All language subtitles for Cherez ternii k zvyozdam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,961 --> 00:02:14,133 Neeya: Artificial human being 2 00:02:23,309 --> 00:02:27,313 Second engine slow down. Speed 5 metres. - Got it. 3 00:02:27,813 --> 00:02:32,443 - Third sector; Are you ready? - We need two more minutes. 4 00:02:42,578 --> 00:02:43,621 It's a strange ship. 5 00:02:45,706 --> 00:02:47,291 Look it up in the Somov's atlas. 6 00:02:57,468 --> 00:02:58,678 It's not listed. 7 00:02:58,678 --> 00:03:01,430 I don't understand. 8 00:03:03,182 --> 00:03:04,392 What's wrong with Lebedev? 9 00:03:06,602 --> 00:03:09,980 - Sergei; they're waiting for you in the third sector. Are you ready? -Coming 10 00:03:12,316 --> 00:03:15,069 Remember, the ship is defective. You'll have to work in vacuum. Good luck. 11 00:03:19,990 --> 00:03:20,950 Get ready. 12 00:04:03,784 --> 00:04:07,913 We're moving through the hallway. Can you see us? 13 00:04:09,248 --> 00:04:11,167 See you fairly well. What's there? 14 00:04:12,668 --> 00:04:14,795 Just dust floating here. 15 00:04:20,009 --> 00:04:25,014 The equipment compartments are damaged significantly. 16 00:04:28,768 --> 00:04:32,146 We could use some additional light here. 17 00:04:35,316 --> 00:04:37,067 Can you determine the time of catastrophe? 18 00:04:38,694 --> 00:04:40,488 At least a few months ago. 19 00:04:55,920 --> 00:04:57,838 This was a laboratory. 20 00:04:59,256 --> 00:05:02,676 Sergei; you're a contact specialist. Does it remind you of anything? 21 00:05:03,552 --> 00:05:04,970 I don't see any analogies so far. 22 00:05:25,074 --> 00:05:27,326 - Who are they? Humanoids? 23 00:05:28,536 --> 00:05:29,578 Without a doubt. 24 00:05:54,562 --> 00:05:55,896 It's a odd camera. 25 00:05:57,022 --> 00:06:01,861 It looks like a cloning laboratory. 26 00:06:03,153 --> 00:06:05,239 - What makes you think so? - They're all identical. 27 00:06:06,407 --> 00:06:09,243 They're all identical? - Attention. 28 00:06:40,858 --> 00:06:42,818 Sergei; why did you fall silent? 29 00:06:49,199 --> 00:06:52,661 The very existence of the permanent space laboratory, 30 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 and the presence of different stages of cloning 31 00:06:56,832 --> 00:07:00,461 from 5 to 17-18 years of age 32 00:07:01,378 --> 00:07:03,797 leads us without a doubt to make the conclusion 33 00:07:04,798 --> 00:07:07,343 that all these specimens were grown in vitro. 34 00:07:08,469 --> 00:07:10,387 That's why we thought it necessary 35 00:07:10,888 --> 00:07:13,390 to have this meeting of the members of the Contacts Council here, 36 00:07:14,308 --> 00:07:15,517 on Earth's orbit. 37 00:07:17,728 --> 00:07:19,647 It means that these people came from a test-tube? 38 00:07:20,564 --> 00:07:21,565 You could put it that way. 39 00:07:23,025 --> 00:07:26,904 Why was the station located on a ship? Did it have to be done in space? 40 00:07:26,904 --> 00:07:28,072 I doubt it. 41 00:07:30,491 --> 00:07:31,450 There is no contact. 42 00:07:32,326 --> 00:07:33,661 This is too categorical a judgement. 43 00:07:34,203 --> 00:07:37,289 We're obviously dealing with humanoid beings, 44 00:07:37,790 --> 00:07:39,208 that are close to us. 45 00:07:40,918 --> 00:07:45,172 We can hope for real contact if we create optimal conditions. 46 00:07:45,923 --> 00:07:47,383 Her brain is exhausted. 47 00:07:49,009 --> 00:07:52,638 And the tests that we ran on the ship in the last twenty days are not enough 48 00:07:53,472 --> 00:07:56,308 to make any final conclusions. 49 00:07:56,934 --> 00:08:00,437 But the anatomic and functional differences from Homo-Sapiens 50 00:08:01,105 --> 00:08:02,690 are very insignificant. 51 00:08:05,234 --> 00:08:06,527 You're not watching your son? 52 00:08:07,027 --> 00:08:07,987 He'll forgive me. 53 00:08:08,529 --> 00:08:09,947 I don't have a single free minute. 54 00:08:10,572 --> 00:08:11,991 All my sperm whales have gone insane. 55 00:08:12,324 --> 00:08:14,743 And besides, from a biological point of view 56 00:08:15,285 --> 00:08:17,204 it holds no fascination at all. 57 00:08:17,663 --> 00:08:20,541 You know very well that Zagorsky succeeded with cloning in the year 200. 58 00:08:20,958 --> 00:08:23,043 Grandfather, you're a conservative- she's from up there. 59 00:08:32,177 --> 00:08:34,430 We're dealing with a alien kind of mindset. 60 00:08:36,390 --> 00:08:38,892 The very principal of growing humans in vitro 61 00:08:39,393 --> 00:08:41,270 must serve some secret goal. 62 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 Our task is to understand the goals of this experiment 63 00:08:47,276 --> 00:08:49,361 and until we do so 64 00:08:49,903 --> 00:08:52,322 we must treat this creature as... - As a girl. 65 00:08:55,993 --> 00:08:57,995 To treat this 66 00:08:58,495 --> 00:09:01,540 as a human being is foolish. 67 00:09:04,293 --> 00:09:06,962 For all we know she may be 68 00:09:07,504 --> 00:09:09,423 a source of danger for all humanity. 69 00:09:11,175 --> 00:09:12,134 What do you suggest? 70 00:09:13,677 --> 00:09:17,431 We'll quarantine this creature in our institute of Cosmic Bio Robotechnics, 71 00:09:19,808 --> 00:09:22,603 and will conduct thorough tests. Tests of it's brain first of all. 72 00:09:25,939 --> 00:09:27,441 When we'll understand everything- 73 00:09:29,234 --> 00:09:30,819 then we'll talk about contacts. 74 00:09:32,154 --> 00:09:33,864 I disagree with Nadezhda Ivanova. 75 00:09:35,240 --> 00:09:37,117 Contact is two-way. 76 00:09:38,077 --> 00:09:41,455 I'm not arguing, but it seems that you've forgotten about our responsibility. 77 00:09:43,082 --> 00:09:47,169 No, I didn't. But I also didn't forget about our responsibility toward her. 78 00:09:48,796 --> 00:09:51,673 Nadezhda. Sergei. I don't understand the point of your argument. 79 00:09:52,091 --> 00:09:54,968 It's pretty obvious that we're dealing not with a robot but a human being. 80 00:09:55,511 --> 00:09:56,887 And pretty at that. 81 00:10:22,746 --> 00:10:24,373 Something's wrong. 82 00:10:24,957 --> 00:10:28,836 This girl has the body of a robot. 83 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 I'm asking the Council to let her stay at my house. 84 00:10:39,972 --> 00:10:41,390 What if she was created to kill? 85 00:10:42,349 --> 00:10:45,602 Any contact with an alien mind implies some degree of risk. 86 00:10:48,021 --> 00:10:51,525 And sooner or later this risk has to be taken. 87 00:10:53,819 --> 00:10:56,738 In your institute she'll be completely isolated. And this is wrong. 88 00:10:57,573 --> 00:10:59,366 Let her stay among people. 89 00:11:00,784 --> 00:11:04,079 Let not only us understand her, but also she understand us. 90 00:11:07,666 --> 00:11:09,751 A human being must have a home. 91 00:11:11,837 --> 00:11:14,256 It needs to be proved that she's a human. 92 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 Let her become a human. 93 00:11:21,680 --> 00:11:24,308 I repeat, I'm asking the Council 94 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 to consider my proposition. 95 00:11:27,394 --> 00:11:29,855 I'm competent enough for contact. 96 00:11:34,359 --> 00:11:40,991 Very well. But how are you going to provide bio-control in your house? 97 00:11:41,491 --> 00:11:43,035 Perhaps you could help with it? 98 00:11:44,745 --> 00:11:46,455 Yes of course, but... 99 00:11:47,915 --> 00:11:48,874 That's all for today. 100 00:11:50,626 --> 00:11:51,793 Members of the Contacts Council 101 00:11:53,212 --> 00:11:54,963 Please stay a little longer. 102 00:12:28,205 --> 00:12:30,332 You forgot completely... 103 00:12:31,124 --> 00:12:32,834 I didn't forget anything, Mother. 104 00:12:33,377 --> 00:12:36,546 You haven't changed at all; You're still not overly affectionate. 105 00:12:46,848 --> 00:12:48,267 Come here. 106 00:12:48,267 --> 00:12:51,478 This is your house, and this is your family. 107 00:12:55,357 --> 00:12:59,152 She's new here and we're looking at her as if she is a hippopotamus. It's not very nice. 108 00:13:13,542 --> 00:13:15,961 The mysterious beauty may bite? 109 00:13:16,461 --> 00:13:18,130 Stepa; shame on you. 110 00:13:35,772 --> 00:13:38,692 - Father, she's never seen the grass. - Perhaps. 111 00:13:42,070 --> 00:13:45,157 Come; come here. Don't be afraid. 112 00:13:54,750 --> 00:13:55,917 Come in. 113 00:14:28,575 --> 00:14:29,743 Where's the father? 114 00:14:29,743 --> 00:14:33,497 - He's been at the station for the last three days. There's an epidemic among his sperm whales. 115 00:14:34,373 --> 00:14:37,626 You know that he's mad. If I have a cold it's nothing; But if a whale has a cold, 116 00:14:37,626 --> 00:14:41,880 then it's a catastrophe. We almost never see him lately. 117 00:15:02,609 --> 00:15:04,319 It's so good to be back home. 118 00:15:08,115 --> 00:15:11,868 Stepan, I brought you a stone, bronzolith. 119 00:15:12,619 --> 00:15:14,704 The only treasure of the planet Senik. 120 00:15:15,372 --> 00:15:19,584 - Thanks. - You brought a stone... - I don't need anything else. 121 00:15:30,095 --> 00:15:32,514 You're just as selfish as your father. 122 00:15:33,557 --> 00:15:37,477 You've been gone for a year. Now you're back. But I don't believe that you're back. 123 00:15:38,019 --> 00:15:41,314 Because all you can think of is this creature. It's more important to you than me. 124 00:15:41,773 --> 00:15:45,235 It's more important that Stepan, it's... - You're wrong, Mother. 125 00:15:47,279 --> 00:15:49,030 I missed you all a great deal. 126 00:15:50,490 --> 00:15:55,620 You, Stepan, Tanya... 127 00:15:57,164 --> 00:15:58,290 All of you. 128 00:16:02,544 --> 00:16:04,004 But I have my job. 129 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 It's my job, understand? 130 00:16:14,764 --> 00:16:18,768 - Did father bring this shell from Java? - I brought this shell. 131 00:16:18,768 --> 00:16:22,606 You didn't let me finish. What was I talking about? 132 00:16:23,231 --> 00:16:24,191 About my job. 133 00:16:24,900 --> 00:16:27,027 No, I was talking about Stepan. 134 00:16:27,694 --> 00:16:29,446 You completely forgot that you have a son. 135 00:16:32,532 --> 00:16:37,329 You bring him these idiotic stones, you see him once a year 136 00:16:37,829 --> 00:16:42,167 He's going through changes; He has to go to space, but he's rude to his teachers. 137 00:16:43,001 --> 00:16:46,087 I went through those changes a long time ago. 138 00:16:46,338 --> 00:16:49,633 - You simply didn't notice it, Grandmother. - Did you hear that? 139 00:16:54,679 --> 00:16:55,889 She'll live here at Tanya's. 140 00:16:56,723 --> 00:16:58,683 A technician will be here tonight. 141 00:16:59,267 --> 00:17:01,478 And he'll install a forcefield on the window. 142 00:17:02,062 --> 00:17:04,314 You see Sergei? You're turning our house into a test site. 143 00:17:05,106 --> 00:17:08,318 Excuse me, but I have to take some elementary safety measures. 144 00:17:09,945 --> 00:17:11,530 You're afraid of her. 145 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 She may be afraid. 146 00:17:14,699 --> 00:17:18,995 If we don't become close with her, she may die. 147 00:17:20,580 --> 00:17:21,706 You see, Sergei, 148 00:17:22,791 --> 00:17:27,546 In the end you'll leave for your next expedition and I'll have to take care of everything myself. 149 00:17:28,171 --> 00:17:30,340 Like that time when you brought that predator 150 00:17:30,799 --> 00:17:32,592 the one that was sneezing all the time. 151 00:17:33,468 --> 00:17:35,637 - What was its name? - Legocephal Son'ka. 152 00:17:36,054 --> 00:17:38,515 And I had to treat cuts on Stepan's hands. 153 00:17:39,099 --> 00:17:42,644 Mother, you're a doctor. Moreover, you're a gynaecologist. You've always dealt with children. 154 00:17:44,771 --> 00:17:45,897 With human children. 155 00:17:48,650 --> 00:17:50,110 This is Nadezhda. 156 00:17:54,155 --> 00:17:56,074 Peace to you home. Everybody have a good day. 157 00:17:56,533 --> 00:17:57,993 - Can I have a ride? - Of course. 158 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 I read your latest article. it's fascinating. 159 00:18:05,083 --> 00:18:06,251 Thank you. How are you? 160 00:18:08,587 --> 00:18:11,464 - Any complaints about you? - No, I'm trying not to let you down. 161 00:18:11,923 --> 00:18:13,425 Thank you, it's very important to me. 162 00:18:13,425 --> 00:18:16,303 My new hobby; Collecting autographs. Can I have one, please? 163 00:18:17,971 --> 00:18:19,347 You're not consistent. 164 00:18:19,764 --> 00:18:24,436 - Are you here on business? - Of course. 165 00:18:29,691 --> 00:18:31,985 There she is. 166 00:18:40,619 --> 00:18:43,413 I wouldn't leave her without supervision, if I were you. 167 00:18:44,331 --> 00:18:45,665 Where are you going to keep her? 168 00:18:46,166 --> 00:18:52,088 Keep? She'll live in Tanya's room until Tanya gets back. 169 00:18:53,590 --> 00:18:56,843 - Upstairs on the right. - What are you going to look at up there? 170 00:18:58,053 --> 00:19:04,100 Maria Pavlovna, the Contacts Council charged me with keeping biocontrol of this creature. 171 00:19:05,518 --> 00:19:07,854 Trust me, it's not just curiosity. 172 00:19:12,525 --> 00:19:14,694 Nadezda's right. It was a Council decision. 173 00:19:19,491 --> 00:19:22,994 Don't be angry with Mother. She was waiting for me, and here came this girl... 174 00:19:23,203 --> 00:19:24,162 And then me. 175 00:19:25,747 --> 00:19:28,208 Is it so hard to forgive what happened twenty years ago. 176 00:19:34,589 --> 00:19:37,092 - That wall is new? - How did you know? 177 00:19:37,425 --> 00:19:39,594 I remember everything. Is it a concrete wall? 178 00:19:40,929 --> 00:19:42,972 These days it's plastosteel. 179 00:19:43,848 --> 00:19:45,600 It will have to be removed. 180 00:19:46,059 --> 00:19:47,310 What do you mean 'removed'? 181 00:19:48,019 --> 00:19:49,771 It will interfere with biocontrol. 182 00:19:50,647 --> 00:19:52,232 - It will have to be removed. - Very well. 183 00:19:52,899 --> 00:19:54,192 Sergei, I'm protesting. 184 00:19:56,695 --> 00:19:59,906 Mother, it's necessary. You're a scientist yourself. 185 00:20:00,407 --> 00:20:01,866 No, now I'm not a scientist. 186 00:20:02,867 --> 00:20:05,620 Now I'm the keeper of this house. 187 00:20:06,287 --> 00:20:08,581 We'll replace it in a half an hour. You won't even notice. 188 00:20:09,124 --> 00:20:11,543 It's not a problem of time, It's not even a problem of the wall 189 00:20:13,586 --> 00:20:17,006 The problem is, Nadezhda, that you've never had children. 190 00:20:17,465 --> 00:20:19,217 What does this have to do with anything else? 191 00:20:20,427 --> 00:20:23,221 It's cruel to mention it, especially by you. 192 00:20:26,433 --> 00:20:28,768 My life's function is not connected with maternity, is it? 193 00:20:32,021 --> 00:20:35,024 Sergei, they'll bring a new wall in a half an hour. 194 00:20:39,404 --> 00:20:43,992 So, in this house I'm not heard anymore. 195 00:20:44,951 --> 00:20:47,078 Then I'm leaving. Glasha. 196 00:20:54,794 --> 00:21:00,133 -Mother, it's chilly outside. - I'm upset with you. 197 00:21:03,178 --> 00:21:04,387 How are you? 198 00:21:06,931 --> 00:21:08,391 - Everything well? - We're fine. 199 00:21:21,529 --> 00:21:24,949 - I'm sorry I couldn't meet you. - I know you had an emergency. 200 00:21:25,617 --> 00:21:27,452 We spent almost three days underwater. 201 00:21:28,286 --> 00:21:29,579 I thought I'd grow gills. 202 00:21:29,579 --> 00:21:31,998 - You've lost weight. - You too. 203 00:21:35,084 --> 00:21:37,128 I heard the girl will live with us? 204 00:21:38,880 --> 00:21:40,882 You know what you're doing. 205 00:21:42,425 --> 00:21:45,011 But in my time I had wild scientific fights with Zagorsky 206 00:21:45,512 --> 00:21:47,722 Do you remember that much about cloning? 207 00:21:49,682 --> 00:21:50,975 Let's go in, show me your find. 208 00:21:54,729 --> 00:21:58,316 Glasha, what do you think of this creature? 209 00:21:58,858 --> 00:22:01,486 A charming child. 210 00:22:02,570 --> 00:22:07,408 I wonder if she'll like my cooking? 211 00:22:07,408 --> 00:22:11,246 I don't know. I don't know anything anymore. 212 00:22:15,291 --> 00:22:16,543 Now speak. 213 00:22:18,461 --> 00:22:19,546 Who are you? 214 00:22:24,843 --> 00:22:25,802 I am... 215 00:22:27,136 --> 00:22:27,804 Neeya. 216 00:22:28,054 --> 00:22:29,013 Speak. 217 00:22:32,183 --> 00:22:34,269 You are... 218 00:22:37,480 --> 00:22:38,439 Sergei. 219 00:22:39,482 --> 00:22:40,441 Speak. 220 00:22:45,905 --> 00:22:50,034 He is Stepan 221 00:22:51,119 --> 00:22:52,078 Speak. 222 00:22:54,080 --> 00:22:55,081 We are... 223 00:22:56,165 --> 00:22:57,125 people. 224 00:22:58,376 --> 00:22:59,335 Stop. 225 00:22:59,544 --> 00:23:00,712 Everybody's outside to rest. 226 00:23:02,797 --> 00:23:03,756 Outside. 227 00:23:21,900 --> 00:23:26,195 -What's the score? -Glasha is merciless. -As always. 228 00:24:58,663 --> 00:24:59,622 Where is she? 229 00:25:01,082 --> 00:25:02,041 I don't know. 230 00:25:14,470 --> 00:25:15,972 Glasha, did you see her? 231 00:25:17,348 --> 00:25:21,644 If I saw her I wouldn't let this happen. 232 00:25:24,689 --> 00:25:25,648 Nadezhda, where is she? 233 00:25:26,190 --> 00:25:27,734 She's in a room wearing a spacesuit. 234 00:25:31,404 --> 00:25:33,906 Nadya, why didn't you say it earlier? 235 00:25:34,449 --> 00:25:36,242 It would interfere with the experiment. 236 00:25:53,676 --> 00:25:54,635 What's wrong? 237 00:25:55,845 --> 00:25:57,138 You broke dishes. 238 00:26:00,725 --> 00:26:02,351 Come out. 239 00:26:15,281 --> 00:26:17,909 Tell me, are you a human being or not? 240 00:26:25,458 --> 00:26:27,251 It's time for breakfast. 241 00:26:28,252 --> 00:26:30,838 And I have to go to the clinic soon. 242 00:26:32,173 --> 00:26:33,424 She can teleport. 243 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 Try to catch her yourself. 244 00:26:35,593 --> 00:26:37,762 Catch her? She's not a butterfly. 245 00:26:38,304 --> 00:26:41,224 Come... 246 00:26:43,267 --> 00:26:44,227 Good girl. 247 00:26:49,138 --> 00:26:51,667 No, this is not my planet. 248 00:26:58,825 --> 00:26:59,992 I can't remember. 249 00:27:01,285 --> 00:27:02,286 I can't tell. 250 00:27:07,333 --> 00:27:09,127 You can do everything. 251 00:27:09,836 --> 00:27:12,004 You will remember everything. 252 00:27:38,030 --> 00:27:39,740 So strange... 253 00:27:40,783 --> 00:27:42,869 It's as if her memory was turned off. 254 00:27:46,330 --> 00:27:47,331 I remember. 255 00:27:48,457 --> 00:27:49,417 My Father. 256 00:27:50,626 --> 00:27:51,878 I remember my sisters 257 00:27:53,087 --> 00:27:54,046 and brothers. 258 00:27:57,675 --> 00:28:03,097 - Swallow-Swallow, black tale... Good girl. 259 00:28:08,384 --> 00:28:09,469 How are you? 260 00:28:09,896 --> 00:28:11,898 What did you learn today? 261 00:28:17,862 --> 00:28:20,740 A great deal. She has amazing reflexes. 262 00:28:21,282 --> 00:28:24,327 How is your college coming along, astronaut? 263 00:28:24,827 --> 00:28:27,455 Excellent, except for some small problems, 264 00:28:27,705 --> 00:28:28,831 in a barochamber. 265 00:28:28,831 --> 00:28:31,626 Somebody named Selena called you. 266 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 She'll be a student here, she wants to see you. 267 00:28:37,506 --> 00:28:40,676 Who is she? What kind of name is that? 268 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Grandmother... 269 00:28:43,304 --> 00:28:44,555 She was the mistake of my youth. 270 00:28:45,264 --> 00:28:47,642 Her parents worked on the Moon, that's why they named her so. 271 00:28:48,351 --> 00:28:50,978 It's a pity that your youth is over... 272 00:28:51,729 --> 00:28:52,855 Say it again. 273 00:28:54,357 --> 00:28:56,484 Take a look 274 00:28:58,361 --> 00:29:00,446 at the watermelon 275 00:29:01,614 --> 00:29:03,824 that I brought. 276 00:29:06,827 --> 00:29:08,079 The first one this year. 277 00:29:08,579 --> 00:29:10,081 It's a wonderful watermelon. 278 00:29:12,875 --> 00:29:14,043 Watermelon 279 00:29:18,923 --> 00:29:21,050 What is a mistake of youth? 280 00:29:22,760 --> 00:29:25,680 She does have quick reflexes. Catch. 281 00:29:32,103 --> 00:29:33,479 Why did you frighten her? 282 00:29:35,314 --> 00:29:37,692 It was the first one this season. 283 00:29:56,961 --> 00:30:00,464 Never mind the watermelon. Can you repeat that? 284 00:30:01,674 --> 00:30:02,800 Can you stop this? 285 00:30:05,219 --> 00:30:06,178 Why didn't you catch it? 286 00:30:08,931 --> 00:30:09,890 Why? 287 00:30:10,099 --> 00:30:11,058 Because 288 00:30:12,018 --> 00:30:12,977 I asked you. 289 00:30:14,895 --> 00:30:15,855 I'm sorry. 290 00:30:16,147 --> 00:30:17,231 Did I upset you? 291 00:30:18,733 --> 00:30:21,694 I think that she can't do such tricks on demand. 292 00:30:22,695 --> 00:30:25,614 Or my God, it's time to go see Nadezhda. Get ready. 293 00:30:28,784 --> 00:30:30,161 I'm not going there. 294 00:30:31,704 --> 00:30:33,497 She looks inside me. 295 00:30:34,665 --> 00:30:37,001 She wants to understand you, Niya. 296 00:30:42,965 --> 00:30:44,133 Stepan, see her off. 297 00:30:47,803 --> 00:30:50,389 All this rubbish... 298 00:33:28,339 --> 00:33:29,715 What's that? 299 00:33:31,091 --> 00:33:32,051 Mother. 300 00:33:36,263 --> 00:33:37,223 Why? 301 00:33:40,100 --> 00:33:42,895 You have to ask Grandmother. She knows everything. 302 00:33:56,909 --> 00:34:00,037 All our life is an experiment. 303 00:34:01,121 --> 00:34:02,039 Let's go. 304 00:34:04,166 --> 00:34:05,709 I don't want you to go there either. 305 00:34:06,293 --> 00:34:08,254 Don't worry. I grew up here. 306 00:34:08,754 --> 00:34:10,130 I'm in my element. 307 00:34:14,718 --> 00:34:15,761 One can't live in the water. 308 00:34:17,513 --> 00:34:18,472 Let's try. 309 00:34:22,977 --> 00:34:24,645 You only think that the water is dangerous. 310 00:35:08,981 --> 00:35:10,774 Sometimes I'm simply afraid of you. 311 00:36:10,000 --> 00:36:11,418 Did you see Stepan? 312 00:36:16,090 --> 00:36:17,049 He's over there. 313 00:36:19,093 --> 00:36:20,177 I'm Selena. 314 00:36:20,928 --> 00:36:22,179 You must be the girl they found. 315 00:36:22,930 --> 00:36:24,515 - Neeya. -It's a pretty name. 316 00:36:26,058 --> 00:36:29,395 Stepka. Stepnan. Come out. 317 00:36:31,689 --> 00:36:34,108 Why are you like that? Do you like me? 318 00:36:35,359 --> 00:36:36,485 A lot of people do. 319 00:36:38,320 --> 00:36:39,279 Can you swim? 320 00:36:41,323 --> 00:36:42,324 I'll teach you. 321 00:36:43,200 --> 00:36:44,159 Are you afraid? 322 00:36:44,493 --> 00:36:45,452 Don't. 323 00:36:45,953 --> 00:36:47,454 In this life you should try everything. 324 00:36:48,163 --> 00:36:49,123 I'm an explorer myself. 325 00:36:49,373 --> 00:36:51,750 I was on the Moon, went down to the bottom of the ocean. 326 00:36:51,750 --> 00:36:53,544 What does it mean 'the mistake of youth'? 327 00:36:56,380 --> 00:36:57,339 Even so... 328 00:36:58,298 --> 00:37:00,592 Why are you asking? 329 00:37:00,843 --> 00:37:04,638 Stepan said that you were the mistake of his youth. 330 00:37:05,139 --> 00:37:06,306 What foolishness. 331 00:37:06,890 --> 00:37:08,642 I didn't pay any attention to him. 332 00:37:10,269 --> 00:37:12,604 - Did he say it to you? - He said it when I was there. 333 00:37:14,481 --> 00:37:16,233 He's a fool. 334 00:37:17,943 --> 00:37:19,778 Why aren't you wearing a wig? 335 00:37:19,945 --> 00:37:21,405 As is it's too primitive. 336 00:37:27,035 --> 00:37:28,036 I love water a lot, 337 00:37:29,121 --> 00:37:30,080 Air 338 00:37:30,873 --> 00:37:31,874 Music 339 00:37:31,874 --> 00:37:32,958 And beautiful people. 340 00:37:33,459 --> 00:37:34,793 I especially adore children. 341 00:37:35,043 --> 00:37:36,044 Do you like children? 342 00:37:37,045 --> 00:37:38,797 Or don't you know them? 343 00:37:39,465 --> 00:37:39,965 I know. 344 00:37:40,507 --> 00:37:41,759 How? 345 00:37:42,384 --> 00:37:43,343 You're not real. 346 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 I used to have 347 00:37:45,137 --> 00:37:46,638 sisters and brothers. 348 00:37:47,556 --> 00:37:48,515 In test tubes? 349 00:38:02,696 --> 00:38:05,365 Your inferiority is easily understood. 350 00:38:06,033 --> 00:38:07,159 I know your story. 351 00:38:07,951 --> 00:38:09,787 If you want I can help you with a lot of things. 352 00:38:15,876 --> 00:38:18,754 Wait, not so quickly. 353 00:38:19,379 --> 00:38:20,339 Why? 354 00:38:21,840 --> 00:38:23,008 You can't do it. 355 00:38:25,677 --> 00:38:26,637 It's not done this way. 356 00:38:28,055 --> 00:38:29,014 I do it this way. 357 00:38:31,934 --> 00:38:33,060 Hello, Selena. 358 00:38:34,645 --> 00:38:36,522 How is the Moon? 359 00:38:37,815 --> 00:38:39,024 I'm going into the water. 360 00:38:39,817 --> 00:38:41,318 But she says I can't do it like this. 361 00:38:44,279 --> 00:38:47,324 It's not important, it's just not done this way. 362 00:38:47,866 --> 00:38:49,952 It's called the moral standards of Earth. 363 00:38:57,251 --> 00:38:58,794 Sergei, are you busy? 364 00:38:59,670 --> 00:39:00,754 Do you need me? 365 00:39:01,755 --> 00:39:02,923 Yes, turn the screen on. 366 00:39:04,174 --> 00:39:06,343 I found something new, and I had to share it with you. 367 00:39:08,303 --> 00:39:09,888 It fits into your theory. 368 00:39:12,266 --> 00:39:13,892 She's been living with you for two months. 369 00:39:14,226 --> 00:39:15,686 What can you reveal to the world? 370 00:39:17,062 --> 00:39:19,231 I like the way things are going. 371 00:39:21,358 --> 00:39:24,194 You, contact specialists, have always been optimistic. 372 00:39:26,154 --> 00:39:27,114 To me, she is... 373 00:39:28,115 --> 00:39:29,241 a creature of intelligence. 374 00:39:30,951 --> 00:39:31,910 Look at this. 375 00:39:33,954 --> 00:39:35,247 This is the control re. 376 00:39:37,416 --> 00:39:38,375 Explain. 377 00:39:38,750 --> 00:39:41,628 Whoever created Neeya wanted her to be an automaton. 378 00:39:42,337 --> 00:39:44,006 If this centre is activated 379 00:39:44,464 --> 00:39:45,883 She loses control of herself. 380 00:39:46,884 --> 00:39:47,885 Are you sure? 381 00:39:48,218 --> 00:39:51,263 Yes, it's only a matter of sending the right signal. 382 00:39:53,307 --> 00:39:55,309 Here, look at this. I'm going to get her dressed. 383 00:40:27,799 --> 00:40:28,842 Don't you dare do it again. 384 00:40:29,593 --> 00:40:30,677 I'm working, Sergei. 385 00:40:33,138 --> 00:40:34,431 I'm flying over right now. 386 00:40:35,349 --> 00:40:36,767 I'll be glad to see you. 387 00:40:37,809 --> 00:40:39,436 - What's wrong? -I don't know. 388 00:40:42,439 --> 00:40:43,440 Did you miss me? 389 00:40:44,149 --> 00:40:45,400 Yes, of course. 390 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 No doubt, you're in love. 391 00:40:48,236 --> 00:40:50,906 Nonsense, she lives in our house. I'm responsible for her. 392 00:40:51,239 --> 00:40:52,199 Neeya, let's go. 393 00:41:03,043 --> 00:41:04,753 You would make a good babysitter. 394 00:41:05,754 --> 00:41:07,297 The baby is quite old though. 395 00:41:07,714 --> 00:41:09,257 Leave her alone, Selena. 396 00:41:09,716 --> 00:41:10,759 I have nothing against her. 397 00:41:11,301 --> 00:41:13,011 But to keep her in the house is a mistake. 398 00:41:14,471 --> 00:41:16,098 I wouldn't let her near children. 399 00:41:17,891 --> 00:41:19,685 What if she eats them? 400 00:41:21,853 --> 00:41:23,063 Did I offend you? 401 00:41:24,022 --> 00:41:24,982 Never mind her. Let's go. 402 00:41:25,399 --> 00:41:27,484 - I don't want her to be here. - What are you... 403 00:41:46,545 --> 00:41:47,504 Stop. 404 00:41:49,256 --> 00:41:51,133 You can't harm a human. 405 00:41:52,759 --> 00:41:54,511 This must be your first law. 406 00:41:57,597 --> 00:41:58,557 Again. 407 00:42:00,892 --> 00:42:02,352 I can't take it anymore. 408 00:42:38,096 --> 00:42:39,598 The brain of each of you 409 00:42:40,557 --> 00:42:41,892 contains a control centre. 410 00:42:43,143 --> 00:42:44,603 I can always 411 00:42:44,603 --> 00:42:45,729 keep you from making mistakes, 412 00:42:46,605 --> 00:42:48,440 warn you of danger, 413 00:42:49,107 --> 00:42:50,859 This is your greatest advantage. 414 00:42:51,860 --> 00:42:53,111 But as with any other advantage 415 00:42:53,862 --> 00:42:55,405 it can turn into a disadvantage. 416 00:42:56,740 --> 00:42:58,700 This is what I'm afraid of. 417 00:42:59,743 --> 00:43:02,954 I made it so that there was a connection between us. 418 00:43:04,498 --> 00:43:06,124 You will always know 419 00:43:06,833 --> 00:43:08,251 where I am, and I will 420 00:43:08,877 --> 00:43:10,378 know where you are. 421 00:43:53,588 --> 00:43:56,007 You had a power over another human, 422 00:43:58,135 --> 00:44:00,804 and you enjoyed using it. 423 00:44:06,143 --> 00:44:07,435 I'm sorry, Sergei. 424 00:44:11,064 --> 00:44:13,150 I thought I was helping you. 425 00:44:33,837 --> 00:44:36,423 - Don't move. It makes it hard for me. - I'm trying. 426 00:44:39,301 --> 00:44:41,970 I'm just a robot for you. I can be controlled; that means I'm robot. 427 00:44:42,721 --> 00:44:45,682 Nonsense. Who's going to control you? 428 00:44:46,183 --> 00:44:47,559 Nadezhda, or somebody else. 429 00:44:49,311 --> 00:44:52,397 Experiments with the human mind are forbidden on Earth 430 00:44:52,856 --> 00:44:54,149 But not with the mind of a robot. 431 00:44:55,859 --> 00:44:58,153 Raise your hand, make a fist. 432 00:44:59,112 --> 00:45:01,364 Open it... good. 433 00:45:02,949 --> 00:45:04,159 Bring it down. 434 00:45:05,327 --> 00:45:06,286 Thank you. 435 00:45:08,705 --> 00:45:10,498 Both it and I can be fixed... 436 00:45:11,833 --> 00:45:12,792 Improved. 437 00:45:13,168 --> 00:45:16,171 Neeya, you are a human. 438 00:45:17,631 --> 00:45:19,090 If you ever want it, 439 00:45:20,634 --> 00:45:23,470 this centre can be removed. 440 00:45:25,472 --> 00:45:29,017 This centre is a part of my brain. I won't be able to live without it. 441 00:45:30,936 --> 00:45:32,896 I will shut off like a broken machine. 442 00:45:33,772 --> 00:45:36,316 We are all machines of some kind. 443 00:45:37,984 --> 00:45:39,611 My father... 444 00:45:39,861 --> 00:45:41,571 can also give me an order. 445 00:45:43,156 --> 00:45:44,115 That's not the same. 446 00:45:47,452 --> 00:45:49,829 Could you have an affair with a robot? 447 00:45:53,083 --> 00:45:54,334 Toward you... 448 00:45:56,753 --> 00:45:58,880 I feel like a brother. 449 00:45:59,047 --> 00:46:03,385 My God. What a fool you are, Stepan. 450 00:46:03,843 --> 00:46:06,346 Neeya, you're no worse than anybody else. 451 00:46:06,846 --> 00:46:08,181 Nobody's perfect. 452 00:46:08,682 --> 00:46:10,475 One misses a limb, 453 00:46:10,892 --> 00:46:12,310 the other one; their sense of humour. 454 00:46:12,811 --> 00:46:14,354 You have a control centre. 455 00:46:18,024 --> 00:46:19,985 You would make a perfect wife. 456 00:46:21,695 --> 00:46:24,489 You would be priceless. 457 00:46:27,450 --> 00:46:29,828 Nobody's perfect, Grandmother. 458 00:47:44,778 --> 00:47:47,572 - You didn't sleep at all? - I know I'm going to fail, I know. 459 00:47:48,490 --> 00:47:51,034 Then you can rejoice. It's impossible that I'll go into space. 460 00:47:51,326 --> 00:47:53,745 - Is it Cosmology? -Cosmic navigation. 461 00:47:55,038 --> 00:47:55,997 Good morning. 462 00:47:59,751 --> 00:48:03,129 Who is it? 463 00:48:04,297 --> 00:48:05,256 It's me. 464 00:48:10,220 --> 00:48:11,638 I have the last final and you.. 465 00:48:12,597 --> 00:48:14,349 Glasha, are you ready? I'm very late. 466 00:48:16,643 --> 00:48:17,685 Breakfast is ready. 467 00:48:21,564 --> 00:48:23,274 I won't be home for lunch. 468 00:48:23,983 --> 00:48:26,277 Your colleague, Krul, is finally going back home to Ocean. 469 00:48:26,277 --> 00:48:29,614 I can't wait for the moment when he leaves. 470 00:48:29,948 --> 00:48:31,908 Is he an important scientist at home? 471 00:48:33,493 --> 00:48:34,786 In his own right; Yes. 472 00:48:35,578 --> 00:48:38,123 He's a rather original scientist, but a scoundrel. 473 00:48:38,790 --> 00:48:40,792 It's totally different up there on the planet Ocean. 474 00:48:49,342 --> 00:48:50,301 I have to go. 475 00:48:52,595 --> 00:48:53,763 Leaving? 476 00:48:58,742 --> 00:49:01,262 Are you having the last final today? 477 00:49:05,608 --> 00:49:09,904 One may think that you're forced into crawling all over the Universe. 478 00:49:13,700 --> 00:49:15,743 You should've left the wig on. It looked good on you. 479 00:49:16,744 --> 00:49:18,538 I haven't seen Tatyana for a year and a half. 480 00:49:19,706 --> 00:49:21,458 Sergei took off for Pluto- 481 00:49:21,833 --> 00:49:23,626 They found some cosmic wanderers there. 482 00:49:24,169 --> 00:49:25,170 Stepa, stop it. 483 00:49:25,712 --> 00:49:29,632 After the exams, you, Stepa, will go off God knows where for an scholarship. 484 00:49:30,175 --> 00:49:31,301 Yes, yes, I will. 485 00:49:31,468 --> 00:49:34,053 I don't see Grandfather at all - he spends all his time underwater. 486 00:49:34,929 --> 00:49:37,849 - Are you going to go too? - I'll stay on Earth. 487 00:49:38,349 --> 00:49:39,559 Yes, you will. 488 00:49:40,935 --> 00:49:42,729 She's not a reliable partner. 489 00:49:44,314 --> 00:49:46,024 If the phone rings 490 00:49:48,401 --> 00:49:49,652 and they say 491 00:49:50,236 --> 00:49:51,696 "Neeya, we found your planet"... 492 00:50:01,289 --> 00:50:02,832 It's for you, Maria Pavlovna. 493 00:50:08,004 --> 00:50:08,963 I'm listening. 494 00:50:11,466 --> 00:50:12,425 Repeat it again. 495 00:50:13,426 --> 00:50:14,552 I got it, very well. 496 00:50:15,261 --> 00:50:19,724 Please, don't do anything else until I get there. 497 00:50:20,600 --> 00:50:24,437 They're having a difficult labour case in a camp on the plateau of South Cross. 498 00:50:24,938 --> 00:50:25,897 No questions asked. 499 00:50:26,564 --> 00:50:29,025 Don't they have their own midwife? 500 00:50:30,360 --> 00:50:32,070 You should be proud 501 00:50:32,362 --> 00:50:33,863 That Grandmother is asked to help. 502 00:50:34,072 --> 00:50:35,031 I'm proud; very proud. 503 00:50:35,865 --> 00:50:37,242 Neeya, do you want to come with me? 504 00:50:37,700 --> 00:50:38,660 Very much so. 505 00:50:40,411 --> 00:50:42,747 I think everyone forgot that I'm leaving Earth tomorrow. 506 00:50:43,748 --> 00:50:46,084 You will pass your exam and wait for us. 507 00:50:46,501 --> 00:50:48,002 We'll be home in the evening. 508 00:51:12,569 --> 00:51:13,945 Are you tired? 509 00:51:14,862 --> 00:51:17,031 No. Grandmother did everything. 510 00:51:17,448 --> 00:51:18,866 She performed a miracle. 511 00:51:19,200 --> 00:51:20,159 That's her job. 512 00:51:21,202 --> 00:51:23,037 - What are you digging here? - An ancient town. 513 00:51:23,288 --> 00:51:24,372 The one that was here before. 514 00:51:25,748 --> 00:51:26,708 Why? 515 00:51:27,709 --> 00:51:28,835 Our ancestors lived here. 516 00:51:31,379 --> 00:51:33,214 They put a beginning to civilisation. 517 00:51:34,924 --> 00:51:36,884 If it wasn't for them, we would not be here either. 518 00:51:37,176 --> 00:51:39,596 They died long time ago, there's nothing left now but stones. 519 00:51:40,263 --> 00:51:41,347 Stones can speak too. 520 00:51:41,889 --> 00:51:44,976 We need to save the memory of those who died. 521 00:51:47,103 --> 00:51:48,396 Why would you save the dead ones? 522 00:51:49,480 --> 00:51:50,982 Everything's connected. 523 00:51:54,652 --> 00:51:57,238 We unearthed this stone last year. 524 00:51:58,615 --> 00:51:59,616 It's poetry. 525 00:52:00,783 --> 00:52:02,243 The author lived a thousand years ago 526 00:52:02,702 --> 00:52:05,288 but he had the same problems and thoughts as we do today. 527 00:52:07,165 --> 00:52:09,959 We're not here forever, just in passing 528 00:52:10,793 --> 00:52:14,213 Even jade is born, even the feathers of Ketsal get torn, 529 00:52:19,302 --> 00:52:22,138 We're not here forever, just in passing 530 00:52:23,139 --> 00:52:24,932 And over there was a well for sacrifice. 531 00:52:26,684 --> 00:52:28,353 They really used to sacrifice people here? 532 00:52:28,519 --> 00:52:29,896 Yes, young men and women. 533 00:52:30,313 --> 00:52:34,275 During the excavation there was an amount jewellery found. Let's see. 534 00:52:35,360 --> 00:52:36,819 It was a cruel world. 535 00:52:37,195 --> 00:52:40,073 One's destiny was determined at the point of birth. 536 00:52:41,115 --> 00:52:43,576 The all powerful made human sacrifices. 537 00:52:45,161 --> 00:52:46,871 To obtain favours from the gods, 538 00:52:48,414 --> 00:52:49,582 For rain, 539 00:52:51,042 --> 00:52:52,752 to win a war. 540 00:52:54,837 --> 00:52:55,838 It's very deep. 541 00:52:57,382 --> 00:53:00,343 - Vova, are you there? - I have to leave you. 542 00:53:11,562 --> 00:53:13,898 You are the last hope of Tessa. 543 00:53:15,316 --> 00:53:17,110 If you don't succeed with your mission 544 00:53:18,528 --> 00:53:20,405 Our world is bound to die. 545 00:53:21,906 --> 00:53:22,990 Sense of duty, 546 00:53:24,742 --> 00:53:28,538 Sense of loyalty to our goal... 547 00:53:28,913 --> 00:53:29,831 Then it's finished. 548 00:53:31,124 --> 00:53:33,876 Forget about joy, forget about yourself as I did. 549 00:53:34,961 --> 00:53:37,380 I sacrifice you for Tessa. 550 00:53:38,464 --> 00:53:39,590 I love you. 551 00:53:41,134 --> 00:53:43,094 But I have to take away from you 552 00:53:44,262 --> 00:53:45,513 your right for happiness. 553 00:54:13,381 --> 00:54:14,984 Please, come and sit. 554 00:54:17,920 --> 00:54:19,672 These are my friends. Please, meet them. 555 00:54:22,175 --> 00:54:25,636 Today the mission members visited a city resort and the Institute of Marine Biology... 556 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 And now the representative of the planet Dessa. 557 00:54:29,640 --> 00:54:31,517 We came here 558 00:54:32,143 --> 00:54:33,895 with the help 559 00:54:34,520 --> 00:54:36,063 of a Galactic patrol. 560 00:54:36,773 --> 00:54:38,691 The main reason of our visit 561 00:54:40,026 --> 00:54:42,028 is to study Earth men's experience 562 00:54:43,321 --> 00:54:45,615 in saving planets for the sake 563 00:54:46,365 --> 00:54:47,825 of our dying world. -Who are they? 564 00:54:48,659 --> 00:54:52,872 - From planet Dessa... - Why are they here? 565 00:54:55,792 --> 00:54:57,293 Is something bothering you? 566 00:54:58,503 --> 00:55:00,379 Telephone call. 567 00:55:02,381 --> 00:55:03,800 I need to be home immediately. 568 00:55:05,760 --> 00:55:08,095 Professor Lebedeva is still sleeping. She was very tired. 569 00:55:08,429 --> 00:55:10,139 Let her sleep. Please, help me to get back. 570 00:55:12,725 --> 00:55:14,894 It's rather complicated, but we'll try. 571 00:55:36,040 --> 00:55:41,671 Astra-Dessa-Ocean. 572 00:55:43,506 --> 00:55:45,842 Were you very late? Are you going to get in trouble? 573 00:55:46,133 --> 00:55:48,511 - Where is your belongings, cadet? - I have everything with me. 574 00:55:49,720 --> 00:55:51,264 Take your everything and go to Astra. 575 00:55:51,681 --> 00:55:52,765 Remember? Astra. 576 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 We go to the stars. But the hard way. 577 00:55:58,896 --> 00:56:00,314 That's all. Barmalei. 578 00:56:01,774 --> 00:56:05,027 - Problems? -Everything's fine. I've transferred to a different ship. 579 00:56:05,403 --> 00:56:07,905 - Watch out, watch out. -Barmalei. 580 00:56:08,489 --> 00:56:09,740 Where do you think you're going? 581 00:56:10,116 --> 00:56:12,660 Go to the cargo dock. 582 00:56:12,994 --> 00:56:14,829 This is not a cargo but a passenger. 583 00:56:15,204 --> 00:56:19,333 I'm a well-respected passenger, and if I have a different number of limbs 584 00:56:19,917 --> 00:56:21,669 it doesn't give you the right to despise me. 585 00:56:22,879 --> 00:56:25,923 I agree. Please, be careful. 586 00:56:26,382 --> 00:56:29,176 This is a member of Academy Krul, a scientific business on Earth. 587 00:56:29,552 --> 00:56:30,511 He's my colleague. 588 00:56:30,970 --> 00:56:33,431 It's too late. The offence is taken. 589 00:56:33,848 --> 00:56:37,560 Please, forgive us. We apologise. 590 00:56:38,269 --> 00:56:41,731 Keep an eye on him. Professor Klimov is aware of the situation. 591 00:56:44,233 --> 00:56:45,276 Dear Heague 592 00:56:45,860 --> 00:56:48,279 I wish you a happy journey. 593 00:56:48,571 --> 00:56:52,450 All the cosmogrammes were sent to your to your wonderful planet Ocean. 594 00:56:53,451 --> 00:56:57,538 Your compatriots are looking forward to your arrival. Farewell. 595 00:56:59,165 --> 00:57:01,000 Cadet, follow him. 596 00:57:06,672 --> 00:57:08,299 How long have you been on this ship? 597 00:57:08,758 --> 00:57:10,426 Sixteen years, cadet. 598 00:57:11,218 --> 00:57:13,971 - Is this a scout ship? - Yes, it was in the past. 599 00:57:14,513 --> 00:57:17,975 - And now? It's an astro-septic ship. 600 00:57:20,436 --> 00:57:23,314 - Septic ship? -Astro septic ship. 601 00:57:28,069 --> 00:57:29,487 Is something bothering you? 602 00:57:29,862 --> 00:57:31,155 I thought it was a scouting ship. 603 00:57:32,531 --> 00:57:33,491 I understand. 604 00:57:34,033 --> 00:57:34,992 You're disappointed. 605 00:57:35,952 --> 00:57:39,080 Don't be upset. We're angels of space. 606 00:57:40,247 --> 00:57:42,458 And don't be late for your ship next time. 607 00:57:43,209 --> 00:57:44,168 Let's take off. 608 00:57:48,005 --> 00:57:49,298 Let's take off. 609 00:58:30,131 --> 00:58:32,508 The ship is ready for launch. 610 00:58:34,844 --> 00:58:39,640 Cadet Lebedev, your scholarship will start with this task. 611 00:58:40,433 --> 00:58:43,269 You will take care of your colleague Krul, 612 00:58:43,894 --> 00:58:46,063 until Professor Krul gets home. 613 00:58:46,731 --> 00:58:49,483 - Where will I live? -Here. 614 00:58:50,276 --> 00:58:52,528 - You bunk is there. - What will I have to do? 615 00:58:53,863 --> 00:58:56,866 To feed, to clean, to wake up at night. 616 00:58:57,575 --> 00:59:00,286 Colleague Krul will tell you. 617 00:59:00,661 --> 00:59:06,000 I will. First of all, turn the heater on, I'm freezing. Young people today, 618 00:59:06,542 --> 00:59:08,878 They forget that taking care of me makes them better. 619 00:59:09,128 --> 00:59:10,629 I already caught a cold. 620 00:59:34,653 --> 00:59:35,613 Who's there? 621 00:59:43,913 --> 00:59:48,667 I don't understand. It's time for an examination. 622 01:00:06,477 --> 01:00:08,687 Excuse me, is this a medical... 623 01:00:10,856 --> 01:00:13,150 Stepan? What are you doing here? 624 01:00:16,070 --> 01:00:17,279 Hello. This is my scholarship. 625 01:00:18,239 --> 01:00:19,573 Dear god. 626 01:00:20,699 --> 01:00:23,702 I rocked this young man in my hands. 627 01:00:24,787 --> 01:00:28,207 - Cadet Lebedev. -Viktor Klimov, nice to meet you. 628 01:00:28,749 --> 01:00:31,001 How is at home? I haven't visited in ages. 629 01:00:31,836 --> 01:00:33,671 Everything's fine. Neeya is fine as well. 630 01:00:34,755 --> 01:00:36,090 So, what do you need medics for? 631 01:00:36,507 --> 01:00:38,050 I was told to take care of the octopus. 632 01:00:38,926 --> 01:00:40,261 Colleague Krul. 633 01:00:40,761 --> 01:00:42,429 He's caught a cold? What do I do? 634 01:00:47,685 --> 01:00:51,897 - What are the symptoms? -Symptoms? I don't even know how to take his temperature. 635 01:00:58,904 --> 01:01:00,865 Edik, check block #32. 636 01:01:01,866 --> 01:01:02,867 It's in the second sector. 637 01:01:05,411 --> 01:01:08,455 So far there's nothing to worry about 638 01:01:10,624 --> 01:01:12,168 Everything is within reasonable limits. 639 01:01:12,918 --> 01:01:17,214 I know your limits. I demand to be examined again after launch. 640 01:01:17,673 --> 01:01:20,301 We'll do it without a doubt. Stepan, step out with me for a moment. 641 01:01:21,385 --> 01:01:24,305 You're hiding something from me. 642 01:01:24,305 --> 01:01:28,434 - Don't. The cruel truth is better than uncertainty. -I swear, 643 01:01:29,435 --> 01:01:31,979 that your health is normal. 644 01:01:38,944 --> 01:01:41,989 The more you indulge him, the more demanding he'll be. 645 01:01:43,115 --> 01:01:44,366 But is his health really normal? 646 01:01:45,242 --> 01:01:49,121 Absolutely. Be polite and patient with him. 647 01:01:49,538 --> 01:01:50,789 He's our guest and he's lonely. 648 01:01:51,582 --> 01:01:53,083 Have you ever had to deal with aliens? 649 01:01:53,500 --> 01:01:54,877 - I had an opportunity. - It's going to be fine. 650 01:01:55,377 --> 01:01:56,921 It's almost time for launch. 651 01:01:58,130 --> 01:02:00,633 Sorry, can you tell me... 652 01:02:01,175 --> 01:02:04,178 Some people call us Angels, others: 'sewage disposal' 653 01:02:04,178 --> 01:02:08,599 - I understand that's a joke. - This joke has some truth to it. 654 01:02:09,475 --> 01:02:13,145 Our proper name is Cosmo Ecological Expedition. 655 01:02:13,520 --> 01:02:16,106 - We are the emergency service of the universe. - It sounds important. 656 01:02:16,941 --> 01:02:19,151 Our ship is specifically equipped 657 01:02:19,652 --> 01:02:21,570 to help worlds that are in danger. 658 01:02:23,030 --> 01:02:25,199 Sometimes it's a natural disaster, 659 01:02:25,950 --> 01:02:27,660 More often it's the inhabitants themselves. 660 01:02:28,452 --> 01:02:29,787 We clean bio-atmospheres, 661 01:02:30,204 --> 01:02:31,789 Dirty rivers, poisoned soil. 662 01:02:32,665 --> 01:02:33,958 Bring down radiation levels. 663 01:02:34,708 --> 01:02:36,627 Now we're going to the planet Dessa. 664 01:02:37,503 --> 01:02:40,047 Said planet is in a critical condition; it's dying. 665 01:02:41,006 --> 01:02:43,133 So, we're like angels, we fly there to help, 666 01:02:43,133 --> 01:02:45,594 but we work like septic service workers. 667 01:02:47,805 --> 01:02:49,098 Krul is calling you. 668 01:02:51,809 --> 01:02:55,145 - Get the predator away from me, he'll eat me. - Vasiliy, how did you get here? 669 01:02:56,355 --> 01:02:57,314 Get out of here. 670 01:02:57,564 --> 01:03:01,360 I demand an official apology for the attack on a representative from a different planet. 671 01:03:03,070 --> 01:03:05,030 Vasiliy wouldn't eat somebody with intellect. 672 01:03:05,948 --> 01:03:07,199 On the other hand, you're right. 673 01:03:07,658 --> 01:03:10,452 Cadet Lebedev; who is responsible for the mischief, will be punished. 674 01:03:11,120 --> 01:03:12,121 Why didn't you lock the door? 675 01:03:12,121 --> 01:03:13,080 It was locked. 676 01:03:14,540 --> 01:03:17,835 And then, how do I know that you have a cat on a spaceship? 677 01:03:19,044 --> 01:03:20,296 Cadet Lebedev. 678 01:03:20,796 --> 01:03:22,089 This is not a cat. 679 01:03:23,090 --> 01:03:25,592 This is a crew member: Vasiliy. 680 01:03:36,937 --> 01:03:40,316 Attention, everybody get ready for launch. 681 01:03:41,358 --> 01:03:42,443 Sit in your launch chairs. 682 01:03:43,444 --> 01:03:44,403 I begin the countdown. 683 01:03:45,362 --> 01:03:46,613 We launch on the count of a hundred. 684 01:03:47,656 --> 01:03:49,783 Stepan, seal off the container. 685 01:03:55,414 --> 01:03:57,458 Make certain it's tight. 686 01:04:40,417 --> 01:04:41,877 We passed the outer signals. 687 01:04:44,129 --> 01:04:45,130 Everything is correct. 688 01:04:47,925 --> 01:04:49,093 Check our position to Ganimed. 689 01:04:51,220 --> 01:04:52,179 Understood. 690 01:04:54,098 --> 01:04:57,351 What about the Spiri Comet? Are we going to cut it's tail off? 691 01:04:59,395 --> 01:05:02,481 Because our meteorite defence isn't working perfectly. -Anything serious? 692 01:05:03,732 --> 01:05:06,318 - Nothing serious. -Good luck. -Thank you. 693 01:05:14,159 --> 01:05:16,870 Attention passengers and crew members. 694 01:05:18,205 --> 01:05:19,623 Spaceship Astra 695 01:05:20,666 --> 01:05:22,292 has left the Solar System. 696 01:05:24,169 --> 01:05:26,880 Launch acceleration has finished. You can leave your chairs. 697 01:05:32,344 --> 01:05:33,512 My name is Neeya. 698 01:05:35,264 --> 01:05:36,807 Nice meeting you. I'm Edik. 699 01:05:40,102 --> 01:05:43,230 - I came unannounced onto your ship. - I thought as much. 700 01:05:44,106 --> 01:05:47,109 I don't know how and I don't know why you did it. 701 01:05:47,109 --> 01:05:48,277 I need to get to Dessa. 702 01:05:49,445 --> 01:05:50,404 It's a strange wish. 703 01:05:51,113 --> 01:05:52,531 Why were you so cautious? 704 01:05:53,615 --> 01:05:55,534 I found out that I had to go right before the launch. 705 01:06:03,667 --> 01:06:06,044 So, what happened right before the launch? 706 01:06:07,337 --> 01:06:08,797 I found out that I had to go to Dessa. 707 01:06:10,591 --> 01:06:13,010 Professor Ivanova can tell you everything about me. 708 01:06:17,598 --> 01:06:18,599 Professor Ivanova 709 01:06:19,057 --> 01:06:20,476 Please come to the commanding post. 710 01:06:21,268 --> 01:06:24,229 I was found a year ago on the abandoned spaceship. 711 01:06:26,607 --> 01:06:27,816 Hello, Nadezhda. 712 01:06:29,276 --> 01:06:30,235 Did you call me? 713 01:06:33,322 --> 01:06:34,281 Do you know her? 714 01:06:40,120 --> 01:06:41,330 What a coincidence. 715 01:06:43,373 --> 01:06:44,625 Do you know that Stepan's here? 716 01:06:45,375 --> 01:06:46,335 I do. 717 01:06:46,960 --> 01:06:47,920 That's our new cadet? 718 01:06:49,796 --> 01:06:50,797 It's her... brother. 719 01:06:51,924 --> 01:06:54,218 - So it was him who helped you come aboard. Call him. 720 01:06:55,427 --> 01:06:57,554 He doesn't know anything. 721 01:06:58,263 --> 01:06:59,306 Then why are you here? 722 01:07:04,811 --> 01:07:07,189 I was born on Dessa... 723 01:07:10,776 --> 01:07:11,860 What's wrong with her? 724 01:07:17,115 --> 01:07:18,492 You remembered something. 725 01:07:19,159 --> 01:07:20,536 I found it out by accident 726 01:07:21,078 --> 01:07:22,329 when I saw the Ambassadors. 727 01:07:23,205 --> 01:07:24,164 What did they tell you? 728 01:07:24,748 --> 01:07:25,707 Nothing. 729 01:07:26,667 --> 01:07:27,626 Did they see you? 730 01:07:38,303 --> 01:07:40,222 You can become a puppet of the evil forces. 731 01:07:40,931 --> 01:07:41,890 Why? 732 01:07:44,768 --> 01:07:47,396 Because I'm an artificial being. 733 01:07:56,196 --> 01:07:58,365 Neither she nor I know what I was made for. 734 01:08:00,951 --> 01:08:02,494 I'll try not to be a threat towards you. 735 01:08:03,829 --> 01:08:05,247 You can't be responsible for yourself. 736 01:08:07,124 --> 01:08:08,083 Perhaps you're right. 737 01:08:10,419 --> 01:08:11,461 Come down to my compartment. 738 01:08:19,094 --> 01:08:20,345 I didn't understand anything. 739 01:08:21,763 --> 01:08:23,348 Tell me everything with all the details. 740 01:09:47,933 --> 01:09:48,892 That's enough fish. 741 01:09:49,935 --> 01:09:54,106 During a storm I like to go to the bottom 742 01:09:54,898 --> 01:09:56,608 of the ocean and think. 743 01:09:58,360 --> 01:09:59,778 Don't be greedy. 744 01:10:03,865 --> 01:10:05,409 At night, when the moon is bright 745 01:10:06,118 --> 01:10:08,829 I like to go to the ocean surface, 746 01:10:09,705 --> 01:10:11,039 look at the stars, and think about 747 01:10:11,873 --> 01:10:14,876 the multitudes of inhabited worlds. 748 01:10:17,212 --> 01:10:18,714 Let me taste it. 749 01:10:24,094 --> 01:10:25,053 More. 750 01:10:30,392 --> 01:10:32,853 It's good. As a thinker 751 01:10:33,437 --> 01:10:34,813 I went ahead of time. 752 01:10:37,691 --> 01:10:40,026 Don't open that. The predator's there. 753 01:10:43,697 --> 01:10:44,656 Cats 754 01:10:45,991 --> 01:10:46,950 don't knock. 755 01:10:50,162 --> 01:10:51,079 I warned you. 756 01:10:51,580 --> 01:10:53,331 Look, he stole a piece of chewing gum. 757 01:10:55,834 --> 01:10:56,918 Why? 758 01:11:06,344 --> 01:11:07,554 Dessa is my planet. 759 01:11:15,437 --> 01:11:17,355 Something is about to happen. 760 01:11:25,697 --> 01:11:28,074 There is an unidentified object ahead of us. 761 01:11:36,792 --> 01:11:37,751 It's a ship. 762 01:11:39,294 --> 01:11:41,296 Send our signal and ask for an answer. 763 01:11:49,471 --> 01:11:50,722 It could be an automatic station. 764 01:11:59,898 --> 01:12:00,857 No, it's a ship. 765 01:12:01,775 --> 01:12:02,734 Why don't they respond? 766 01:12:04,569 --> 01:12:05,779 Look it up in Somov's atlas. 767 01:12:16,081 --> 01:12:17,040 I found it. 768 01:12:18,166 --> 01:12:21,461 It was found and searched by the crew of the space ship, Pushkin, on April 2, 2221. 769 01:12:21,461 --> 01:12:23,255 It was destroyed as the result of explosion. 770 01:12:23,922 --> 01:12:25,590 The origin of which was never discovered. 771 01:12:25,590 --> 01:12:27,676 On board one artificial humanoid being was found. 772 01:12:28,552 --> 01:12:29,970 Collected data is being processed. 773 01:12:32,180 --> 01:12:33,139 A year ago, Pushkin. 774 01:12:36,268 --> 01:12:39,312 Professor Ivanova, Neeya, representatives of the planet Dessa 775 01:12:40,272 --> 01:12:42,065 I apologise for interrupting your sleep. 776 01:12:43,108 --> 01:12:45,360 I'm asking you all to get to the commanding post right now. 777 01:13:11,011 --> 01:13:12,888 Do you recognise this ship? 778 01:13:16,808 --> 01:13:18,143 Your presence is necessary. 779 01:13:19,603 --> 01:13:20,687 I'm sorry to bother you. 780 01:13:22,355 --> 01:13:23,857 Do you recognise this ship? 781 01:13:30,363 --> 01:13:31,323 Yes. 782 01:13:31,573 --> 01:13:32,866 This is Gaya. 783 01:13:34,242 --> 01:13:36,786 The last ship to leave our planet. 784 01:13:37,787 --> 01:13:39,497 Fate caught up with Glan. 785 01:13:39,748 --> 01:13:40,707 Who is Glan? 786 01:13:41,708 --> 01:13:42,709 Glan is my father. 787 01:13:45,921 --> 01:13:47,172 I need to go there. 788 01:13:47,547 --> 01:13:50,175 She needs to go. If there is any information left... 789 01:13:50,425 --> 01:13:54,179 Neeya, I won't be able to help you. 790 01:13:55,472 --> 01:13:56,473 The ship is dead. 791 01:13:56,640 --> 01:13:57,641 It doesn't make any sense. 792 01:13:58,850 --> 01:14:00,602 Everything makes sense. 793 01:14:09,194 --> 01:14:11,071 She teleported there. She's on the ship. 794 01:14:19,371 --> 01:14:20,664 Stepan, stop. 795 01:14:21,414 --> 01:14:22,540 If she's there... She's dead. 796 01:14:23,667 --> 01:14:24,626 It's a vacuum. 797 01:14:25,085 --> 01:14:26,711 - What are we going to do? -Let him out. 798 01:14:28,797 --> 01:14:32,050 Attention. Emergency team to prepare to go outside. Get ready to board another ship. 799 01:16:58,196 --> 01:16:59,155 I'm free. 800 01:17:04,160 --> 01:17:05,120 What? 801 01:17:30,270 --> 01:17:31,563 So, you are awake. 802 01:17:35,859 --> 01:17:37,068 How are you feeling? 803 01:17:39,654 --> 01:17:41,990 It's a pity we didn't get along on Earth. 804 01:17:48,913 --> 01:17:50,290 I feel weak. 805 01:17:51,291 --> 01:17:52,250 It's not surprising. 806 01:17:53,793 --> 01:17:57,672 During your time in vacuum your body literally consumed all its resources. 807 01:18:00,216 --> 01:18:01,509 You have visitors. 808 01:18:14,856 --> 01:18:16,065 What's wrong Barmalei? 809 01:18:16,691 --> 01:18:18,109 Turning it off. 810 01:18:20,612 --> 01:18:22,822 - Thanks, old man. - Always glad to help. 811 01:18:23,573 --> 01:18:25,158 Wait. 812 01:18:26,201 --> 01:18:27,785 How did you discover that Neeya was awake? 813 01:18:29,037 --> 01:18:30,413 Everybody knows. 814 01:18:30,997 --> 01:18:33,333 Barmalei connected your intercom to the ship's radio system. 815 01:18:33,958 --> 01:18:35,001 I'm just here for a moment. 816 01:18:36,252 --> 01:18:37,212 How are you? 817 01:18:46,679 --> 01:18:48,014 Can I go now? 818 01:18:49,349 --> 01:18:51,142 It's better if you stay here. 819 01:18:51,851 --> 01:18:54,437 You'll be taking me apart? 820 01:18:55,188 --> 01:18:56,147 Yes, we will. 821 01:18:57,489 --> 01:18:58,099 Excuse me? 822 01:18:58,858 --> 01:18:59,817 No. 823 01:19:02,278 --> 01:19:03,696 Ambassador Rakan came by 824 01:19:04,906 --> 01:19:06,658 while you were sleeping. 825 01:19:08,159 --> 01:19:09,410 He wants to talk to you. 826 01:19:11,037 --> 01:19:12,538 Yes, we need to talk. 827 01:19:16,501 --> 01:19:18,378 So, what happened to the ship? 828 01:19:20,004 --> 01:19:21,547 I was wearing a spacesuit. 829 01:19:22,590 --> 01:19:24,717 We finally decided to fix the outer antenna. 830 01:19:26,261 --> 01:19:27,720 I didn't have a chance to leave a ship. 831 01:19:27,720 --> 01:19:28,680 There was a loud bang. 832 01:19:30,556 --> 01:19:31,516 I don't remember too much. 833 01:19:34,519 --> 01:19:37,397 Do you remember life on Dessa? 834 01:19:41,401 --> 01:19:42,986 Did something hit the ship? 835 01:19:44,070 --> 01:19:45,071 There was an explosion. 836 01:19:48,074 --> 01:19:50,451 That much we could determine when we found it. 837 01:19:51,577 --> 01:19:52,829 What caused the explosion? 838 01:19:54,289 --> 01:19:55,248 We're not certain yet. 839 01:19:57,834 --> 01:20:00,295 Yesterday we collected additional samples 840 01:20:02,088 --> 01:20:03,548 And we'll be able to find the answer. 841 01:20:03,840 --> 01:20:05,633 Did Professor Glan have enemies? 842 01:20:07,677 --> 01:20:09,679 Yes, that's why he was on the ship. 843 01:20:11,723 --> 01:20:12,724 These enemies... 844 01:20:13,266 --> 01:20:15,977 Do you think they can interrupt our work? 845 01:20:17,937 --> 01:20:23,318 We have people that think that we shouldn't change our life, because then 846 01:20:23,860 --> 01:20:26,404 we'll lose what's left. 847 01:20:26,821 --> 01:20:27,989 We have nothing left. 848 01:20:29,407 --> 01:20:31,117 Did my father want to change things? 849 01:20:33,244 --> 01:20:35,705 He didn't believe that Dessa people can do that themselves. 850 01:20:37,623 --> 01:20:39,584 That's why he created you. 851 01:20:40,918 --> 01:20:43,087 Many people were not happy with his experiments. 852 01:20:44,130 --> 01:20:45,089 They were afraid. 853 01:20:46,007 --> 01:20:47,717 The Institute was closed, Glan ran away. 854 01:20:48,676 --> 01:20:49,635 Where was he running to? 855 01:20:53,806 --> 01:20:54,849 He was waiting for a signal... 856 01:20:56,017 --> 01:20:56,976 to come back. 857 01:20:58,227 --> 01:20:59,771 When his friends came to power. 858 01:21:01,230 --> 01:21:02,565 They did, but... 859 01:21:03,107 --> 01:21:04,901 Are you against the cleansing of the planet? 860 01:21:08,446 --> 01:21:12,075 But I fear the revenge of those that will lose their power and wealth as a result. 861 01:21:13,284 --> 01:21:16,496 And the wrath of those that will lose their food, even if it's synthesised. 862 01:21:19,123 --> 01:21:23,044 People prefer what they know and are afraid of changes. 863 01:21:24,670 --> 01:21:25,630 Are we tiring you? 864 01:21:27,340 --> 01:21:28,299 Excuse us. 865 01:21:41,646 --> 01:21:43,106 Attention all sectors. 866 01:21:44,857 --> 01:21:45,983 Astra is changing it's course. 867 01:21:49,112 --> 01:21:51,447 Planet Selesta is on the verge of... 868 01:21:52,657 --> 01:21:53,616 a catastrophe. 869 01:21:55,368 --> 01:21:57,120 Our Astra is closer to it than any other ship. 870 01:21:57,412 --> 01:22:01,999 - By how long will this delay our journey? - We'll know soon. 871 01:22:02,583 --> 01:22:07,338 Astra is on it's way to save our planet. Any delay could be fatal to us. 872 01:22:08,172 --> 01:22:12,051 It's urgent, but I'm silent. 873 01:22:12,927 --> 01:22:14,345 Edik, play the last cosmogramme. 874 01:22:14,887 --> 01:22:18,750 Nuclear reaction has started in the radioactive waste storage area. 875 01:22:18,751 --> 01:22:20,194 We need help. 876 01:22:21,769 --> 01:22:24,021 For hundreds of years they were dumping nuclear waste in deep mines. 877 01:22:24,021 --> 01:22:26,149 - You can't clean their mines now. 878 01:22:27,108 --> 01:22:28,192 We'll do what we can. 879 01:22:28,818 --> 01:22:30,736 I couldn't just ignore it. 880 01:22:31,529 --> 01:22:33,030 It's not only my job, but also my duty. 881 01:22:36,659 --> 01:22:38,286 Planet Selesta is in view, Captain. 882 01:22:41,998 --> 01:22:44,083 Still no response. Only silence. 883 01:23:12,445 --> 01:23:16,991 Astra. Astra. Answer to Centre. 884 01:23:18,868 --> 01:23:20,912 - Astra's here. Yumata, we're late. - I know, Oleg. 885 01:23:22,538 --> 01:23:24,081 There was an explosion. 886 01:23:25,917 --> 01:23:27,251 We're sending the emergency team. 887 01:23:28,044 --> 01:23:30,254 I don't think anybody survived, but anything is possible. 888 01:23:31,339 --> 01:23:33,257 I'm asking you to stay there a little longer. 889 01:23:33,633 --> 01:23:35,384 I'll try not to hold you for too long. 890 01:23:36,636 --> 01:23:37,595 Very well. I'll wait. 891 01:23:39,805 --> 01:23:40,765 Incomprehensible. 892 01:23:42,099 --> 01:23:43,726 - Horrible. -I understand you. 893 01:23:44,769 --> 01:23:47,813 Unfortunately, the ordered universe is impossible to understand. 894 01:23:48,940 --> 01:23:52,193 As soon as you mend one hole, another one opens up right beside it. 895 01:23:54,195 --> 01:23:55,821 Tomorrow something will tear. 896 01:23:56,489 --> 01:23:58,282 And you suggest to passively wait? 897 01:24:00,117 --> 01:24:02,495 Perhaps the natural flow of things is more reasonable... 898 01:24:03,704 --> 01:24:05,748 - To obey Nature... - Then we would stop being human. 899 01:24:06,457 --> 01:24:08,876 - You're act defeated. - It's unavoidable. 900 01:24:08,876 --> 01:24:12,129 Our Galaxy, entire space, is the arena of our struggle. 901 01:24:12,880 --> 01:24:14,090 Without it there is no movement. 902 01:24:15,049 --> 01:24:16,634 If we were not defeated sometimes 903 01:24:17,134 --> 01:24:21,347 We couldn't regroup and learn how to gain victory the next time. 904 01:24:21,722 --> 01:24:22,890 Where is the limit, the goal? 905 01:24:24,892 --> 01:24:26,477 Triumph of intellect. 906 01:24:27,186 --> 01:24:29,230 Triumph of Man over forces of evil. 907 01:24:30,064 --> 01:24:31,816 They're all just words. 908 01:24:33,150 --> 01:24:36,654 Behind which you're trying to mask changing the world to your liking. 909 01:24:37,947 --> 01:24:39,907 They aren't coming come on their own. 910 01:24:40,491 --> 01:24:41,742 We asked them to help. 911 01:24:42,743 --> 01:24:45,746 The ones you're defending profit from the misery of Dessa. 912 01:24:47,582 --> 01:24:49,041 I'm not defending anybody. 913 01:24:52,545 --> 01:24:54,714 Oleg, control yourself. 914 01:24:56,924 --> 01:24:58,009 Accept it. 915 01:25:07,935 --> 01:25:09,186 Astra; answer to Centre. 916 01:25:15,610 --> 01:25:16,861 I'm here, Yamata. 917 01:25:17,403 --> 01:25:18,904 Oleg, we sent the emergency team. 918 01:25:20,072 --> 01:25:24,035 Return to your course. 919 01:25:25,703 --> 01:25:27,997 Stepan, take me back. 920 01:25:28,914 --> 01:25:31,334 These sights and this discussion... 921 01:25:31,917 --> 01:25:32,960 has upset me. 922 01:25:34,503 --> 01:25:37,590 Neeya, did you see that criminal mindlessness? 923 01:25:39,550 --> 01:25:40,635 People lived there. 924 01:25:42,261 --> 01:25:44,138 Destination-planet Ocean. 925 01:26:01,530 --> 01:26:06,327 Stepan, open the doors, turn on the music, pour the drinks. 926 01:26:06,952 --> 01:26:08,245 Chewing gum is only for women. 927 01:26:08,996 --> 01:26:10,581 We're almost out of chewing gum. 928 01:26:11,499 --> 01:26:13,042 Cat Vasiliy stole them. 929 01:26:20,049 --> 01:26:21,133 Let's say farewell. 930 01:26:22,051 --> 01:26:23,135 I had a good journey. 931 01:26:23,844 --> 01:26:26,305 I like Earth and Earthlings. Let's toast. 932 01:26:34,230 --> 01:26:36,440 I have one last request. 933 01:26:37,608 --> 01:26:40,152 Could Neeya see me off all the way? 934 01:26:40,695 --> 01:26:45,241 My colleagues will be pleased to see that I'm surrounded by the representatives 935 01:26:45,408 --> 01:26:47,076 of different planets. 936 01:26:48,202 --> 01:26:50,663 I'll grant your request and will see you off. 937 01:26:51,747 --> 01:26:53,457 Stepan, seal me. 938 01:27:15,229 --> 01:27:19,108 Your colleagues are waiting for you already. 939 01:27:20,359 --> 01:27:21,902 Why are you so slow? 940 01:27:22,069 --> 01:27:23,487 Hurry... 941 01:27:24,488 --> 01:27:25,573 Don't forget my presents. 942 01:27:29,326 --> 01:27:30,786 Farewell. 943 01:27:31,912 --> 01:27:33,038 All the best. 944 01:28:02,234 --> 01:28:03,277 I'm sorry 945 01:28:04,403 --> 01:28:05,946 to interrupt your thoughts. 946 01:28:08,157 --> 01:28:09,658 You're coming back to Dessa, 947 01:28:11,494 --> 01:28:12,411 to your home planet. 948 01:28:13,871 --> 01:28:15,664 But nobody's waiting for you there. 949 01:28:17,625 --> 01:28:19,877 You have only one friend on the entire planet. 950 01:28:20,753 --> 01:28:21,712 Who? 951 01:28:22,213 --> 01:28:23,172 Me. 952 01:28:24,423 --> 01:28:26,425 I was a friend of your father. 953 01:28:27,760 --> 01:28:28,719 I remember it. 954 01:28:29,011 --> 01:28:30,429 You said you forgot everything. 955 01:28:32,223 --> 01:28:33,432 Sometimes I can remember things. 956 01:28:34,600 --> 01:28:36,310 I remember how you were there. 957 01:28:37,436 --> 01:28:38,729 Yes, I helped you to escape. 958 01:28:39,772 --> 01:28:41,023 It was close to impossible. 959 01:28:42,149 --> 01:28:43,859 They wanted to take you away and kill you. 960 01:28:51,367 --> 01:28:52,660 You have to be careful. 961 01:28:54,161 --> 01:28:57,414 All my governmental power won't be enough to save you 962 01:28:58,749 --> 01:29:00,501 If they find out that you're Glan's daughter. 963 01:29:01,710 --> 01:29:03,963 Let them consider you monsters, 964 01:29:04,922 --> 01:29:06,298 Ambassadors of death. 965 01:29:06,298 --> 01:29:09,718 This is not so. 966 01:29:11,387 --> 01:29:13,889 You are the ambassadors of life. 967 01:29:15,599 --> 01:29:19,812 You are the people of the future. 968 01:29:23,315 --> 01:29:24,275 We have to go. 969 01:29:25,401 --> 01:29:27,319 but we will come back. 970 01:29:28,028 --> 01:29:32,324 Then the qualities that I gave you will be of use. 971 01:29:33,951 --> 01:29:38,372 You'll be able to instantly travel in space and to be where you're needed. 972 01:29:39,832 --> 01:29:43,460 You'll be able to do without air, food or sleep for a long time. 973 01:29:44,378 --> 01:29:46,130 To not fear either heat nor cold. 974 01:29:47,590 --> 01:29:52,011 You will not know doubts and fear. 975 01:29:53,429 --> 01:29:54,805 There will be many of us. 976 01:29:56,307 --> 01:30:00,686 And we will clean this world of impurity. 977 01:30:01,103 --> 01:30:02,062 Believe my words. 978 01:30:08,652 --> 01:30:09,612 Everything is prepared. 979 01:30:10,279 --> 01:30:11,280 A ship is waiting for you. 980 01:30:31,342 --> 01:30:33,761 Sidi Torky knows that I'm Glan's daughter. 981 01:30:34,136 --> 01:30:35,387 He promised to keep silent. 982 01:30:39,725 --> 01:30:41,518 - Did you take samples from Gaya? - What for? 983 01:30:42,394 --> 01:30:44,313 - And Neeya? - She has no use for them either. 984 01:30:49,276 --> 01:30:50,569 She really doesn't. 985 01:30:52,613 --> 01:30:54,281 Why would they take such risks? 986 01:30:56,200 --> 01:30:59,495 It was important to someone that the mystery of the explosion would remain unsolved. 987 01:31:02,164 --> 01:31:03,123 You're right. 988 01:31:04,583 --> 01:31:06,293 But let's keep it between us for now. 989 01:31:09,129 --> 01:31:10,130 Prepare for work. 990 01:31:11,423 --> 01:31:12,383 We're nearing orbit. 991 01:31:18,555 --> 01:31:20,224 Complete degradation of the soil. 992 01:31:21,600 --> 01:31:23,602 They vacated equatorial regions. 993 01:31:24,603 --> 01:31:26,981 It seems that the entire population is gathered in one place. 994 01:31:29,066 --> 01:31:30,275 I wonder how they live. 995 01:31:30,734 --> 01:31:33,487 Are probes ready? Edik, you're already 19 seconds late, 20... 996 01:31:34,029 --> 01:31:35,906 Why? The first one is away. 997 01:31:37,449 --> 01:31:38,659 Now the second one is away. 998 01:31:39,159 --> 01:31:41,036 Energy balance is completely off. 999 01:31:44,039 --> 01:31:45,165 It's irreversible. 1000 01:31:45,624 --> 01:31:48,544 Calculate on the Merkulov scale how much of the mineral resources are used. 1001 01:31:48,752 --> 01:31:52,214 - Stepan, try to do it. - Merkulov scale? 1002 01:31:54,591 --> 01:31:56,218 The third probe is away. 1003 01:31:57,970 --> 01:31:59,888 The fourth probe is away. 1004 01:32:11,734 --> 01:32:14,069 Ozone layer is dying as well. 1005 01:32:15,738 --> 01:32:18,991 Atmosphere is heated so much, that soon they'll have to move to the poles. 1006 01:32:20,200 --> 01:32:23,328 - 94.7 on the Merculov scale. - Good work, Stepan. 1007 01:32:31,253 --> 01:32:34,965 How is Astra going to save us? All by itself? 1008 01:32:38,427 --> 01:32:39,553 We are not all-powerful. 1009 01:32:41,346 --> 01:32:42,473 We'll diagnose the situation. 1010 01:32:44,391 --> 01:32:47,186 Determine the methods of cleaning, after that it's everybody's business. 1011 01:32:49,438 --> 01:32:50,773 Ours and yours. 1012 01:32:51,190 --> 01:32:52,232 Which methods? 1013 01:32:54,276 --> 01:32:55,944 Depending on the situation: 1014 01:32:56,487 --> 01:32:58,238 Energetic, biological, biochemical. 1015 01:32:59,281 --> 01:33:00,866 You told us too little about your planet. 1016 01:33:02,284 --> 01:33:03,869 Now we're conducting a complete analysis. 1017 01:33:07,748 --> 01:33:08,707 It's very interesting. 1018 01:33:09,541 --> 01:33:12,336 I used to work in a chemical plant 1019 01:33:13,045 --> 01:33:14,004 for about a year. 1020 01:33:14,254 --> 01:33:15,214 But I left. 1021 01:33:15,756 --> 01:33:16,715 It was certain death. 1022 01:33:17,758 --> 01:33:19,802 Unfortunately, I didn't have a rich father. 1023 01:33:21,345 --> 01:33:23,097 I had to get everything with my own hands. 1024 01:33:23,722 --> 01:33:25,974 Unlike Rakan and his friends. 1025 01:33:27,935 --> 01:33:29,061 They had everything 1026 01:33:29,770 --> 01:33:30,813 even before they were born. 1027 01:33:31,855 --> 01:33:34,858 A place with clean air. 1028 01:33:35,818 --> 01:33:36,777 Clean food. 1029 01:33:37,778 --> 01:33:41,657 I thought it was you who questioned our mission. 1030 01:33:42,741 --> 01:33:44,076 I'm a realist. 1031 01:33:44,743 --> 01:33:46,787 We have to have a meeting. 1032 01:33:47,287 --> 01:33:50,040 Of course, pardon me if I've interfered. 1033 01:33:54,920 --> 01:33:55,879 Fiends 1034 01:33:56,922 --> 01:33:58,924 In an hour we'll touch the surface. 1035 01:34:00,008 --> 01:34:01,844 We should be prepared for the unexpected. 1036 01:34:02,886 --> 01:34:04,930 Professor Klimov will head the party. 1037 01:34:06,306 --> 01:34:07,891 The party consists of Professor Ivanova 1038 01:34:10,227 --> 01:34:11,186 Navigator Kolotun 1039 01:34:14,773 --> 01:34:16,358 - and Cadet Lebedev. -Yes, Captain. 1040 01:34:17,651 --> 01:34:20,112 You'll take along robot 13-2A 1041 01:34:21,697 --> 01:34:23,157 Work on Dessa falls under the 1042 01:34:24,158 --> 01:34:26,493 emergency category 2A. Any questions? 1043 01:34:27,828 --> 01:34:28,787 What about Neeya? 1044 01:34:29,913 --> 01:34:31,331 She'd better stay here for now. 1045 01:34:31,707 --> 01:34:32,666 It's impossible. 1046 01:34:35,878 --> 01:34:36,879 It is impossible. 1047 01:34:37,546 --> 01:34:39,590 In this case she's your responsibility. 1048 01:34:39,882 --> 01:34:40,841 Any other questions? 1049 01:34:41,967 --> 01:34:42,926 What about weapons? 1050 01:34:44,511 --> 01:34:48,015 We were invited here, so I advice you not to take any weapons. 1051 01:34:49,183 --> 01:34:50,309 What if a situation arises? 1052 01:34:50,934 --> 01:34:55,063 Edik, try not to create a situation where you would have to defend yourself 1053 01:34:56,106 --> 01:34:58,275 In the worst case use your intuition. 1054 01:35:10,954 --> 01:35:12,331 Isn't that my pen, Viktor? 1055 01:35:23,217 --> 01:35:25,594 Attention, we've landed. 1056 01:35:50,702 --> 01:35:51,995 What a decaying beauty. 1057 01:35:53,747 --> 01:35:55,082 And this. 1058 01:35:58,543 --> 01:36:00,045 It's all because of the impure air. 1059 01:36:10,847 --> 01:36:12,683 Put the helmet on, don't attract attention. 1060 01:37:01,690 --> 01:37:03,817 This place is airtight. 1061 01:37:11,742 --> 01:37:12,743 What a masquerade. 1062 01:37:13,952 --> 01:37:15,871 - First there, then here. - It's not a masquerade. 1063 01:37:17,664 --> 01:37:19,249 You can't go outside without a mask. 1064 01:37:21,001 --> 01:37:22,377 As for illusion... 1065 01:37:22,919 --> 01:37:24,046 They have to hide. 1066 01:37:25,005 --> 01:37:26,715 Our miserable planet 1067 01:37:28,508 --> 01:37:30,135 is greeting you. 1068 01:37:34,014 --> 01:37:36,516 We would like to hope for salvation. 1069 01:37:37,893 --> 01:37:38,935 People... 1070 01:37:39,770 --> 01:37:41,188 and their government are with you. 1071 01:37:58,914 --> 01:38:01,124 We have earthquakes every day. 1072 01:38:02,459 --> 01:38:05,253 Surface level subsides into the old empty underground mines. 1073 01:38:06,546 --> 01:38:08,924 But here everything is solid. 1074 01:38:11,510 --> 01:38:12,469 Our specialists are 1075 01:38:13,470 --> 01:38:14,971 at your service. 1076 01:38:16,264 --> 01:38:17,808 Scientific coordinator Lid. 1077 01:38:21,728 --> 01:38:22,687 Work. 1078 01:38:23,647 --> 01:38:24,981 And let the intellectual help you. 1079 01:39:22,622 --> 01:39:23,582 What's there? 1080 01:39:24,624 --> 01:39:26,042 They are mutant animals. 1081 01:39:28,044 --> 01:39:29,588 We don't know what they look like. 1082 01:39:30,213 --> 01:39:31,715 We've never seen them. 1083 01:39:33,383 --> 01:39:34,342 This is a dreadful place. 1084 01:39:35,719 --> 01:39:38,263 Those that came here never returned. 1085 01:39:48,231 --> 01:39:49,524 Nadezhda, Astra is calling. 1086 01:39:50,108 --> 01:39:53,862 We continued to explore the region east of the one we covered yesterday. 1087 01:39:54,529 --> 01:39:57,282 We encountered events for which I have no explanation. 1088 01:39:57,949 --> 01:39:59,451 Tomorrow will be spent in a laboratory. 1089 01:40:00,368 --> 01:40:02,537 - That's all. Until next time 1090 01:40:04,039 --> 01:40:07,626 The drilling of a bottom layer in Basin 18-44 is finished. 1091 01:40:08,460 --> 01:40:09,961 We worked through six metres. 1092 01:40:10,670 --> 01:40:12,506 Life in this Basin disappeared sixty years ago. 1093 01:40:13,757 --> 01:40:16,635 By the way, Oleg. Fishing up here used to be amazing. 1094 01:40:17,511 --> 01:40:19,387 That's all for today. Goodbye, Oleg. 1095 01:40:48,375 --> 01:40:49,459 What's that building? 1096 01:40:51,545 --> 01:40:53,296 It used to be Glan's institute. 1097 01:40:54,172 --> 01:40:55,340 Can we go there? 1098 01:40:57,300 --> 01:41:01,555 There's almost nothing left. Turanchoks lives there now. 1099 01:41:01,555 --> 01:41:02,514 Who? 1100 01:41:03,223 --> 01:41:04,307 You heard nothing about him? 1101 01:41:06,142 --> 01:41:08,603 It's down to Sidi Turanchoks, that we're still breathing. 1102 01:41:09,938 --> 01:41:11,690 I believe you dislike like him, colleague. 1103 01:41:13,108 --> 01:41:15,610 How can you like a man that sells life? 1104 01:41:16,903 --> 01:41:20,115 Gas-masks for us and our children from Turanchoks, fresh air from Turanchoks. 1105 01:41:21,157 --> 01:41:24,244 How can you like a man that makes a profit because a child has no air to breath? 1106 01:41:29,791 --> 01:41:32,627 As long as Dessa is infected the likes of the Turanchoks will hold power. 1107 01:41:37,924 --> 01:41:39,384 But Rakan is in the government now. 1108 01:41:40,802 --> 01:41:42,053 Government is not all-powerful. 1109 01:41:42,846 --> 01:41:45,098 Look; these are the smoking chimney's of Turanchoks' factories. 1110 01:41:45,765 --> 01:41:46,725 What about Torki? 1111 01:41:48,476 --> 01:41:50,020 Torki is one of the Turanchoks' men. 1112 01:41:52,439 --> 01:41:55,191 For three days they've travelled in their rover. 1113 01:41:56,276 --> 01:41:57,736 Sticking their noses in everywhere. 1114 01:41:58,820 --> 01:41:59,988 Taking samples. 1115 01:42:00,780 --> 01:42:01,740 Observing. 1116 01:42:03,575 --> 01:42:07,495 I know. Your report, my dear, has a lot of questions. 1117 01:42:14,294 --> 01:42:15,962 I tried to do my best. 1118 01:42:16,755 --> 01:42:18,340 I know, my precious, you've overdone it. 1119 01:42:20,050 --> 01:42:23,637 Why steal samples from Gaya and bring suspicion on yourself? 1120 01:42:26,765 --> 01:42:30,018 I didn't want them to know the reasons of Glan's death. 1121 01:42:30,852 --> 01:42:31,811 Do you know them? 1122 01:42:35,565 --> 01:42:37,233 I assume it was the Sidi Turanchoks. 1123 01:42:37,734 --> 01:42:39,527 And you dare to talk about it? 1124 01:42:40,153 --> 01:42:43,406 It's a lesson for me not to surround myself with devoted fools. 1125 01:42:44,699 --> 01:42:47,619 Times are changing and right now I need them alive. 1126 01:42:49,204 --> 01:42:51,998 - One of them is alive. - I know, and will act. 1127 01:42:51,998 --> 01:42:56,711 Well, don't be a slouch as well, my boy. That's not what I brought you up from the dirt for. 1128 01:42:57,879 --> 01:42:59,547 If they succeed 1129 01:43:00,674 --> 01:43:03,385 we'll have to grow grass and flowers. 1130 01:43:04,636 --> 01:43:06,721 Do you know how to grow flowers? 1131 01:43:16,606 --> 01:43:19,901 You know how to take money from me. 1132 01:43:21,444 --> 01:43:25,156 And I know how to make that money 1133 01:43:26,449 --> 01:43:31,705 because I take care of people, because I help people to breath. 1134 01:43:32,872 --> 01:43:34,332 And I don't want to be bothered. 1135 01:43:44,801 --> 01:43:47,846 They stick their noses in dangerous places. 1136 01:43:48,930 --> 01:43:51,766 Displeasure with Earthlings should come 1137 01:43:52,475 --> 01:43:54,102 from the people. 1138 01:43:56,020 --> 01:43:57,981 I will take care of the people's displeasure. 1139 01:44:23,214 --> 01:44:25,091 - It feels good. - You are well. 1140 01:44:29,220 --> 01:44:31,681 You and Klimov will have a hard day tomorrow. 1141 01:44:36,478 --> 01:44:38,146 There is no life here. 1142 01:44:40,231 --> 01:44:42,150 Damn you for what you did to the planet. 1143 01:44:43,026 --> 01:44:45,570 It seems that you're disappointed with Dessa. 1144 01:44:45,570 --> 01:44:47,030 Yes, and not only me. 1145 01:44:47,864 --> 01:44:50,825 What would change if there was 10...20...100 of you? 1146 01:44:51,201 --> 01:44:53,244 Something would. 1147 01:44:55,205 --> 01:44:56,164 What would you do? 1148 01:44:58,166 --> 01:45:01,336 We would create our own planet. 1149 01:45:02,170 --> 01:45:03,254 How? 1150 01:45:03,254 --> 01:45:04,714 We would destroy all the factories. 1151 01:45:05,298 --> 01:45:08,968 We would gather all the children that are still healthy and raise them separately from the others 1152 01:45:08,968 --> 01:45:10,178 Their parents wouldn't let you. 1153 01:45:10,428 --> 01:45:11,513 We wouldn't ask them. 1154 01:45:12,138 --> 01:45:14,057 - It's all their own fault. - They would resist it. 1155 01:45:14,516 --> 01:45:15,600 We would force them. 1156 01:45:16,851 --> 01:45:19,979 More and more of us in this world would become happy and free. 1157 01:45:20,438 --> 01:45:22,607 It would be a cruel world with blood flowing. 1158 01:45:24,192 --> 01:45:25,693 Let it for the sake of our great goal. 1159 01:45:26,736 --> 01:45:29,572 Dear girl, Jesuits invented this formula long ago: 1160 01:45:30,240 --> 01:45:31,741 The end justifies the means. 1161 01:45:32,408 --> 01:45:33,910 It's very convenient for collaborators. 1162 01:45:39,916 --> 01:45:42,961 Victor, neither my father nor myself have been collaborators. 1163 01:45:43,920 --> 01:45:45,171 Your father was naive... 1164 01:45:45,713 --> 01:45:48,258 in hoping to save Dessa by creating you. 1165 01:45:48,842 --> 01:45:51,469 I'm afraid that he himself became a victim. 1166 01:45:51,886 --> 01:45:53,721 Of the collaborators that blew up your Gaya. 1167 01:45:59,060 --> 01:46:00,353 We don't have any other choice 1168 01:46:00,812 --> 01:46:01,855 except to return. 1169 01:46:03,147 --> 01:46:05,024 We're running out of food and fuel. 1170 01:46:06,401 --> 01:46:07,527 Friends are silent. 1171 01:46:08,778 --> 01:46:10,321 Father, you always believed in friends. 1172 01:46:10,905 --> 01:46:12,115 Not anymore. 1173 01:46:13,324 --> 01:46:14,284 What about Rakan? 1174 01:46:15,034 --> 01:46:17,996 Successful friends could be even dangerous. 1175 01:46:18,955 --> 01:46:21,499 It's strange that we are still alive. 1176 01:46:24,210 --> 01:46:25,628 Why are you wearing a spacesuit? 1177 01:46:26,462 --> 01:46:27,922 You asked me to repair the outer antenna. 1178 01:46:28,548 --> 01:46:31,009 Perhaps we don't hear anything from them because of it's malfunction. 1179 01:46:32,635 --> 01:46:33,887 Yes. Do go. 1180 01:46:34,929 --> 01:46:36,139 I'll keep an eye on you. 1181 01:46:56,993 --> 01:46:59,454 We're going to start a local cleansing tomorrow. 1182 01:47:02,498 --> 01:47:03,750 - Please, Klimov. 1183 01:47:04,600 --> 01:47:06,477 We'll begin at 10am sharp. 1184 01:47:06,878 --> 01:47:11,841 12km south-west from a cosmoport. 1185 01:47:13,092 --> 01:47:14,385 You must be well protected. 1186 01:47:16,095 --> 01:47:17,388 Is the bunker ready? 1187 01:47:18,264 --> 01:47:21,059 - Are the representatives of Dessa invited? - Yes, everything is ready. 1188 01:47:21,059 --> 01:47:24,020 The first stage of cleansing is a tunnel absorption. 1189 01:47:25,438 --> 01:47:27,023 Operation 'Vacuum cleaner' 1190 01:47:27,732 --> 01:47:29,859 Professor Ivanova is joking. 1191 01:47:31,569 --> 01:47:33,863 Professor, I'm all out of air 1192 01:47:35,073 --> 01:47:36,491 from working here. 1193 01:47:38,284 --> 01:47:39,452 We'll inflate you. 1194 01:47:42,747 --> 01:47:43,957 I'm joking. 1195 01:48:08,898 --> 01:48:10,233 Victor, we're ready. 1196 01:48:13,695 --> 01:48:14,696 Astra. We, too, are ready. 1197 01:48:15,738 --> 01:48:16,698 Let's begin. 1198 01:48:29,669 --> 01:48:31,713 Oleg, it's working. Increase the energy level. 1199 01:48:32,422 --> 01:48:35,675 Relax, Victor. It's on maximum for this stage. 1200 01:48:46,310 --> 01:48:47,311 Where is this coming from? 1201 01:48:50,189 --> 01:48:51,566 It has accumulated above. 1202 01:48:53,443 --> 01:48:55,486 We condensed it with plasma charges. 1203 01:48:57,572 --> 01:48:58,906 This is horrible. 1204 01:48:59,115 --> 01:49:02,410 Don't be afraid. Their goal is to unnerve and amaze us. 1205 01:49:04,829 --> 01:49:06,706 Perhaps they will fail? 1206 01:49:07,540 --> 01:49:09,542 Don't underestimate the enemy, my dearest. 1207 01:49:10,626 --> 01:49:13,504 I believe in their powers, and soon thousands of others will believe in them too. 1208 01:49:13,504 --> 01:49:16,174 That's why they're conducting this demonstration. 1209 01:49:35,902 --> 01:49:37,111 The cleansing worked. 1210 01:49:44,368 --> 01:49:45,912 Do you understand? The cleansing worked. 1211 01:49:47,622 --> 01:49:51,250 - Viktor, are you working? - Yes, I'm working. 1212 01:50:10,269 --> 01:50:14,065 It's worked wonderfully. 1213 01:50:15,733 --> 01:50:18,903 It's wonderful. 1214 01:50:25,910 --> 01:50:28,538 What's he doing? It's acid. 1215 01:50:31,457 --> 01:50:32,500 It's rain. 1216 01:50:33,167 --> 01:50:35,086 It's real rain. 1217 01:50:39,924 --> 01:50:41,592 It's still hard to breath. 1218 01:50:41,592 --> 01:50:43,803 It's alright. We'll plant trees. 1219 01:50:44,470 --> 01:50:48,724 We'll plant trees. We'll plant lots of trees. 1220 01:50:49,267 --> 01:50:51,060 It will be easy to breath. 1221 01:50:52,395 --> 01:50:55,982 And the air on the entire planet will be clean. 1222 01:51:08,244 --> 01:51:09,203 What's wrong? 1223 01:51:12,039 --> 01:51:13,499 - I'm with you. - I'm alone. 1224 01:51:14,625 --> 01:51:16,711 - It's not true. - I'm alone. 1225 01:51:17,837 --> 01:51:19,714 I was created for no purpose. 1226 01:51:20,923 --> 01:51:22,633 I believed somebody needed me. 1227 01:51:23,634 --> 01:51:25,720 That I have a goal in life. What is it? 1228 01:51:26,637 --> 01:51:27,763 It's the same as mine. 1229 01:51:28,681 --> 01:51:29,724 We have a common goal. 1230 01:51:31,434 --> 01:51:32,435 Do you understand? Common. 1231 01:51:34,562 --> 01:51:37,106 The rain is over, take a look at what the sky should look like. 1232 01:51:38,107 --> 01:51:39,192 It's not harmful? 1233 01:51:39,650 --> 01:51:41,360 It's much more harmful to live in catacombs. 1234 01:51:42,695 --> 01:51:44,780 You're like gods from our dream of a future. 1235 01:51:46,782 --> 01:51:49,452 - It's just a coincidence. - You may call it a coincidence. 1236 01:51:51,037 --> 01:51:52,121 But many of us... 1237 01:51:53,164 --> 01:51:54,624 were never able to see such a light. 1238 01:51:57,293 --> 01:51:58,753 Only now I understand... 1239 01:51:59,503 --> 01:52:00,713 all the greatness of intellect. 1240 01:52:05,635 --> 01:52:08,429 Now this road is open to you too. 1241 01:52:13,935 --> 01:52:14,894 Perhaps. 1242 01:52:17,563 --> 01:52:19,190 They succeeded. 1243 01:52:21,743 --> 01:52:23,819 Now we must succeed. 1244 01:52:24,243 --> 01:52:25,595 And remember... 1245 01:52:26,296 --> 01:52:28,749 that a blue sky is very harmful to the eyes. 1246 01:52:32,119 --> 01:52:33,079 Now act. 1247 01:52:33,955 --> 01:52:34,914 Both of you. 1248 01:52:36,457 --> 01:52:38,000 And I'll start acting too. 1249 01:52:45,800 --> 01:52:50,596 It's 6.18. The results are very satisfactory for a first attempt. 1250 01:52:51,555 --> 01:52:52,807 I'm glad. 1251 01:52:53,266 --> 01:52:55,476 It's all over. What a pity. 1252 01:52:57,728 --> 01:52:59,480 Today we only showed you what it will be like. 1253 01:53:58,581 --> 01:54:00,750 I feel very lonely. 1254 01:54:03,085 --> 01:54:04,128 As if I am... 1255 01:54:06,422 --> 01:54:07,798 divided. 1256 01:54:09,216 --> 01:54:11,635 - Are you feeling ill? -Yes. -What is it? 1257 01:54:13,846 --> 01:54:14,805 I'll tell you. 1258 01:54:15,431 --> 01:54:16,432 I'll tell you later. 1259 01:54:33,532 --> 01:54:35,785 I have to do it by myself. 1260 01:54:36,786 --> 01:54:37,745 By myself. 1261 01:55:35,719 --> 01:55:41,183 Earthlings came to poison us and to take over our planet. 1262 01:55:41,767 --> 01:55:43,227 You see, they've already begun. 1263 01:55:43,853 --> 01:55:45,771 This is our last source of clean water. 1264 01:55:46,397 --> 01:55:47,690 We won't have it anymore. 1265 01:55:48,566 --> 01:55:50,234 We'll die from thirst. 1266 01:56:00,244 --> 01:56:02,079 I'm by the water basin at the town square. 1267 01:56:03,581 --> 01:56:07,168 Tell Victor that some kind of active chemical reaction is happening in the water. 1268 01:56:07,793 --> 01:56:10,045 One man is blaming Earthlings; people are afraid. 1269 01:56:11,172 --> 01:56:13,382 Tell this to Victor. 1270 01:56:13,883 --> 01:56:14,884 I'll stay here and observe. 1271 01:56:20,389 --> 01:56:22,433 She's here, she's the one to blame. 1272 01:56:23,434 --> 01:56:24,435 They're killing us. 1273 01:56:25,394 --> 01:56:26,562 They're poisoning us. 1274 01:56:27,897 --> 01:56:29,565 She's the one to blame. 1275 01:56:30,774 --> 01:56:31,901 They're killing us. 1276 01:56:33,194 --> 01:56:34,278 They're poisoning us. 1277 01:56:35,279 --> 01:56:37,156 She's the one to blame. 1278 01:57:06,936 --> 01:57:08,020 It's working. 1279 01:57:23,327 --> 01:57:24,411 Now kill her. 1280 01:57:25,287 --> 01:57:26,413 - Shoot her? - Shoot her. 1281 01:57:31,627 --> 01:57:32,586 Again. 1282 01:57:34,630 --> 01:57:35,589 And again. 1283 01:58:07,746 --> 01:58:09,164 What did they do to you? 1284 01:58:11,750 --> 01:58:13,210 They cannot do anything to me. 1285 01:58:18,382 --> 01:58:19,341 They wanted to kill you. 1286 01:58:21,844 --> 01:58:22,803 That doesn't matter. 1287 01:58:25,055 --> 01:58:26,557 They're not worth it 1288 01:58:28,017 --> 01:58:29,143 that's for their own sake... 1289 01:58:29,602 --> 01:58:30,561 What happened here... 1290 01:58:33,731 --> 01:58:34,773 is terrible. 1291 01:58:36,275 --> 01:58:37,359 But, my dear girl... 1292 01:58:38,319 --> 01:58:39,278 they're not to blame. 1293 01:58:39,820 --> 01:58:41,697 They are sick and asleep. Their minds are asleep. 1294 01:58:43,365 --> 01:58:44,950 We have to wake up their minds. 1295 01:58:46,160 --> 01:58:47,119 Cure them. 1296 01:58:48,120 --> 01:58:50,164 We have to help them, not despise them. 1297 01:58:51,624 --> 01:58:52,750 We have to help them. 1298 01:58:56,211 --> 01:58:57,254 You have to help them. 1299 01:59:00,758 --> 01:59:02,968 What a strange and uncommon reaction. 1300 01:59:08,265 --> 01:59:09,767 They say that the water is contaminated. 1301 01:59:11,685 --> 01:59:12,645 It was poisoned. 1302 01:59:13,562 --> 01:59:15,189 Who could do such a thing? 1303 01:59:16,732 --> 01:59:18,942 They fight over power even when the planet is dying. 1304 01:59:21,153 --> 01:59:22,988 They're willing to do anything. 1305 01:59:24,573 --> 01:59:25,658 And we are powerless. 1306 01:59:30,871 --> 01:59:31,830 We are dead now. 1307 01:59:36,502 --> 01:59:37,544 Today 1308 01:59:38,587 --> 01:59:40,047 I will bring chemicals from the ship. 1309 01:59:41,882 --> 01:59:43,509 The water will be clean before nightfall. 1310 01:59:55,979 --> 01:59:57,272 You are alive. 1311 01:59:58,482 --> 01:59:59,441 You are not wounded. 1312 01:59:59,942 --> 02:00:02,444 - It's hard to kill me. - Thank god. 1313 02:00:02,986 --> 02:00:05,656 You shouldn't be outside without an escort. 1314 02:00:07,533 --> 02:00:11,761 The closer we are to our goal, the stronger the resistance of our enemies. 1315 02:00:19,503 --> 02:00:22,297 Excuse me. Sidi Rakan. 1316 02:00:29,930 --> 02:00:32,474 There was another controlling device of Glan's children on Dessa. 1317 02:00:33,225 --> 02:00:34,268 Yes, there was. 1318 02:00:35,018 --> 02:00:36,186 But no one will ever find it. 1319 02:00:36,854 --> 02:00:37,813 It's destroyed. 1320 02:00:38,647 --> 02:00:39,606 I can hear the call. 1321 02:00:42,192 --> 02:00:43,152 The call? 1322 02:00:44,778 --> 02:00:45,821 You can hear the call? 1323 02:00:46,029 --> 02:00:46,989 Quite. 1324 02:00:49,074 --> 02:00:50,117 Of course... 1325 02:00:51,493 --> 02:00:54,329 This is horrible. If he managed to find 1326 02:00:55,497 --> 02:00:56,790 the secret laboratory... 1327 02:00:59,585 --> 02:01:01,837 then he'll discover a biomass as well. - What? 1328 02:01:03,547 --> 02:01:07,301 When your father was leaving he showed me the secret laboratory. 1329 02:01:08,427 --> 02:01:10,846 That's where the controlling device was and a biomass. 1330 02:01:11,472 --> 02:01:12,431 What is a biomass? 1331 02:01:13,223 --> 02:01:19,062 It's a cell structure that Glan wanted to use to create perfect people. 1332 02:01:20,022 --> 02:01:21,857 He was very worried. But I didn't say anything 1333 02:01:21,857 --> 02:01:24,359 to anybody. Trust me, to anybody. 1334 02:01:25,652 --> 02:01:28,489 I have to destroy the controlling device. -How? 1335 02:01:29,281 --> 02:01:31,617 The company Fresh Air occupies the institute building now. 1336 02:01:32,534 --> 02:01:34,620 - And the laboratory is deep underground. - I'll find it. 1337 02:01:35,621 --> 02:01:37,623 Neeya, you need to return to the ship... 1338 02:01:38,916 --> 02:01:40,793 and start testing water samples. - Why? 1339 02:01:41,460 --> 02:01:44,004 It's dangerous for you to be here. 1340 02:01:44,213 --> 02:01:45,798 That makes sense. 1341 02:01:47,966 --> 02:01:49,593 I'll take care of everything. 1342 02:01:51,178 --> 02:01:52,137 I will. 1343 02:01:54,932 --> 02:01:57,309 We'll have to reserve for the extreme measures, 1344 02:01:57,851 --> 02:01:59,102 My dear Torki. 1345 02:02:00,437 --> 02:02:03,941 Sidi Turanchoks, Sidi Rakan wants to know if you can see him. 1346 02:02:07,444 --> 02:02:08,529 Finally, 1347 02:02:09,446 --> 02:02:11,156 I was expecting his visit. 1348 02:02:12,533 --> 02:02:14,117 He came asking for peace. 1349 02:02:15,202 --> 02:02:16,161 What for? 1350 02:02:16,870 --> 02:02:17,830 He has power. 1351 02:02:18,831 --> 02:02:20,249 I have real power. 1352 02:02:21,250 --> 02:02:22,835 Power shouldn't be obvious. 1353 02:02:25,212 --> 02:02:26,171 Go now. 1354 02:02:30,092 --> 02:02:31,218 And don't you eavesdrop. 1355 02:02:32,427 --> 02:02:33,387 Do you agree? 1356 02:02:47,776 --> 02:02:48,819 I salute you, Turanchoks. 1357 02:02:50,153 --> 02:02:52,072 - I came myself. - I commend you, my friend. 1358 02:02:53,782 --> 02:02:54,783 I have a favour to ask. 1359 02:02:55,576 --> 02:02:57,202 I'll be happy to help you. Take a seat. 1360 02:02:57,995 --> 02:02:59,872 I'm asking you not to prevent the work of the Earthlings. 1361 02:02:59,872 --> 02:03:02,457 Your words are bold, my old friend. 1362 02:03:03,292 --> 02:03:05,502 You think they'll protect you? 1363 02:03:06,211 --> 02:03:08,255 The destiny of the whole planet is at stake. 1364 02:03:09,256 --> 02:03:11,049 I'm ready to sacrifice my life for Dessa. 1365 02:03:11,717 --> 02:03:12,676 Is that so? 1366 02:03:13,343 --> 02:03:15,971 - Don't harm Neeya. -You know that I found the controlling device. 1367 02:03:19,600 --> 02:03:21,143 Forget that it exists. 1368 02:03:22,185 --> 02:03:23,687 Leave Neeya alone. 1369 02:03:25,480 --> 02:03:27,441 Conscience, conscience... 1370 02:03:28,275 --> 02:03:31,987 Conscience of the old man. 1371 02:03:32,613 --> 02:03:35,574 You lost your best friend Glan. 1372 02:03:36,700 --> 02:03:39,328 You'll lose Neeya as well. You're the victim of your own vanity. 1373 02:03:40,662 --> 02:03:43,624 Did Glan use your cells to grow his bastards? 1374 02:03:44,750 --> 02:03:46,960 I was certain that I would be able to return him. 1375 02:03:48,003 --> 02:03:49,504 As soon as we take the power. 1376 02:03:49,922 --> 02:03:53,425 Glan could return after you came to power, but you were afraid to ruin your career. 1377 02:03:53,759 --> 02:03:54,801 I was thinking about Dessa. 1378 02:03:54,968 --> 02:03:58,055 You didn't say a word even when I was purchasing this building of Glan's institute. 1379 02:03:59,181 --> 02:04:01,224 I will not argue with you - I'm a peaceful man. 1380 02:04:02,017 --> 02:04:04,144 But you and your Earthlings resisted me. 1381 02:04:05,312 --> 02:04:06,855 Now I have to destroy you. 1382 02:04:07,856 --> 02:04:10,067 Because I also have duties. 1383 02:04:10,609 --> 02:04:11,985 Duty before Dessa. 1384 02:04:12,486 --> 02:04:13,987 Duty before the Keepers. 1385 02:04:14,571 --> 02:04:16,073 You are the keepers of death. 1386 02:04:16,865 --> 02:04:18,867 You're the keepers of degradation. 1387 02:04:19,326 --> 02:04:20,535 Yes, my conscience is not clean 1388 02:04:21,370 --> 02:04:24,206 but I'm doing everything to save Dessa. 1389 02:04:24,873 --> 02:04:27,334 In this I remain a friend and pupil of Glan. 1390 02:04:28,001 --> 02:04:30,212 - You killed him. - But I will save his dream. 1391 02:04:30,712 --> 02:04:35,916 - You will fail. - I will succeed, Turanchoks. I will succeed. 1392 02:04:35,926 --> 02:04:39,388 Our planet is the home we live in, and we can't abandon it. 1393 02:04:39,846 --> 02:04:42,182 We try to tell ourself that Nature is wise, 1394 02:04:42,808 --> 02:04:44,977 that it will find a way to save itself. 1395 02:04:45,477 --> 02:04:47,312 Today we can still hear the sound of our forests 1396 02:04:47,688 --> 02:04:48,981 and the laughter of our children. 1397 02:04:49,356 --> 02:04:51,149 Today we still have natural resources 1398 02:04:51,900 --> 02:04:54,528 and birds are still singing. We still have plenty, they used to say. 1399 02:04:55,237 --> 02:04:57,197 Not anymore. 1400 02:04:57,906 --> 02:05:01,451 No more rivers, no more animals, no more resources, 1401 02:05:02,327 --> 02:05:06,289 no more air. Every second child born deformed 1402 02:05:06,665 --> 02:05:09,459 and we cover our faces with happy masks. 1403 02:05:09,876 --> 02:05:11,128 We destroyed ourselves 1404 02:05:11,586 --> 02:05:12,838 with blasted wars. 1405 02:05:13,338 --> 02:05:15,632 We are all killers of Dessa, but you - 1406 02:05:16,425 --> 02:05:17,509 you are a hypocrite. 1407 02:05:18,051 --> 02:05:20,262 Because you breath fresh air yourself 1408 02:05:20,887 --> 02:05:22,180 and sell it to the others. 1409 02:05:22,848 --> 02:05:24,224 You constructed your own well-being 1410 02:05:24,891 --> 02:05:26,977 on the misfortune of the others. 1411 02:05:27,227 --> 02:05:28,353 That's a lie. 1412 02:05:31,815 --> 02:05:33,442 You've never seen me before? 1413 02:05:48,457 --> 02:05:50,417 You're a weak man, Rakan. 1414 02:05:51,585 --> 02:05:53,211 Do you want to see the controlling device? 1415 02:05:53,837 --> 02:05:54,796 You will see it. 1416 02:06:25,077 --> 02:06:27,204 Now you control who your daughter listens to. 1417 02:06:30,540 --> 02:06:31,500 Neeya, Can you hear me? 1418 02:06:32,501 --> 02:06:33,460 Can you hear me? 1419 02:06:35,003 --> 02:06:36,880 - You're late Turanchoks. - What's that? 1420 02:06:38,173 --> 02:06:40,717 Earthlings know about you. Neeya is in the safety of the ship. 1421 02:06:44,262 --> 02:06:45,931 I'm late, I'm late, I'm late. 1422 02:06:47,140 --> 02:06:48,225 - Neeya, can you hear me? - I hear you. 1423 02:06:52,020 --> 02:06:52,979 Where are you, Neeya? 1424 02:06:53,814 --> 02:06:55,982 I'm coming to you. I'm looking for you. 1425 02:06:56,942 --> 02:06:58,819 I'm waiting for you in your home. 1426 02:06:59,236 --> 02:07:00,195 I'm coming. 1427 02:07:14,000 --> 02:07:17,678 - Do you think an hour will be enough, my old friend? -What's on your mind? 1428 02:07:18,380 --> 02:07:19,714 I'm going to blow up Astra. 1429 02:07:21,466 --> 02:07:22,467 You're a maniac. 1430 02:07:24,094 --> 02:07:25,762 I'm more sane than all of you. 1431 02:07:26,513 --> 02:07:28,598 And smarter too. I'm smart. 1432 02:07:30,058 --> 02:07:33,311 If Astra explodes everything will go back to normal. 1433 02:07:34,312 --> 02:07:37,065 And your daughter will help me with that. 1434 02:07:38,316 --> 02:07:41,820 She will bring this onto Astra 1435 02:07:44,322 --> 02:07:46,074 Neeya, can you hear me? 1436 02:07:46,533 --> 02:07:48,410 - No, I won't let you - Neeya, come here. 1437 02:07:50,328 --> 02:07:51,788 - Neeya, stop. - Neeya, come here. 1438 02:08:00,714 --> 02:08:03,633 You're ticklish. 1439 02:08:16,938 --> 02:08:18,481 Get him away from me. 1440 02:08:19,274 --> 02:08:20,692 Away. 1441 02:08:22,485 --> 02:08:23,862 You're ticklish. 1442 02:08:33,914 --> 02:08:35,248 Get him out of here. 1443 02:08:55,602 --> 02:08:56,561 You found me. 1444 02:08:57,103 --> 02:08:58,063 It's my duty. 1445 02:09:25,799 --> 02:09:27,384 Stand, Rakan. 1446 02:09:28,551 --> 02:09:31,471 I'll help you to kill Turanchoks. 1447 02:09:32,931 --> 02:09:34,766 Remember that door. 1448 02:09:36,434 --> 02:09:37,394 Give me your hand. 1449 02:09:53,368 --> 02:09:55,578 I'm afraid to leave a supply of biomass here. 1450 02:09:56,329 --> 02:09:57,289 Is it so dangerous? 1451 02:09:58,331 --> 02:09:59,666 It's not dangerous today, 1452 02:10:01,042 --> 02:10:02,711 but it might be tomorrow. 1453 02:10:27,027 --> 02:10:28,653 This is my new invention. 1454 02:10:33,366 --> 02:10:35,035 Don't be afraid. I have control. 1455 02:10:36,745 --> 02:10:38,830 This also has my cells? 1456 02:10:39,873 --> 02:10:41,207 No, this is a different principle. 1457 02:10:42,167 --> 02:10:44,544 When we succeed, I will construct a new race of people using it. 1458 02:10:45,211 --> 02:10:46,588 People can be created 1459 02:10:47,130 --> 02:10:50,300 by inserting a human brain into this matter. 1460 02:10:51,760 --> 02:10:53,678 It's just a proto-material now. 1461 02:10:54,596 --> 02:10:55,555 For the time being. 1462 02:10:58,183 --> 02:10:59,142 It's sleeping. 1463 02:11:00,101 --> 02:11:01,436 It can digest any organic matter. 1464 02:11:02,145 --> 02:11:03,563 Look how it reached toward us. 1465 02:11:04,439 --> 02:11:06,149 If you feed it... 1466 02:11:06,733 --> 02:11:08,902 it will grow amazingly fast. 1467 02:11:09,861 --> 02:11:12,655 Until it has a brain it'll be insatiable. 1468 02:11:57,242 --> 02:11:58,201 Neeya disappeared. 1469 02:11:59,577 --> 02:12:01,079 - What about Barmalei? - He's gone too. 1470 02:12:01,788 --> 02:12:04,416 Neeya, where are you? Can you hear me? 1471 02:12:05,875 --> 02:12:06,835 This is not good. 1472 02:12:07,377 --> 02:12:09,838 - You can't even imagine how bad it is. - Barmlaei is with her. 1473 02:12:10,338 --> 02:12:11,840 What can that heap do? 1474 02:12:14,843 --> 02:12:17,137 Barmalei, it's Klimov. Where are you? 1475 02:12:17,846 --> 02:12:19,514 I'm following Neeya. 1476 02:12:20,265 --> 02:12:23,101 - My coordinates 34-2. - Good work. 1477 02:12:23,685 --> 02:12:25,103 I have to hurry. It's Glan's institute. 1478 02:12:25,437 --> 02:12:26,646 - Don't rush. - I'll go with him. 1479 02:12:27,147 --> 02:12:28,565 I'll wait for the rover. 1480 02:12:28,982 --> 02:12:29,941 Take the water sample. 1481 02:12:54,924 --> 02:12:56,551 Take it... 1482 02:12:57,802 --> 02:12:58,761 Come. 1483 02:13:00,346 --> 02:13:01,723 Follow me. 1484 02:13:06,436 --> 02:13:08,146 to Turanchoks. 1485 02:13:08,938 --> 02:13:10,064 Come. 1486 02:13:14,277 --> 02:13:16,279 Neeya, you're a good girl. I'm waiting for you. 1487 02:13:17,614 --> 02:13:20,450 Torki, keep an eye on her. 1488 02:13:20,700 --> 02:13:21,910 Get everybody out of her way. 1489 02:13:22,160 --> 02:13:23,244 Follow me. 1490 02:13:24,746 --> 02:13:26,789 Kill him. 1491 02:13:30,168 --> 02:13:31,127 That way. 1492 02:13:37,926 --> 02:13:40,678 I'm sensing aggression. 1493 02:13:41,763 --> 02:13:42,722 It's dangerous here. 1494 02:13:52,148 --> 02:13:53,358 Follow me. 1495 02:13:55,527 --> 02:13:56,653 Neeya, Neeya, can you hear me? 1496 02:13:57,612 --> 02:13:58,571 Where are you, Neeya? 1497 02:13:59,781 --> 02:14:00,782 Why aren't you responding? 1498 02:14:01,366 --> 02:14:02,283 Who's that? 1499 02:14:16,756 --> 02:14:17,715 Stop. 1500 02:14:20,009 --> 02:14:21,569 Blast it to hell. 1501 02:14:25,932 --> 02:14:28,643 Hello, my girl. I was waiting for you. 1502 02:14:30,937 --> 02:14:32,063 Who are you? 1503 02:14:33,690 --> 02:14:34,732 I am your god. 1504 02:14:36,484 --> 02:14:38,194 Can you get to Astra? 1505 02:14:40,572 --> 02:14:41,573 Excellent. 1506 02:14:44,117 --> 02:14:48,621 Very well, my dear, very well. 1507 02:15:04,554 --> 02:15:05,513 You'll go to Astra... 1508 02:15:07,015 --> 02:15:08,057 and I will destroy it. 1509 02:15:08,891 --> 02:15:10,602 You have to be there in thirty minutes. Go. 1510 02:15:34,667 --> 02:15:35,627 What's that noise? 1511 02:15:43,635 --> 02:15:44,886 You're going the right way. 1512 02:15:45,553 --> 02:15:46,679 Go to Astra. 1513 02:16:05,782 --> 02:16:06,574 She walked by me. 1514 02:16:06,783 --> 02:16:09,160 Follow her. Your head is at stake. 1515 02:16:13,373 --> 02:16:14,332 What happened? 1516 02:16:14,499 --> 02:16:15,625 Idiot. Follow her. 1517 02:16:17,335 --> 02:16:19,087 Calling Klimov... 1518 02:16:19,379 --> 02:16:21,756 I can't consume all of this aggressive matter. 1519 02:16:22,173 --> 02:16:23,508 It's a danger for the whole planet. 1520 02:16:33,226 --> 02:16:34,185 Where is Barmalei? 1521 02:16:38,022 --> 02:16:39,399 - Quickly. - Something is wrong. 1522 02:16:39,565 --> 02:16:41,109 Nadezhda and Edik will take care of her. 1523 02:16:50,868 --> 02:16:52,078 Go to Astra. 1524 02:17:08,970 --> 02:17:12,181 Neeya, the ship will be here soon. You can't stay here. 1525 02:17:12,807 --> 02:17:15,393 It's a dangerous place. They'll kill you. Come with me. 1526 02:17:15,393 --> 02:17:16,936 I cannot... 1527 02:17:19,738 --> 02:17:23,092 Collect your thoughts. You're human, not a robot. 1528 02:17:23,568 --> 02:17:25,153 - You do not understand. - Come with me. 1529 02:17:34,871 --> 02:17:36,038 I mustn't get on the ship. 1530 02:17:39,208 --> 02:17:40,376 Go to Astra. 1531 02:17:46,674 --> 02:17:47,633 What is it? 1532 02:17:49,510 --> 02:17:51,220 This is death. 1533 02:17:53,931 --> 02:17:56,100 They found a bomb. What do I do? 1534 02:17:56,934 --> 02:17:57,894 Kill. 1535 02:19:53,092 --> 02:19:54,594 Hostile environment. 1536 02:19:55,261 --> 02:19:56,929 Danger for the entire planet. 1537 02:20:00,266 --> 02:20:01,434 Viktor, come back. 1538 02:20:05,354 --> 02:20:06,689 Hold on. 1539 02:20:12,028 --> 02:20:13,487 Viktor, Klimov. Help me. 1540 02:20:14,238 --> 02:20:15,197 Nadezhda was killed. 1541 02:20:16,198 --> 02:20:18,951 Victor. Help. Nadezhda was killed. 1542 02:20:21,162 --> 02:20:23,164 Calling Klimov... 1543 02:20:58,741 --> 02:21:01,327 Klimov, Klimov... is there a problem? 1544 02:21:04,747 --> 02:21:05,873 Captain, we need Astra's help. 1545 02:21:06,749 --> 02:21:08,042 Biomass escaped from the Glan's institute. 1546 02:21:08,042 --> 02:21:10,169 It's rapidly growing and multiplying 1547 02:21:10,586 --> 02:21:11,671 by consuming anything organic. 1548 02:21:22,682 --> 02:21:24,600 It just escaped from the building. 1549 02:21:25,351 --> 02:21:27,186 It's a disaster for the whole planet. We don't know what to do. 1550 02:21:27,186 --> 02:21:28,854 Prepare the ship. 1551 02:21:29,647 --> 02:21:30,773 Be ready with the radiating guns. 1552 02:21:33,734 --> 02:21:34,694 I'm coming. 1553 02:23:04,784 --> 02:23:05,743 Come with me? 106198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.