All language subtitles for 20_4234232131

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,060 Te ves con la luz del corazón 3 00:00:37,060 --> 00:00:46,140 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,140 --> 00:00:53,140 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,140 --> 00:01:03,140 Esperando amor, esperando amor 6 00:01:03,140 --> 00:01:09,120 Tienes los ojos del amor 7 00:01:09,120 --> 00:01:16,120 Esperando amor 8 00:01:16,120 --> 00:01:25,400 En estos ojos del amor 9 00:01:46,120 --> 00:01:51,520 ¿No le parece suficiente razón? 10 00:01:52,480 --> 00:01:54,560 Haberme convertido en un monstruo 11 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 En un ser repulsivo 12 00:01:55,560 --> 00:01:58,380 Tener que vivir en las sombras 13 00:01:58,380 --> 00:02:01,400 Rehuyendo de la curiosidad malsana de la gente 14 00:02:01,400 --> 00:02:03,280 Que algunas veces me mira con horror 15 00:02:03,280 --> 00:02:04,360 Otras con asco 16 00:02:04,360 --> 00:02:06,260 Y a veces con una compasión 17 00:02:06,260 --> 00:02:09,879 Que me resulta mucho más insoportable que el horror que les provoco 18 00:02:09,879 --> 00:02:12,800 O con una mezcla de todo eso 19 00:02:12,800 --> 00:02:16,040 Así, así como le está sucediendo a usted ahora 20 00:02:16,039 --> 00:02:19,340 Y esto ha sido por Esmeralda, ¿comprende? 21 00:02:19,919 --> 00:02:20,879 Por Esmeralda 22 00:02:20,879 --> 00:02:22,479 No entiendo 23 00:02:22,479 --> 00:02:26,120 Yo le salvé la vida 24 00:02:26,120 --> 00:02:29,180 Esa bruja, Dominga 25 00:02:29,180 --> 00:02:32,780 Provocó un incendio en la choza donde vivían 26 00:02:32,780 --> 00:02:35,919 Pero el peligro nos salió huyendo 27 00:02:35,919 --> 00:02:39,680 Y Esmeralda se quedó adentro 28 00:02:41,359 --> 00:02:44,479 Cuando yo llegué estaba en un rincón rodeada por las llamas 29 00:02:44,479 --> 00:02:48,879 Enloquecida por el miedo 30 00:02:48,879 --> 00:02:50,399 Incapaz de encontrar la salida 31 00:02:50,399 --> 00:02:53,899 Yo la salvé 32 00:02:53,899 --> 00:02:59,579 Ya en la puerta vi como caía una viga encendida sobre nosotros 33 00:02:59,579 --> 00:03:04,780 Me quemó el rostro 34 00:03:04,780 --> 00:03:06,939 Me dejó así 35 00:03:11,379 --> 00:03:12,620 Y yo salvé su vida 36 00:03:12,620 --> 00:03:19,800 Así es que Esmeralda no existiría ahora si no fuera por mí 37 00:03:19,800 --> 00:03:22,879 Su divina belleza 38 00:03:22,879 --> 00:03:25,920 Esa piel blanca y suave 39 00:03:25,920 --> 00:03:28,360 Sus ojos 40 00:03:28,360 --> 00:03:33,240 Que a pesar de no tener luz parece que iluminan al mundo 41 00:03:33,240 --> 00:03:35,439 Su pelo 42 00:03:35,439 --> 00:03:37,640 Sus labios 43 00:03:37,640 --> 00:03:39,780 Sus manos 44 00:03:39,780 --> 00:03:40,640 Toda 45 00:03:40,639 --> 00:03:44,779 Toda su belleza se hubiera extinguido allí 46 00:03:44,779 --> 00:03:46,759 Quemada entre los escombros 47 00:03:46,759 --> 00:03:50,279 ¿Entiende ahora, doctor Peñarreal? 48 00:03:52,259 --> 00:03:54,000 ¿Comprende por qué digo que Esmeralda es mía? 49 00:03:56,699 --> 00:03:58,399 Siento mucho lo que le ha sucedido 50 00:03:58,399 --> 00:04:00,939 Pero está usted equivocado 51 00:04:00,939 --> 00:04:03,939 El hecho de haberla salvado 52 00:04:03,939 --> 00:04:06,879 No lo justifica para querer posesionarse de su vida 53 00:04:06,879 --> 00:04:08,859 ¿Y si algo más? 54 00:04:10,639 --> 00:04:13,259 La tomé a mi cuidado 55 00:04:13,259 --> 00:04:16,279 La eduqué 56 00:04:16,279 --> 00:04:20,300 Cultivé su espíritu 57 00:04:20,300 --> 00:04:22,699 La formé para mí 58 00:04:22,699 --> 00:04:28,180 Para que algún día fuera mi compañera y llenara mi soledad 59 00:04:28,180 --> 00:04:34,659 ¿Y usted cree que todo este esfuerzo lo hice para que lo disfrute otro? 60 00:04:36,099 --> 00:04:40,240 ¿Para que después de todo lo que sacrifiqué por ella voy a permitir que venga usted? 61 00:04:40,639 --> 00:04:41,500 Y se la lleve. 62 00:04:44,139 --> 00:04:44,579 Jamás. 63 00:04:48,300 --> 00:04:50,579 No vas a pelearte con José Armando, ¿verdad? 64 00:04:51,060 --> 00:04:52,959 No, no te asustes. 65 00:04:53,479 --> 00:04:55,159 Ahora no vamos a agarrarnos a puñetazos. 66 00:04:56,019 --> 00:04:57,459 Nomás quería saber qué había entre ustedes. 67 00:04:58,620 --> 00:05:01,199 Y si ese amor es de veras, si es sincero, 68 00:05:01,819 --> 00:05:03,060 cuenta conmigo que yo te ayudo. 69 00:05:04,099 --> 00:05:05,139 No sé, Adrián. 70 00:05:06,079 --> 00:05:07,300 Somos tan distintos. 71 00:05:08,079 --> 00:05:09,459 Y José Armando tiene novia. 72 00:05:10,639 --> 00:05:13,000 ¿Qué te dice de eso? 73 00:05:13,719 --> 00:05:14,719 Que no me preocupe 74 00:05:14,719 --> 00:05:18,439 Que ese compromiso lo hicieron sus padres desde que ellos eran niños 75 00:05:18,439 --> 00:05:22,199 Que realmente no se quieren como novios, sino como primos que son 76 00:05:22,199 --> 00:05:27,459 Si Esmeralda fuera una salvaje, una ignorante, usted ni siquiera lo hubiera mirado 77 00:05:27,459 --> 00:05:29,019 Mire, doctor Malaver 78 00:05:29,019 --> 00:05:31,899 No vamos a hacer suposiciones sobre lo que hubiera sido 79 00:05:31,899 --> 00:05:33,839 Sino a enfrentar lo que es 80 00:05:33,839 --> 00:05:35,680 Lo siento 81 00:05:35,680 --> 00:05:38,019 Lamento mucho su tragedia 82 00:05:38,019 --> 00:05:42,120 Y entiendo sus razones para creerse dueño de Esmeralda en cuerpo y alma 83 00:05:42,120 --> 00:05:44,959 Pero ocurre que yo la quiero 84 00:05:44,959 --> 00:05:46,859 Y ella me quiere a mí 85 00:05:46,859 --> 00:05:50,639 Y razón más poderosa que esa no hay ninguna 86 00:05:50,639 --> 00:05:52,620 Déjela 87 00:05:52,620 --> 00:05:55,120 Usted puede tener otras mujeres 88 00:05:55,120 --> 00:05:57,180 Puede ser amado por cualquiera 89 00:05:57,180 --> 00:05:58,219 Yo no 90 00:05:58,219 --> 00:06:01,459 Usted cree que alguien pueda mirarme con amor 91 00:06:01,459 --> 00:06:03,639 Yo solamente la tengo a ella 92 00:06:03,639 --> 00:06:06,379 Apártese de su camino, déjela 93 00:06:06,379 --> 00:06:07,560 Olvídela 94 00:06:07,560 --> 00:06:11,699 Lo siento 95 00:06:11,699 --> 00:06:15,519 El amor no es algo que se cede 96 00:06:15,519 --> 00:06:18,220 Ni es fácil renunciar a él cuando se tiene 97 00:06:18,220 --> 00:06:21,840 En mi cariño yo también soy egoísta, doctor Malaber 98 00:06:21,840 --> 00:06:26,660 Me juró que a esa muchacha solo le tiene cariño 99 00:06:26,660 --> 00:06:29,819 Que su amor es solo mío 100 00:06:29,819 --> 00:06:32,620 Pero tengo miedo, Adrián 101 00:06:32,620 --> 00:06:33,779 ¿Por qué? 102 00:06:34,800 --> 00:06:36,779 Cuando me pongo a pensar en lo nuestro 103 00:06:36,779 --> 00:06:38,659 Siento que es imposible 104 00:06:38,659 --> 00:06:41,819 Cuando el amor es grande 105 00:06:41,819 --> 00:06:43,319 No hay imposibles 106 00:06:43,319 --> 00:06:46,479 Lucha uno contra todo lo que encuentra en el camino 107 00:06:46,479 --> 00:06:47,979 Para alcanzar y defender ese amor 108 00:06:47,979 --> 00:06:51,639 Ojalá yo pudiera ser como tú 109 00:06:51,639 --> 00:06:53,959 A veces me siento confiada 110 00:06:53,959 --> 00:06:55,919 Pero otras 111 00:06:55,919 --> 00:06:58,279 Me parece que algo malo va a pasar 112 00:06:58,279 --> 00:07:00,419 Que este sueño tan bello 113 00:07:00,419 --> 00:07:01,919 Se escapará en cualquier momento 114 00:07:01,919 --> 00:07:04,059 Y yo me quedaré 115 00:07:04,059 --> 00:07:06,759 Con las manos vacías 116 00:07:06,759 --> 00:07:08,699 No quiero engañarlo 117 00:07:08,699 --> 00:07:10,599 No voy a dejar a Esmeralda 118 00:07:10,599 --> 00:07:11,779 Al contrario 119 00:07:11,779 --> 00:07:15,779 Voy a luchar contra todos los obstáculos que se interpongan entre nosotros 120 00:07:15,779 --> 00:07:20,060 Incluso contra usted si se convierte en uno de ellos 121 00:07:20,060 --> 00:07:25,159 Le va a ser fácil destruirme 122 00:07:25,159 --> 00:07:29,500 Basta con que le diga que soy un monstruo 123 00:07:29,500 --> 00:07:31,459 Para que sienta repulsión y no venga nunca más 124 00:07:31,459 --> 00:07:33,439 Sería mezquino de mi parte 125 00:07:33,439 --> 00:07:35,079 Ni soy capaz 126 00:07:35,979 --> 00:07:38,579 Ni tengo necesidad de recurrir a esos recursos bajos. 127 00:07:41,579 --> 00:07:42,879 Sé que ella lo ama. 128 00:07:44,959 --> 00:07:47,779 Usted le tiene admiración, gratitud, doctor Malaber. 129 00:07:49,259 --> 00:07:51,099 Son dos hermosos sentimientos también. 130 00:07:52,120 --> 00:07:52,899 No los desprecie. 131 00:07:53,879 --> 00:07:55,039 No los destruya. 132 00:08:05,079 --> 00:08:16,359 Eso viene así desde el principio, Fermín 133 00:08:16,359 --> 00:08:19,279 Yo creo que Esmeralda y el joven José Armando se enamoraron 134 00:08:19,279 --> 00:08:21,819 Desde la primera vez que se encontraron 135 00:08:21,819 --> 00:08:23,539 Aunque ella decía que le tenía miedo 136 00:08:23,539 --> 00:08:25,839 Y el doctor se ponía a perseguirla y a decirle cosas 137 00:08:25,839 --> 00:08:27,839 Lo que había en el fondo era eso 138 00:08:27,839 --> 00:08:30,699 Que a los dos les estaba matando la querencia 139 00:08:30,699 --> 00:08:33,919 Nada valieron los consejos y advertencias 140 00:08:33,919 --> 00:08:38,099 Por más que Esmeralda conoce los obstáculos que les esperan 141 00:08:38,099 --> 00:08:40,059 Si se siguen frecuentando 142 00:08:40,059 --> 00:08:42,620 Ay, y don Rodolfo se lo figura 143 00:08:42,620 --> 00:08:45,620 No sabe, Fermín, le pidió a mi papá que lo vigilara 144 00:08:57,439 --> 00:08:59,099 Estacionala allá abajo, por favor, Nacho 145 00:08:59,099 --> 00:09:00,099 Sí, patrón 146 00:09:00,099 --> 00:09:03,740 ¿Dónde cree que mi papá iba a andar haciendo esas cosas? 147 00:09:03,919 --> 00:09:09,740 Ah, si al menos uno estuviera seguro de que ese muchacho la quiere de verdad 148 00:09:09,740 --> 00:09:13,319 Esmeralda dice que sí, pero le preocupa lo de la novia, ¿ve? 149 00:09:13,779 --> 00:09:15,120 Yo le dije que ni caso le haga 150 00:09:15,120 --> 00:09:18,459 Total, a lo que a la tal novia le importa el doctor Peñarreal 151 00:09:18,459 --> 00:09:20,539 ¿Cómo que no le importa? 152 00:09:23,539 --> 00:09:26,039 No lo ama, Fermín, ni un tantito así 153 00:09:26,039 --> 00:09:27,860 Ay, ¿cómo lo sabes? 154 00:09:27,959 --> 00:09:29,000 Ay, pues porque sí 155 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Ay, serán figuraciones tuyas 156 00:09:32,000 --> 00:09:36,960 Estoy segura. Lo que pasa es que no puedo decirle porque mi hermano Adrián no quiere que hable de eso. 157 00:09:38,139 --> 00:09:42,419 Bueno, ¿y qué tiene que ver Adrián Lucero con la señorita de los Peñarreal? 158 00:09:42,919 --> 00:09:46,000 Ay, mire, pues, este... 159 00:09:47,320 --> 00:09:51,940 Mira, yo creo que tú andas mal, Florecita. Nomás inventas cosas. 160 00:09:52,000 --> 00:09:56,779 Ay, no, ¿qué va? Si yo los vi. Ay, ya la regué. 161 00:09:58,039 --> 00:09:58,940 ¿Y mamá? 162 00:09:58,940 --> 00:10:03,640 Acostada, enferma por todos los disgustos que tú le das 163 00:10:03,640 --> 00:10:05,680 Espera, José Armando 164 00:10:05,680 --> 00:10:10,080 ¿No crees que es el momento de que tengamos una conversación tú y yo? 165 00:10:15,720 --> 00:10:16,760 Dime, tía Fátima 166 00:10:16,760 --> 00:10:18,740 La verdad es que no entiendo 167 00:10:18,740 --> 00:10:20,940 No te da pena lo que está pasando 168 00:10:20,940 --> 00:10:22,960 Lo que estás haciendo sufrir a Gracielita 169 00:10:22,960 --> 00:10:25,600 Hay cosas que no se pueden evitar, tía 170 00:10:25,600 --> 00:10:27,440 Son muy lamentables, pero... 171 00:10:27,440 --> 00:10:29,960 No, no, no seas tonto, querido 172 00:10:29,960 --> 00:10:33,660 Estás atravesando por un mal momento, eso es todo 173 00:10:33,660 --> 00:10:35,460 Pero ya se te pasará 174 00:10:35,460 --> 00:10:36,440 Es... 175 00:10:36,440 --> 00:10:39,500 Mira, mira, precisamente aquí está ella 176 00:10:39,500 --> 00:10:41,480 Los dejo solos, ¿eh? 177 00:10:42,140 --> 00:10:42,740 Arréglense 178 00:10:42,740 --> 00:10:47,860 Lo mejor de las peleitas de novios son las reconciliaciones 179 00:10:47,860 --> 00:10:56,680 Bueno, y esa muchacha demuestra simpatía hacia tu hermano 180 00:10:57,440 --> 00:10:59,560 Anda loquita atrás de él, Fermín 181 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 Le aplaudí un montón en la charreada 182 00:11:01,560 --> 00:11:03,420 Y ahora que mi hermano lo agarró al toro 183 00:11:03,420 --> 00:11:04,720 Va a la casa para verlo 184 00:11:04,720 --> 00:11:05,800 Y entra a su cuarto 185 00:11:05,800 --> 00:11:08,880 Segurito para besarlo como el día en que... 186 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 Ay, caray, ya la volví a regar 187 00:11:10,800 --> 00:11:14,760 No le vaya a decir a Adrián que le conté todas estas cosas 188 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 Si lo sabe, me mata 189 00:11:16,760 --> 00:11:19,680 Descuida, Florecita 190 00:11:19,680 --> 00:11:22,060 Ay, es que a mí esa Catrincita no me gusta 191 00:11:22,060 --> 00:11:23,660 Por un lado tiene al novio 192 00:11:23,660 --> 00:11:25,340 Y por el otro a mi hermano 193 00:11:25,340 --> 00:11:27,140 No sepa que anda tonteando con Adrián 194 00:11:27,139 --> 00:11:30,000 Así es la vida 195 00:11:30,000 --> 00:11:34,460 A veces parece que a Dios le da por hacer travesuras 196 00:11:34,460 --> 00:11:36,580 Y se pone a complicar las cosas 197 00:11:36,580 --> 00:11:38,919 Tan fácil que hubiera sido todo 198 00:11:38,919 --> 00:11:41,960 Si Adrián y Esmeralda se hubieran enamorado 199 00:11:41,960 --> 00:11:44,699 ¿Y a dónde fuiste? 200 00:11:45,100 --> 00:11:45,620 Al pueblo 201 00:11:45,620 --> 00:11:49,879 Graciela, necesito hablar contigo 202 00:11:49,879 --> 00:11:52,080 Sé de lo que me vas a hablar 203 00:11:52,080 --> 00:11:54,580 También yo quería hacerlo 204 00:11:54,580 --> 00:11:59,840 José Armando, hay una situación especial entre los dos 205 00:11:59,840 --> 00:12:02,300 Por tu parte y por la mía 206 00:12:02,300 --> 00:12:02,980 Sí 207 00:12:02,980 --> 00:12:09,200 ¿No crees que deberíamos dejarnos de tonterías y regresar a la ciudad y preparar nuestra boda? 208 00:12:10,360 --> 00:12:15,420 Graciela, ¿tú me quieres realmente como para que sea tu marido? 209 00:12:16,240 --> 00:12:17,520 ¿Por qué me haces esa pregunta? 210 00:12:18,120 --> 00:12:18,759 Contéstame 211 00:12:18,759 --> 00:12:21,020 Por supuesto que te quiero 212 00:12:21,020 --> 00:12:23,940 Estamos comprometidos y vamos a casarnos 213 00:12:24,700 --> 00:12:26,420 Desde que éramos niños lo sabíamos. 214 00:12:27,800 --> 00:12:29,160 ¿Pero estás segura de que es amor? 215 00:12:29,620 --> 00:12:31,260 ¿Verdadero amor lo que sientes por mí? 216 00:12:33,980 --> 00:12:38,740 Me parece que después de tanto tiempo no deberías ponerlo en duda. 217 00:12:40,880 --> 00:12:43,200 Ha habido entre nosotros momentos muy dulces. 218 00:12:43,700 --> 00:12:45,920 Pero nos ha hecho falta amor, pasión. 219 00:12:47,300 --> 00:12:48,900 ¿Es que no quieres casarte conmigo? 220 00:12:49,860 --> 00:12:51,560 ¿Estás buscando un pretexto? 221 00:12:51,940 --> 00:12:52,500 Graciela. 222 00:12:52,500 --> 00:12:55,340 No puedes hacerme eso, José Armando 223 00:12:55,340 --> 00:12:58,279 Estamos comprometidos en matrimonio 224 00:12:58,279 --> 00:13:00,559 Y espero que cumplas tu palabra 225 00:13:00,559 --> 00:13:11,539 Lo seguí como usted dispuso, patrón 226 00:13:11,539 --> 00:13:12,980 Ya sé dónde vive ella 227 00:13:12,980 --> 00:13:14,659 Se fue derechito al panteón 228 00:13:14,659 --> 00:13:17,720 Y ahí estuvo plática y plática con el enterrador 229 00:13:17,720 --> 00:13:19,100 ¿Y José Armando? 230 00:13:19,700 --> 00:13:21,460 Se agarró la troca rumbo al pueblo 231 00:13:21,460 --> 00:13:22,900 Así que me jalé para allá 232 00:13:22,900 --> 00:13:25,660 Y lo jalé fuera de la casa del doctor del pueblo 233 00:13:25,660 --> 00:13:28,580 Bueno, ya ni mira gente 234 00:13:28,580 --> 00:13:30,519 Pero sigue viviendo donde mismo 235 00:13:30,519 --> 00:13:32,680 Manuelito, se volvió para acá 236 00:13:32,680 --> 00:13:35,379 ¿No se vio con esa campesina? 237 00:13:35,900 --> 00:13:36,500 Pues hoy no 238 00:13:38,500 --> 00:13:40,519 Sigue vigilándolos, Ophelio 239 00:13:40,519 --> 00:13:41,540 Sí, patrón 240 00:13:41,540 --> 00:13:43,500 Retírate 241 00:13:44,700 --> 00:13:51,240 Te desperté 242 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 No, no dormía 243 00:13:54,480 --> 00:13:57,639 Me dijeron que te sientes mal 244 00:13:57,639 --> 00:14:00,580 Muy decaída, José Armando 245 00:14:00,580 --> 00:14:02,139 Sin fuerzas 246 00:14:02,139 --> 00:14:05,879 Siento ser yo el causante de todo eso, mamá 247 00:14:05,879 --> 00:14:06,659 No, hijo 248 00:14:06,659 --> 00:14:09,279 Tu enfermedad es el sufrimiento 249 00:14:09,279 --> 00:14:10,680 Y es por culpa mía 250 00:14:10,680 --> 00:14:13,159 Más bien por culpa de Esmeralda 251 00:14:13,159 --> 00:14:15,799 Que lo ha trastornado todo en esta casa 252 00:14:15,799 --> 00:14:19,180 Ella y yo somos uno, mamá 253 00:14:19,179 --> 00:14:21,579 José Armando dice que sí, Dominga 254 00:14:21,579 --> 00:14:23,559 Que tal vez yo pueda ver 255 00:14:23,559 --> 00:14:26,979 Disparate del doctorcito nuevo 256 00:14:26,979 --> 00:14:29,139 Que no sabe ni dónde está parado 257 00:14:29,139 --> 00:14:31,500 Tú naciste ciega 258 00:14:31,500 --> 00:14:32,919 Y eso no tiene remedio 259 00:14:32,919 --> 00:14:35,539 Pero con una operación quizá... 260 00:14:35,539 --> 00:14:36,239 Nada, nada 261 00:14:36,239 --> 00:14:39,319 El que nace ciego muere ciego 262 00:14:39,319 --> 00:14:41,000 Dios lo mandó así para el mundo 263 00:14:41,000 --> 00:14:43,459 Y contra eso no hay nada que valga la pena 264 00:14:43,459 --> 00:14:47,579 No veas más a esa muchacha, José Armando 265 00:14:47,579 --> 00:14:48,859 Te lo ruego 266 00:14:49,440 --> 00:14:50,620 No me pidas eso, mamá. 267 00:14:51,379 --> 00:14:53,100 Tu padre sospecha que andas con ella. 268 00:14:53,379 --> 00:14:54,180 Los mandó a vigilar. 269 00:14:54,860 --> 00:14:58,759 Y si comprueba que la amas y que por eso quieres romper tu compromiso con Gracielita, 270 00:14:59,320 --> 00:15:00,519 su reacción será terrible. 271 00:15:01,379 --> 00:15:02,000 Lo siento. 272 00:15:03,060 --> 00:15:04,200 No solo contra ti. 273 00:15:05,060 --> 00:15:08,100 Su violencia caerá con más fuerza contra ese infeliz. 274 00:15:09,240 --> 00:15:10,460 Ha dicho que la echará de aquí. 275 00:15:11,740 --> 00:15:12,560 Que no se atreva. 276 00:15:14,560 --> 00:15:16,259 Va a ocurrir una desgracia. 277 00:15:19,560 --> 00:15:21,019 No te angusties así. 278 00:15:22,440 --> 00:15:25,580 Daría cualquier cosa porque estuvieras tranquila. 279 00:15:26,720 --> 00:15:28,379 Tú sabes cómo podría estarlo. 280 00:15:29,039 --> 00:15:31,000 Si me prometes no verla más. 281 00:15:32,399 --> 00:15:33,460 Pídeme lo que quieras. 282 00:15:34,379 --> 00:15:35,000 Menos eso. 283 00:15:37,120 --> 00:15:39,080 Yo no puedo dejar a Esmeralda. 284 00:15:40,139 --> 00:15:43,120 Después de ti, ella es lo más grande que hay en mi vida. 285 00:15:45,560 --> 00:15:47,060 Ay, Dominga. 286 00:15:47,059 --> 00:15:49,899 Me quitas mis ilusiones 287 00:15:49,899 --> 00:15:51,259 Pues para eso te lo digo 288 00:15:51,259 --> 00:15:53,339 Para que no te las hagas por gusto 289 00:15:53,339 --> 00:15:55,599 Si hubiera modo de curarte 290 00:15:55,599 --> 00:15:57,699 Si el doctor Malavés lo hubiera hecho 291 00:15:57,699 --> 00:15:59,919 Él será un diablo condenado 292 00:15:59,919 --> 00:16:01,639 Pero tenía empeño 293 00:16:01,639 --> 00:16:04,339 Y si él que tiene más experiencia 294 00:16:04,339 --> 00:16:06,119 Dijo que no había cura para ti 295 00:16:06,119 --> 00:16:09,139 ¿Por qué usar a ser el doctorcito ese? 296 00:16:10,500 --> 00:16:11,979 Recién estrenado, como te digo 297 00:16:11,979 --> 00:16:14,179 Tendrá muy buenos deseos 298 00:16:14,179 --> 00:16:16,719 Pero te dirá si está equivocado 299 00:16:16,720 --> 00:16:19,279 Y se me hace que es un... 300 00:16:19,279 --> 00:16:21,740 Es un estúpido y es un inconsciente 301 00:16:21,740 --> 00:16:23,279 Lucio 302 00:16:23,279 --> 00:16:31,480 ¿Qué hay, Nacho? 303 00:16:31,820 --> 00:16:32,540 Buenas, doctor 304 00:16:42,540 --> 00:16:44,379 ¿A dónde va, compañero? 305 00:16:45,100 --> 00:16:48,419 ¿Y a dónde que le importa donde yo vaya, compañero? 306 00:16:48,919 --> 00:16:51,299 Es que me he fijado que siempre anda al acecho. 307 00:16:51,899 --> 00:16:53,519 Déme paso, que ando de apuro. 308 00:16:53,639 --> 00:16:55,139 No, hombre, no tenga tanto. 309 00:16:55,379 --> 00:16:55,899 ¡Suélteme! 310 00:16:56,519 --> 00:16:57,039 ¡Quédese! 311 00:16:58,439 --> 00:17:00,759 ¿Qué pasa, Quijé? ¿Qué pasa? 312 00:17:01,279 --> 00:17:02,399 Este indio ladino. 313 00:17:02,899 --> 00:17:04,319 Le dije que se quitara de en medio. 314 00:17:05,180 --> 00:17:08,599 A mí nadie me dice dónde debo ir, ni dónde no debo ir. 315 00:17:09,599 --> 00:17:10,140 Este hombre... 316 00:17:10,140 --> 00:17:11,259 ¡Está bien, cállese los dos! 317 00:17:12,200 --> 00:17:14,000 Yo no estoy dispuesto a consentir estas cosas. 318 00:17:14,380 --> 00:17:18,640 Por ser la primera vez, que pase, pero que no se repita más. 319 00:17:20,200 --> 00:17:23,440 Tome, Ophelio, siga su camino y no vuelva a sacar esta arma aquí. 320 00:17:29,720 --> 00:17:30,900 ¿Qué sucedió? 321 00:17:31,720 --> 00:17:32,980 Es el indio, don Rodolfo. 322 00:17:33,880 --> 00:17:35,840 Sabrá que discutió con Nacho y sacó un cuchillo. 323 00:17:37,000 --> 00:17:37,600 ¿Por qué? 324 00:17:38,460 --> 00:17:42,460 Es que me he fijado que le anda siguiendo los pasos al doctor, como el rabo al perro. 325 00:17:42,460 --> 00:17:45,059 No lo pierde de vista ni a sol ni a sombra 326 00:17:45,059 --> 00:17:46,880 Si usted me lo permite, yo lo despido 327 00:17:46,880 --> 00:17:49,400 El indio se queda 328 00:17:49,400 --> 00:17:51,900 Tú, Nacho, lárgate 329 00:17:51,900 --> 00:17:53,620 Estás despedido 330 00:17:53,620 --> 00:18:01,039 Ya sé que ese tipo te ha metido en la cabeza la idea que puedes curarte 331 00:18:01,039 --> 00:18:02,900 Es una locura, ¿comprendes? 332 00:18:03,400 --> 00:18:05,279 Tú jamás podrás ver, jamás 333 00:18:05,279 --> 00:18:07,440 Y te advierto que someterte a una operación 334 00:18:07,440 --> 00:18:09,660 Es hacerte correr un riesgo inútil 335 00:18:09,660 --> 00:18:12,000 Pero, Lucio, José Armando me ha dicho... 336 00:18:12,000 --> 00:18:13,220 No me interesa lo que él diga. 337 00:18:13,400 --> 00:18:14,180 No me lo repitas. 338 00:18:14,799 --> 00:18:15,920 No quiero que le hagas caso. 339 00:18:17,460 --> 00:18:20,099 Ese idiota con tal de lucirse puede exponer tu vida. 340 00:18:20,880 --> 00:18:22,119 Te pedí que te alejaras de él. 341 00:18:22,440 --> 00:18:23,339 Y no me has obedecido. 342 00:18:24,640 --> 00:18:27,640 Sigue creyendo en sus mentiras, pero atenta en las consecuencias. 343 00:18:28,519 --> 00:18:29,500 ¿Por qué no has ido a mi casa? 344 00:18:30,720 --> 00:18:33,059 Porque últimamente estás muy enojado conmigo. 345 00:18:33,599 --> 00:18:34,759 Aún así tienes que ir. 346 00:18:36,519 --> 00:18:38,200 Puedes dejar de hacerlo, ¿entiendes? 347 00:18:40,200 --> 00:18:41,079 Espero mañana. 348 00:18:42,000 --> 00:18:50,980 No me hagas caso a este demonio 349 00:18:50,980 --> 00:18:54,359 No quiero que te vayas a poner triste 350 00:18:54,359 --> 00:18:55,920 No, Dominga 351 00:18:55,920 --> 00:18:58,799 Ahora yo soy feliz 352 00:18:58,799 --> 00:19:01,480 Y eso es lo único que me importa 353 00:19:01,480 --> 00:19:07,779 A mí nadie me quita de la cabeza 354 00:19:07,779 --> 00:19:11,579 Que José Armando va a reunirse con la campesina esa 355 00:19:11,579 --> 00:19:14,619 En cuanto lo compruebe, voy a echarla de aquí 356 00:19:14,619 --> 00:19:16,579 Rodolfo, por Dios 357 00:19:16,579 --> 00:19:19,299 ¿Te molesta que diga estas cosas? 358 00:19:20,319 --> 00:19:26,839 Pues más debería molestarte que nuestro hijo se rebaje a poner sus ojos en una mujer de clase inferior a la nuestra 359 00:19:26,839 --> 00:19:32,359 Debe ser la bastarda del extranjero aquel que se fue de aquí hace años 360 00:19:32,359 --> 00:19:38,339 Pensar que uno ha criado a su hijo procurándole lo mejor para que venga a caer en esto 361 00:19:38,339 --> 00:19:40,199 Mi único hijo, un peñar real 362 00:19:41,000 --> 00:19:43,080 Por favor, Rodolfo, no puedes seguir en esa actitud. 363 00:19:44,160 --> 00:19:49,900 Hoy, por ejemplo, fui a ver al médico del pueblo, el doctor Lucio Malaber. 364 00:19:50,680 --> 00:19:52,000 Ese hombre ni siquiera ejerce. 365 00:19:53,620 --> 00:19:56,640 Y a un inicio me dijo que era un hombre extraño, que no recibía a nadie. 366 00:19:56,640 --> 00:20:02,640 Y si se citara con esa muchacha en ese lugar... 367 00:20:05,100 --> 00:20:08,500 Iré a ver a ese doctor Malaber. 368 00:20:08,500 --> 00:20:11,539 Él me sacará de dudas 369 00:20:11,539 --> 00:20:17,400 Estás muy callado 370 00:20:17,400 --> 00:20:18,960 ¿En qué piensas? 371 00:20:19,720 --> 00:20:20,759 En muchas cosas 372 00:20:20,759 --> 00:20:23,740 Oye, sube en el pueblo 373 00:20:23,740 --> 00:20:25,740 Voy a ver otra vez al doctor Malabar 374 00:20:25,740 --> 00:20:29,420 Él fue a buscarme 375 00:20:29,420 --> 00:20:32,400 Me dijo que no creyera en tus mentiras 376 00:20:32,400 --> 00:20:34,099 Que yo no tengo esperanzas 377 00:20:34,099 --> 00:20:35,259 No me daré por vencido 378 00:20:35,259 --> 00:20:37,960 Lo primero que debemos hacer es procurar 379 00:20:37,960 --> 00:20:39,079 que te vea un especialista 380 00:20:39,079 --> 00:20:40,620 y estoy dispuesto 381 00:20:40,620 --> 00:20:41,400 a llevarte a la ciudad 382 00:20:41,400 --> 00:20:42,079 si es necesario. 383 00:20:42,840 --> 00:20:43,539 ¿A la ciudad? 384 00:20:45,299 --> 00:20:46,519 Yo nunca he soñado 385 00:20:46,519 --> 00:20:47,640 siquiera ir a la ciudad. 386 00:20:47,920 --> 00:20:48,620 Irás conmigo. 387 00:20:49,160 --> 00:20:49,559 No, no. 388 00:20:50,240 --> 00:20:51,460 Dominga no me va a dejar nunca. 389 00:20:52,079 --> 00:20:53,039 Ella vendrá con nosotros. 390 00:20:54,100 --> 00:20:54,539 ¿Sabes? 391 00:20:55,519 --> 00:20:56,799 Ella es mi única familia. 392 00:20:59,039 --> 00:20:59,480 Pobrecita. 393 00:21:00,940 --> 00:21:01,600 Tú sola estás 394 00:21:01,600 --> 00:21:02,539 en el mundo, Esmeralda. 395 00:21:03,539 --> 00:21:04,720 Ahora te tengo a ti. 396 00:21:05,259 --> 00:21:06,000 Y a mi familia. 397 00:21:06,740 --> 00:21:07,480 Porque yo estoy seguro 398 00:21:07,480 --> 00:21:09,220 que cuando te conozcan te van a querer mucho. 399 00:21:10,579 --> 00:21:11,839 Ojalá, José Armando. 400 00:21:12,839 --> 00:21:15,140 Sería muy hermoso que ellos me vieran con cariño. 401 00:21:16,039 --> 00:21:18,220 Que me vieran como... 402 00:21:18,220 --> 00:21:19,299 como una hija. 403 00:21:20,799 --> 00:21:23,079 Estoy seguro que muy pronto te van a considerar así. 404 00:21:23,900 --> 00:21:25,039 Como si fueras su hija. 405 00:21:32,539 --> 00:21:33,059 Pobrecita. 406 00:21:33,900 --> 00:21:34,860 Está sufriendo. 407 00:21:36,240 --> 00:21:37,400 Debo decirle la verdad. 408 00:21:37,480 --> 00:21:43,339 Ana, pasa, ¿cómo estás? 409 00:21:44,259 --> 00:21:46,240 Bien, mi niña, ¿y tú? 410 00:21:47,220 --> 00:21:50,720 Angustiada, Crisanta, no sé qué hacer con esa locura de José Armando 411 00:21:50,720 --> 00:21:55,220 Le pedí que se alejara de Esmeralda y hubieras visto con qué ímpetu la defendió 412 00:21:55,220 --> 00:21:59,779 Blanca, ¿por qué no haces lo contrario? 413 00:22:00,920 --> 00:22:04,220 ¿Por qué no tratas de convencer a don Rodolfo para que los deje quererse? 414 00:22:04,819 --> 00:22:06,120 ¿Pero cómo se te ocurre eso? 415 00:22:06,619 --> 00:22:08,879 Es lo mejor, de veras. 416 00:22:09,759 --> 00:22:11,079 Tú has perdido el juicio, Nana. 417 00:22:11,219 --> 00:22:12,219 ¿Qué tiene de malo? 418 00:22:12,599 --> 00:22:13,319 Se aman. 419 00:22:14,019 --> 00:22:18,079 Ella es muy hermosa, pero es una campesina. 420 00:22:20,079 --> 00:22:23,779 José Armando, ¿te has olvidado lo que es realmente? 421 00:22:26,159 --> 00:22:28,119 José Armando es mi hijo, Crisanta. 422 00:22:28,919 --> 00:22:31,799 Lo hemos criado dentro de una familia y una esmerada educación. 423 00:22:32,419 --> 00:22:34,419 Además es un hombre sano, fuerte. 424 00:22:34,940 --> 00:22:36,039 ¿Y esa pobre muchacha? 425 00:22:36,220 --> 00:22:36,960 Está ciega. 426 00:22:38,360 --> 00:22:39,680 Y eso te molesta, ¿verdad? 427 00:22:41,460 --> 00:22:50,640 ¿Te has puesto a pensar que su ceguera se deba tal vez a que su madre pudo ser una mujer débil o enfermiza? 428 00:22:51,460 --> 00:22:53,019 Ella no tiene la culpa. 429 00:22:53,779 --> 00:22:56,680 Sí lo sé, pero... 430 00:22:56,680 --> 00:22:57,460 Dime una cosa. 431 00:22:58,240 --> 00:23:02,840 Si tu hijita se hubiera salvado y yo hubiera nacido ciega, ¿no ibas a quererla igual? 432 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 Por supuesto que sí, Crisanta. 433 00:23:06,859 --> 00:23:09,559 ¿Cómo lo iba a querer a un hijo al que yo le di la vida? 434 00:23:10,619 --> 00:23:12,099 Y más aún si es desdichado. 435 00:23:13,419 --> 00:23:17,959 Dicen que una madre ama siempre al hijo más débil, al que más sufre. 436 00:23:18,759 --> 00:23:20,799 Entonces tú deberías querer a esa muchacha. 437 00:23:22,299 --> 00:23:23,579 ¿Por qué dices eso, Crisanta? 438 00:23:27,919 --> 00:23:29,319 No queda otro remedio. 439 00:23:29,819 --> 00:23:31,139 Hay que llevarla a la ciudad, Dominga. 440 00:23:31,640 --> 00:23:33,360 Es más difícil traer al especialista. 441 00:23:34,560 --> 00:23:36,900 Y usted quiere agarrar a Esmeralda y salir con ella por ahí, ¿verdad? 442 00:23:36,960 --> 00:23:37,620 Los dos solos. 443 00:23:38,240 --> 00:23:38,400 No. 444 00:23:39,180 --> 00:23:40,780 Pensamos que usted vaya con nosotros. 445 00:23:41,320 --> 00:23:41,580 ¿Yo? 446 00:23:43,320 --> 00:23:45,780 Ni lo quiera Dios, yo allá no voy ni cargándome. 447 00:23:46,400 --> 00:23:47,120 No, no, para. 448 00:23:47,520 --> 00:23:49,800 Bueno, busque a alguien que nos acompañe entonces. 449 00:23:55,980 --> 00:23:56,820 Déjeme pensar. 450 00:23:58,900 --> 00:23:59,800 Déjeme pensar. 451 00:24:01,140 --> 00:24:04,080 Esa muchacha me inspira una enorme compasión 452 00:24:04,080 --> 00:24:05,880 Pero tanto como quererla 453 00:24:05,880 --> 00:24:08,460 No entiendo por qué me dices eso, Crisanta 454 00:24:08,460 --> 00:24:09,880 Porque es una joven sola 455 00:24:09,880 --> 00:24:12,600 Que no sabe lo que es tener unos padres amorosos 456 00:24:12,600 --> 00:24:14,860 Que la cuidan y la protejan como a José Armando 457 00:24:14,860 --> 00:24:21,340 Si pudiéramos convencer a don Rodolfo que la acepte 458 00:24:21,340 --> 00:24:24,220 Ella será como una hija para él 459 00:24:24,220 --> 00:24:26,360 Jamás aceptaría 460 00:24:26,360 --> 00:24:30,060 Tengo que reconocer que en algunas ocasiones Rodolfo es cruel 461 00:24:30,059 --> 00:24:33,500 Si hubiera tenido un hijo con alguna discapacitación 462 00:24:33,500 --> 00:24:35,579 No habría podido quererlo 463 00:24:35,579 --> 00:24:38,779 Por orgullo lo rechazaría como rechaza Esmeralda 464 00:24:38,779 --> 00:24:41,139 Pero es que José Armando la ama 465 00:24:41,139 --> 00:24:43,940 Ella puede ser su felicidad 466 00:24:43,940 --> 00:24:47,500 Él siempre ha complacido a José Armando 467 00:24:47,500 --> 00:24:48,919 Tal vez era 468 00:24:48,919 --> 00:24:51,440 No, Crisanta 469 00:24:51,440 --> 00:24:54,440 Tú conociéndolo tan bien como yo 470 00:24:54,440 --> 00:24:58,539 No sé cómo piensas que tenemos que hacer el esfuerzo, mi niña 471 00:24:58,539 --> 00:25:01,259 Sería la solución para todo 472 00:25:01,259 --> 00:25:04,619 Compréndelo 473 00:25:04,619 --> 00:25:07,799 Se te olvidan otras cosas 474 00:25:07,799 --> 00:25:10,480 Está el compromiso con Gracielita 475 00:25:10,480 --> 00:25:12,899 Su palabra empeñada 476 00:25:12,899 --> 00:25:16,039 ¿Te imaginas lo que ella va a sufrir? 477 00:25:17,099 --> 00:25:18,579 Gracielita se podrá enamorar 478 00:25:18,579 --> 00:25:19,799 Encontrará otro hombre 479 00:25:19,799 --> 00:25:20,799 Ella es muy joven 480 00:25:20,799 --> 00:25:22,759 Qué fácil lo ves todo 481 00:25:22,759 --> 00:25:24,480 Te lo suplico 482 00:25:24,480 --> 00:25:28,079 Haz lo posible porque José Armando y Esmeralda se casen 483 00:25:28,079 --> 00:25:30,059 ¿Pero cómo crees, Crisanta? 484 00:25:31,000 --> 00:25:33,460 Tú puedes influir sobre don Rodolfo. 485 00:25:34,879 --> 00:25:36,179 Al menos inténtalo. 486 00:25:36,919 --> 00:25:40,559 En vez de tratar de convencer a José Armando para que se aparte de Esperanza, 487 00:25:41,079 --> 00:25:44,599 trata de hacer que tu esposo te lo enseñara con buenos ojos. 488 00:25:46,439 --> 00:25:47,359 Hazlo, Blanca. 489 00:25:48,039 --> 00:25:49,159 Haz lo que te pido. 490 00:25:50,319 --> 00:25:51,599 Y usted va a premiar eso. 491 00:25:51,599 --> 00:25:58,059 ¿Quién podrá acompañarte a la ciudad? 492 00:25:59,179 --> 00:26:00,399 ¿Sí o no? Es muy bobo 493 00:26:00,399 --> 00:26:02,819 Fermín, el sepulturero, tampoco 494 00:26:02,819 --> 00:26:04,859 Porque no le va a decir a la gente que no se muera 495 00:26:04,859 --> 00:26:06,379 Para poder cerrar el panteón 496 00:26:06,379 --> 00:26:08,539 ¿Y Florecita, Dominga? 497 00:26:09,219 --> 00:26:10,679 ¿Y tú crees que Dionisio le va a dejar ir? 498 00:26:13,000 --> 00:26:14,559 Déjala que vaya conmigo, Dominga 499 00:26:14,559 --> 00:26:17,019 Confía en mí 500 00:26:17,019 --> 00:26:19,240 Solo quiero que la vea la especialista 501 00:26:19,240 --> 00:26:22,200 Mire, yo que usted me hacía el viaje ese 502 00:26:22,200 --> 00:26:23,359 Total, ¿pa' qué? 503 00:26:24,319 --> 00:26:27,960 Esmeralda nació cieguita y para esos casos, pues, lo único que hay es la conformidad 504 00:26:27,960 --> 00:26:30,099 Perdone, pero no es así 505 00:26:30,099 --> 00:26:33,099 Puede ser que ella tenga curación 506 00:26:33,099 --> 00:26:35,059 Quizás se le pueda operar 507 00:26:35,059 --> 00:26:37,759 No sería una operación que pusiera en peligro su vida 508 00:26:37,759 --> 00:26:39,319 El doctor Malaber dijo que... 509 00:26:39,319 --> 00:26:40,839 No le haga caso al doctor Malaber 510 00:26:40,839 --> 00:26:42,720 Creen mi Dominga 511 00:26:45,160 --> 00:26:46,160 Es que... 512 00:26:46,160 --> 00:26:47,559 No sé 513 00:26:47,559 --> 00:26:50,980 ¿Qué? ¿Tú quieres ir, Emeralda? 514 00:26:53,980 --> 00:26:56,859 Está bueno. Llévesela, pues. 515 00:26:57,539 --> 00:26:59,980 Gracias, Domingo. Verá que no le va a pesar. 516 00:27:01,599 --> 00:27:02,980 Domingo temprano vendré a buscarte. 517 00:27:03,480 --> 00:27:05,679 José Armando, gracias. 518 00:27:08,019 --> 00:27:08,899 Te quiero. 519 00:27:14,559 --> 00:27:16,319 ¿Cómo quedó Rodolfo Corbía, Nacho? 520 00:27:16,319 --> 00:27:17,500 ¿A poco? 521 00:27:18,619 --> 00:27:19,359 Así es 522 00:27:19,359 --> 00:27:20,899 Pero así no más 523 00:27:20,899 --> 00:27:22,259 ¿Usted no le preguntó por qué? 524 00:27:22,439 --> 00:27:24,439 Yo no puedo pedirle cuentas al patrón, Adrián 525 00:27:24,439 --> 00:27:27,079 La casa grande es suya y él quita y pone a quien quiere 526 00:27:27,079 --> 00:27:29,439 Pero Nacho es bueno, trabajador 527 00:27:29,439 --> 00:27:31,339 Y ha servido a los Peñarreal toda su vida 528 00:27:31,339 --> 00:27:34,619 ¿Por qué va a correrlo y a preferir que se quede el indio ladino de Ofelio? 529 00:27:35,279 --> 00:27:36,379 Bueno, sus razones tendrá, ¿no? 530 00:27:37,720 --> 00:27:38,939 No quisiera saberlas 531 00:27:38,939 --> 00:27:45,599 Atente a lo tuyo, Adrián, y no te metas 532 00:27:46,339 --> 00:27:48,339 Usted como siempre, papá, defendiendo a los patrones. 533 00:27:48,599 --> 00:27:51,980 Creo que no he sabido inculcarte el respeto que un peón le dio a sus patrones. 534 00:27:53,819 --> 00:27:55,759 Y eso te va a hacer sufrir, Adrián. 535 00:27:57,019 --> 00:27:58,599 Y te va a traer muchos problemas en la vida. 536 00:28:01,799 --> 00:28:03,259 ¿Quieres que te traiga algo de la ciudad? 537 00:28:03,740 --> 00:28:05,219 No, mi amor. Gracias. 538 00:28:05,659 --> 00:28:08,279 ¿De veras ya te sientes mejor? ¿Puedo irme tranquilo? 539 00:28:08,599 --> 00:28:10,439 Sí, José Armando. Cuídate tú. 540 00:28:10,439 --> 00:28:12,759 No te preocupes. Regresaré enseguida. 541 00:28:13,619 --> 00:28:14,679 ¿Ya hablaste con tu padre? 542 00:28:15,599 --> 00:28:16,639 Voy a hacerlo en este momento. 543 00:28:18,679 --> 00:28:22,299 Por favor, no vayas a discutir con él. 544 00:28:22,980 --> 00:28:25,319 Ya ves que últimamente anda muy tenso. 545 00:28:29,240 --> 00:28:31,619 Descuida, mamá. No discutiremos. 546 00:28:38,059 --> 00:28:41,219 Ay, José Armando, ¿dónde andabas? No te vi todo el día. 547 00:28:41,679 --> 00:28:42,879 He andado muy ocupado, nana. 548 00:28:43,619 --> 00:28:44,619 Mañana me voy a la ciudad. 549 00:28:45,299 --> 00:28:46,679 ¿Podrías hacerme la maleta, por favor? 550 00:28:47,159 --> 00:28:49,000 ¿Y vas a estar mucho tiempo por allá? 551 00:28:49,179 --> 00:28:51,219 No, solamente unos dos días. 552 00:28:51,779 --> 00:28:53,479 Así es que solo ponme lo más indispensable. 553 00:28:54,299 --> 00:28:57,299 ¿Y se puede saber a qué vas a la ciudad, José Armando? 554 00:28:57,459 --> 00:28:58,299 Con permiso. 555 00:28:59,419 --> 00:29:01,500 A buscar unos libros que me interesan para mi carrera. 556 00:29:02,000 --> 00:29:03,839 Pero vas a dejar a Gracielita aquí sola. 557 00:29:04,099 --> 00:29:05,059 Por favor, tía. 558 00:29:05,479 --> 00:29:06,579 No me voy al fin del mundo. 559 00:29:07,439 --> 00:29:08,879 Mañana o pasado estaré de regreso. 560 00:29:08,880 --> 00:29:16,080 Si no hubiera sido por ese contratiempo 561 00:29:16,080 --> 00:29:19,360 A estas horas ya estaría cumplida la misión que usted me encomendó 562 00:29:19,360 --> 00:29:21,460 Pero el tal Nacho se me atravesó 563 00:29:21,460 --> 00:29:23,080 Y entre dimes y diretes 564 00:29:23,080 --> 00:29:25,440 La oportunidad se me juega entre las manos 565 00:29:25,440 --> 00:29:27,860 Ya lo sé, por eso lo despedí 566 00:29:27,860 --> 00:29:32,280 Me molestó que un peón estúpido se interpusiera en mis planes 567 00:29:32,280 --> 00:29:33,160 Hizo bien 568 00:29:33,160 --> 00:29:36,860 A usted lo que le conviene es tener gente de su confianza como yo 569 00:29:36,859 --> 00:29:41,099 Y al que le moleste me lo dice, pues, que yo me encargo. 570 00:29:43,099 --> 00:29:47,919 Lo que quiero es que vigiles a mi hijo. 571 00:29:49,419 --> 00:29:50,079 Eso es todo. 572 00:29:52,259 --> 00:29:55,919 Papá, necesito hablar contigo. 573 00:29:58,359 --> 00:29:59,419 Puedes retirarte. 574 00:30:06,859 --> 00:30:13,039 Anda, te escucho 575 00:30:13,039 --> 00:30:16,439 Ese viaje de José Armando está muy raro 576 00:30:16,439 --> 00:30:17,539 ¿Por qué? 577 00:30:18,319 --> 00:30:20,319 ¿No te dijo que iba a comprar unos libros? 578 00:30:21,099 --> 00:30:24,019 Pero no sé, me dio la impresión de que estaba mintiendo 579 00:30:24,019 --> 00:30:25,500 Esto no puede seguir así 580 00:30:25,500 --> 00:30:28,699 Voy a hablar con Rodolfo para que fijemos la fecha exacta de la boda 581 00:30:28,699 --> 00:30:30,579 Tenemos que presionar a José Armando 582 00:30:30,579 --> 00:30:32,199 Está bien, mamá 583 00:30:32,199 --> 00:30:34,000 Hija, pero qué temple el tuyo 584 00:30:34,000 --> 00:30:37,200 Yo estoy más preocupada por tu felicidad que tú misma 585 00:30:37,200 --> 00:30:38,759 ¿Pero qué pasa contigo? 586 00:30:39,920 --> 00:30:44,519 Es que ya no estoy tan segura de que José Armando sea mi felicidad 587 00:30:44,519 --> 00:30:46,099 ¿Qué? 588 00:30:47,400 --> 00:30:49,059 ¿No te das cuenta de lo que dices? 589 00:30:49,559 --> 00:30:52,380 No, todos andamos mal en esta casa 590 00:30:52,380 --> 00:30:54,940 Voy a tomar cartas en el asunto 591 00:30:54,940 --> 00:30:58,180 Para empezar, mañana nos vamos con él a la ciudad 592 00:30:58,180 --> 00:31:00,200 ¿Pero qué te pasa, mamá? 593 00:31:00,380 --> 00:31:02,000 ¿Crees que él lo va a permitir? 594 00:31:02,299 --> 00:31:03,779 No se lo voy a preguntar 595 00:31:03,779 --> 00:31:04,700 Pues yo no voy. 596 00:31:05,759 --> 00:31:07,579 Ya parece que voy a andar vigilándolo. 597 00:31:08,099 --> 00:31:08,859 Eso sí que no. 598 00:31:09,039 --> 00:31:11,160 Pues si tú no vas, iré yo. 599 00:31:20,500 --> 00:31:22,160 Mañana temprano vendré a buscarte. 600 00:31:31,859 --> 00:31:33,079 ¿Te sientes mejor? 601 00:31:33,539 --> 00:31:34,159 Sí, gracias. 602 00:31:35,439 --> 00:31:38,220 ¿Qué sabes tú de ese viaje de José Armando? 603 00:31:38,859 --> 00:31:41,579 Me dijo que iba a buscar unos libros. Eso es todo. 604 00:31:43,879 --> 00:31:47,779 Como él te confía en sus cosas, tú siempre lo andas tapando. 605 00:31:48,659 --> 00:31:52,659 Por favor, no me atormentes. Bastante angustiada estoy. 606 00:31:52,659 --> 00:31:56,980 Está bien, está bien. No es preciso que llores. 607 00:31:59,159 --> 00:32:02,579 Lo que quiero es que por ningún motivo te pongas de su parte, Blanca. 608 00:32:03,079 --> 00:32:06,939 Cuidado con que me ocultes algo 609 00:32:06,939 --> 00:32:11,439 Necesito que me ayudes a conseguir que al fin 610 00:32:11,439 --> 00:32:13,879 Él se case con Gracielita 611 00:32:13,879 --> 00:32:18,799 Ella es la única mujer digna de mi hijo 612 00:32:18,799 --> 00:32:24,419 Una Peña Real para un Peña Real 613 00:32:33,079 --> 00:32:39,720 No piensa que mi hermano la va a seguir a la ciudad 614 00:32:39,720 --> 00:32:40,740 Para vivir de su dinero 615 00:32:40,740 --> 00:32:43,799 Primera, le sobra orgullo 616 00:32:43,799 --> 00:32:46,699 Y en segunda, si a un lucero le arrancan de su tierra 617 00:32:46,699 --> 00:32:48,139 Le arranca de la vida 618 00:32:48,139 --> 00:33:00,339 Gracielita 619 00:33:00,339 --> 00:33:03,000 ¿Qué te pasa? ¿Por qué lloras? 620 00:33:04,179 --> 00:33:06,740 Ay, por Dios, no llores así. 621 00:33:07,659 --> 00:33:08,959 Ay, Crisanta. 622 00:33:09,819 --> 00:33:11,659 Vamos, vamos, tranquilízate. 623 00:33:12,279 --> 00:33:13,439 Dime qué te ocurre. 624 00:33:14,579 --> 00:33:16,000 Tengo que decírtelo. 625 00:33:16,639 --> 00:33:18,359 Tengo que decírselo a alguien. 626 00:33:18,879 --> 00:33:20,659 ¿Qué te pasa? Me asustas. 627 00:33:22,459 --> 00:33:24,839 Yo no quiero a José Armando. 628 00:33:24,839 --> 00:33:31,079 Yo estoy enamorada de Adrián Lucero 629 00:33:31,079 --> 00:33:36,599 ¿Qué pasa, Silvita? ¿Sabes lo que has dicho? 630 00:33:36,679 --> 00:33:38,579 Es horrible, pero es la verdad 631 00:33:38,579 --> 00:33:40,759 Pero has perdido el juicio, muchacha 632 00:33:40,759 --> 00:33:43,759 Sé que es una locura, pero no puedo evitarlo 633 00:33:43,759 --> 00:33:46,459 Yo no quería confesármelo a mí misma 634 00:33:46,459 --> 00:33:48,519 Yo me negaba a aceptarlo 635 00:33:48,519 --> 00:33:50,819 Hasta el día en que Adrián me besó 636 00:33:50,819 --> 00:33:54,159 Dios mío, ¿pero cómo pudo atreverse? 637 00:33:54,160 --> 00:33:55,740 La culpa la tuve yo. 638 00:33:57,440 --> 00:33:59,680 Le di un golpe con la cuarta del caballo. 639 00:33:59,980 --> 00:34:02,779 Estaba furiosa por la atracción que ejercía sobre mí. 640 00:34:03,360 --> 00:34:07,779 Buscaba humillarlo con mi desprecio, herirlo, castigarlo de alguna manera. 641 00:34:09,220 --> 00:34:12,440 Adrián me besó también para castigarme. 642 00:34:13,700 --> 00:34:15,340 Y aquel beso fue una revelación. 643 00:34:17,019 --> 00:34:19,180 Yo nunca había sentido lo que él me hizo sentir. 644 00:34:20,460 --> 00:34:22,559 Me di cuenta de que lo amaba. 645 00:34:22,559 --> 00:34:25,599 Ay, no puede ser. Apenas puedo creer lo que dices. 646 00:34:26,159 --> 00:34:28,460 Lo amo, Crisanta. ¡Lo amo! 647 00:34:30,039 --> 00:34:30,920 La quiero. 648 00:34:31,840 --> 00:34:34,840 Y no me importa lo que tenga que hacer para conseguir su amor. 649 00:34:36,440 --> 00:34:39,659 Eso es imposible. ¡Completamente imposible! 650 00:34:39,860 --> 00:34:41,460 Nadie manda sus sentimientos. 651 00:34:42,079 --> 00:34:43,099 Sé que es absurdo. 652 00:34:44,420 --> 00:34:47,219 Comprendo que yo no puedo ser la esposa de Adrián. 653 00:34:48,219 --> 00:34:49,799 Imagínate a mamá si se entera. 654 00:34:50,400 --> 00:34:51,199 Y mis tíos. 655 00:34:52,559 --> 00:34:57,159 Crisanta, tú no vas a decir nada, ¿verdad? 656 00:34:57,299 --> 00:34:58,880 No, hija, no 657 00:34:58,880 --> 00:35:02,619 Pero es preciso que pongas punto final a esa locura 658 00:35:02,619 --> 00:35:05,599 Estoy tratando, pero no puedo 659 00:35:05,599 --> 00:35:10,759 Sufro mucho al pensar que tengo que irme y no verlo más 660 00:35:10,759 --> 00:35:14,779 Esto se me pasará, ¿verdad, Crisanta? 661 00:35:17,000 --> 00:35:20,039 A veces pienso que el remedio sería irme de aquí 662 00:35:20,039 --> 00:35:22,099 Casarme con José Armando 663 00:35:22,099 --> 00:35:25,679 Quizás sí olvidaría a Adrián 664 00:35:25,679 --> 00:35:28,400 Pero es que... 665 00:35:28,400 --> 00:35:31,679 Dice mamá que José Armando está enamorado de esa campesina 666 00:35:31,679 --> 00:35:34,059 Y que yo tengo que reconquistarlo 667 00:35:34,059 --> 00:35:35,360 Pero tú no lo quieres 668 00:35:35,360 --> 00:35:37,460 También pienso en eso, Crisanta 669 00:35:37,460 --> 00:35:39,739 Nos casaremos sin amor 670 00:35:39,739 --> 00:35:42,579 José Armando queriendo a esa muchacha 671 00:35:42,579 --> 00:35:43,639 Y yo, Adrián 672 00:35:43,639 --> 00:35:46,099 Los cuatro seremos desdichados 673 00:35:46,099 --> 00:35:50,279 A mamá solo le interesa la herencia de los Peñarreal 674 00:35:50,279 --> 00:35:51,159 ¡Qué lujo! 675 00:35:52,059 --> 00:35:53,000 Las comodidades. 676 00:35:55,219 --> 00:35:58,039 Pero yo me pregunto si eso podrá consolarme. 677 00:35:59,339 --> 00:36:02,199 Creo que todo se lo cedería gustosamente a esa muchacha. 678 00:36:03,679 --> 00:36:04,039 Sí. 679 00:36:05,079 --> 00:36:05,480 Sí. 680 00:36:06,500 --> 00:36:09,059 Con tal de ser libre y amar a quien yo quiera. 681 00:36:10,819 --> 00:36:12,920 Ojalá me dejaran casar con Adrián. 682 00:36:12,920 --> 00:36:16,219 Y que permitieran que José Armando se casara con ella. 683 00:36:17,139 --> 00:36:19,219 Todavía podemos reparar la injusticia. 684 00:36:19,219 --> 00:36:23,619 Devolverle a Esmeralda todo aquello de lo cual se le despojó 685 00:36:23,619 --> 00:36:29,359 Adelante 686 00:36:29,359 --> 00:36:37,299 Nana, gracias por prepararme la maleta 687 00:36:37,299 --> 00:36:39,439 Hijo 688 00:36:39,439 --> 00:36:42,879 ¿A qué vas a la ciudad? 689 00:36:43,719 --> 00:36:47,359 ¿Por qué ese viaje tan rápido y para estar solo allá un día? 690 00:36:48,459 --> 00:36:48,980 Mira, Nana 691 00:36:48,980 --> 00:36:51,019 Voy a decirte la verdad 692 00:36:51,019 --> 00:36:54,240 Yo pienso que tal vez Esmeralda pueda curarse 693 00:36:54,240 --> 00:36:57,820 Y voy a llevarla a la ciudad para que la vea un especialista 694 00:36:57,820 --> 00:37:00,880 Sí, nana 695 00:37:00,880 --> 00:37:04,000 Me voy con Esmeralda 696 00:37:04,000 --> 00:37:10,480 ¿En realidad crees que Esmeralda pueda llegar a ver? 697 00:37:10,760 --> 00:37:12,300 Sí, nana, tengo esa esperanza 698 00:37:12,300 --> 00:37:15,400 Sí, sí, haz todo lo que esté en tus manos 699 00:37:15,400 --> 00:37:18,280 Yo voy a rogar mucho porque puedas lograrlo 700 00:37:18,280 --> 00:37:21,640 Le encenderé una vela a San Judas Tadeo 701 00:37:21,640 --> 00:37:24,560 El abogado de los casos difíciles y desesperados 702 00:37:24,560 --> 00:37:27,780 Sería un milagro tan grande 703 00:37:27,780 --> 00:37:29,900 Santa, ¿por qué estás tan emocionada? 704 00:37:30,560 --> 00:37:33,180 Tú no has tratado a Esmeralda, solo la has visto alguna vez de lejos 705 00:37:33,180 --> 00:37:34,320 No importa 706 00:37:34,320 --> 00:37:37,180 Basta con que tú la quieras 707 00:37:37,180 --> 00:37:39,620 Además es una pena que esté ciega 708 00:37:39,620 --> 00:37:42,140 Tan bonita, tan joven 709 00:37:42,140 --> 00:37:47,340 Debes agotarlo todo, José Armando, con tal de curarla 710 00:37:47,340 --> 00:37:50,360 Lo haré, claro que lo haré 711 00:37:50,360 --> 00:37:53,579 A pesar de que hay opiniones en contra, tengo una fe muy grande 712 00:37:53,579 --> 00:37:54,960 Sí, hijo, sí 713 00:37:54,960 --> 00:37:57,760 Yo voy a rezar mucho para que Dios te ilumine 714 00:37:57,760 --> 00:37:59,120 Gracias, Nani 715 00:38:13,900 --> 00:38:14,780 ¿Estás contenta? 716 00:38:14,780 --> 00:38:18,460 ¿Y te hubiera perdonado que no me avisaras que te ibas, Esmeralda? 717 00:38:19,200 --> 00:38:20,900 Todavía no lo puedo creer, Dominga 718 00:38:20,900 --> 00:38:24,380 Anoche casi no dormí pensando qué voy a hacer en la ciudad 719 00:38:24,380 --> 00:38:26,840 Lucio me ha dicho que es enorme 720 00:38:26,840 --> 00:38:29,160 Y que hay muchos coches y ruido 721 00:38:29,160 --> 00:38:31,300 La verdad no me lo imagino 722 00:38:31,300 --> 00:38:33,200 Pues hoy mismo irás allá 723 00:38:33,200 --> 00:38:35,000 Venga, Florecita, ven 724 00:38:35,000 --> 00:38:36,880 Siéntate a tomar un cafecito con pan 725 00:38:36,880 --> 00:38:38,560 Dominga 726 00:38:38,560 --> 00:38:41,640 ¿Y si José Armando no viene por mí? 727 00:38:41,640 --> 00:38:43,800 ¿Y si me quedo esperándolo? 728 00:38:44,780 --> 00:38:46,300 ¿Mi hija? ¿Por qué dices eso? 729 00:38:47,160 --> 00:38:48,720 Porque sus papás no me quieren. 730 00:38:49,519 --> 00:38:53,600 ¿Y qué va a pasar si ellos saben que José Armando me va a llevar a la ciudad para curarme? 731 00:38:54,360 --> 00:38:55,100 No te apures. 732 00:38:56,200 --> 00:38:58,019 Él se va a cuidar de no hablar más de la cuenta. 733 00:38:58,960 --> 00:38:59,920 ¿Sabes qué me dijo? 734 00:39:00,180 --> 00:39:00,340 ¿Qué? 735 00:39:00,820 --> 00:39:04,840 Que cuando me conozcan bien sus papás, me van a querer como una hija. 736 00:39:05,019 --> 00:39:06,200 Ay, pues claro que sí. 737 00:39:07,120 --> 00:39:08,380 Así será, mi hija. 738 00:39:10,380 --> 00:39:11,260 Así será. 739 00:39:15,560 --> 00:39:17,360 Maneja con cuidado, José Armando. 740 00:39:17,600 --> 00:39:18,100 Sí, papá. 741 00:39:18,500 --> 00:39:20,600 Nos hablas en cuanto llegues allá, hijo, por favor. 742 00:39:20,880 --> 00:39:21,500 Sí, mamá. 743 00:39:25,940 --> 00:39:26,740 Adiós, mamá. 744 00:39:27,160 --> 00:39:28,600 Que Dios te acompañe, hijo. 745 00:39:29,960 --> 00:39:32,860 José Armando, querido, te tengo una sorpresa. 746 00:39:33,480 --> 00:39:35,260 Para que no te vayas solo, me voy contigo. 747 00:39:44,780 --> 00:39:52,840 Tu amor es puro como el sol 748 00:39:52,840 --> 00:40:01,260 Esmeralda, oh, esmeralda 749 00:40:01,260 --> 00:40:07,680 Tienes los ojos del amor 750 00:40:14,780 --> 00:40:15,780 ¡Gracias! 54923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.