Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,250 --> 00:00:39,130
This is how I'll become...
2
00:00:46,040 --> 00:00:47,710
This is how I'll become...
3
00:00:56,040 --> 00:00:57,710
...Supreme Commander.
4
00:00:58,080 --> 00:00:59,170
...a hero.
5
00:00:59,710 --> 00:01:01,460
This is my story!
6
00:02:39,580 --> 00:02:42,880
Now then, let us begin the summit meeting.
7
00:02:43,500 --> 00:02:47,880
First, we'll start with a Mato status report
from our national representative.
8
00:02:51,920 --> 00:02:54,790
Every frickin' morning with this cleaning crap...
9
00:02:55,040 --> 00:02:58,540
Hey, at least we get to take it easy
'cause of Yuuki.
10
00:03:00,170 --> 00:03:01,670
Quit slacking off!
11
00:03:04,130 --> 00:03:06,790
Oh, come on! Just look at that shine!
12
00:03:06,790 --> 00:03:10,790
Compared to your housekeeping skills, Yuuki,
we're just a couple of bumbling idiots.
13
00:03:10,790 --> 00:03:13,040
Well, I can't argue with that...
14
00:03:13,040 --> 00:03:14,170
G'morning!
15
00:03:14,460 --> 00:03:15,330
How's it going?
16
00:03:15,330 --> 00:03:16,500
Hey, omigosh!
17
00:03:16,500 --> 00:03:18,750
Here come the girls, rolling in late.
18
00:03:18,750 --> 00:03:20,130
It is what it is.
19
00:03:20,460 --> 00:03:23,080
Peaches don't grant powers to us guys.
20
00:03:23,380 --> 00:03:26,460
From the second we're born,
we're playing life on hard mode.
21
00:03:26,790 --> 00:03:28,460
Wakura!
22
00:03:28,790 --> 00:03:30,630
Fix this for me, wouldja?
23
00:03:30,750 --> 00:03:32,960
Sure, no problem!
24
00:03:34,210 --> 00:03:36,710
Whoa! You're always lightning fast!
25
00:03:37,000 --> 00:03:40,170
Yeah, well... Too bad it doesn't make me
popular with the ladies.
26
00:03:40,170 --> 00:03:41,460
Thanks, dude!
27
00:03:41,460 --> 00:03:43,920
I didn't know you could sew, too.
28
00:03:43,920 --> 00:03:46,290
My big sister taught me how.
29
00:03:46,290 --> 00:03:50,210
She said I oughtta polish my skills since guys
don't get the benefits of the Peaches.
30
00:03:50,460 --> 00:03:53,420
If I didn't do it right,
she'd put me in a headlock...
31
00:03:53,420 --> 00:03:55,000
Poor bastard...
32
00:03:55,000 --> 00:03:57,880
Huh? Wait, I thought your big sister-
33
00:03:57,880 --> 00:03:58,710
Zip it!
34
00:04:06,960 --> 00:04:09,040
Almost time to start a career...
35
00:04:16,130 --> 00:04:17,080
{\an8}Let's go!
36
00:04:22,080 --> 00:04:25,080
No... There has to be something better!
37
00:04:25,290 --> 00:04:28,250
A place where I can make a difference...
38
00:04:31,000 --> 00:04:33,210
It's really foggy out tonight...
39
00:04:34,170 --> 00:04:35,790
I can't see a thing!
40
00:04:38,000 --> 00:04:39,250
Don't tell me...
41
00:04:46,670 --> 00:04:47,880
I'm in...
42
00:04:51,790 --> 00:04:53,000
Mato?!
43
00:04:53,580 --> 00:04:55,420
S-Stay calm!
44
00:04:55,750 --> 00:04:57,330
Where's that instruction manual?
45
00:04:57,880 --> 00:05:00,330
Here's the information I found
on "Mato Mishaps."
46
00:05:00,330 --> 00:05:04,420
"Mato" refers to an alternate dimension
accessible via gateways, also known as "doors,"
47
00:05:04,420 --> 00:05:06,920
that suddenly appeared throughout Japan.
48
00:05:06,920 --> 00:05:09,080
Damages and injuries sustained as a result of
49
00:05:09,080 --> 00:05:12,000
Shuuki entering our world or civilians
accidentally wandering into Mato
50
00:05:12,000 --> 00:05:13,580
are referred to as "Mato Mishaps."
51
00:05:13,830 --> 00:05:15,920
If you find yourself lost in Mato,
52
00:05:15,920 --> 00:05:19,330
stay where you are and wait for
the Demon Defense Force to rescue you.
53
00:05:20,210 --> 00:05:22,790
O-Okay... I just have to stay put...
54
00:05:27,210 --> 00:05:28,420
Wha-
55
00:05:39,920 --> 00:05:41,130
Seriously?
56
00:05:55,040 --> 00:05:57,000
Please, not here...
57
00:05:58,330 --> 00:06:00,540
I don't want to die in a place like-
58
00:06:06,830 --> 00:06:08,250
A person?
59
00:06:08,250 --> 00:06:10,710
You've suffered a Mato Mishap, correct?
60
00:06:11,380 --> 00:06:14,130
Gotta be pretty unlucky
to get attacked so fast.
61
00:06:17,540 --> 00:06:19,790
Prepare yourselves, vile Shuuki...
62
00:06:20,130 --> 00:06:21,790
It's time to bow down!
63
00:06:44,290 --> 00:06:46,130
Tsk, I knew it was too weak...
64
00:06:50,960 --> 00:06:53,290
Relax. I'm here to help.
65
00:06:53,670 --> 00:06:57,290
Commander Kyouka Uzen.
Demon Defense Force, 7th Squadron.
66
00:06:59,880 --> 00:07:02,130
Stay hidden behind me, okay?
67
00:07:05,420 --> 00:07:08,670
Th-things are getting worse by the second...
68
00:07:12,670 --> 00:07:13,540
Hop on.
69
00:07:13,540 --> 00:07:14,460
Huh?
70
00:07:14,460 --> 00:07:15,380
Now!
71
00:07:15,380 --> 00:07:16,750
R-Right!
72
00:07:23,250 --> 00:07:24,790
Thanks, by the way!
73
00:07:24,790 --> 00:07:26,880
Don't talk! You'll bite your tongue!
74
00:07:37,630 --> 00:07:38,630
Commander!
75
00:07:38,630 --> 00:07:42,710
Himari Azuma, Nei Okawamura,
and Shushu Suruga of the 7th Squadron!
76
00:07:42,710 --> 00:07:43,790
Reporting for duty!
77
00:07:46,330 --> 00:07:47,380
Status report.
78
00:07:47,380 --> 00:07:50,960
We have yet to locate
any other survivors in the vicinity.
79
00:07:51,250 --> 00:07:53,040
Expand the search radius!
80
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Yes, ma'am!
81
00:08:00,540 --> 00:08:04,040
A horde of Shuuki are bearing down on us
from 6 and 9 o'clock!
82
00:08:04,040 --> 00:08:07,040
Handle them for me.
I'll get this survivor to safety.
83
00:08:07,040 --> 00:08:08,080
Understood!
84
00:08:08,080 --> 00:08:09,380
Boy.
85
00:08:09,580 --> 00:08:10,830
If you want to survive,
86
00:08:10,830 --> 00:08:13,960
then you'd better behave
and follow the commander's orders to a T.
87
00:08:20,130 --> 00:08:21,630
Stay outta the way!
88
00:08:28,880 --> 00:08:32,380
Graaahh!
89
00:08:35,540 --> 00:08:39,670
Out of all the women who've gained powers
from the Peaches that grow exclusively in Mato,
90
00:08:39,670 --> 00:08:42,500
they're the cream of the crop
when it comes to combat:
91
00:08:43,080 --> 00:08:44,710
The Demon Defense Force.
92
00:08:44,710 --> 00:08:46,540
I'd heard the rumors, but...
93
00:08:54,130 --> 00:08:55,290
So this...
94
00:08:56,540 --> 00:08:58,250
THIS is the Demon Defense Force!
95
00:09:05,420 --> 00:09:07,000
That takes care of that.
96
00:09:07,170 --> 00:09:08,460
Is he all right?
97
00:09:08,460 --> 00:09:11,460
He's unconscious,
but he doesn't have any injuries.
98
00:09:11,630 --> 00:09:14,670
Nice job, Nei.
Couldn't have spotted him without you.
99
00:09:15,000 --> 00:09:16,750
Hang in there a little longer.
100
00:09:16,750 --> 00:09:17,920
'Kay, I'll try...
101
00:09:17,920 --> 00:09:19,880
I'm beat, too.
102
00:09:20,040 --> 00:09:22,080
Stamina just isn't your forte, is it?
103
00:09:22,080 --> 00:09:25,580
Yeah, the commander says the same thing...
104
00:09:25,580 --> 00:09:29,080
You think the commander and that boy
are back at the dorm yet?
105
00:09:29,380 --> 00:09:30,540
Probably.
106
00:09:30,750 --> 00:09:33,920
Sorry to do this to you, Nei.
Plus we've got the kid...
107
00:09:33,920 --> 00:09:36,080
Let's hurry up and get the
last site checked out.
108
00:09:36,080 --> 00:09:37,920
Sure, works for me!
109
00:09:37,920 --> 00:09:41,630
Himarin, we missed out on seeing
the commander's sword skills...
110
00:09:41,630 --> 00:09:43,750
An unfortunate yet necessary evil...
111
00:09:44,210 --> 00:09:45,630
Are you awake now?
112
00:09:45,630 --> 00:09:47,790
You were involved in a Mato Mishap and-
113
00:09:47,790 --> 00:09:49,710
Big Sis? Where's my big sister?
114
00:09:49,710 --> 00:09:50,790
What?!
115
00:09:51,710 --> 00:09:54,170
U-Um, how'd you manage to...?
116
00:09:54,170 --> 00:09:55,960
In the event of a Mato Mishap,
117
00:09:55,960 --> 00:09:58,460
victims are advised to take
the following three measures:
118
00:09:59,210 --> 00:10:02,460
One: Hold your breath and await rescue.
119
00:10:02,460 --> 00:10:04,500
Two: If you happen across a Shuuki,
120
00:10:04,500 --> 00:10:07,460
prioritize personal safety
and run as far away as possible.
121
00:10:07,880 --> 00:10:10,420
Three: Keep your mouth shut.
122
00:10:13,330 --> 00:10:14,460
Why'd we stop-
123
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
No!
124
00:10:21,210 --> 00:10:22,330
That girl...
125
00:10:32,790 --> 00:10:34,130
Dodge to the right!
126
00:10:35,330 --> 00:10:36,960
It moves way too slow!
127
00:10:38,630 --> 00:10:39,460
Ouch-
128
00:10:55,460 --> 00:10:59,000
I've erected a basic barrier.
There's no need to panic.
129
00:11:02,460 --> 00:11:03,670
But...
130
00:11:05,040 --> 00:11:07,630
If I was alone,
it wouldn't matter how this ends...
131
00:11:11,040 --> 00:11:12,750
The Peaches' gift...
132
00:11:12,750 --> 00:11:15,790
Even I know I got stuck with a lousy ability.
133
00:11:17,500 --> 00:11:20,420
Sure, Kyouka's strong. But her ability...
134
00:11:20,750 --> 00:11:24,170
She'll never be Supreme Commander.
Not in a million years.
135
00:11:24,170 --> 00:11:25,920
I'll show them...
136
00:11:25,920 --> 00:11:30,170
I'm going to become the Supreme Commander
in charge of all the other commanders!
137
00:11:33,540 --> 00:11:37,040
Never tested it on a man...
Always thought it'd be impractical.
138
00:11:37,040 --> 00:11:38,710
I've got a decision to make...
139
00:11:39,670 --> 00:11:41,500
Hey. What's your name?
140
00:11:41,500 --> 00:11:44,080
I-I'm Wakura! Yuuki Wakura!
141
00:11:44,080 --> 00:11:45,000
Yuuki...
142
00:11:45,000 --> 00:11:48,920
There's something I need you to do
in order for us to escape.
143
00:11:48,920 --> 00:11:49,960
Wait, really?!
144
00:11:50,170 --> 00:11:52,080
I'll do whatever it takes to survive!
145
00:11:52,080 --> 00:11:53,290
I like your attitude.
146
00:11:53,290 --> 00:11:54,670
In that case, starting now...
147
00:11:55,330 --> 00:11:57,630
you're going to be my slave.
148
00:11:58,460 --> 00:11:59,710
Huh?
149
00:12:00,210 --> 00:12:03,750
Can you give us a little room
and close your eyes for me?
150
00:12:03,750 --> 00:12:05,040
O-Okay...
151
00:12:05,040 --> 00:12:05,920
Thanks.
152
00:12:08,830 --> 00:12:10,790
If you had enhanced strength,
153
00:12:10,790 --> 00:12:13,040
we'd have a shot at
making it out of here alive.
154
00:12:13,040 --> 00:12:16,420
Y-You want ME to fight those things?!
155
00:12:17,710 --> 00:12:20,130
You'll do whatever it takes to survive, right?
156
00:12:20,670 --> 00:12:21,830
Down there!
157
00:12:21,830 --> 00:12:23,290
Commander?!
158
00:12:26,790 --> 00:12:28,920
It's time to bow down.
159
00:12:30,880 --> 00:12:34,630
Then, despite never even
having touched a girl before...
160
00:12:34,830 --> 00:12:37,710
on instinct, as if it were only logical...
161
00:12:37,710 --> 00:12:39,750
she held out her finger towards me...
162
00:12:40,420 --> 00:12:42,080
and I licked it.
163
00:13:13,540 --> 00:13:14,880
I'll be damned...
164
00:13:17,080 --> 00:13:18,330
The boy...
165
00:13:18,540 --> 00:13:20,710
turned into the commander's slave?!
166
00:13:32,330 --> 00:13:33,790
Incredible!
167
00:13:33,790 --> 00:13:35,750
I didn't think it'd work this well!
168
00:13:41,380 --> 00:13:44,540
Now let's see what you've got, Yuuki!
169
00:14:10,750 --> 00:14:12,080
Jump to the left!
170
00:14:16,040 --> 00:14:17,830
He's as fast as lightning, too!
171
00:14:20,880 --> 00:14:22,250
Take care of her.
172
00:14:22,250 --> 00:14:23,290
Yes, ma'am!
173
00:14:23,290 --> 00:14:24,170
Big Sis!
174
00:14:24,170 --> 00:14:25,500
Ryouta!
175
00:14:26,170 --> 00:14:27,330
Commander!
176
00:14:32,670 --> 00:14:33,830
That's a big 'un...
177
00:14:34,040 --> 00:14:37,130
I'll tie up the loose ends.
You and the kids take cover.
178
00:14:37,540 --> 00:14:38,540
Yes, ma'am!
179
00:14:39,380 --> 00:14:41,000
Get in there, Yuuki!
180
00:14:41,170 --> 00:14:43,210
Use your strength and CRUSH that thing!
181
00:15:02,210 --> 00:15:03,790
Whoa...
182
00:15:06,790 --> 00:15:10,000
Who in the world... is this guy?
183
00:15:21,960 --> 00:15:23,750
Where the heck did that come from?!
184
00:15:24,580 --> 00:15:25,630
Commander!
185
00:15:25,630 --> 00:15:26,960
Head back without me.
186
00:15:26,960 --> 00:15:27,830
What?
187
00:15:27,830 --> 00:15:29,960
He and I need to have a conversation.
188
00:15:31,540 --> 00:15:32,920
Understood...
189
00:15:34,290 --> 00:15:35,630
You surprised me.
190
00:15:35,630 --> 00:15:38,420
Never would've guessed you had it in you.
191
00:15:38,420 --> 00:15:42,380
Perhaps we should make your job as my slave
a permanent arrangement.
192
00:15:43,130 --> 00:15:44,330
P-Permanent?!
193
00:15:44,330 --> 00:15:48,790
But before that, there's a caveat
to my ability we'll need to discuss.
194
00:15:49,290 --> 00:15:50,420
Huh?
195
00:15:59,830 --> 00:16:02,380
So that's how it is, you pervert...
196
00:16:02,380 --> 00:16:03,330
What...?
197
00:16:03,500 --> 00:16:05,290
The price of my ability.
198
00:16:05,290 --> 00:16:08,880
I, as the master,
must compensate my slave with a reward
199
00:16:08,880 --> 00:16:12,290
befitting their work each time
they carry out a task.
200
00:16:12,290 --> 00:16:13,460
A reward...?
201
00:16:13,460 --> 00:16:16,080
My reward is... a kiss?
202
00:16:16,920 --> 00:16:19,250
You worked hard out there.
203
00:16:19,250 --> 00:16:20,880
Would you like another?
204
00:16:20,880 --> 00:16:23,420
N-NHuh?! N-no, I think I'm good!
205
00:16:23,420 --> 00:16:25,920
YOU'RE the one who saved MY life,
so there's no need to-!
206
00:16:31,750 --> 00:16:35,830
Look, I never expected something like this
to happen either...
207
00:16:35,830 --> 00:16:40,080
When those awful Shuuki were my slaves,
they were happy being paid in slices of pork...
208
00:16:40,080 --> 00:16:41,540
What are you doing?!
209
00:16:41,540 --> 00:16:46,250
My body moves automatically,
regardless of how I feel about it.
210
00:16:46,500 --> 00:16:48,330
It's the price of my ability!
211
00:16:48,330 --> 00:16:52,460
I'm usually indifferent towards
this type of... behavior...
212
00:17:20,830 --> 00:17:23,130
We've recovered two survivors.
213
00:17:23,130 --> 00:17:25,040
Please stand by for extraction.
214
00:17:25,040 --> 00:17:26,330
Roger that.
215
00:17:31,000 --> 00:17:32,830
My first kiss...
216
00:17:32,830 --> 00:17:35,960
Who'da thought it would happen in Mato?
217
00:17:38,420 --> 00:17:39,750
The Shuuki...
218
00:17:40,920 --> 00:17:43,880
If even one of them
were to appear in the real world,
219
00:17:43,880 --> 00:17:45,880
there would be dozens of casualties.
220
00:17:46,670 --> 00:17:49,750
My goal is to become Supreme Commander
of the Demon Defense Force
221
00:17:49,750 --> 00:17:52,580
and exterminate
those vile creatures for good.
222
00:17:52,580 --> 00:17:54,830
Our current one is too lenient...
223
00:17:54,830 --> 00:17:58,460
With your help,
I can make the most out of my ability.
224
00:17:58,460 --> 00:18:01,290
I think I'm in the running
for the position now.
225
00:18:01,670 --> 00:18:04,170
Come work for me, Yuuki!
226
00:18:07,750 --> 00:18:12,330
I'm... not particularly good at stuff
like sports or academics.
227
00:18:12,330 --> 00:18:15,000
My housekeeping skills are the only thing
I have confidence in.
228
00:18:15,000 --> 00:18:15,710
But...
229
00:18:15,880 --> 00:18:18,380
I'm all for a dude who knows how to clean!
230
00:18:18,380 --> 00:18:19,170
Huh?
231
00:18:19,170 --> 00:18:22,670
Besides, you risked your life
to try and protect that little girl.
232
00:18:24,460 --> 00:18:26,670
You're not bad, for a man.
233
00:18:30,380 --> 00:18:31,670
Well then...
234
00:18:34,250 --> 00:18:38,290
In that case, I...
want to be a hero here in Mato!
235
00:18:40,500 --> 00:18:41,750
Then it's settled.
236
00:18:43,960 --> 00:18:46,290
Even if I get a job in the real world,
237
00:18:46,290 --> 00:18:49,540
all that's waiting for me is
a life of monotony and mediocrity.
238
00:18:50,210 --> 00:18:54,000
But in this world,
I can fight Shuuki just like earlier!
239
00:18:57,040 --> 00:18:59,170
And I can avenge my big sister's death...
240
00:19:00,500 --> 00:19:01,670
Plus...
241
00:19:02,290 --> 00:19:06,710
as long as I get my reward from Miss Kyouka,
then it'll all be worth it!
242
00:19:14,210 --> 00:19:16,380
This is the Demon Defense Force's dorm?
243
00:19:18,830 --> 00:19:21,540
Kinda reminds me of an old-timey inn...
244
00:19:22,460 --> 00:19:25,670
It was built according to
Mato's unique mystical properties.
245
00:19:25,670 --> 00:19:27,960
It's also surrounded by a powerful barrier.
246
00:19:30,040 --> 00:19:33,330
This is where we deal with
all the boring red tape.
247
00:19:33,330 --> 00:19:34,420
Let's head inside.
248
00:19:34,580 --> 00:19:37,210
You're looking at your brand-new workplace.
249
00:19:37,210 --> 00:19:38,130
Okay!
250
00:19:38,750 --> 00:19:39,830
Of course...
251
00:19:40,130 --> 00:19:41,790
I get to be one, too!
252
00:19:43,420 --> 00:19:45,170
A member of the Demon Defense Force!
253
00:19:46,330 --> 00:19:47,750
Welcome home!
254
00:19:48,580 --> 00:19:51,580
The siblings we rescued
are back home with their parents.
255
00:19:51,580 --> 00:19:52,460
Good.
256
00:19:54,040 --> 00:19:56,420
So, uh... who's he?
257
00:19:57,080 --> 00:20:00,670
Yuuki Wakura. Starting today,
he'll be working as our caretaker.
258
00:20:00,670 --> 00:20:01,460
Huh?
259
00:20:02,540 --> 00:20:03,580
What?!
260
00:20:04,000 --> 00:20:05,380
Hold on a minute!
261
00:20:05,380 --> 00:20:06,670
Did you say "caretaker"?!
262
00:20:06,670 --> 00:20:09,170
During combat, you'll be my slave,
263
00:20:09,170 --> 00:20:11,790
but on an everyday basis,
you'll be the dorm's caretaker.
264
00:20:12,000 --> 00:20:12,920
Seriously?!
265
00:20:13,790 --> 00:20:18,210
I went to an all-girls school, so I've never
gotten a good look at a man before.
266
00:20:18,210 --> 00:20:19,670
This oughtta be fun!
267
00:20:19,670 --> 00:20:22,250
A new person in the dorm...
268
00:20:22,250 --> 00:20:24,290
He's Nei's junior?!
269
00:20:24,290 --> 00:20:25,630
A man...?
270
00:20:25,630 --> 00:20:27,880
A MAN is our caretaker?
271
00:20:28,130 --> 00:20:31,710
These girls are skilled fighters,
but they have colorful personalities.
272
00:20:31,710 --> 00:20:33,630
Coupled with the Shuuki lurking about,
273
00:20:33,630 --> 00:20:35,630
our caretakers don't stick around
for very long.
274
00:20:36,040 --> 00:20:38,790
That's why you and your
housekeeping expertise are the perfect fit.
275
00:20:38,790 --> 00:20:39,540
Wait!
276
00:20:39,540 --> 00:20:41,580
I don't get to be on the Demon Defense Force?!
277
00:20:41,790 --> 00:20:44,290
No. Men aren't allowed to join.
278
00:20:45,960 --> 00:20:47,130
There you have it.
279
00:20:47,130 --> 00:20:49,040
Make him feel at home, okay?
280
00:20:49,040 --> 00:20:50,880
If you say so, Commander...
281
00:20:51,710 --> 00:20:54,830
The garbage needs tending to.
Take it out, now!
282
00:20:54,830 --> 00:20:57,960
Man, I'm starvin'...
Make me something to eat.
283
00:20:57,960 --> 00:21:00,670
Do you mind washing my uniform for me?
284
00:21:00,670 --> 00:21:03,580
S-Slow down! I can't work that fast!
285
00:21:04,130 --> 00:21:05,420
Don't worry!
286
00:21:05,420 --> 00:21:09,080
Nei was the last one to join
the 7th Squadron before you!
287
00:21:09,080 --> 00:21:11,130
As your senpai, I'm here to support you.
288
00:21:11,130 --> 00:21:12,670
Everything will be okay!
289
00:21:12,670 --> 00:21:15,580
Th-thanks... Um, how old are you?
290
00:21:15,580 --> 00:21:17,540
Nei is 11 years old!
291
00:21:17,540 --> 00:21:20,500
She has seniority over you in the 7th Squadron!
292
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
You'd better not disobey her!
293
00:21:22,580 --> 00:21:24,790
Taking orders from a literal child...
294
00:21:25,130 --> 00:21:26,710
At any rate, Yuuki...
295
00:21:28,790 --> 00:21:32,330
Welcome to Mato's Elite 7th Squadron.
296
00:21:36,710 --> 00:21:37,750
Thanks!
297
00:23:11,170 --> 00:23:12,960
"Teach Us! Nei-senpai!"
298
00:23:12,960 --> 00:23:13,630
Okey-dokey!
299
00:23:13,630 --> 00:23:17,040
Let's talk about Commander Kyouka's
Peach ability: Slave!
300
00:23:17,040 --> 00:23:18,420
With this ability,
301
00:23:18,420 --> 00:23:20,710
she can use someone as her slave
for a brief period of time,
302
00:23:20,710 --> 00:23:22,750
but she's required to give them
a reward afterwards.
303
00:23:22,880 --> 00:23:24,630
The Shuuki's reward was raw meat,
304
00:23:24,630 --> 00:23:27,000
so I wonder what Mr. Caretaker's reward is...
305
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
I'm really curious!
306
00:23:28,000 --> 00:23:29,750
By the way, the commander
defeating those Shuuki
307
00:23:29,750 --> 00:23:31,540
with a sword has nothing to do
with her Peach ability.
308
00:23:31,540 --> 00:23:33,250
It's the result of her hard work
and discipline.
309
00:23:33,250 --> 00:23:35,290
No one else can do what she does!
310
00:23:35,420 --> 00:23:36,460
Isn't she amazing?
311
00:23:36,460 --> 00:23:37,540
Anyways, next time:
312
00:23:37,540 --> 00:23:39,210
"Curiosity, Shushu, Undress"
313
00:23:39,210 --> 00:23:40,710
Thanks for watching!
314
00:02:39,580 --> 00:02:43,460
{\an7}Birth, Yuuki, Awakening
315
00:02:49,500 --> 00:02:51,580
{\an7}Kaminoge
316
00:02:49,500 --> 00:02:51,580
{\an7}Public High School
317
00:03:02,000 --> 00:03:03,920
{\an7}YUUKI WAKURA
318
00:04:03,380 --> 00:04:05,500
{\an7}Job Fair
319
00:04:13,380 --> 00:04:15,420
{\an8}This Month's Mato Mishap Statistics
320
00:04:13,380 --> 00:04:15,420
{\an7}Accidents
321
00:04:13,380 --> 00:04:15,420
{\an7}Deaths
322
00:04:13,380 --> 00:04:15,420
{\an7}Missing
323
00:04:17,080 --> 00:04:19,420
{\an8}Is this all there is...?
Wait for me, Big Sis!
324
00:04:19,420 --> 00:04:21,420
{\an8}Work a normal job, live a normal life?
Hurry up, Ryouta!
325
00:04:47,880 --> 00:04:48,290
{\an8}MA
326
00:04:49,080 --> 00:04:49,500
{\an8}TO
327
00:04:50,290 --> 00:04:51,080
{\an8}MATO
328
00:05:57,000 --> 00:05:58,290
{\an7}Deaths
329
00:06:57,290 --> 00:06:59,210
{\an7}KYOUKA UZEN
330
00:07:43,790 --> 00:07:45,960
{\an7}HIMARI AZUMA
331
00:07:43,790 --> 00:07:45,960
{\an7}SHUSHU SURUGA
332
00:07:43,790 --> 00:07:45,960
{\an7}NEI OKAWAMURA
333
00:13:04,080 --> 00:13:04,500
{\an7}ETERNAL CHAINS
334
00:13:06,170 --> 00:13:06,580
{\an7}SLAVE
335
00:13:09,000 --> 00:13:09,920
{\an8}ETERNAL CHAINS: SLAVE
336
00:19:16,830 --> 00:19:18,250
{\an7}DEMON DEFENSE FORCE
337
00:19:16,830 --> 00:19:18,250
{\an7}7TH SQUADRON DORM
338
00:20:01,170 --> 00:20:02,330
{\an7}CARETAKER
339
00:21:36,580 --> 00:21:41,000
{\an7}Thank you
340
00:23:11,040 --> 00:23:13,630
{\an7}TEACH US! NEI-SENPAI!
341
00:23:13,630 --> 00:23:17,000
{\an7}ETERNAL CHAINS: SLAVE
342
00:23:37,540 --> 00:23:41,000
{\an8}CURIOSITY,
SHUSHU,
UNDRESS
343
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
24391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.