All language subtitles for A Prophet (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,900 --> 00:01:43,740 Asma, tu m 'écoutes ? 2 00:01:57,110 --> 00:02:02,670 C 'est quoi ça ? Ça c 'est pour l 'aide juridictionnelle. 3 00:02:03,030 --> 00:02:06,250 C 'est du drame ? C 'est du drame pour moi. Je vais te faire rembourser. 4 00:02:06,750 --> 00:02:07,750 Tu signes là. 5 00:02:07,810 --> 00:02:09,410 C 'est pour nous ou pour toi ? Oui. 6 00:02:11,290 --> 00:02:12,290 Ça va ? 7 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Levez les bras. 8 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 Du haut. 9 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 Formez les mains. 10 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 Passez vos mains dans le feu. 11 00:03:26,300 --> 00:03:27,300 Ouvrez la bouche. 12 00:03:27,780 --> 00:03:28,780 Tirez la langue. 13 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 Retournez -vous. 14 00:03:31,680 --> 00:03:32,880 Montrez -moi la forme de vos pieds. 15 00:03:33,300 --> 00:03:34,300 L 'autre. 16 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Baissez -vous. 17 00:03:36,300 --> 00:03:37,300 Toussez. 18 00:03:39,720 --> 00:03:42,500 Il n 'y a pas d 'argent ici. 19 00:03:43,380 --> 00:03:44,380 Tu le retrouveras à la sortie. 20 00:03:45,300 --> 00:03:46,760 Prépare un trousseau et une paire de ponts pour le monsieur. 21 00:03:47,680 --> 00:03:48,680 C 'est assez pourri. 22 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Il n 'y a pas de taille ici. 23 00:03:51,900 --> 00:03:54,180 Vous avez quelqu 'un dehors ? Non, je ne sais pas. 24 00:03:54,680 --> 00:03:57,200 Vous n 'avez personne pour vous envoyer de l 'argent ? Non, je ne sais pas. 25 00:03:57,560 --> 00:04:01,160 Ici, à l 'intérieur, vous connaissez du monde, amis, ennemis ? Personne, je ne 26 00:04:01,160 --> 00:04:02,160 sais pas. 27 00:04:03,140 --> 00:04:04,760 Vous avez passé les premières semaines en observation. 28 00:04:05,160 --> 00:04:06,740 C 'est le temps qu 'on voit à quoi vous ressemblez. 29 00:04:07,880 --> 00:04:09,460 Comment vous intégrer ici à la centrale. 30 00:04:09,720 --> 00:04:11,840 On sait qu 'on vous attribuera une cellule définitive. 31 00:04:12,700 --> 00:04:15,880 Vous êtes pratiquant ? Quoi ? Notre religion. 32 00:04:17,480 --> 00:04:22,640 Vous voulez assister à la prière ? Vous avez un régime alimentaire spécifique ? 33 00:04:22,640 --> 00:04:24,600 Non, non, rien de spécial, chef. 34 00:04:24,960 --> 00:04:28,080 Vous mangez du pot ? Ouais, ouais. 35 00:04:30,380 --> 00:04:32,800 Pour continuer, comment vous allez faire si vous n 'avez personne dehors pour 36 00:04:32,800 --> 00:04:35,480 les mandats ? Je sais pas, chef. 37 00:04:35,860 --> 00:04:41,480 Vous voulez travailler ? Vous allez faire quelque chose, à part évoquer les 38 00:04:41,480 --> 00:04:46,020 flics avec une arme blanche ? T 'as une formation professionnelle ? Autre chose 39 00:04:46,020 --> 00:04:47,020 ? 40 00:04:54,880 --> 00:04:57,680 Merci à 41 00:04:57,680 --> 00:05:15,952 tous. 42 00:06:17,770 --> 00:06:18,770 C 'est bon. 43 00:06:55,560 --> 00:06:59,780 C 'est toi le nouveau ? Tu travailles à l 'atelier, toi ? T 'as pas quelque 44 00:06:59,780 --> 00:07:05,520 chose de l 'extérieur ? Un portable, du shit, des médocs ? J 'ai rien du tout. 45 00:07:05,720 --> 00:07:10,100 T 'es pas assisté ? T 'as pas de mandat ? T 'as pas d 'amis, toi ? Tu veux quoi 46 00:07:10,100 --> 00:07:14,180 ? Je veux tes pompes. Elles sont belles, tes pompes. Y a moins de laisse d 47 00:07:14,180 --> 00:07:15,840 'avoir. Je t 'ai ramené de la tête, ça va te dépanner. 48 00:07:52,760 --> 00:07:56,180 Putain ! Putain ! Putain ! 49 00:08:28,179 --> 00:08:29,360 En ligne là -bas, d 'autant de murs. 50 00:08:35,840 --> 00:08:39,480 Oh, César ! Va -t 'y à Camille César. 51 00:08:45,880 --> 00:08:50,800 Quelle office est -ce que tu trouves à la dirige ? Je vais à la maître. 52 00:08:51,300 --> 00:08:53,420 Il y aura un autre ferrade pour vous broucher ce ferrade. 53 00:09:10,360 --> 00:09:15,220 ... ... ... ... ... ... ... ... 54 00:09:47,600 --> 00:09:48,700 Alors ? 55 00:09:48,700 --> 00:10:01,540 Quand 56 00:10:01,540 --> 00:10:08,180 est le 57 00:10:08,180 --> 00:10:11,560 brûlage ? En 16 ans. 58 00:10:12,600 --> 00:10:16,880 C 'est court, non ? C 'est comme ça, vous m 'expliquez. 59 00:10:17,420 --> 00:10:18,420 C 'est normal. 60 00:10:18,560 --> 00:10:20,000 C 'est comme un mec qui va balancer. 61 00:10:20,200 --> 00:10:22,060 Il a déjà demandé son transfert chez les barbus. 62 00:10:23,000 --> 00:10:24,660 Si je vais trop traîner, il va demander l 'isolement. 63 00:10:24,960 --> 00:10:26,220 Et là, ça sera vraiment plié. 64 00:11:01,110 --> 00:11:06,130 On n 'a pas dit 65 00:11:06,130 --> 00:11:11,010 qu 'il faut que la porte soit ouverte pour le retrait ? Oui, on l 'a dit. 66 00:11:21,770 --> 00:11:23,170 C 'est quand le courrier ? Bon, attends. 67 00:11:27,910 --> 00:11:28,910 Monsieur, 68 00:11:30,930 --> 00:11:32,530 pas bien ? Ouais, ça va. 69 00:11:34,010 --> 00:11:36,770 Enfin, tiens, bonne affaire. 70 00:12:08,120 --> 00:12:11,580 Tu veux quoi, toi ? Tu le reconnais ? On est au même étage. 71 00:12:12,080 --> 00:12:18,740 C 'est quoi ton nom ? Tu sais dans quel bâtiment tu vas, toi ? 72 00:12:18,740 --> 00:12:21,980 Quoi ? Tu sais, toi ? Ouais, dans le B. 73 00:12:23,630 --> 00:12:25,250 Faut que tu demandes le bébé. C 'est là que tu mets tes cousins. 74 00:12:52,880 --> 00:12:55,360 C 'est la fin de la fin ! 75 00:13:49,189 --> 00:13:52,250 Ça va ? On se doit la promenade ? 76 00:14:28,020 --> 00:14:29,020 Viens là, toi. 77 00:14:32,380 --> 00:14:37,900 T 'es à quel âge ? 19 ans, pourquoi ? Tu me regardes pas quand tu parles. Le mec 78 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 est à côté. 79 00:14:38,940 --> 00:14:40,460 C 'est moi que tu regardes. 80 00:14:40,740 --> 00:14:42,220 On m 'a dit que t 'avais pris 6 ans. 81 00:14:43,280 --> 00:14:44,380 Ça va être long, 6 ans. 82 00:14:44,940 --> 00:14:47,260 T 'as déjà eu des problèmes dans la cour. Tu crois que tu vas tenir 83 00:14:47,260 --> 00:14:49,540 sans protection ? Je tiendrai le temps qu 'il faudra. 84 00:14:52,800 --> 00:14:54,420 Vous voulez quoi, là ? Te protéger. 85 00:14:55,620 --> 00:14:57,720 Tu parles arabe ? Ouais, ouais, je parle arabe. 86 00:14:57,960 --> 00:14:59,520 Il y a un mec qui t 'a parlé dans les douches. 87 00:15:01,720 --> 00:15:06,700 Tu le connais ? Qu 'est -ce que tu voulais ? Je sais pas, il voulait 88 00:15:08,400 --> 00:15:09,720 Pourquoi ? Ne me regarde pas, je te dis. 89 00:15:11,120 --> 00:15:12,140 Parce que je veux que tu continues. 90 00:15:13,420 --> 00:15:15,480 Je veux que tu t 'approches de lui, que tu deviennes pote avec lui. 91 00:15:17,520 --> 00:15:20,320 Pourquoi ? Parce que tu veux le tuer. 92 00:15:21,620 --> 00:15:22,620 Carapialo. 93 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Mange -toi. 94 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 Mange -toi après lui. 95 00:15:29,760 --> 00:15:30,880 Mais je crois que tu peux le faire. 96 00:15:32,500 --> 00:15:34,140 Tu vas pas être seul, on va être avec toi. 97 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 Mais dis -moi bien une chose. 98 00:15:38,700 --> 00:15:42,200 À partir du moment où tu le sais, si tu le tues pas, c 'est moi qui le tue. 99 00:15:48,959 --> 00:15:49,959 Oh, c 'est clair. 100 00:15:51,200 --> 00:15:53,020 Maintenant, tu te casses et tu fermes bien ta gueule. T 'as compris ? 101 00:16:23,600 --> 00:16:27,900 Je peux parler au directeur ? Il y a une procédure. En fait, on te demande d 102 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 'audience et il te répondra. 103 00:16:29,660 --> 00:16:30,660 Ok. 104 00:16:32,200 --> 00:16:33,820 J 'ai une détention. 105 00:16:36,420 --> 00:16:41,020 Oui ? Quelqu 'un te détention, je peux lui parler, maintenant. 106 00:16:41,760 --> 00:16:43,200 Pourquoi ? Faut que je lui parle. 107 00:16:59,690 --> 00:17:00,690 J 'ai un problème, chef. 108 00:17:13,190 --> 00:17:19,849 L 'administration, c 'est bon aussi. 109 00:17:20,310 --> 00:17:22,270 Tu lui veux quoi, l 'administration ? Rien. 110 00:17:22,650 --> 00:17:23,650 Alors tu perds ta gueule. 111 00:17:51,340 --> 00:17:52,340 L 'oreille, il se méfie. 112 00:17:52,420 --> 00:17:54,620 Ça m 'étonnerait qu 'il te laisse entrer comme ça sans réfléchir. 113 00:17:55,300 --> 00:17:58,620 Tu m 'écoutes ou quoi ? Je recommence. 114 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 Tu me regardes ? Ouais. 115 00:18:01,440 --> 00:18:03,420 Ça m 'étonnerait qu 'il te laisse entrer comme ça sans réfléchir. 116 00:18:03,700 --> 00:18:05,680 Alors toi, quand il va, faut que t 'aimes surtout rien dans les poches. 117 00:18:06,440 --> 00:18:08,040 Faut qu 'il parle que t 'es là naturel, comme ça. 118 00:18:08,260 --> 00:18:11,040 Les nouvelles de ta mère, blablabla, le parloir. Tu parles normal. 119 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Coupe là. 120 00:18:17,600 --> 00:18:18,680 Il caresse un peu le pied. 121 00:18:24,110 --> 00:18:25,410 De son autre main sur son épaule. 122 00:18:28,450 --> 00:18:29,450 Prends un pied et t 'y va. 123 00:18:29,810 --> 00:18:36,750 Compris ? Je 124 00:18:36,750 --> 00:18:38,310 voulais te dire, d 'accord pour le chien. 125 00:18:40,410 --> 00:18:41,890 Hein ? J 'ai pas entendu. 126 00:18:44,170 --> 00:18:45,410 D 'accord pour le chien. 127 00:18:47,330 --> 00:18:48,790 Ok, je vais te renier à la matinée. 128 00:18:50,190 --> 00:18:53,930 Quoi ? Quoi ? Quoi à propos ? 129 00:19:01,020 --> 00:19:02,020 Qu 'est -ce que tu fais ? 130 00:19:56,970 --> 00:19:57,970 Voilà. 131 00:20:31,880 --> 00:20:35,620 Gardien ! Gardien ! 132 00:20:35,620 --> 00:20:39,880 Gardien ! 133 00:21:11,280 --> 00:21:16,560 T 'as eu un problème à l 'atelier, c 'est ça ? Il a fait quoi ? Il a arrêté 134 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 mec. 135 00:21:18,520 --> 00:21:25,160 Ah bon ? Il a arrêté un mec ? Qu 'est -ce qu 'il t 'avait fait, le mec ? Rien. 136 00:21:27,300 --> 00:21:32,460 Il t 'a rien fait et tu l 'as arrêté, c 'est ça ? Je pense 137 00:21:32,460 --> 00:21:35,860 que t 'as fait ça pour aller au mitard. 138 00:21:37,060 --> 00:21:38,060 Je me trompe ? 139 00:21:38,960 --> 00:21:40,860 Parce que tu crois qu 'une fois que tu seras à l 'intérieur, il ne va pas te 140 00:21:40,860 --> 00:21:42,000 chercher pour faire ce que tu as à faire. 141 00:21:43,000 --> 00:21:43,620 C 'est ça ? 142 00:21:43,620 --> 00:21:53,940 Arrête 143 00:21:53,940 --> 00:21:59,920 -toi ! Arrête -toi ! Arrête -toi ! 144 00:22:09,610 --> 00:22:11,170 Il y a du sang partout, alors tu fais gaffe aux traces. 145 00:22:13,210 --> 00:22:14,690 Si t 'as marché dedans, t 'enlèves tes godasses. 146 00:22:16,890 --> 00:22:18,470 La lame, t 'oublie pas de la laisser dans ses doigts. 147 00:22:23,050 --> 00:22:24,050 Bon, elle est à toi maintenant. 148 00:22:24,110 --> 00:22:25,110 Tu fais la pire. 149 00:22:34,250 --> 00:22:36,170 Si tu mets pas du thé, on va pas y arriver. 150 00:22:39,660 --> 00:22:40,660 Bon. 151 00:23:18,409 --> 00:23:19,810 ... 152 00:23:44,750 --> 00:23:47,290 Merci à tous. 153 00:24:13,860 --> 00:24:14,860 Bouge pas. 154 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 Lève les bras. 155 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Lève les bras, je te dis. 156 00:24:28,060 --> 00:24:29,440 Désolé, mais j 'ai pas que des amis ici. 157 00:24:34,480 --> 00:24:36,900 C 'est moi qui décide. 158 00:24:38,020 --> 00:24:40,800 OK ? C 'est toi. 159 00:24:42,400 --> 00:24:43,099 Non, là. 160 00:24:43,100 --> 00:24:43,699 Sur le lit. 161 00:24:43,700 --> 00:24:44,720 Sur le lit, je te dis. 162 00:24:47,400 --> 00:24:52,520 Tu veux quelque chose ? De la flotte ? Carreau ? Café. 163 00:24:52,860 --> 00:24:53,860 Ok. 164 00:25:02,480 --> 00:25:05,580 Ça t 'intéresse ? Quoi ? Le bouquin. 165 00:25:07,120 --> 00:25:09,960 T 'aimes lire ? Je parle. 166 00:25:10,540 --> 00:25:11,600 Tu sais pas quoi ? 167 00:25:14,060 --> 00:25:18,060 Je sais pas lire, c 'est ça ? Vous savez, c 'est pas trop tard. 168 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Il y a une école à la prison. 169 00:25:21,120 --> 00:25:22,120 Tu peux apprendre, oui. 170 00:25:24,800 --> 00:25:31,600 Sucre ? L 'idée, c 'est de sortir un petit peu moins con qu 'on est 171 00:25:31,600 --> 00:25:32,600 rentrés. 172 00:25:54,080 --> 00:25:55,080 Tiens. 173 00:26:02,940 --> 00:26:04,080 Tu sais, je te vois dans la cour. 174 00:26:05,020 --> 00:26:06,060 Tu tournes toujours tout seul. 175 00:26:06,700 --> 00:26:08,040 En plus, t 'es toujours fringué pareil. 176 00:26:09,420 --> 00:26:15,280 T 'as pas de copains ici ? Personne ? Moi, je suis en transit. 177 00:26:16,620 --> 00:26:17,620 Je vais pas rester. 178 00:26:18,600 --> 00:26:20,000 Je te laisserai des bouquins si tu veux. 179 00:26:21,080 --> 00:26:22,320 Même si je sais pas lire, tu pourras apprendre. 180 00:26:26,110 --> 00:26:27,650 Putain, les fers en train de gueuler, quoi. 181 00:26:36,930 --> 00:26:43,870 Ça va ? Ça va ou quoi ? 182 00:26:43,870 --> 00:26:49,190 Qu 'est -ce que tu fais, là ? Viens là. 183 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 Oh ! 184 00:29:55,950 --> 00:29:57,170 Je vais pas vous laisser dans votre chien. 185 00:29:58,430 --> 00:29:59,490 Mais non, que ce soit pas de... 186 00:30:42,910 --> 00:30:43,910 J 'ai revu ta fiche. 187 00:30:44,150 --> 00:30:45,330 T 'as pratiquement rien rempli. 188 00:30:45,670 --> 00:30:52,610 Ça t 'intéresse ? Pourquoi t 'as pas rempli alors ? Je comprends pas. 189 00:30:53,390 --> 00:30:59,290 Tu veux apprendre ? C 'est toi qui as écrit ton nom, là. Tu reconnais quand 190 00:30:59,290 --> 00:31:00,850 un peu les lettres. Tu sais quand même un peu écrire. 191 00:31:01,690 --> 00:31:02,690 Ouais, un peu. 192 00:31:02,870 --> 00:31:05,350 T 'es allé jusqu 'où à l 'école ? Jusqu 'à 11 ans. 193 00:31:07,390 --> 00:31:10,010 Quand tu vois écrit entrée, sortie, danger, tu reconnais ? 194 00:31:13,790 --> 00:31:17,850 Le français, c 'est ta langue maternelle ? Tu parlais quoi avec tes parents ? Le 195 00:31:17,850 --> 00:31:23,710 français, l 'arabe ? Je sais pas, j 'étais pas avec eux. 196 00:31:23,950 --> 00:31:27,750 Qu 'est -ce que t 'as parlé en premier, le français ou l 'arabe ? Les deux. 197 00:31:30,090 --> 00:31:33,150 T 'es où ton école ? C 'était au foyer. 198 00:31:34,910 --> 00:31:38,830 Mais il y a un mot avec un A, mais dans lequel on n 'entend pas A. 199 00:31:39,290 --> 00:31:40,290 Le quatrième mot. 200 00:31:40,970 --> 00:31:43,270 Le quatrième mot, c 'est quel mot, celui -là ? 201 00:31:43,500 --> 00:31:44,640 Dans. Dans. 202 00:31:46,060 --> 00:31:48,060 Reprenons le deuxième mot. 203 00:31:48,360 --> 00:31:50,780 Le deuxième mot, vas -y. 204 00:31:51,260 --> 00:31:57,420 Canard. Canard. Dans ce mot -là, vous avez deux syllabes. 205 00:32:00,520 --> 00:32:05,500 Canard. Vas -y, répète -moi ça. En détachant bien les deux syllabes. 206 00:32:06,920 --> 00:32:08,640 Canard. Super. 207 00:32:10,560 --> 00:32:12,060 Dans la première syllabe. 208 00:32:12,840 --> 00:32:18,760 K, le A se trouve en début ou à la fin de la syllabe ? Début. 209 00:32:18,980 --> 00:32:20,940 K. Je répète. 210 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 Marre. 211 00:33:35,310 --> 00:33:41,930 Aïd miladik mabrouk Aïd miladik mabrouk Aïd 212 00:33:41,930 --> 00:33:43,150 miladik mabrouk ya akhi 213 00:34:17,100 --> 00:34:18,100 Au revoir. 214 00:34:47,020 --> 00:34:48,020 Dispersion immédiate. 215 00:34:50,320 --> 00:34:51,400 Dispersion immédiate. 216 00:34:53,940 --> 00:34:54,940 Dispersion immédiate. 217 00:35:00,900 --> 00:35:06,760 C 'est quoi ce service d 'ordre ? Tu es écoeuré ? Qui ? Les barbiers. 218 00:35:07,680 --> 00:35:08,680 Non. 219 00:35:12,620 --> 00:35:13,660 Putain, c 'est arabe. 220 00:35:14,480 --> 00:35:16,140 Oh, les chiens au moins quand ils t 'enculent. 221 00:35:16,570 --> 00:35:17,570 On s 'en file, enfin. 222 00:35:45,870 --> 00:35:47,610 On t 'a pas tapé un autre, c 'était déjà moi la dernière fois. 223 00:35:48,430 --> 00:35:52,290 Pourquoi tu le tapes pas, lui ? Tu veux quoi ? Moi, j 'ai du savon, des granolas 224 00:35:52,290 --> 00:35:54,030 et du coca, s 'il te plaît. Non, pas le coca, non. 225 00:35:54,390 --> 00:35:56,590 Pourquoi pas le coca ? Parce que c 'est ma carte. Sur ma carte, je mets pas le 226 00:35:56,590 --> 00:35:58,550 coca. Qu 'est -ce qu 'on en a à foutre ? C 'est vraiment le coca. 227 00:36:00,010 --> 00:36:01,270 Arrête de taper là, comme ça. 228 00:36:02,050 --> 00:36:03,490 T 'as pas quelqu 'un à taper au blé, dehors. 229 00:36:04,150 --> 00:36:07,910 Tu dois te recoter chez tes potes, non ? On me fait du gaga, hein, tous, ici, à 230 00:36:07,910 --> 00:36:09,230 Guy. C 'est mon pranoy, hein. 231 00:36:10,590 --> 00:36:12,150 On met la boue liberté, on met la boue liberté. 232 00:36:12,670 --> 00:36:14,030 Quand on a fini, tout s 'énerve, hein. 233 00:36:16,230 --> 00:36:17,430 Dans ce nid que ça. 234 00:36:53,480 --> 00:36:54,480 Et on va chier. 235 00:36:55,780 --> 00:36:57,900 On va chier, toi, à la bâche. 236 00:37:23,240 --> 00:37:24,240 A vous tout à l 'heure. 237 00:38:03,259 --> 00:38:05,200 L 'électricité, c 'est comme de l 'eau dans un circuit. 238 00:38:05,460 --> 00:38:09,760 Quelle que soit la grosseur des tuyaux, le débit sera toujours le même. L 239 00:38:09,760 --> 00:38:10,980 'électricité, c 'est la même chose. 240 00:38:11,280 --> 00:38:15,700 L 'intensité sera la même en I1, I2, I3. Alors là, pour que tu remplaces tous 241 00:38:15,700 --> 00:38:16,700 les on par des nous. 242 00:38:16,720 --> 00:38:17,880 Ouais. T 'as compris ? Ouais, ouais. 243 00:38:18,240 --> 00:38:19,480 On mangea d 'abord. 244 00:38:19,780 --> 00:38:21,140 Vas -y. Nous mangeons d 'abord. 245 00:38:22,120 --> 00:38:24,000 Alors regarde, c 'est bien pour nous, mais mangeons. 246 00:38:24,560 --> 00:38:31,460 Au passé, ça donne quoi ? Nous avons 247 00:38:31,460 --> 00:38:32,880 mangé. Voilà. 248 00:38:33,300 --> 00:38:34,300 Bien joué. 249 00:38:34,420 --> 00:38:36,880 Nous avons mangé, ça c 'est au passé. Ensuite, maintenant tu me le mets au 250 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 simple. 251 00:38:38,100 --> 00:38:40,420 Nous mangeons. 252 00:38:41,220 --> 00:38:42,360 Nous mangeons, bordel, vas -y. 253 00:38:42,700 --> 00:38:47,660 C 'est un truc de ouf. Un jour, je vois une annonce et tout. 254 00:38:48,600 --> 00:38:49,419 Recherche gardien. 255 00:38:49,420 --> 00:38:50,480 Bon, j 'avais pas de chien. 256 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 J 'en ai acheté un d 'occasion. 257 00:38:53,320 --> 00:38:55,280 Je connaissais pas, tu vois. J 'ai acheté un Rottweiler. 258 00:38:57,180 --> 00:39:00,320 T 'as commencé un Rottweiler ? Je l 'ai appelé, il s 'appelait Tyson. 259 00:39:00,660 --> 00:39:03,520 C 'est pas moi qui l 'ai appelé comme ça. Tyson, il dit mal, machin. 260 00:39:04,300 --> 00:39:08,420 Et... Tu vois ça ? C 'était la taille de ses cacas, mon frère. 261 00:39:09,300 --> 00:39:10,600 Voilà, il faisait des chiasses, comme. 262 00:39:11,280 --> 00:39:12,280 Plus gros que les miennes. 263 00:39:13,280 --> 00:39:16,340 Enfin... Il travaille dans un magasin. Tu sais, les rots de surface. 264 00:39:17,080 --> 00:39:20,180 Je laisse le chien et tout, tu vois. Il fait son tour et moi, je vais dehors. 265 00:39:20,560 --> 00:39:21,560 Je suis mis de clope. 266 00:39:22,560 --> 00:39:23,980 Je veux pouvoir entrer dans le magasin. 267 00:39:25,020 --> 00:39:26,020 Impossible. 268 00:39:26,700 --> 00:39:28,560 Elles ne me reconnaissaient pas. Elles ne me reconnaissaient qu 'une fois sur 269 00:39:28,560 --> 00:39:29,459 deux. 270 00:39:29,460 --> 00:39:31,900 Ton chien ne te reconnaissait plus ? Mon propre chien ? Mais c 'est un fou, mon 271 00:39:31,900 --> 00:39:33,180 chien. Tyson, c 'est un guedin. 272 00:39:33,660 --> 00:39:36,680 Je rentre dans le magasin et je le vois, il arrive sur mon cavalon. 273 00:39:37,500 --> 00:39:40,200 Tu sais quoi ? Je tends mon bras. J 'avais tellement peur. Il m 'a chopé 274 00:39:40,200 --> 00:39:43,200 un... Reflexe. Je prends la bombe à crémeaux. Je le gaze. 275 00:39:43,840 --> 00:39:45,880 Il me lâche. Je sors du magasin en panique. 276 00:39:46,140 --> 00:39:48,740 Comment je vais faire ? Je me laisse à l 'intérieur. 277 00:39:50,730 --> 00:39:52,330 Deux, trois heures après, les employés arrivent. 278 00:39:53,070 --> 00:39:54,930 Moi, je n 'ai pas vu. Il y en a qui passent par des portes de derrière. 279 00:39:55,130 --> 00:39:56,190 Je ne sais pas par où ils rentrent, tu vois. 280 00:39:56,830 --> 00:39:58,170 Ils ne sont pas faits becqueter par Liège. 281 00:39:59,310 --> 00:40:00,750 Ils ont tous défoncé le Tyson. 282 00:40:02,670 --> 00:40:03,670 Tyson. 283 00:40:04,630 --> 00:40:06,190 On aurait dit Karim du Bloc B, là. 284 00:40:27,149 --> 00:40:29,950 Sous -titrage 285 00:40:29,950 --> 00:40:48,310 MFP. 286 00:40:55,440 --> 00:41:00,600 Le Gébédin ! Il va dire à tout le patron que j 'ai un nouveau maton à lui 287 00:41:00,600 --> 00:41:01,600 présenter. 288 00:41:06,880 --> 00:41:09,160 T 'es genre ? Pas encore arrivé. 289 00:41:09,460 --> 00:41:10,680 Il va se prendre le nain. 290 00:41:11,740 --> 00:41:12,840 Quel que soit le prix, là. 291 00:41:13,320 --> 00:41:14,680 Pour comment ? Ouais. 292 00:41:15,440 --> 00:41:18,800 Il y a des Ibanez ? Ouais. 293 00:41:19,020 --> 00:41:21,100 Il passera après avec le nouveau maton. 294 00:41:26,600 --> 00:41:27,840 ... ... 295 00:41:27,840 --> 00:41:36,680 ... 296 00:41:36,680 --> 00:41:37,960 ... ... ... 297 00:41:57,000 --> 00:42:02,100 Le ministre de l 'Intérieur annonce que les condamnés corses seront désormais 298 00:42:02,100 --> 00:42:05,560 détenus près de leur famille, information révélée par le journal du 299 00:42:05,620 --> 00:42:09,880 Une revendication longtemps réclamée qui semble aboutir avec le regroupement 300 00:42:09,880 --> 00:42:14,440 décidé par Nicolas Sarkozy des prisonniers politiques, un geste qui n 301 00:42:14,440 --> 00:42:17,060 encore été commenté par une nationaliste. 302 00:42:19,300 --> 00:42:23,140 Les nationalistes l 'avaient rappelé avec force lors des journées de corte et 303 00:42:23,140 --> 00:42:24,140 l 'an dernier... 304 00:42:50,609 --> 00:42:51,710 Luciani, maître Saint -Pierre. 305 00:43:02,010 --> 00:43:04,390 Je ne peux pas te dire qui en sera, mais je peux déjà te dire qui en sera pas. 306 00:43:05,770 --> 00:43:06,810 Toi, t 'en seras pas, tu le sais. 307 00:43:09,590 --> 00:43:10,870 Pelliccio Taro est le prof non plus. 308 00:43:11,970 --> 00:43:12,990 Vous avez fait des conneries. 309 00:43:14,530 --> 00:43:16,290 À l 'époque, on ne pouvait pas faire des conneries. 310 00:43:19,069 --> 00:43:26,050 Santier et Véthore sont libérales dans six mois, alors pour eux... Ce que tu 311 00:43:26,050 --> 00:43:27,830 m 'annonces, c 'est que je vais crever seul ici, quoi. 312 00:43:29,210 --> 00:43:30,390 On parle à Mikaguzi. 313 00:43:34,290 --> 00:43:35,930 C 'est Mikazor le deuxième prébé, toujours. 314 00:43:39,810 --> 00:43:46,750 Et quoi ? Quoi ? Surveillant, ça fait trois affiches que je mets. C 315 00:43:46,750 --> 00:43:47,750 'est un manque de respect. 316 00:43:49,780 --> 00:43:52,920 Honnêtement. C 'est quoi les mêmes moussables ? Tu bosses pour eux ? C 'est 317 00:43:52,920 --> 00:43:55,280 qui s 'occupe de la réinsertion des tolards malades. Bon, il m 'a trouvé un 318 00:43:55,280 --> 00:43:56,198 petit boulot. 319 00:43:56,200 --> 00:43:57,280 Je bosse aussi un peu pour lui. 320 00:43:57,620 --> 00:43:59,780 Et en tout cas, si ça va bien, j 'ai un vrai taf. 321 00:44:00,920 --> 00:44:02,880 Quoi, t 'es malade ? Bah ouais, c 'est pour ça qu 'ils m 'ont donné une grâce. 322 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 Et puis je sors. 323 00:44:04,160 --> 00:44:05,500 Tu sors, toi ? Ouais, je vais à la famille. 324 00:44:06,400 --> 00:44:07,440 C 'est bon, tranquille. 325 00:44:09,360 --> 00:44:12,620 T 'as quoi, t 'as le das ? Non, j 'ai pas le das. T 'es un chien, qu 'est -ce 326 00:44:12,620 --> 00:44:16,880 'il t 'arrive de parler comme ça ? Tu me sors bien ? Ouais. 327 00:44:19,980 --> 00:44:22,300 Bon, t 'as quoi alors ? J 'ai un cancer des couilles. 328 00:44:23,360 --> 00:44:26,560 C 'est tout de ma gueule, t 'as pas le cancer des couilles. Arrête de crier, 329 00:44:26,600 --> 00:44:29,980 crie -le sur tous les toits. C 'est terminé en plus. 330 00:44:30,420 --> 00:44:36,400 Ça va mieux alors ? Ça fait mal ? 331 00:44:36,400 --> 00:44:38,260 Non, ça fait pas mal. 332 00:44:38,580 --> 00:44:40,140 C 'est le jour de la chino -thérapie qui fait mal. 333 00:44:40,420 --> 00:44:44,560 T 'arraches les bûches, t 'as 80 piges, t 'es toujours fatigué. 334 00:44:45,000 --> 00:44:48,260 Mais sinon ça va, ça va. C 'est terminé, il paraît qu 'on peut même avoir des 335 00:44:48,260 --> 00:44:49,260 enfants. 336 00:44:54,030 --> 00:44:55,030 T 'es cool, mon frère. 337 00:44:55,570 --> 00:44:56,570 Bien joué. 338 00:44:57,890 --> 00:45:00,550 Bon, c 'est quoi ton signe, toi ? Cancer. 339 00:45:01,770 --> 00:45:02,770 Ça va, j 'ai rigolé. 340 00:45:03,010 --> 00:45:04,010 Non, 341 00:45:04,270 --> 00:45:05,270 je suis bélier. 342 00:46:16,110 --> 00:46:18,350 C 'est l 'un qui porte le téléphone, là ? Oui, Jean. 343 00:46:19,130 --> 00:46:20,130 Si. 344 00:46:20,790 --> 00:46:26,630 Alors, allez, ciao. 345 00:46:33,310 --> 00:46:34,510 Couchington, pas quelqu 'un d 'autre ? 346 00:46:46,090 --> 00:46:47,090 Tu parles deux langues. 347 00:46:48,990 --> 00:46:54,230 Tu parles deux langues, tu sais. 348 00:46:57,470 --> 00:47:02,390 Quand j 'étais enfant, tu as compris ce que je disais. 349 00:47:02,650 --> 00:47:04,230 Tu parles avec l 'avocat. 350 00:47:05,050 --> 00:47:07,870 L 'avocat quoi ? L 'avocat. 351 00:47:08,690 --> 00:47:10,710 L 'avocat. L 'avocat. 352 00:47:11,930 --> 00:47:14,730 Qu 'est -ce que tu as appris ? 353 00:47:15,379 --> 00:47:17,040 Toi, elle est l 'actrice. 354 00:47:18,500 --> 00:47:21,500 Tu nous espionnais, quoi. 355 00:47:21,820 --> 00:47:23,200 Non, je ne vous espionnais pas du tout. 356 00:47:23,980 --> 00:47:25,940 J 'apprenais, j 'écoutais. 357 00:47:26,200 --> 00:47:31,260 Je ne comprends pas. Si tu ne nous espionnais pas, qu 'est -ce que tu fais 358 00:47:31,260 --> 00:47:34,980 te fous de notre gueule, c 'est ça ? Pas du tout. Si je me foutais de votre 359 00:47:34,980 --> 00:47:35,980 gueule, je ne l 'aurais jamais dit. 360 00:47:36,520 --> 00:47:41,140 Et pourquoi tu me le dis ? Parce que les autres sont partis, c 'est ça ? 361 00:47:44,250 --> 00:47:45,610 Parce que l 'acte, c 'est pour toi. 362 00:47:46,230 --> 00:47:47,230 C 'est pour toi. 363 00:47:47,370 --> 00:47:48,370 Oui. 364 00:47:50,630 --> 00:47:53,690 Il y a quelqu 'un d 'autre qui le sait ? 365 00:47:53,690 --> 00:48:00,330 Ben, dis donc. 366 00:48:00,550 --> 00:48:03,630 Tu es parti tout seul, hein ? Viens t 'asseoir, là. 367 00:48:04,850 --> 00:48:06,070 Ose plus un cul, là ! 368 00:48:17,900 --> 00:48:19,180 C 'est toi qui vas le garder maintenant. 369 00:48:20,980 --> 00:48:22,520 Tu le gardes, mais tu ne t 'en sers pas. 370 00:48:23,580 --> 00:48:25,580 Tous les matons ne sont pas des Ibanaises. 371 00:48:27,000 --> 00:48:28,520 Et s 'ils le trouvent, tu iras en mi -temps. 372 00:48:30,320 --> 00:48:32,940 Tu continues à t 'occuper du linge, à faire le ménage. 373 00:48:35,440 --> 00:48:38,160 Les Ibanaises vont te faire transférer dans la cellule d 'à côté. 374 00:48:39,640 --> 00:48:41,100 Et moi, je vais te faire passer au XI. 375 00:48:42,180 --> 00:48:46,300 Tu seras payé, tu pourras cantiner, tu pourras te balader partout dans la tour. 376 00:48:53,970 --> 00:49:00,450 Et pour les autres ? Quoi, des amis ? Je les surveille comme les autres. 377 00:49:05,610 --> 00:49:07,710 Ça va, t 'es content ? T 'as rien de faire la gueule, là. 378 00:49:09,150 --> 00:49:10,150 Non, ça me va. 379 00:49:10,470 --> 00:49:11,470 On a dit, là. 380 00:49:19,660 --> 00:49:22,260 ... ... ... 381 00:49:22,260 --> 00:49:26,920 ... 382 00:49:26,920 --> 00:49:29,600 ... 383 00:49:51,259 --> 00:49:54,360 Sous -titrage ST' 384 00:49:56,100 --> 00:49:57,100 501 385 00:50:41,119 --> 00:50:45,520 C 'est où il y a d 'un ballon à l 'arrogat d 'autant plus de fratellons. 386 00:50:45,850 --> 00:50:48,110 Tu n 'as pas fait mal à mon frère, Robert. 387 00:50:48,890 --> 00:50:50,550 Il m 'a toujours appelé à ma mère. 388 00:50:51,090 --> 00:50:52,190 Il ne m 'a jamais ré -appelé. 389 00:50:53,630 --> 00:50:55,430 Sanchez Castelli n 'est pas capable de faire ça. 390 00:50:55,650 --> 00:50:56,650 Il n 'est pas capable de le faire. 391 00:51:13,280 --> 00:51:16,520 C 'est parti ! 392 00:51:54,640 --> 00:51:58,120 Tu t 'es branlé, toi ? Moi, ce que j 'aime, tu sais, c 'est quand ça se passe 393 00:51:58,120 --> 00:51:59,120 dans des châteaux. 394 00:51:59,280 --> 00:52:01,080 Les femmes, elles sont mieux sapées, plus propres. 395 00:52:02,080 --> 00:52:07,640 Tu t 'es branlé combien de fois, toi ? C 'était à quel moment ? Putain, t 'en 396 00:52:07,640 --> 00:52:09,120 fous, à quel moment ? C 'est passé. 397 00:52:10,200 --> 00:52:13,160 Putain, t 'as vu quand il y avait le chauffeur, là ? Quand il y a le 398 00:52:13,160 --> 00:52:15,720 de vitesse dans la chatte, après, il la prend par le cul, il commence à lui 399 00:52:15,720 --> 00:52:17,360 mettre des petites claques sur les fesses et tout. 400 00:52:18,960 --> 00:52:22,040 J 'aime bien la scène avec la blonde ici, quand t 'insultes le mec de la 401 00:52:22,060 --> 00:52:23,980 après t 'as la blonde qui arrive avec le gros clébard. 402 00:52:28,740 --> 00:52:30,460 Tu vois, je te donne le reste demain. 403 00:52:31,940 --> 00:52:33,300 Sinon tu fais beaucoup de jean avec ton bise. 404 00:52:34,280 --> 00:52:37,680 C 'est pas énorme, c 'est quoi cantiner pour ma conso à moi. 405 00:52:38,660 --> 00:52:39,660 Ah, pour ta cantine. 406 00:52:41,560 --> 00:52:44,840 Ça te dirait qu 'on bosse un peu ensemble ? 407 00:52:47,799 --> 00:52:49,560 Je comprends pas trop le jeu que tu joues. 408 00:52:49,840 --> 00:52:52,480 Je joue à aucun jeu, moi. Moi, j 'ai trop de problèmes avec les corps. 409 00:52:53,080 --> 00:52:54,220 Je marche pour ma gueule, moi. 410 00:52:54,900 --> 00:52:57,420 Tu me dis qu 'on peut continuer. Tu connais pas tout le monde dans le site. 411 00:52:57,420 --> 00:52:58,420 vends pas à tout le monde, quand même. 412 00:52:59,740 --> 00:53:00,800 Ça va. À la fin. 413 00:53:06,980 --> 00:53:11,140 Tu feras quoi, toi, dehors ? 414 00:53:16,840 --> 00:53:20,540 Tu seras dehors, tu feras quoi ? Je sais pas, moto. 415 00:53:22,500 --> 00:53:24,060 Même chose qu 'ici, mais en voie. 416 00:53:25,020 --> 00:53:28,060 Du shit ? Ouais, du shit. 417 00:53:30,500 --> 00:53:31,860 Je vends en commerce de gros. 418 00:53:32,960 --> 00:53:36,020 Marbelle à Paris, trois bagnoles, 600 kilos par voyage. 419 00:53:39,600 --> 00:53:45,260 Tu me crois pas ? Non, j 'ai juste de me présenter 600 kilos, ça fait quoi ? 420 00:53:53,640 --> 00:53:54,640 Je ne vois plus rien derrière. 421 00:54:37,320 --> 00:54:38,320 Joli. 422 00:55:37,109 --> 00:55:44,090 T 'as encore besoin de moi ? Tu sais quoi de mes affaires, toi ? Tu m 'as 423 00:55:44,090 --> 00:55:45,090 dit de rester à ma place. 424 00:55:45,110 --> 00:55:46,110 Allez. 425 00:55:46,170 --> 00:55:49,370 Je sais pas, moi, il y a des histoires avec des Italiens, une histoire de 426 00:55:49,370 --> 00:55:50,370 dans le sud. 427 00:55:52,410 --> 00:55:58,650 Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il te reste combien à tirer, toi ? 428 00:55:58,650 --> 00:56:01,210 Trois piges, avec les grâces, deux et demi. 429 00:56:01,570 --> 00:56:02,570 T 'es la moitié, là. 430 00:56:03,250 --> 00:56:05,990 T 'as le droit aux permissions. 431 00:56:07,310 --> 00:56:09,910 T 'as posé un dossier ? C 'est l 'avocat qui s 'en occupe. 432 00:56:10,210 --> 00:56:13,710 Et il a posé un dossier ? Ah ouais, pourquoi tu me demandes ça ? 433 00:56:13,710 --> 00:56:20,490 Tu poses ta demande de conditionnel. Moi, je me range pour faire 434 00:56:20,490 --> 00:56:21,730 avancer le dossier. 435 00:56:23,010 --> 00:56:24,590 Et entre -temps, t 'as le droit à des permissions. 436 00:56:26,510 --> 00:56:32,490 Alors tu sors pour moi, tu rentres, et t 'es payé. T 'en es quoi ? C 'est quoi l 437 00:56:32,490 --> 00:56:35,210 'arrêt ? L 'arrêt, c 'est pas l 'arrêt. C 'est l 'arrêt. 438 00:56:50,640 --> 00:56:53,680 Le temps que la demande arrive sur le bureau du juge, qu 'il l 'étudie et qu 439 00:56:53,680 --> 00:56:56,960 demande des renseignements supplémentaires, il ne faut pas compter 440 00:56:56,960 --> 00:56:58,940 une réponse pas avant 5 -6 mois. 441 00:56:59,320 --> 00:57:02,040 Et je dis une réponse, je n 'ai pas dit une réponse positive. 442 00:57:05,160 --> 00:57:08,520 Tu as une carte là avec ton fixe et ton portable, tu me la donnes ? 443 00:57:08,520 --> 00:57:15,200 Il 444 00:57:15,200 --> 00:57:18,060 s 'appelle Sampiro, il est avocat et c 'est lui qui va t 'appeler. 445 00:57:18,570 --> 00:57:21,250 S 'il a besoin de documents, de renseignements, tu me les donnes. Tu 446 00:57:21,250 --> 00:57:22,250 ce qu 'il te dit. 447 00:57:22,650 --> 00:57:25,330 C 'est toi qui va présenter le dossier, mais c 'est lui qui le prépare et c 'est 448 00:57:25,330 --> 00:57:26,330 lui qui te paye. 449 00:57:27,130 --> 00:57:29,810 Et pour la juste application des peines ? T 'as qu 'à pas. 450 00:57:31,210 --> 00:57:31,450 Tu 451 00:57:31,450 --> 00:57:40,730 m 452 00:57:40,730 --> 00:57:45,570 'avais pas dit que c 'était une affaire comme ça. 453 00:57:45,970 --> 00:57:47,690 Tu sais ce que je réitère avec ton copain ? 454 00:57:48,030 --> 00:57:49,030 La radiation. 455 00:57:49,370 --> 00:57:50,510 J 'ai pas besoin de ça, hein. 456 00:57:51,510 --> 00:57:58,030 À partir de maintenant, t 'es le détenu moderne. 457 00:58:01,510 --> 00:58:03,770 T 'es oxy, t 'es le meilleur oxy tout à coup. 458 00:58:04,670 --> 00:58:07,990 T 'as des examens, tu révises, mais t 'es lucophone. Jusqu 'à ce que tu 459 00:58:07,990 --> 00:58:08,990 c 'est en tarot que tu vas me garder. 460 00:58:09,670 --> 00:58:10,670 20 secondes. 461 00:58:10,870 --> 00:58:12,810 Je lui dirais que tu me casses les couilles. 462 00:58:23,939 --> 00:58:24,939 Salam, frère. 463 00:58:25,660 --> 00:58:26,980 Ta lettre m 'a fait grave plaisir. 464 00:58:27,880 --> 00:58:29,500 D 'abord, j 'ai tes nouvelles. 465 00:58:29,900 --> 00:58:32,520 Ensuite, je constate que t 'as fait des putains de progrès dans l 'écriture. 466 00:58:33,160 --> 00:58:35,080 T 'écris vraiment comme un chef. Ça fait plaisir. 467 00:58:35,740 --> 00:58:37,500 Ça prouve au moins que j 'ai servi à quelque chose. 468 00:58:37,860 --> 00:58:40,660 Parce que je peux te le dire maintenant, c 'était pas gagné. 469 00:58:42,000 --> 00:58:44,580 Lorsque tu m 'as demandé, je voulais voir ce que je peux faire. 470 00:58:45,600 --> 00:58:48,000 Là, j 'ai fait une demande de parloir et j 'arrive te voir. 471 00:58:49,300 --> 00:58:51,040 Ici, la vie, c 'est pas terrible. 472 00:58:52,259 --> 00:58:54,580 Je vais pas te faire le coup du « c 'était mieux là -bas que dehors », mais 473 00:58:54,580 --> 00:58:56,580 franchement, c 'est du rail. 474 00:58:57,560 --> 00:59:00,340 Jamila travaille à peine à mi -temps, et avec le petit, parfois, c 'est vraiment 475 00:59:00,340 --> 00:59:01,340 une galère. 476 00:59:02,540 --> 00:59:05,540 Quant à moi, je trouve un petit boulot par le foyer de l 'imam Moussab. 477 00:59:06,640 --> 00:59:07,840 C 'est dans un centre d 'appel. 478 00:59:08,140 --> 00:59:10,960 J 'ai payé une misère, mais je ferme ma gueule et je m 'accroche. 479 00:59:12,200 --> 00:59:13,158 Garde la pêche. 480 00:59:13,160 --> 00:59:14,240 Ton frère, Riyad. 481 00:59:14,980 --> 00:59:15,980 On va simplifier. 482 00:59:16,120 --> 00:59:18,300 Les filles s 'appellent Martine, et pour les mecs, c 'est Jean -Pierre. 483 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 J 'ai une question. 484 00:59:20,340 --> 00:59:21,520 Ok, comment tu t 'appelles ? 485 00:59:21,950 --> 00:59:23,990 Je m 'appelle Ryan Nelly. Ici c 'est Jean -Pierre. 486 00:59:25,350 --> 00:59:28,370 Un bras encore et une froute. C 'est quoi ta question ? Attention, mets ta 487 00:59:28,370 --> 00:59:29,370 sous sa tête. 488 00:59:30,330 --> 00:59:31,330 Voilà. 489 00:59:34,510 --> 00:59:37,050 Et ça, je te présente Malik. 490 00:59:37,270 --> 00:59:38,270 C 'est ton père. 491 00:59:50,510 --> 00:59:53,530 C 'est un garage de mécanique générale. Le patron est assigné à la promenade en 492 00:59:53,530 --> 00:59:56,450 bois. Pour l 'entrevue, c 'est bon aussi. Il attend juste la date du jap. 493 00:59:57,490 --> 00:59:59,550 Je t 'en avais parlé, c 'est le mec qui s 'occupe des bagnoles de l 'imam. 494 01:00:00,290 --> 01:00:02,310 Ouais. Il a déjà pris des anciens du foyer, il connaît. 495 01:00:05,230 --> 01:00:10,050 Sinon, tu sais ce que tu vas faire pour eux ? Hein ? Ça te gêne pas ? Non. 496 01:00:11,070 --> 01:00:12,070 Je sors, je suis payé. 497 01:00:12,850 --> 01:00:15,470 Toi, ça te gêne, c 'est trop risqué. T 'as pas besoin de faire en ce moment, tu 498 01:00:15,470 --> 01:00:18,290 le dis. Risqué quoi ? Mais t 'es un dingue ou quoi, toi ? Je suis dans la 499 01:00:18,290 --> 01:00:19,290 réinsertion, moi. 500 01:00:19,430 --> 01:00:20,158 Hein ? 501 01:00:20,160 --> 01:00:21,240 On va se rinsérer, nous. 502 01:00:23,320 --> 01:00:29,440 Les mecs, ils sont à 20 bornes de Paris. Gaffe les radars, 130, bien réglos et 503 01:00:29,440 --> 01:00:32,500 tout. Tout d 'un coup, la caisse qui tombe en panne. 504 01:00:33,300 --> 01:00:36,540 Elle continue encore un petit peu sur son élan. Elle vient mourir, tu sais où 505 01:00:36,540 --> 01:00:38,880 L 'entrée d 'une station -service. 506 01:00:39,500 --> 01:00:42,960 Les mecs, ils descendent, ils commencent à pousser la caisse. Et là, devine qui 507 01:00:42,960 --> 01:00:45,620 c 'est qui vient pour donner un coup de main ? Vas -y, devine, juste comme ça. 508 01:00:46,680 --> 01:00:47,680 Devine. 509 01:00:48,350 --> 01:00:50,070 La douane volante mon pote, douane volante. 510 01:00:52,190 --> 01:00:54,550 100 kilos, 100 kilos on fait ces pétards. 511 01:01:42,440 --> 01:01:43,440 Bien, 512 01:01:48,720 --> 01:01:51,060 monsieur le procureur, quelle est l 'avis du parquet ? 513 01:01:51,600 --> 01:01:54,840 Au regard des éléments mis en avant par le CIP, je ne m 'oppose pas à ce que 514 01:01:54,840 --> 01:01:57,600 vous fassiez droit à la demande de permission de sortie de M. El Jebena. 515 01:01:57,820 --> 01:02:01,660 Je vous demanderai simplement d 'en limiter la durée à 12 heures et de la 516 01:02:01,660 --> 01:02:03,360 d 'une astreinte à se présenter au commissariat. 517 01:02:04,500 --> 01:02:05,920 Merci, M. le procureur. 518 01:02:06,300 --> 01:02:12,280 Vous avez d 'autres remarques ? Faites entrer le détenu. 519 01:02:13,160 --> 01:02:14,160 Bonjour, 520 01:02:15,500 --> 01:02:16,500 M. El Jebena. 521 01:02:16,540 --> 01:02:19,540 Bonjour. J 'ai décidé de vous accorder cette permission de sortie. 522 01:02:20,060 --> 01:02:22,820 Je sortirai à 7h et devrai être impérativement rentré à 19h. 523 01:02:35,560 --> 01:02:38,320 Putain, c 'est dégueulasse ton truc là. 524 01:02:49,580 --> 01:02:50,580 C 'est quelque chose. 525 01:03:25,770 --> 01:03:31,170 D 'abord, bonne journée Diemna, à ce soir. Bonne journée Gardien. 526 01:04:19,680 --> 01:04:21,940 Vas -y, ferme la fenêtre. C 'est une bordel dans mon carrosse de regarder. 527 01:04:22,180 --> 01:04:23,180 Ferme la fenêtre. 528 01:04:31,260 --> 01:04:32,260 Tiens, regarde. 529 01:04:32,900 --> 01:04:33,900 C 'est le prêt à téléphone. 530 01:04:34,360 --> 01:04:35,360 Ça, c 'est mon numéro. 531 01:04:36,080 --> 01:04:37,080 Ça, tu peux me voir. 532 01:04:38,600 --> 01:04:42,900 J 'ai besoin de passer à la maison, Benjamin. Là, tu es à présent ? Je ne 533 01:04:42,900 --> 01:04:43,900 personne. Tu es bien. 534 01:04:44,420 --> 01:04:45,920 Tu as agréé mon téléphone ou quoi ? 535 01:04:59,690 --> 01:05:00,690 Au revoir. 536 01:05:46,670 --> 01:05:49,650 Ça va, César ? Hier, ça allait. 537 01:05:51,670 --> 01:05:53,570 Bon, en tout cas, on te vit une adresse, tu déposes ça. 538 01:05:54,890 --> 01:05:56,570 Et après ? Tu reviens, c 'est tout. 539 01:05:58,350 --> 01:05:59,550 César m 'a dit que tu posais pas de questions. 540 01:06:00,530 --> 01:06:01,550 César m 'a dit que je serais payé. 541 01:06:05,290 --> 01:06:06,290 Pour après. 542 01:06:06,470 --> 01:06:08,570 D 'accord ? 543 01:06:18,460 --> 01:06:19,640 C 'est là où on l 'a battu. 544 01:07:17,839 --> 01:07:20,820 Qu 'est -ce que tu fais là ? 545 01:07:45,040 --> 01:07:46,040 C 'est l 'Oceanis, ça. 546 01:07:46,860 --> 01:07:47,920 L 'Oceanis, il est là, dans le châssis. 547 01:07:48,900 --> 01:07:49,900 Et l 'Oceanis, il est là, dans le châssis. 548 01:07:50,300 --> 01:07:51,840 Et l 'Oceanis, il est là, dans le châssis. 549 01:08:14,510 --> 01:08:15,510 Ils disent qu 'ils n 'ont rien avec toi. 550 01:08:53,599 --> 01:08:56,520 Tu me vois jamais à César. 551 01:08:58,460 --> 01:09:01,220 Tu me vois jamais à César. 552 01:09:03,080 --> 01:09:07,220 Tu me vois jamais à César. 553 01:09:19,200 --> 01:09:20,939 Allô ? C 'est moi. 554 01:09:21,960 --> 01:09:23,560 Oui, le gymnase, oui. Mais il y a un problème. 555 01:09:24,140 --> 01:09:25,140 Je ne suis pas seul, je suis avec Santi. 556 01:10:01,840 --> 01:10:05,940 Bon, qu 'on y aille, là ? On peut rentrer tout seul ? Il y a quelque 557 01:10:05,940 --> 01:10:07,340 Adrien César ? Non, je l 'appellerai. 558 01:10:07,840 --> 01:10:09,240 Toi, tu fais pas le con et tu rentres à l 'heure. 559 01:10:10,360 --> 01:10:11,880 C 'est peut -être pas la dernière fois que tu travailles pour nous. 560 01:10:13,960 --> 01:10:17,180 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Quoi qu 'il y a, non. 561 01:10:20,520 --> 01:10:21,520 Ciao. 562 01:12:18,150 --> 01:12:19,150 Putain. 563 01:12:20,130 --> 01:12:21,990 Y a combien là ? 25 kilos. 564 01:12:26,670 --> 01:12:27,670 Y a ça un peu. 565 01:12:31,210 --> 01:12:32,210 5000. 566 01:12:34,410 --> 01:12:39,510 Y a 5000 euros là ? Y a 25 kilos de toucher ? Ça dans la journée ? Ouais. 567 01:12:40,670 --> 01:12:43,130 Faut qu 'on trouve des mecs qui stockent et des mecs qui vendent. Nous on s 568 01:12:43,130 --> 01:12:44,130 'occupe d 'approvisionner. 569 01:12:44,450 --> 01:12:46,930 On monte dès qu 'on voit, on va chercher le matos direct à la source. 570 01:12:47,370 --> 01:12:48,490 J 'ai tendre des contacts, on va. 571 01:12:49,270 --> 01:12:52,290 Aux trois bagnoles des grosses gammes. Paris -Marbella, c 'est 1800 bornes. On 572 01:12:52,290 --> 01:12:53,290 les fait dans la nuit. 573 01:12:53,850 --> 01:12:55,310 Une bagnole devant pour ouvrir la route. 574 01:12:55,590 --> 01:12:57,290 15 bornes derrière, tu mets la bagnole chargée. 575 01:12:57,650 --> 01:12:59,330 Et encore derrière, une bagnole escorte. 576 01:13:00,750 --> 01:13:03,130 C 'est que de l 'autoroute. Les voitures restent en liaison téléphonique toute 577 01:13:03,130 --> 01:13:03,909 la nuit. 578 01:13:03,910 --> 01:13:05,370 On garde une sortie entre chaque bagnole. 579 01:13:06,790 --> 01:13:07,688 Attends, attends. 580 01:13:07,690 --> 01:13:08,690 Moi, je mettais ça, moi. 581 01:13:09,350 --> 01:13:11,390 Alors, c 'est quoi le problème ? Moi non plus, je n 'ai jamais fait ça. 582 01:13:13,730 --> 01:13:15,370 Tu t 'occupes de la cité et moi de l 'atoll. 583 01:13:16,110 --> 01:13:19,010 Je remonte la liste des parloirs, celle des types en perme. Je me démerde avec 584 01:13:19,010 --> 01:13:22,130 eux. J 'en redis, lui, il a un contact pour faire entrer par les cuisines. Je t 585 01:13:22,130 --> 01:13:23,130 'expliquerai. 586 01:13:24,190 --> 01:13:26,910 Le blé qui rentre, on met la moitié dans le bise. Le reste, on le partage entre 587 01:13:26,910 --> 01:13:28,090 nous. Toi, moi et le gitan. 588 01:13:28,470 --> 01:13:29,470 C 'est bon, ça. 589 01:13:30,210 --> 01:13:32,830 Sur ma part, tu me fais demander. Avec ce qu 'il reste, on verra. 590 01:13:34,950 --> 01:13:36,710 Et quelle heure ? 7h45. 591 01:13:38,690 --> 01:13:39,890 Je vais te dire un truc, mon frère. 592 01:13:40,770 --> 01:13:41,770 Je vais te dire un truc. 593 01:13:42,770 --> 01:13:43,910 Tu retors quand ? 594 01:13:54,470 --> 01:13:56,650 LG pneumatique, 65 114 T. 595 01:13:59,790 --> 01:14:02,350 C 'était quoi, un stage ? Ouais, chef, mécanique auto. 596 01:14:02,650 --> 01:14:04,950 Ça vous plaît la mécanique ? Je m 'en pose pas la question. 597 01:14:06,370 --> 01:14:07,410 Je m 'en réinsère, chef. 598 01:14:08,710 --> 01:14:15,610 Mais c 'est vous ? Toussé ? Son bureau a dit que j 'allais ressortir pour 599 01:14:15,610 --> 01:14:16,549 vous. 600 01:14:16,550 --> 01:14:18,950 Et t 'en penses quoi ? Du bien. 601 01:14:19,530 --> 01:14:20,650 Eh ben, tu vois... 602 01:14:22,560 --> 01:14:26,620 Vous savez qui a passé en bureau ? Mon pote, celui qui s 'occupait du garage. 603 01:14:28,400 --> 01:14:33,700 Pourquoi ? Il y a un problème ? Non, je veux que les choses soient claires. 604 01:14:33,820 --> 01:14:36,520 Quand tu sors pour moi, tu es sorti ma partie aide. Voilà, c 'est tout. 605 01:14:37,460 --> 01:14:40,400 Ici, c 'est quoi le deal ? Je continue à faire l 'arabe ? Oui, tu fais de l 606 01:14:40,400 --> 01:14:41,400 'arabe. 607 01:14:52,880 --> 01:14:57,280 J 'écrivais vos noms sur la partie supérieure droite de la feuille et vous 608 01:14:57,280 --> 01:15:00,020 repliez. Vous avez une heure pour le français. 609 01:15:00,500 --> 01:15:02,140 Nous caminerons par l 'économie. 610 01:15:02,460 --> 01:15:05,960 Vous répondiez directement sur la feuille. 611 01:15:27,900 --> 01:15:28,860 Oh mon 612 01:15:28,860 --> 01:15:42,960 dieu 613 01:15:42,960 --> 01:15:47,120 ! J 'ai vu tout le monde le travers ! 614 01:16:11,740 --> 01:16:13,540 Allez, messieurs, à vos places, s 'il vous plaît. 615 01:16:13,820 --> 01:16:15,600 Je vais vous distribuer les sujets économiques. 616 01:16:21,450 --> 01:16:26,570 Bonjour, ça va ? Il y a des filles, là, mec ? 617 01:17:21,160 --> 01:17:23,020 C 'est moi qui ai des Léons, ils sont de plus en plus nombreux. 618 01:17:25,060 --> 01:17:26,840 Ils vont bientôt sortir les tapis, tu vois. 619 01:17:28,960 --> 01:17:30,080 Avant la course, c 'était nous. 620 01:17:32,500 --> 01:17:33,660 Heureusement qu 'ils sont bien cons. 621 01:17:35,360 --> 01:17:40,940 C 'est vrai, s 'ils arrêtaient de penser avec leurs couilles, ils feraient un 622 01:17:40,940 --> 01:17:42,380 autre stade sur l 'échelle de la Révolution. 623 01:17:44,840 --> 01:17:47,300 Tu devrais quand même aller faire un petit tour là -bas, pour voir ce qu 'il 624 01:17:47,300 --> 01:17:48,300 passe. 625 01:17:49,060 --> 01:17:50,060 Non, je crois pas. 626 01:17:52,000 --> 01:17:58,320 Quoi, je crois pas ? Quoi ? Tu veux quoi ? Que je me fasse allumer là -bas ? 627 01:17:58,320 --> 01:18:02,280 Pourquoi tu te fais allumer là -bas ? C 'est vrai que pour eux, je suis corps, 628 01:18:02,360 --> 01:18:03,360 ça fait ça. 629 01:18:04,020 --> 01:18:07,140 Ils ont vraiment que la merde dans les yeux. 630 01:18:20,080 --> 01:18:22,940 Tu fais muter un ou deux de tes matons d 'enlever, tu leur mets bien la pression 631 01:18:22,940 --> 01:18:24,540 et après c 'est eux qui viendront manger dans ta main. 632 01:18:27,200 --> 01:18:28,200 Il y a pas tout le monde. 633 01:18:30,960 --> 01:18:33,260 Je n 'ai pas, c 'est juste une idée d 'arabe qui pense que c 'est cool. 634 01:19:36,280 --> 01:19:37,400 Là, c 'est Miskia, là. 635 01:19:37,640 --> 01:19:40,340 Là, c 'est Miskia, là. Là, c 'est Damien. Et là, il y a Olivier. 636 01:19:40,720 --> 01:19:42,080 Dis bonjour à mon pote Malik. 637 01:19:42,800 --> 01:19:45,040 Attends, toi, comment tu t 'appelles ? Je suis Fernanda. 638 01:19:45,320 --> 01:19:46,920 C 'est la médaille ! 639 01:19:46,920 --> 01:19:59,820 Demain, 640 01:19:59,840 --> 01:20:04,180 dans le B, ils font quoi, les barbus ? Ils font entrer des choses ? 641 01:20:04,840 --> 01:20:05,840 Ils font des deals. 642 01:20:06,080 --> 01:20:07,080 Alors ils se tiennent. 643 01:20:07,900 --> 01:20:10,060 Ben bon, ils ont vraiment rien, quoi. 644 01:20:11,140 --> 01:20:12,140 Non. 645 01:20:13,060 --> 01:20:17,360 Les potes, je crois pas que... Ce serait bien que tu envoies là -bas deux, trois 646 01:20:17,360 --> 01:20:18,780 types de chez toi, des nerveux. 647 01:20:19,400 --> 01:20:20,900 Ils tournent à leur foutre la pression. 648 01:20:21,640 --> 01:20:27,020 Mais pour quoi faire la pression ? Pour quoi faire ? Pour qu 'ils sachent quel 649 01:20:27,020 --> 01:20:29,500 patron, quelle manière il faut les payer, s 'il faut rendre. 650 01:20:30,340 --> 01:20:32,820 Ça te paraît pas évident, ça ? Ben non. 651 01:20:33,740 --> 01:20:35,460 Avant vous étiez 20, maintenant vous êtes 5. 652 01:20:36,320 --> 01:20:42,260 Tu vois un peu la différence ou pas du tout ? Il y a une différence. 653 01:20:45,400 --> 01:20:47,460 Je ne peux pas faire pour 5 ce que je faisais pour 20. 654 01:20:49,840 --> 01:20:53,340 Si tu ne peux rien faire pour nous, qu 'est -ce que tu fous ? Tu ne veux rien ? 655 01:20:53,340 --> 01:20:55,820 Dis -le moi, je vais en parler à Marc -Edgey. Non, ça va. 656 01:20:56,100 --> 01:20:58,020 Ça va quoi ? Je vais me débrouiller. 657 01:20:58,640 --> 01:20:59,660 Tu vas te débrouiller. 658 01:21:00,640 --> 01:21:01,660 Arrête d 'arrêter ! 659 01:21:02,540 --> 01:21:06,800 Et dis -moi demain même, qu 'est -ce que ça te donne, papa et maman ? 660 01:21:43,430 --> 01:21:45,870 On place à l 'administration, qu 'est -ce que je te dis ? Si tu parlais à 661 01:21:45,870 --> 01:21:47,170 Luciani, il pourrait peut -être faire quelque chose. 662 01:21:47,550 --> 01:21:49,270 Je comprends pas. 663 01:21:50,090 --> 01:21:52,810 Tu me dis que je suis le chien des corses et maintenant tu me demandes d 664 01:21:52,810 --> 01:21:55,610 leur lécher les couilles pour toi ? C 'est pas pour moi que tu le fais, c 'est 665 01:21:55,610 --> 01:21:56,610 pour nous, pour les frères. 666 01:21:57,530 --> 01:22:00,310 Bon alors attends, faut que je m 'excuse d 'être le larbin des corses en faisant 667 01:22:00,310 --> 01:22:03,530 le larbin pour nous, c 'est ça l 'histoire ? Putain, quand tu demandes 668 01:22:03,530 --> 01:22:04,530 chose, apprends à le faire. 669 01:22:06,770 --> 01:22:11,250 Tu veux quoi ? Je sais pas, il y a quoi pour moi là -dedans ? Du respect. 670 01:22:12,380 --> 01:22:17,260 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? T 'as pris la confiance, toi ? Allez, va. 671 01:22:17,580 --> 01:22:18,580 Je vais voir ce que je peux faire. 672 01:22:49,520 --> 01:22:52,040 C 'est ici que tu donnes tes rendez -vous maintenant ? Ben oui, c 'est 673 01:22:52,120 --> 01:22:54,280 c 'est intime, on a vu sur la mer. 674 01:22:55,500 --> 01:22:57,020 Ben c 'est toi. Non, ça ira. 675 01:22:58,800 --> 01:23:02,120 Qu 'est -ce que tu veux alors ? J 'ai un problème à Marseille. 676 01:23:03,840 --> 01:23:07,180 C 'est un cousin à vous, Brahim Latrache, tu vois. 677 01:23:08,120 --> 01:23:09,700 J 'aimerais que tu lui fasses passer un message. 678 01:23:11,020 --> 01:23:13,740 Tu lui dis que c 'est un autre chien et après discuter en direct. 679 01:23:14,020 --> 01:23:17,200 D 'accord ? Je vais voir. 680 01:23:18,340 --> 01:23:19,880 Et pour les matons qui nous font chier. 681 01:23:21,080 --> 01:23:22,080 Je vais voir. 682 01:23:24,140 --> 01:23:25,500 Il me l 'attrache à Marseille. 683 01:23:29,960 --> 01:23:36,620 Tu vois le type en rouge ? Il va s 'arrêter 684 01:23:36,620 --> 01:23:37,620 repartir dans l 'océan. 685 01:23:42,700 --> 01:23:43,700 Les deux qui courent là. 686 01:23:44,840 --> 01:23:46,480 Tu le vois le petit avec la casquette ? 687 01:23:47,360 --> 01:23:48,560 Il va se mettre à faire des pompes. 688 01:23:54,240 --> 01:23:55,240 Et le basket, maintenant. 689 01:23:56,180 --> 01:23:57,180 Regarde, regarde le panier. 690 01:24:02,300 --> 01:24:03,340 Raté, j 'ai un dans le cul. 691 01:24:03,640 --> 01:24:04,640 Non, non. 692 01:24:04,860 --> 01:24:05,860 L 'autre. 693 01:24:13,620 --> 01:24:14,900 Pour moi, là, tu vois rien. 694 01:24:20,260 --> 01:24:21,260 Si, j 'en ai eu. 695 01:24:52,310 --> 01:24:53,330 Ça va ! 696 01:24:53,330 --> 01:24:59,670 Ils 697 01:24:59,670 --> 01:25:02,530 ont attendu que la première bagnole passe et ils se sont jetés sur Riyad. 698 01:25:03,050 --> 01:25:04,370 Et ils l 'ont embarqué avec le matos. 699 01:25:05,650 --> 01:25:06,690 Et maintenant ils veulent t 'oublier. 700 01:25:08,210 --> 01:25:11,710 Putain c 'est qui ces mecs ? T 'as des noms tu sais quoi d 'eux ? On sait rien. 701 01:25:12,090 --> 01:25:13,090 Juste leur boss. 702 01:25:13,150 --> 01:25:14,230 Il s 'appelle Latif. 703 01:25:14,610 --> 01:25:16,890 Latif l 'égyptien. Un des mecs de la banlieue sud. 704 01:25:17,610 --> 01:25:18,790 Ils prennent les mêmes routes que nous. 705 01:25:19,080 --> 01:25:20,080 Ils connaissent tous les trucs. 706 01:25:23,480 --> 01:25:28,400 Qu 'est -ce qu 'on fait, Propounion ? Ils donnent tout. 707 01:25:29,280 --> 01:25:35,200 Chef ? T 'as eu des nouvelles de ton pote, là ? Non, j 'ai pas de nouvelles 708 01:25:35,200 --> 01:25:38,240 lui. Comment tu veux que je fasse ? Ça fait 2 -3 jours que j 'y suis allé. 709 01:25:38,240 --> 01:25:40,740 -toi, calme -toi. Il y a du monde ici et nous, on a du shit. 710 01:25:41,300 --> 01:25:43,820 S 'il y a quelqu 'un dans l 'atelier qui connaît l 'Égyptien, t 'inquiète pas qu 711 01:25:43,820 --> 01:25:44,820 'on va finir par le savoir. 712 01:25:45,500 --> 01:25:46,860 On va le savoir, on va se le bouffer. 713 01:25:49,420 --> 01:25:51,380 T 'en es où avec les barbeux ? Ça avance. 714 01:25:52,220 --> 01:25:53,220 Tu vas les voir. 715 01:25:53,660 --> 01:25:54,660 T 'en occupes. 716 01:26:04,700 --> 01:26:05,000 J 717 01:26:05,000 --> 01:26:13,140 'ai 718 01:26:13,140 --> 01:26:14,140 un truc à te demander. 719 01:26:14,460 --> 01:26:15,398 Ouais, vas -y. 720 01:26:15,400 --> 01:26:16,860 J 'ai besoin de renseignements sur un type. 721 01:26:17,710 --> 01:26:20,170 C 'est qui ? Un black, latif, égyptien. 722 01:26:20,670 --> 01:26:21,670 Latif ? Ouais. 723 01:26:21,710 --> 01:26:24,190 Ouais ? Il est dehors, qu 'est -ce que tu veux que je fasse ? J 'ai besoin de 724 01:26:24,190 --> 01:26:25,310 savoir s 'il a des mecs à lui, ici. 725 01:26:26,270 --> 01:26:27,270 C 'est beau, Fred. 726 01:26:35,950 --> 01:26:38,790 T 'en demandais quoi, un message ? Rien, ça c 'est mon affaire, t 'inquiète. 727 01:26:39,550 --> 01:26:43,070 Tu le vois, là ? Non, c 'est le mec, là -bas. 728 01:26:44,230 --> 01:26:45,230 Lui, avec le bonnet bleu. 729 01:26:49,040 --> 01:26:51,340 C 'est -à -dire qu 'à lui, ça ressemble. 730 01:26:51,680 --> 01:26:52,940 Ils sont pas des gens débordés. 731 01:26:53,680 --> 01:26:54,680 Ouais, ouais, bien sûr. 732 01:26:54,960 --> 01:26:56,860 Il n 'y a pas de soucis normal. 733 01:26:57,080 --> 01:26:58,280 C 'est bien organisé. 734 01:27:39,790 --> 01:27:42,530 ... ... ... ... 735 01:28:27,770 --> 01:28:29,050 C 'est toi mon Agassi ? Oui. 736 01:28:29,450 --> 01:28:32,690 Tu as le beau frère de l 'Égyptien ? C 'est toi mon Agassi ? Oui, c 'est moi. 737 01:28:33,650 --> 01:28:34,650 Assez -toi. 738 01:28:35,210 --> 01:28:36,210 Assez -toi. 739 01:28:39,450 --> 01:28:40,610 Parce que l 'Agassi, c 'est ta mère. 740 01:28:41,330 --> 01:28:42,950 C 'est son adresse sur le cahier du Parloir. 741 01:28:47,950 --> 01:28:51,890 Si tu veux la revoir, t 'appelles la type, tu lui dis qu 'il libère mon pote 742 01:28:51,890 --> 01:28:53,510 qu 'il nous rende tout ce qu 'il nous a pris, d 'accord ? Ok. 743 01:28:53,870 --> 01:28:54,870 D 'accord ? D 'accord. 744 01:28:55,770 --> 01:28:56,770 Appelle. 745 01:29:06,930 --> 01:29:09,650 Mais t 'étais où ? Au greffe, j 'avais un truc à régler. 746 01:29:09,890 --> 01:29:11,490 Ça va, c 'est bien passé ? Ouais. 747 01:29:12,130 --> 01:29:15,970 T 'as bouffé ? Non, ça va, je dois voir un mec, là. Ouais, il attendra, viens 748 01:29:15,970 --> 01:29:16,990 voir, qu 'à voir quand même. 749 01:29:34,800 --> 01:29:38,760 Je vais te parler d 'un truc. Je t 'ai vu avec le grand mec, le gitan. 750 01:29:39,680 --> 01:29:46,280 C 'est quoi votre truc ? C 'est du shit, des médocs ? Du shit ? 751 01:29:46,280 --> 01:29:47,420 C 'est gros. 752 01:29:48,500 --> 01:29:51,900 Tu veux quoi ? Tu veux ta part dessus ? Non, c 'est des affaires. Tu te 753 01:29:51,900 --> 01:29:52,900 regardes, c 'est pour ta gueule. 754 01:29:53,820 --> 01:29:56,080 Et ça rentre par où ? Par loire, cuisine. 755 01:29:56,980 --> 01:29:59,920 Vous avez des matons ? Non, c 'est un livreur. 756 01:30:00,500 --> 01:30:01,500 Congélation. 757 01:30:01,980 --> 01:30:02,980 C 'est comme ça. 758 01:30:11,050 --> 01:30:12,530 C 'est ce qui se passe, hein, si vous faites l 'opéra. 759 01:30:14,950 --> 01:30:16,850 C 'est le trou. 760 01:30:18,230 --> 01:30:20,050 Et après le trou, la permission. 761 01:30:22,770 --> 01:30:27,370 Qu 'est -ce que je t 'ai dit la dernière fois ? Je t 'ai dit, tu te tiens, Caro, 762 01:30:27,570 --> 01:30:28,710 t 'as sûr que t 'es sorti. 763 01:30:29,650 --> 01:30:33,770 Et qu 'est -ce que tu fais, toi, t 'éclates des mecs ? Tu fais ta loi, tu 764 01:30:33,770 --> 01:30:37,490 à quoi ? Tu me sers si tu sors. 765 01:30:38,530 --> 01:30:40,450 Si tu sors pas, tu me sers à quoi ? 766 01:30:49,840 --> 01:30:50,840 Casse -toi ! 767 01:31:32,620 --> 01:31:39,620 de moi, c 'est ça ? Si tu peux 768 01:31:39,620 --> 01:31:43,100 te balader partout dans l 'atoll, c 'est parce que je t 'ai fait nommer Oxy. 769 01:31:44,760 --> 01:31:51,260 Si tu bouffes, c 'est à cause de moi. Si tu rêves, si tu penses, si tu vis, c 770 01:31:51,260 --> 01:31:52,260 'est à cause de moi. 771 01:31:53,980 --> 01:31:56,440 Tu dis que t 'as pas de maton, pauvre con. 772 01:31:58,320 --> 01:32:00,760 Il y a écrit partout Lucian et sur ta gueule. 773 01:32:02,220 --> 01:32:08,720 Tu m 'écoutes ? Tu m 'écoutes ? Tu m 'écoutes ? Tu m 'écoutes ? 774 01:33:43,639 --> 01:33:44,639 T 'es là ? 775 01:34:37,420 --> 01:34:39,920 Putain, tu te trouves pas qu 'on se fait assez chier comme ça. Viens là, je te 776 01:34:39,920 --> 01:34:40,920 dis. 777 01:34:40,980 --> 01:34:42,640 Viens manger un truc marrant, te raconter. 778 01:34:50,060 --> 01:34:51,080 Tu vas à Marseille. 779 01:34:54,240 --> 01:34:56,560 Ta prochaine sortie, tu descends à Marseille. 780 01:34:58,160 --> 01:35:00,100 Un vrai cours Marseille dans la journée. Ouais. 781 01:35:02,140 --> 01:35:05,300 T 'as un avion à 9h du matin, un retour à 15h. 782 01:35:06,670 --> 01:35:08,750 Et entre -temps, t 'as rendez -vous avec Brahim Lintrache. 783 01:35:10,830 --> 01:35:13,930 J 'apporte quelque chose ? Non, non. 784 01:35:14,510 --> 01:35:15,970 Tu parles, tu écoutes. 785 01:35:16,950 --> 01:35:20,030 J 'aimerais savoir combien se coûterait l 'arrêt de ses affaires avec les 786 01:35:20,030 --> 01:35:21,030 Italiens. 787 01:35:23,670 --> 01:35:27,770 Et tu lui dis qu 'il y a une négo possible avec moi. En dehors de Jackie 788 01:35:27,770 --> 01:35:28,830 Markadji et des autres. 789 01:35:32,080 --> 01:35:36,140 Et pour ton salaire, le voyage et le reste, Sampiero verra ça avec ton pote 790 01:35:36,140 --> 01:35:37,140 est dehors. 791 01:35:41,740 --> 01:35:43,140 T 'as déjà pris la viande, toi ? 792 01:36:30,190 --> 01:36:31,190 Bonne journée. 793 01:36:31,930 --> 01:36:32,930 Bonne journée. 794 01:36:33,870 --> 01:36:34,870 Bonne journée. 795 01:37:07,650 --> 01:37:08,650 Tu n 'as pas le droit de le dire. 796 01:37:08,750 --> 01:37:09,750 Tu n 'as pas le droit de le dire. 797 01:38:05,140 --> 01:38:06,520 Donc tu te retires la tige de la tête. 798 01:38:08,200 --> 01:38:10,440 Je vais le trouver, je vais le fumer, ce bâtard. 799 01:38:12,120 --> 01:38:13,120 Tu vas fumer personne. 800 01:38:13,400 --> 01:38:15,200 Oui, réveille -toi, tout le biz est arrêté, là. 801 01:38:15,820 --> 01:38:17,180 J 'en fais pas qu 'une affaire perso, Malik. 802 01:38:17,500 --> 01:38:18,520 Il bloque tout, cet ennemi. 803 01:38:20,920 --> 01:38:22,960 S 'il nous a rendu le matos, on peut pas bouger. 804 01:38:25,280 --> 01:38:29,180 Puisque dans la cité, il vient de nous mettre à l 'amende, et toi ? Sur la vie 805 01:38:29,180 --> 01:38:30,400 de ma mère, je vais le trouver, je vais le fumer. 806 01:38:32,100 --> 01:38:33,100 Tiens. 807 01:38:35,210 --> 01:38:36,410 T 'as l 'air d 'un inventaire comme ça. 808 01:38:44,290 --> 01:38:51,210 Vous embarquez à 9h55, porte 33, hall 809 01:38:51,210 --> 01:38:52,210 2. 810 01:38:52,450 --> 01:38:53,450 Bon voyage, monsieur. 811 01:39:11,760 --> 01:39:12,760 Avancez. 812 01:39:14,040 --> 01:39:15,160 Levez les bras et cartes les pieds. 813 01:40:45,790 --> 01:40:49,990 ... ... ... ... 814 01:40:49,990 --> 01:40:53,190 ... ... ... ... ... ... ... 815 01:41:14,320 --> 01:41:15,320 C 'est ça, c 'est ça. 816 01:41:51,960 --> 01:41:53,680 C 'est parti. 817 01:42:12,430 --> 01:42:13,430 Ça me gêne pas, moi. 818 01:42:14,330 --> 01:42:18,690 Il veut quoi, Lucien ? Je veux savoir ton prix pour que tu arrêtes les négoces 819 01:42:18,690 --> 01:42:19,970 avec les Italiens sur le Casino. 820 01:42:21,170 --> 01:42:24,370 Si tu acceptes, il garantit ta position sur les machines à ce qu 'ils t 'ont 821 01:42:24,370 --> 01:42:25,370 donné. 822 01:42:26,290 --> 01:42:27,610 Ça, c 'est garantir le travail. 823 01:42:28,350 --> 01:42:31,970 Avec ton bon de cantine ? Non, avec le conseil. 824 01:42:40,810 --> 01:42:44,630 Tu le connais depuis quand, Louchani ? Depuis la centrale. 825 01:42:47,390 --> 01:42:49,910 Tu travailles pour eux depuis ce temps -là ? Ouais. 826 01:42:51,270 --> 01:42:54,610 Ça s 'est fait comme ça ? Ouais. T 'es arrivé et t 'as travaillé pour eux ? 827 01:42:54,610 --> 01:42:55,610 Ouais. 828 01:42:57,190 --> 01:42:59,510 Ils te protègent ? Bah non, je travaille. 829 01:42:59,790 --> 01:43:02,410 Ils me protègent pas. T 'es leur arabe, ils te protègent. Mais non, je travaille 830 01:43:02,410 --> 01:43:03,410 pour eux. 831 01:43:04,330 --> 01:43:09,870 Ça te coûte quoi de protéger ? Tu balances ? Tu fais le courtier ? 832 01:43:11,880 --> 01:43:17,100 Tu l 'as ici ? Tu cherches quoi, là ? Arrête. 833 01:43:17,560 --> 01:43:22,300 Pourquoi un putain d 'Arabe travaille pour les Corses ? Tu fais la danseuse ? 834 01:43:22,300 --> 01:43:25,560 'es leur serveuse ? J 'avais un pote qui était à Brécourt. 835 01:43:26,300 --> 01:43:27,300 Il est jamais ressorti. 836 01:43:28,440 --> 01:43:29,440 Il s 'appelait Rayeb. 837 01:43:30,040 --> 01:43:36,680 Rayeb ! Ça te dit que j 'ai de choses ? Ça te dit que j 'ai de choses ? C 838 01:43:36,680 --> 01:43:38,540 'est Luciani qui l 'a fait buter. 839 01:43:39,880 --> 01:43:40,880 Tu te souviens, toi ? 840 01:43:42,250 --> 01:43:44,350 C 'est ce que tu sais, toi ! 841 01:43:44,350 --> 01:43:54,930 Putain, 842 01:43:54,930 --> 01:43:56,150 il va y avoir des animaux là -bas ! 843 01:44:29,730 --> 01:44:35,910 Pourquoi ? C 'est quoi ton truc ? Comment tu fais ça ? Subhanallah, t 'es 844 01:44:35,990 --> 01:44:42,510 toi ? T 'es un prophète ou quoi ? Hein ? C 845 01:44:42,510 --> 01:44:43,690 'est moi qui ai fait Rayyab. 846 01:44:48,810 --> 01:44:49,950 Putain, tu reviens loin, toi. 847 01:45:05,910 --> 01:45:08,330 ... ... ... 848 01:45:08,330 --> 01:45:20,450 ... 849 01:45:38,740 --> 01:45:40,160 ... ... ... ... 850 01:46:09,050 --> 01:46:12,250 Eh, prophète ! Je voudrais savoir un truc. 851 01:46:12,510 --> 01:46:15,810 Les barbus qui viennent me parler de Luciani, c 'est toi, ça ? Ouais. 852 01:46:18,190 --> 01:46:23,490 Tu parles avec les barbus, tu parles avec les Corses, tu viens ici, tu fais 853 01:46:23,490 --> 01:46:24,490 grand écart. 854 01:46:24,710 --> 01:46:26,410 C 'est pas très bon pour les couilles, ça, tu sais. 855 01:46:28,620 --> 01:46:30,880 Tu parles avec les Lingueries aussi ? Non. 856 01:46:33,580 --> 01:46:35,600 Parce qu 'il y a quelqu 'un chez les Corses qui parle avec l 'héritage. 857 01:46:35,960 --> 01:46:40,380 Tu n 'es pas au courant, ton patron ? C 'est sûr ? Oui, certain. 858 01:46:41,120 --> 01:46:45,620 C 'est proche de lui pour être sûr ? Oui, oui. 859 01:46:47,200 --> 01:46:51,060 Alors tu veux lui dire ça, Luciani ? J 'accepte sa proposition à une condition. 860 01:46:52,160 --> 01:46:54,980 Je trouve qu 'il parle avec l 'héritage et il fait le ménage chez lui d 'abord. 861 01:47:00,910 --> 01:47:01,910 J 'ai un truc à te demander. 862 01:47:02,690 --> 01:47:04,470 J 'ai des problèmes avec un type de la banlieue sud. 863 01:47:04,890 --> 01:47:05,890 Il s 'appelle Latif. 864 01:47:06,470 --> 01:47:11,870 Égyptien. Tu vois qui c 'est ? Qu 'est -ce que je peux faire pour toi ? Tu peux 865 01:47:11,870 --> 01:47:13,010 nous faire savoir qu 'on se connaît. 866 01:47:14,310 --> 01:47:15,310 Qu 'on travaille ensemble. 867 01:47:18,670 --> 01:47:19,670 Travailler ensemble. 868 01:47:20,610 --> 01:47:24,730 Je sais pas, qu 'est -ce que t 'en penses, toi ? Ouais. 869 01:47:28,230 --> 01:47:29,079 Bon, allez. 870 01:47:29,080 --> 01:47:30,740 On va se faire sucer, après je te ramène à l 'avion. 871 01:47:32,080 --> 01:47:34,840 Moi, je peux rester sur la plage ? Fais comme tu veux. 872 01:48:21,340 --> 01:48:22,260 Ça va, ça a été ? 873 01:48:22,260 --> 01:48:31,560 Pour 874 01:48:31,560 --> 01:48:33,600 l 'embrouille avec Latif, tu le rencontres et vous discutez. 875 01:48:34,300 --> 01:48:39,320 Quoi, mais t 'es sérieux là ? Moi je rencontre ce bâtard ? La 13 va le 876 01:48:39,320 --> 01:48:40,420 pour nous et il va accepter. 877 01:48:41,380 --> 01:48:43,920 Qu 'est -ce qu 'il a à voir là -dedans celui -là ? Je crois que tu le voyais 878 01:48:43,920 --> 01:48:44,818 pour l 'écorce. 879 01:48:44,820 --> 01:48:47,600 Il a des problèmes avec l 'écorce. Nous on en a avec Latif, je l 'aide avec l 880 01:48:47,600 --> 01:48:48,800 'écorce et il nous aide avec Latif. 881 01:48:50,090 --> 01:48:52,890 Tu nous proposes un arrangement, on s 'associe, on met tout en commun. 882 01:48:53,170 --> 01:48:55,590 Les planques, les bagnoles, les fournisseurs, tout. 883 01:48:56,690 --> 01:48:58,390 On prend le marché et là, on pèse. 884 01:48:59,310 --> 01:49:03,490 C 'est pire. Mais tu sais ce que tu me demandes, là, mon frère ? Les comptes, 885 01:49:03,490 --> 01:49:05,170 les réglera plus tard, quand ça vaudra vraiment le coup. 886 01:49:05,770 --> 01:49:06,890 Pour l 'instant, on fait comme ça. 887 01:49:13,370 --> 01:49:14,790 Tu sais, la maladie, c 'est revenu. 888 01:49:15,910 --> 01:49:19,470 Hein ? Je fais des examens, ils sont pas bons. 889 01:49:20,780 --> 01:49:21,820 Faut que je reprenne le traitement. 890 01:49:28,100 --> 01:49:31,000 Ça va aller ? 891 01:49:31,000 --> 01:49:35,460 T 892 01:49:35,460 --> 01:49:42,700 'as 893 01:49:42,700 --> 01:49:43,700 une demi -heure de retard, Gemena. 894 01:49:44,520 --> 01:49:47,620 Tu connais le tarif, non ? Ça va, chef. J 'ai démonté des portières toute la 895 01:49:47,620 --> 01:49:49,100 journée. J 'ai plus de main. Éperte les jambes. 896 01:49:50,800 --> 01:49:53,120 Je t 'avertis, je passe pour cette fois, mais la prochaine fois pas quand on 897 01:49:53,120 --> 01:49:54,120 programme les conditions d 'aile. 898 01:49:54,460 --> 01:49:59,360 Merde ! Regarde ta montre ! 899 01:50:18,380 --> 01:50:22,720 Qu 'est -ce que ça veut dire de dire que lui, c 'est lui qui a guidé cette 900 01:50:22,720 --> 01:50:28,940 histoire ? Il y en a un de nous qui s 'est tracqué dans ce moment -là. 901 01:50:29,920 --> 01:50:30,920 Dieu sait quand. 902 01:50:32,240 --> 01:50:33,240 C 'est lui. 903 01:50:34,720 --> 01:50:35,740 Et c 'est lui. 904 01:50:37,260 --> 01:50:38,260 C 'est le groupe. 905 01:50:40,160 --> 01:50:43,000 Mais il ne dit jamais qu 'il ne regarde qu 'à lui et à lui seul. C 'est un 906 01:50:43,000 --> 01:50:44,000 caractère. 907 01:50:44,280 --> 01:50:46,580 C 'est tout ce qu 'il y a. 908 01:51:13,290 --> 01:51:14,430 Bon, j 'ai des bonnes nouvelles. 909 01:51:15,930 --> 01:51:19,350 Tu m 'as demandé l 'autre fois, là, d 'un montage de la société hôtelière. 910 01:51:19,690 --> 01:51:20,950 Je crois que je t 'ai trouvé quelqu 'un. 911 01:51:22,030 --> 01:51:23,170 Un basque à pompludes. 912 01:51:24,680 --> 01:51:27,900 Pourquoi tu me dis que j 'ai des bonnes nouvelles ? Tu m 'as demandé de trouver 913 01:51:27,900 --> 01:51:30,680 quelqu 'un. Non, attends, on parle pas de ça. On parle de Jackie, on parle des 914 01:51:30,680 --> 01:51:31,680 sards du casino. 915 01:51:32,140 --> 01:51:34,560 Tu me dis que Jackie veut plus que je m 'en occupe, et d 'un seul coup, tu dis, 916 01:51:34,640 --> 01:51:35,980 oh, dis donc, attends, j 'ai des bonnes nouvelles. 917 01:51:36,680 --> 01:51:41,140 C 'est pas des bonnes nouvelles, avant, non ? Ah, si ? Pourquoi tu me dis que j 918 01:51:41,140 --> 01:51:43,340 'ai des bonnes nouvelles, maintenant ? Ah, j 'ai pas dit maintenant. 919 01:51:44,280 --> 01:51:46,820 Ah, puis je peux t 'en lancer deux bonnes nouvelles par jour, hein. Ah, moi 920 01:51:46,820 --> 01:51:48,780 Ah, ben, dis donc, ça fait longtemps, hein. 921 01:51:51,220 --> 01:51:52,220 Merci, chef. 922 01:52:17,690 --> 01:52:19,890 Pourquoi tu fais le café ? 923 01:52:34,480 --> 01:52:40,980 Pourquoi tu continues à faire le larbin ? Tu sors pour moi, tu vois San Piero, 924 01:52:41,140 --> 01:52:47,240 tu vois la traj, tu traites mes affaires, le casino, le lingerie. 925 01:52:48,940 --> 01:52:51,460 Et quand tu rentres, je te dis de faire le café, tu fais le café, toi. 926 01:53:05,580 --> 01:53:11,580 C 'est quoi la question ? Pourquoi je le fais ou tu ne le fais pas ? Je le fais 927 01:53:11,580 --> 01:53:12,740 parce que tu m 'as demandé de le faire. 928 01:53:13,700 --> 01:53:16,400 Tu veux savoir ce que ça me fait ? Non, je m 'en fous. 929 01:53:18,780 --> 01:53:23,320 Tu as encore besoin de moi ? C 'est toi qui as besoin de moi. 930 01:53:27,320 --> 01:53:28,320 Je suis vrai. 931 01:53:38,920 --> 01:53:44,840 Ouais, tu m 'entends ? Tu le vois quand, la div ? Ok, alors écoute -moi bien. Ma 932 01:53:44,840 --> 01:53:46,200 part, tu vas la faire passer à l 'imam Moussa. 933 01:53:47,160 --> 01:53:48,160 Tu lui donnes tout. 934 01:53:50,800 --> 01:53:53,240 J 'en ai rien à foutre. Comment tu le démerdes ? Tu vas à la mosquée, j 'en 935 01:53:53,240 --> 01:53:55,700 rien, mais... Tu le trouves, il faut juste que le pognon lui arrive et que ça 936 01:53:55,700 --> 01:53:56,900 vienne de la part de Malik El Jevna. 937 01:53:58,420 --> 01:53:59,780 T 'inquiète pas, il saura comment me retrouver. 938 01:54:00,960 --> 01:54:01,960 Ok, tu fais comme je te dis. 939 01:54:02,480 --> 01:54:03,520 Et après, tu me laisses un message. 940 01:54:03,960 --> 01:54:04,960 Ciao. 941 01:54:10,410 --> 01:54:11,410 Merci à vous. 942 01:54:12,250 --> 01:54:13,250 Merci à vous. 943 01:54:46,580 --> 01:54:48,440 Alors, t 'as mieux ou quoi ? Ça va, ça va. 944 01:55:27,120 --> 01:55:27,940 Je ne sais pas 945 01:55:27,940 --> 01:55:45,400 ce 946 01:55:45,400 --> 01:55:46,400 qui se passe avec les mamoussins 947 01:56:00,780 --> 01:56:07,740 Je vois à quoi vous servez ici, ce que vous faites, et je 948 01:56:07,740 --> 01:56:08,740 respecte ça. 949 01:56:09,000 --> 01:56:10,320 Mais le pouvoir, c 'est pas vous qui l 'avez. 950 01:56:11,260 --> 01:56:13,780 Les Corses, ils sont ça et ils tiennent la taule, parce qu 'ils ont des matons. 951 01:56:14,580 --> 01:56:17,780 Vous, vous priez dans des porcheries, vous dormez dans des cellules de merde, 952 01:56:17,780 --> 01:56:19,260 à chaque fois que vous levez la tête, on vous tape dessus. 953 01:56:20,260 --> 01:56:22,720 Peut -être que si l 'imam Moussabi savait ça, il savait quoi en faire de l 954 01:56:22,720 --> 01:56:23,720 'argent sale. 955 01:56:25,060 --> 01:56:28,420 Tu cherches quoi, toi ? La même chose que toi, Hassan. 956 01:56:29,300 --> 01:56:30,580 Améliorer ma vie et celle de mes potes. 957 01:56:30,840 --> 01:56:34,380 Tu prends pour un con, là, ou quoi ? Ce que tu veux, c 'est te servir de nous, c 958 01:56:34,380 --> 01:56:35,159 'est tout. 959 01:56:35,160 --> 01:56:39,020 Et alors ? Et alors, c 'est tout bon pour toi et moi ? 960 01:56:44,020 --> 01:56:45,020 Écoute -moi bien, toi. 961 01:56:45,200 --> 01:56:47,960 Tu passes directement par l 'imam une fois de plus, je te fais planter. 962 01:56:48,280 --> 01:56:51,200 Pour le pognon, maintenant, c 'est avec moi que tu discutes. On réduit ça entre 963 01:56:51,200 --> 01:56:53,340 nous, d 'accord ? Ouais. 964 01:56:56,560 --> 01:56:59,420 On met dans l 'argent chez l 'imam, c 'est ça que tu voulais, non ? Qu 'on se 965 01:56:59,420 --> 01:57:05,680 retrouve là, tous les deux ? Quoi ? Entre voyous, là ? Arrête tes conneries, 966 01:57:05,680 --> 01:57:07,120 ! Ah bah, je déconne, moi. 967 01:58:27,380 --> 01:58:32,920 on peut arrêter on peut se parler sincèrement tous les deux 968 01:58:35,800 --> 01:58:42,320 Moi ? Pourquoi ? J 'ai un service de te demander, mais je voudrais te le 969 01:58:42,320 --> 01:58:47,300 demander pas parce que tu travailles pour moi, mais parce que j 'ai confiance 970 01:58:47,300 --> 01:58:48,860 toi. Il y a une différence. 971 01:58:51,960 --> 01:58:53,080 Nous sommes très sûrs. 972 01:58:59,440 --> 01:59:03,140 J 'ai vu Vettori. Il a eu des informations. 973 01:59:04,080 --> 01:59:06,480 On sait qui chez nous traite avec les Lingeries. 974 01:59:07,540 --> 01:59:10,500 Alors je veux que tu montes une équipe. Ils sont commentés, McDo. 975 01:59:12,060 --> 01:59:14,020 Pourquoi faire une équipe ? Pour les buter. 976 01:59:14,720 --> 01:59:17,840 Les Lingeries ? Les Lingeries et Jacques de Marcadier. 977 01:59:18,780 --> 01:59:23,620 Les buter Marcadier, c 'est ça ? Mais il était ton patron ? Personne ne doit 978 01:59:23,620 --> 01:59:24,620 savoir. 979 01:59:25,420 --> 01:59:27,540 Moi, Vettori et personne d 'autre. 980 01:59:28,560 --> 01:59:29,840 Ça va se passer à Paris. 981 01:59:30,800 --> 01:59:32,400 Vettori va te filer le matériel. 982 01:59:32,760 --> 01:59:35,320 Il va tout superviser, mais nous, on ne doit jamais apparaître. 983 01:59:36,280 --> 01:59:39,000 Tu peux faire ça pour moi ? 984 01:59:39,000 --> 01:59:58,280 Tu 985 01:59:58,280 --> 01:59:59,940 as des projets après, quand tu sortiras ? 986 02:00:04,200 --> 02:00:07,240 Parce que si ça marche, on récupère les casinos et il faudra quelqu 'un pour s 987 02:00:07,240 --> 02:00:08,240 'en occuper. 988 02:00:09,800 --> 02:00:11,240 Pour les gérer avec la tranche. 989 02:00:33,130 --> 02:00:34,130 Il me reste six mois, Malik. 990 02:00:34,450 --> 02:00:35,690 Trois mois debout, après ils savent pas. 991 02:00:36,770 --> 02:00:37,910 Arrête, va, peut -être qu 'ils se trompent. 992 02:00:38,270 --> 02:00:39,270 Arrête, ok, ils se trompent. 993 02:00:39,710 --> 02:00:40,970 Ils perdent les couilles là -dedans. 994 02:00:41,370 --> 02:00:44,750 C 'est le but des mecs, c 'est ça ? On les connaît pas. 995 02:00:45,190 --> 02:00:46,190 On s 'en bat les couilles. 996 02:00:47,390 --> 02:00:49,250 Pensez après, quand tu vas sortir. 997 02:00:50,930 --> 02:00:51,930 Je serai plus là. 998 02:00:52,230 --> 02:00:54,050 Toi, tu peux réfléchir à ce qui va se passer dans ta vie. 999 02:00:54,330 --> 02:00:55,330 Mais moi, je peux plus. 1000 02:00:56,090 --> 02:00:58,830 Malik, il y a Djamila, il y a mon fils. 1001 02:00:59,530 --> 02:01:02,350 Je vais leur laisser, moi. Friot ? Une téloche ? 1002 02:01:05,230 --> 02:01:06,550 C 'est toi qui va t 'occuper de Monique. 1003 02:01:09,990 --> 02:01:11,030 C 'est ça que tu as demandé mon frère. 1004 02:01:12,830 --> 02:01:14,570 Alors tu vas aller les voir, tu leur dis qu 'on est d 'accord. 1005 02:01:15,110 --> 02:01:16,970 Et comment on va le faire ? Hein ? 1006 02:01:40,270 --> 02:01:41,350 J 'avais mon pote à l 'extérieur. 1007 02:01:42,530 --> 02:01:43,530 Ça marche. 1008 02:01:43,770 --> 02:01:45,550 Il va contacter une équipe et me prévenir. 1009 02:01:46,150 --> 02:01:48,170 Bon, je vais prévenir les miens. 1010 02:01:48,650 --> 02:01:51,910 Tu me donnes le téléphone de ton pote, c 'est Véthorie qui va prendre contact 1011 02:01:51,910 --> 02:01:52,910 avec lui. 1012 02:02:57,230 --> 02:02:58,230 T 'as jamais fait ça ? 1013 02:04:04,560 --> 02:04:07,220 Allah Allah Allah 1014 02:04:57,220 --> 02:05:02,240 Tu te démerdes de sorte de gaffe maintenant. 1015 02:05:20,280 --> 02:05:21,280 J 'en ai une minute. 1016 02:05:28,180 --> 02:05:31,600 Bon, on s 'arrête là. Je perds mon temps et mon pognon avec ta bande de bas de 1017 02:05:31,600 --> 02:05:34,040 train. Regarde -moi dans quel état il est, celui -là. 1018 02:05:34,580 --> 02:05:36,200 Je t 'ai tout prend, c 'est moi. 1019 02:05:37,660 --> 02:05:44,600 Arrête ta main ! Qu 'est -ce que tu dis, là 1020 02:05:44,600 --> 02:05:46,120 ? Je le calme, je m 'explique juste. 1021 02:05:46,480 --> 02:05:47,480 Je peux ? 1022 02:05:52,020 --> 02:05:54,840 Sous -titrage ST' 1023 02:05:58,760 --> 02:05:59,760 501 1024 02:06:25,070 --> 02:06:27,950 Quand tu viens me chercher, tu viens tout seul, sans les autres. On va le 1025 02:06:27,950 --> 02:06:28,950 tous les deux. 1026 02:06:30,470 --> 02:06:32,290 Tu vas pouvoir ? 1027 02:06:32,290 --> 02:06:39,710 Surveillant 1028 02:06:39,710 --> 02:06:44,310 ! En somme, vous complétez votre projet de réinsertion avec cette solution d 1029 02:06:44,310 --> 02:06:45,870 'hébergement ? Oui, monsieur le juge. 1030 02:06:46,350 --> 02:06:48,570 C 'est un foyer qui accueille les détenus qui veulent se réinsérer. Oui, 1031 02:06:48,570 --> 02:06:50,710 connais. Je connais le foyer de l 'imam Moussam. 1032 02:06:51,870 --> 02:06:53,310 Bon, vous avez demandé deux jours. 1033 02:06:54,480 --> 02:06:55,860 Ça me paraît excessif. 1034 02:06:56,100 --> 02:06:59,460 On va vous accorder un petit module, une journée, 7h -19h. 1035 02:07:00,660 --> 02:07:02,760 Ça ira ? Oui, très bien. 1036 02:07:25,330 --> 02:07:28,610 ... ... ... ... 1037 02:07:28,610 --> 02:07:37,270 ... 1038 02:07:37,270 --> 02:07:38,270 ... ... 1039 02:08:09,360 --> 02:08:10,360 À la porte. 1040 02:08:18,240 --> 02:08:19,240 Bonne journée, Gemma. 1041 02:08:30,000 --> 02:08:36,440 Ils sont où les autres ? Derrière. 1042 02:09:06,670 --> 02:09:07,670 est arrivé par là. 1043 02:09:09,870 --> 02:09:11,390 Ils ont un garde du corps et un chauffeur. 1044 02:09:12,030 --> 02:09:14,410 C 'est le garde du corps qui sort en premier pour ouvrir les portes. 1045 02:09:18,390 --> 02:09:19,410 Il arrive les barbales. 1046 02:09:20,290 --> 02:09:21,490 On les laisse bien sortir. 1047 02:09:24,290 --> 02:09:26,030 On pète le garde du corps et on se les fait. 1048 02:10:25,220 --> 02:10:26,219 C 'est eux. 1049 02:10:26,220 --> 02:10:27,220 Ils arrivent. 1050 02:10:27,580 --> 02:10:28,580 Je vais voir les Noirs. 1051 02:10:29,040 --> 02:10:30,060 On attend qu 'ils descendent. 1052 02:10:31,700 --> 02:10:32,700 Je m 'occupe du Malabar. 1053 02:11:47,290 --> 02:11:53,670 Ils se bougent ! Allez ! Tu me vois, là ? 1054 02:11:53,670 --> 02:11:54,990 Non. 1055 02:11:56,490 --> 02:11:57,490 Là, oui, c 'est bon, c 'est eux. 1056 02:11:58,990 --> 02:12:00,990 Trois voitures devant, ils sont en face. Vas -y, rattrape -le. 1057 02:12:08,310 --> 02:12:09,530 Moi, j 'ai dit, ils ont mis le clignotant. 1058 02:12:09,790 --> 02:12:10,950 Qu 'est -ce qu 'on fait, là ? Ils t 'arrêtent. 1059 02:12:13,490 --> 02:12:15,610 Porte au secours, les playas ! Leur voiture, elle est blindée ! 1060 02:12:15,890 --> 02:12:17,990 Votre madame, leur voiture, elle est blindée, je te dis. 1061 02:12:18,890 --> 02:12:21,010 Au moment que tu les sortes, à coups de savate, là, on peut rien faire. 1062 02:12:23,770 --> 02:12:24,770 Putain. 1063 02:12:25,550 --> 02:12:26,550 Putain. 1064 02:12:28,990 --> 02:12:31,950 Qu 'est -ce qu 'il fout, là ? Il va acheter des cigarettes. 1065 02:12:48,620 --> 02:12:52,560 Ça va pas ? Maligne ! Maligne ! 1066 02:13:41,710 --> 02:13:42,710 T 'as qu 'à t 'écrire ! 1067 02:14:17,240 --> 02:14:21,920 Hein ? J 'entends plus rien ! J 'entends plus, là, j 'entends pas ! 1068 02:14:49,840 --> 02:14:51,900 Je sais d 'où ça vient, d 'où ça vient. 1069 02:14:52,180 --> 02:14:57,600 C 'est quoi ça ? 1070 02:14:57,600 --> 02:15:04,600 C 'est quoi ça ? C 'est quoi ça ? C 'est quoi 1071 02:15:04,600 --> 02:15:06,060 ça ? 1072 02:15:33,139 --> 02:15:35,100 César nous tient mis, ton pote, il nous envoie pour buter. 1073 02:15:36,420 --> 02:15:37,900 Je vais pas tuer lui, je te le laisse. 1074 02:15:38,820 --> 02:15:39,820 Et bouge -toi maintenant. 1075 02:16:23,690 --> 02:16:30,130 T 'es sûr que tu veux pas rentrer en prison ce soir ? 1076 02:16:30,130 --> 02:16:31,470 Non, j 'y retournerai demain. 1077 02:16:33,969 --> 02:16:38,250 Tu vas prendre du mitard ? Les Corses vont se bouffer entre eux au mitard, je 1078 02:16:38,250 --> 02:16:39,250 serai à l 'abri. 1079 02:16:41,250 --> 02:16:48,090 T 'as besoin de quelque chose ? Je vais 1080 02:16:48,090 --> 02:16:49,090 pas faire la chimio. 1081 02:16:51,030 --> 02:16:52,209 De toute façon, c 'est foutu. 1082 02:17:14,670 --> 02:17:15,670 Je mange un peu, regarde. 1083 02:17:16,290 --> 02:17:17,290 Tu manges. 1084 02:17:17,410 --> 02:17:19,469 Tu veux que je te fasse autre chose ? Non, merci. 1085 02:17:20,730 --> 02:17:22,750 Hechbel ? Non, mais là, c 'est bien. 1086 02:18:41,870 --> 02:18:44,010 Algebra malique 3514 T. 1087 02:22:33,230 --> 02:22:34,230 On n 'en connait pas. 1088 02:24:07,790 --> 02:24:08,790 Merci. 1089 02:24:49,960 --> 02:24:53,000 C 'est bon 1090 02:24:53,000 --> 02:25:07,240 ? 1091 02:25:07,240 --> 02:25:08,240 Oui. 1092 02:26:10,430 --> 02:26:12,090 Tu vérifies que tout y est et tu signe. 1093 02:27:03,220 --> 02:27:06,020 Bonne journée. 1094 02:27:14,860 --> 02:27:21,680 Oh, the shark has pretty teeth, dear. 1095 02:27:22,880 --> 02:27:29,360 And he shows them pearly white. 1096 02:27:31,200 --> 02:27:38,200 Just a jackknife has my teeth, dear. 1097 02:27:40,060 --> 02:27:43,480 And he keeps it... 1098 02:28:05,430 --> 02:28:12,210 Tu sais où tu vas habiter ? Non. 1099 02:28:13,370 --> 02:28:16,530 Si tu veux, viens à la maison. Tu dormiras avec le petit et tu prendras ta 1100 02:28:16,530 --> 02:28:17,519 chambre. 1101 02:28:17,520 --> 02:28:24,040 Je ne veux pas vous déranger. Tu ne nous déranges pas ? Le 1102 02:28:24,040 --> 02:28:38,780 chat 1103 02:28:38,780 --> 02:28:40,660 ? C 'est le chat ? 1104 02:28:49,550 --> 02:28:52,830 Sous -titrage Société Radio -Canada 1105 02:29:32,040 --> 02:29:38,260 Sous -titrage Société Radio -Canada 1106 02:30:23,530 --> 02:30:25,590 Sous -titrage Société Radio 1107 02:30:25,590 --> 02:30:31,770 -Canada 84401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.