I'll help you. 1426 01:26:09,520 --> 01:26:10,020 Pasha. 1427 01:26:11,340 --> 01:26:14,340 Nastya, I'm sorry I pulled you out. 1428 01:26:14,600 --> 01:26:15,020 It's all serious. 1429 01:26:15,360 --> 01:26:16,040 Lesha, let me go now. 1430 01:26:16,560 --> 01:26:17,120 No, now. 1431 01:26:19,000 --> 01:26:19,640 What? 1432 01:26:20,220 --> 01:26:21,560 I forgot. 1433 01:26:22,600 --> 01:26:25,260 I'm honest with you, I told you that we're getting married. 1434 01:26:25,600 --> 01:26:26,220 I'm not. 1435 01:26:26,700 --> 01:26:29,220 So, we have no more minutes. 1436 01:26:29,540 --> 01:26:31,300 We don't have time for the soup. 1437 01:26:32,320 --> 01:26:33,500 There's no aunt Zaksa. 1438 01:26:34,160 --> 01:26:35,660 There's only Gashan. 1439 01:26:36,120 --> 01:26:36,920 Are you serious? 1440 01:26:37,380 --> 01:26:37,700 Are you kidding me? 1441 01:26:38,280 --> 01:26:39,200 Give me the questions. 1442 01:26:39,380 --> 01:26:39,740 Give me everything. 1443 01:26:40,080 --> 01:26:40,720 Okay. 1444 01:26:41,980 --> 01:26:45,140 Nastya, Anastasia. 1445 01:26:45,980 --> 01:26:47,540 Are you taking Alexey's legal husband? 1446 01:26:50,120 --> 01:26:51,140 Yes. 1447 01:26:51,740 --> 01:26:55,560 Alexey, are you taking Anastasia's legal wife? 1448 01:26:56,400 --> 01:26:56,620 Yes. 1449 01:26:57,100 --> 01:26:58,380 What's next? 1450 01:26:59,040 --> 01:27:00,860 Young wife, change the rings. 1451 01:27:22,160 --> 01:27:26,120 What can I do? 1452 01:27:26,520 --> 01:27:30,100 Marina, I'm sorry. 1453 01:27:30,520 --> 01:27:32,620 I didn't believe her. 1454 01:27:32,920 --> 01:27:33,620 She's a bad girl. 1455 01:27:34,640 --> 01:27:37,940 I told Kostenka. 1456 01:27:38,860 --> 01:27:42,280 I met three people in my life. 1457 01:27:42,740 --> 01:27:43,480 With Dar. 1458 01:27:43,840 --> 01:27:46,900 Vanga, a girl from Altaya. 1459 01:27:47,580 --> 01:27:48,980 I'm not a good girl. 1460 01:27:48,980 --> 01:27:51,360 I met a patient from Psychiatric Hospital. 1461 01:27:52,680 --> 01:27:55,260 She was my wife. 1462 01:27:55,900 --> 01:27:59,800 I gave her to the hospital. 1463 01:28:00,260 --> 01:28:03,020 I wanted to treat her. 1464 01:28:03,540 --> 01:28:06,500 But I had to love her. 1465 01:28:06,780 --> 01:28:09,680 Marina, Marina, my dear. 1466 01:28:10,840 --> 01:28:11,680 Forgive me. 1467 01:28:13,760 --> 01:28:14,920 What's wrong with you? 1468 01:28:15,720 --> 01:28:16,900 You're my good girl. 1469 01:28:19,000 --> 01:28:19,760 I won't cry. 1470 01:28:20,880 --> 01:28:24,660 I forgive you. 1471 01:28:28,340 --> 01:28:34,740 Gashan, let Golubey go. 1472 01:28:35,400 --> 01:28:35,760 Okay. 1473 01:28:36,500 --> 01:28:37,540 What Golubey? 1474 01:28:39,120 --> 01:28:43,400 He burned the route. 1475 01:29:08,920 --> 01:29:09,400 Gashan, let Golubey go. 1476 01:29:09,400 --> 01:29:10,200 We've crossed the line, Plasma. 1477 01:29:10,980 --> 01:29:12,620 It looks like it didn't work. 1478 01:29:29,700 --> 01:29:30,100 The enemy is coming. 1479 01:29:30,100 --> 01:29:31,700 Pasha, we need to get out of here. 1480 01:29:31,980 --> 01:29:32,360 We can't. 1481 01:29:32,460 --> 01:29:32,760 We have time. 1482 01:29:32,980 --> 01:29:33,220 What? 1483 01:29:33,320 --> 01:29:33,800 Why not? 1484 01:29:33,880 --> 01:29:35,060 We need to go to the fourth block. 1485 01:29:35,240 --> 01:29:36,320 This world will disappear soon. 1486 01:29:56,780 --> 01:29:57,700 Pasha, what are you doing? 1487 01:29:58,160 --> 01:29:59,400 We need to turn off the reactor. 1488 01:29:59,400 --> 01:30:01,160 This is a huge time machine. 1489 01:30:01,220 --> 01:30:01,600 Time machine? 1490 01:30:02,280 --> 01:30:02,500 Yes. 1491 01:30:02,700 --> 01:30:03,700 Sarokin wants to come back. 1492 01:30:04,620 --> 01:30:05,620 Damn it. 1493 01:30:05,620 --> 01:30:06,440 I've launched it somehow. 1494 01:30:06,860 --> 01:30:07,100 Get away! 1495 01:30:07,720 --> 01:30:12,960 What? 1496 01:30:17,420 --> 01:30:18,980 I've been hit by a bullet. 1497 01:30:18,980 --> 01:30:19,040 I'm sorry. 1498 01:30:19,000 --> 01:30:19,160 No way! 1499 01:30:19,660 --> 01:30:22,440 We need to go to the reactor. 1500 01:30:23,400 --> 01:30:24,200 What? 1501 01:30:24,440 --> 01:30:25,700 There's radiation there, it's going to go down. 1502 01:30:26,280 --> 01:30:26,920 I know. 1503 01:30:27,660 --> 01:30:29,360 But it seems to me that this is the only chance. 1504 01:30:29,980 --> 01:30:33,180 Sorokin said that he would come back the day when the 1505 01:30:33,180 --> 01:30:33,780 explosion occurred. 1506 01:30:34,280 --> 01:30:35,140 Because he remembers it the best. 1507 01:30:36,560 --> 01:30:39,420 The only thing he was afraid of was that my consciousness 1508 01:30:39,420 --> 01:30:40,260 would create a ban. 1509 01:30:40,940 --> 01:30:43,500 And if we were to be 5, then... 1510 01:30:43,500 --> 01:30:45,300 The car will transfer us and not Sorokin? 1511 01:30:45,940 --> 01:30:47,040 No. 1512 01:30:47,360 --> 01:30:47,880 No. 1513 01:30:47,440 --> 01:30:49,180 We need to try at least. 1514 01:30:49,780 --> 01:30:51,860 If someone is not ready, I will understand. 1515 01:30:52,700 --> 01:30:53,740 But I will go anyway. 1516 01:30:56,080 --> 01:30:58,020 Guys, are you serious? 1517 01:30:58,240 --> 01:30:59,080 Don't you go there for 10 minutes! 1518 01:30:59,880 --> 01:31:01,400 I'll go with you. 1519 01:31:02,120 --> 01:31:03,260 I won't let you go anymore. 1520 01:31:04,000 --> 01:31:05,400 I'll go with you too. 1521 01:31:06,040 --> 01:31:06,480 No choice. 1522 01:31:07,140 --> 01:31:07,960 I'm with Lesha. 1523 01:31:08,960 --> 01:31:09,440 Are you sure? 1524 01:31:10,220 --> 01:31:12,700 If I go after the radiation, it won't stop. 1525 01:31:13,420 --> 01:31:14,500 Are you my husband now? 1526 01:31:14,840 --> 01:31:15,920 Yes. 1527 01:31:16,060 --> 01:31:17,920 Guys, can't you go there? 1528 01:31:18,040 --> 01:31:19,360 We'll be there by the end of the day. 1529 01:31:21,480 --> 01:31:23,040 What? 1530 01:31:24,080 --> 01:31:39,140 Why are you here? 1531 01:31:39,760 --> 01:31:40,400 Get away! 1532 01:31:41,000 --> 01:31:44,160 I said, don't come here! 1533 01:31:47,560 --> 01:31:49,080 Just go away! 1534 01:31:49,080 --> 01:31:49,700 No! 1535 01:31:51,220 --> 01:31:58,600 Before you all die, I want to promise you something. 1536 01:31:59,920 --> 01:32:01,500 When I come back, 1537 01:32:02,160 --> 01:32:05,700 I won't leave you with the slightest chance of being born 1538 01:32:05,700 --> 01:32:05,940 again. 1539 01:32:19,400 --> 01:32:20,500 I can't take him anymore! 1540 01:32:21,100 --> 01:32:22,040 Guys! 1541 01:32:22,660 --> 01:32:23,940 There's a police officer! 1542 01:32:24,080 --> 01:32:26,340 I'll join him and bring him to the house! 1543 01:32:26,460 --> 01:32:26,880 Don't let him get away! 1544 01:32:26,900 --> 01:32:27,080 Enough! 1545 01:32:28,180 --> 01:32:33,480 There are 10 minutes left! 1546 01:32:33,540 --> 01:32:36,020 Guys, we need to come back that day. 1547 01:32:36,480 --> 01:32:38,140 Then we'll have a chance to change everything. 1548 01:32:38,180 --> 01:32:38,820 What day? 1549 01:32:39,140 --> 01:32:42,040 It was a party at my house. 1550 01:32:42,200 --> 01:32:44,260 There were others, but it was still a friend. 1551 01:32:45,260 --> 01:32:47,560 You suggested me to call him. 1552 01:32:47,740 --> 01:32:49,540 You lied to Nastya that you got sick. 1553 01:32:49,940 --> 01:32:51,880 She came and got you with a perfil. 1554 01:32:52,020 --> 01:32:52,920 And I got rid of you! 1555 01:32:53,020 --> 01:32:53,500 Sivlana! 1556 01:32:55,080 --> 01:32:57,160 Gosha, you came to the internet when you saw her. 1557 01:32:57,280 --> 01:32:58,780 And you woke up in the middle of the night. 1558 01:32:59,380 --> 01:33:00,120 He didn't even take her with him. 1559 01:33:02,220 --> 01:33:02,900 Anya! 1560 01:33:03,440 --> 01:33:04,240 Anya, what about you? 1561 01:33:05,240 --> 01:33:07,020 I met you for the first time then. 1562 01:33:07,100 --> 01:33:07,720 Get out of here! 1563 01:33:09,220 --> 01:33:13,720 The protection is gone. 1564 01:33:14,140 --> 01:33:15,500 Get out of here! 1565 01:33:17,560 --> 01:33:19,060 We have to find the justice. 1566 01:33:19,360 --> 01:33:20,540 We can't do anything about it. 1567 01:33:21,280 --> 01:33:32,060 Vasya, Vasya, you just find me. 1568 01:33:32,240 --> 01:33:32,840 Do you hear me? 1569 01:33:32,840 --> 01:33:34,400 Please, don't touch me. 1570 01:33:34,400 --> 01:33:35,200 Just find me. 1571 01:33:35,460 --> 01:33:36,180 Vasya! 1572 01:33:37,080 --> 01:33:37,800 Anya! 1573 01:33:47,600 --> 01:33:49,180 You didn't make it, did you? 1574 01:33:49,780 --> 01:33:52,680 Your friends died because of your guilt. 1575 01:33:53,620 --> 01:33:56,360 But I hope you can get back everything. 1576 01:33:57,620 --> 01:33:58,760 Yes. 1577 01:34:00,100 --> 01:34:03,000 This time I'm not the one who controls the car. 1578 01:34:04,520 --> 01:34:09,240 I'm the one who takes all the memories of my days. 1579 01:34:09,920 --> 01:34:11,940 I had a family there. 1580 01:34:12,340 --> 01:34:14,080 I had a body there. 1581 01:34:15,780 --> 01:34:18,660 I had a future there. 1582 01:34:18,660 --> 01:34:21,740 Do you think there was something in your life that you 1583 01:34:21,740 --> 01:34:23,380 could return so strongly? 1584 01:34:25,500 --> 01:34:28,360 God, right? 1585 01:34:36,000 --> 01:35:05,980 Meet Vasilievsky Bashunia. 1586 01:35:17,820 --> 01:35:20,800 Vasilievsky Okay, son, we'll go to aunt's now. 1587 01:35:20,940 --> 01:35:22,560 And then we'll go to the airport right away. 1588 01:35:22,700 --> 01:35:23,600 We'll be back in a week. 1589 01:35:23,860 --> 01:35:24,060 That's it. 1590 01:35:24,540 --> 01:35:25,340 We're on the way. 1591 01:35:26,000 --> 01:35:28,780 Dad. 1592 01:35:29,280 --> 01:35:30,020 What? 1593 01:35:30,640 --> 01:35:33,440 Listen, about the money from the granny's apartment. 1594 01:35:33,920 --> 01:35:35,820 Maybe you can take them with you? 1595 01:35:36,540 --> 01:35:37,120 What do you mean? 1596 01:35:37,720 --> 01:35:38,780 Where shall we take them? 1597 01:35:38,940 --> 01:35:40,140 I don't know. 1598 01:35:40,560 --> 01:35:41,880 It's not a good idea. 1599 01:35:41,980 --> 01:35:43,540 Maybe we can put them in the bank? 1600 01:35:44,020 --> 01:35:46,220 Bashunia, we'll put them in the house soon. 1601 01:35:47,000 --> 01:35:48,860 What, are we going to shoot a movie now? 1602 01:35:49,460 --> 01:35:50,660 Mom, I'm serious. 1603 01:35:51,300 --> 01:35:52,680 I'm scared. 1604 01:35:53,120 --> 01:35:54,840 Consider it a bad feeling for me. 1605 01:36:09,600 --> 01:36:10,540 What are you doing, Pasha? 1606 01:36:10,880 --> 01:36:13,520 We were pulling out the granny's house from the package. 1607 01:36:13,700 --> 01:36:15,280 And she was so excited to see that. 1608 01:36:15,280 --> 01:36:16,360 You know what kind of a list she would have? 1609 01:36:16,600 --> 01:36:17,080 I don't want to know. 1610 01:36:17,620 --> 01:36:19,080 You're making me crazy. 1611 01:36:19,760 --> 01:36:20,780 I just had bad feelings. 1612 01:36:21,720 --> 01:36:23,720 And I'm moving my hands and feet for any reason. 1613 01:36:24,540 --> 01:36:26,540 Oh, really? 1614 01:36:27,520 --> 01:36:29,880 Listen, let's go back for any reason. 1615 01:36:30,380 --> 01:36:31,400 We'll argue on the couch. 1616 01:36:31,820 --> 01:36:33,420 That you're in the van, and your phone is in the car. 1617 01:36:33,420 --> 01:36:34,040 I'm going to take my car. 1618 01:37:00,280 --> 01:37:03,700 with a kilometer or more! 1619 01:37:03,700 --> 01:37:05,460 I'll کیr my parents as well. 1620 01:37:05,460 --> 01:37:05,700 I won't suffer anything, I be drugiejach a'su. 1621 01:37:05,700 --> 01:37:05,980 I'm going to ask my mom to help me get and manage to take 1622 01:37:05,980 --> 01:37:08,080 her in You're making it up, you're a fighter! 1623 01:37:09,440 --> 01:37:11,080 Okay, let me rephrase it. 1624 01:37:11,100 --> 01:37:14,360 I'd like to be in the same class with you and be in the 1625 01:37:14,360 --> 01:37:14,660 same party. 1626 01:37:15,120 --> 01:37:16,200 Well, that's nice. 1627 01:37:16,520 --> 01:37:18,340 What else would you like us to do together? 1628 01:37:19,200 --> 01:37:20,620 I don't know anything. 1629 01:37:21,440 --> 01:37:24,700 Give me your phone number and I'll give you a bunch of 1630 01:37:24,700 --> 01:37:24,920 options. 1631 01:37:25,560 --> 01:37:27,520 And give me one option. 1632 01:37:27,640 --> 01:37:31,780 And if it seems romantic enough, I'll give you my number. 1633 01:37:34,080 --> 01:37:35,040 Traveling in time? 1634 01:37:36,440 --> 01:37:37,520 Wow! 1635 01:37:38,360 --> 01:37:38,920 Suddenly! 1636 01:37:39,980 --> 01:37:43,620 How much did you argue? 1637 01:37:45,620 --> 01:37:48,840 On the cashier. 1638 01:37:50,200 --> 01:37:51,200 Wow! 1639 01:37:51,720 --> 01:37:52,980 You are honest! 1640 01:37:53,740 --> 01:37:54,440 Call me! 1641 01:37:55,880 --> 01:38:00,280 Hello, Anya? 1642 01:38:01,220 --> 01:38:02,880 This is Pasha, a traveler in time. 1643 01:38:04,000 --> 01:38:05,620 You have very important things to do. 1644 01:38:05,680 --> 01:38:06,720 Maybe I can put them away? 1645 01:39:04,000 --> 01:39:16,520 You are not a traveler Never Never I'm never You are not a 1646 01:39:16,520 --> 01:39:26,020 traveler Our time is not divided in two minutes And every 1647 01:39:26,020 --> 01:39:28,820 second it's all more peaceful105037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.