All language subtitles for 028_545464654554

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,280 Me ves con la luz del corazón 3 00:00:37,280 --> 00:00:46,320 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,320 --> 00:00:53,500 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,500 --> 00:01:02,560 Esperanza, esperanza 6 00:01:02,560 --> 00:01:09,260 Tienes los ojos del amor 7 00:01:09,260 --> 00:01:13,260 Esperanza 8 00:01:13,260 --> 00:01:25,300 En estos ojos del amor 9 00:01:43,260 --> 00:01:47,320 Pero entonces, ¿tu casamiento es para allá? 10 00:01:47,660 --> 00:01:48,140 Sí, tía 11 00:01:48,140 --> 00:01:51,760 Si puedo casarme con Esmeralda mañana mismo, me caso 12 00:01:51,760 --> 00:01:57,859 Pero esto es inaudito, Blanca 13 00:01:57,859 --> 00:02:01,300 Está decidido 14 00:02:01,300 --> 00:02:04,360 No va a querer siquiera esperar a su padre 15 00:02:04,360 --> 00:02:06,900 Tú tienes que convencerlo 16 00:02:06,900 --> 00:02:10,200 Si en verdad te preocupa un rompimiento entre ellos 17 00:02:10,199 --> 00:02:13,939 Convéncelo para que espere el regreso de Rodolfo 18 00:02:13,939 --> 00:02:17,299 Pero estamos hablando de unos cuantos días 19 00:02:17,299 --> 00:02:21,759 A estas alturas, cada minuto vale oro 20 00:02:21,759 --> 00:02:27,679 Esa infeliz no puede salirse con la suya 21 00:02:27,679 --> 00:02:32,519 ¿Tampoco hoy tienes ganas de hablar? 22 00:02:33,159 --> 00:02:33,419 No 23 00:02:33,419 --> 00:02:36,439 Tú sabes que soy muy respetuoso con tus cosas 24 00:02:36,439 --> 00:02:38,899 Pero te estás metiendo entre las patas de los caballos, mijo 25 00:02:38,900 --> 00:02:41,980 Ayer por poco los descubre, don Rodolfo 26 00:02:41,980 --> 00:02:45,740 ¿Cómo te atreviste a besar a esa muchacha frente a la casa de los patrones? 27 00:02:46,180 --> 00:02:47,700 ¿Quieres que nos corra la patada hacia aquí? 28 00:02:48,240 --> 00:02:50,060 No, no, no, no 29 00:02:50,060 --> 00:02:51,819 Eso es lo único que sabes decir 30 00:02:51,819 --> 00:02:55,439 Anoche no dormí de la preocupación 31 00:02:55,439 --> 00:02:57,439 Perdóneme, papá 32 00:02:57,439 --> 00:02:59,860 Pero esto que siento aquí es más fuerte que mi razón 33 00:02:59,860 --> 00:03:02,540 Usted es todo un hombre, mi hijo 34 00:03:02,540 --> 00:03:05,480 Y ninguna pasión puede ser más fuerte que usted 35 00:03:05,480 --> 00:03:07,879 Es un poquito de tiempo 36 00:03:07,879 --> 00:03:09,639 y tome una decisión. 37 00:03:10,819 --> 00:03:11,780 No sé si pueda. 38 00:03:12,819 --> 00:03:14,680 Este sentimiento me trae bien quebrado. 39 00:03:15,479 --> 00:03:15,979 No, mi hijo. 40 00:03:16,560 --> 00:03:17,879 Usted va a salir de este agujero 41 00:03:17,879 --> 00:03:19,240 y yo lo voy a apoyar. 42 00:03:20,919 --> 00:03:22,199 Para eso soy su padre. 43 00:03:26,300 --> 00:03:27,079 ¿Alguien llegó? 44 00:03:30,699 --> 00:03:31,439 ¿Se puede? 45 00:03:33,780 --> 00:03:34,620 Hola, mi amor. 46 00:03:34,719 --> 00:03:34,979 Hola. 47 00:03:34,979 --> 00:03:39,519 Dominga, me da mucho gusto verla levantada 48 00:03:39,519 --> 00:03:44,199 ¿Pasa algo? ¿Por qué vienes tan temprano? 49 00:03:44,959 --> 00:03:47,919 Mi amor, vengo por ti para que vayamos a la clínica del pueblo 50 00:03:47,919 --> 00:03:50,019 ¿Por qué? ¿Estás enfermo? 51 00:03:52,019 --> 00:03:53,579 Primero, contéstame una cosa 52 00:03:53,579 --> 00:03:54,839 ¿Ya desayunaste? 53 00:03:55,239 --> 00:03:55,500 No 54 00:03:55,500 --> 00:03:57,319 Perfecto 55 00:03:57,319 --> 00:03:58,959 ¿Quieres desayunar conmigo? 56 00:03:59,479 --> 00:04:00,399 Sí, pero no aquí 57 00:04:00,399 --> 00:04:02,919 Vamos y en el camino te explico 58 00:04:02,919 --> 00:04:09,219 Me llevo a Esmeralda para que nos practiquen los análisis prenuptiales 59 00:04:09,219 --> 00:04:14,319 Dominga, me quiero casar con Esmeralda de inmediato 60 00:04:14,319 --> 00:04:17,879 Y espero que usted la autorice 61 00:04:17,879 --> 00:04:23,879 Estoy muy nerviosa, Nana 62 00:04:23,879 --> 00:04:28,060 Fátima está decidida a impedir que Esmeralda y José Armando se casen 63 00:04:29,000 --> 00:04:30,319 ¿Sabes lo que está tramando? 64 00:04:30,519 --> 00:04:30,800 No 65 00:04:30,800 --> 00:04:32,620 Blanca 66 00:04:32,620 --> 00:04:35,360 ¿Por qué no dejan tranquilos a los muchachos? 67 00:04:35,360 --> 00:04:39,480 Ya conociste a Esmeralda, es una linda muchacha y muy noble 68 00:04:39,480 --> 00:04:42,360 Es respetuosa y muy inteligente 69 00:04:43,100 --> 00:04:47,040 Y lo más probable es que pronto tendrá la dicha de poder ver 70 00:04:47,040 --> 00:04:48,660 ¿Qué más quieres? 71 00:04:49,720 --> 00:04:51,600 Este asunto no depende de mí, Nana 72 00:04:51,600 --> 00:04:55,560 Yo también me siento angustiada 73 00:04:55,560 --> 00:05:01,360 Cuando tengo a Esmeralda cerca, siento una ternura que no puedo explicar 74 00:05:01,360 --> 00:05:04,080 Quisiera abrazarla, protegerla 75 00:05:04,080 --> 00:05:06,720 Me gusta verla junto a José Armando 76 00:05:06,720 --> 00:05:10,180 Porque algo en mi interior me dice que ella puede hacerlo feliz 77 00:05:10,180 --> 00:05:11,259 ¿Entonces? 78 00:05:12,000 --> 00:05:14,220 Que no puedo luchar contra Rodolfo 79 00:05:14,220 --> 00:05:15,520 ¿Por qué? 80 00:05:16,000 --> 00:05:17,060 Porque es mi marido 81 00:05:17,060 --> 00:05:19,259 Y le debo respeto y obediencia 82 00:05:19,259 --> 00:05:21,920 No, cuando es injusto con tu hijo 83 00:05:21,920 --> 00:05:27,620 Es urgente que me hagas un favor 84 00:05:27,620 --> 00:05:28,460 ¿Usted dirá? 85 00:05:28,459 --> 00:05:33,379 Quiero que vayas a buscar a Florecita y la traigas 86 00:05:33,379 --> 00:05:36,419 Dile que la señora Blanca necesita que le haga un servicio 87 00:05:36,419 --> 00:05:39,620 Pero no lo comentes con nadie, absolutamente 88 00:05:39,620 --> 00:05:42,120 ¿Entendido? 89 00:05:46,120 --> 00:05:52,199 Esmeralda, en tus ojos 90 00:05:52,199 --> 00:05:59,599 La noche y el día, puro sol 91 00:05:59,599 --> 00:06:06,920 Esmeralda, flor del campo 92 00:06:06,920 --> 00:06:14,459 Me ves con la luz del corazón 93 00:06:14,459 --> 00:06:18,579 Por favor, Gracielita, solo inténtalo. 94 00:06:18,579 --> 00:06:23,579 Ahora que José Armando venga le dices que necesitas hacer unas cosas personales 95 00:06:23,579 --> 00:06:24,899 Y te le pegas en su viejo 96 00:06:24,899 --> 00:06:26,219 Pero mamá... 97 00:06:26,219 --> 00:06:30,479 Estoy segura que a ti no te negará que lo acompañes 98 00:06:30,479 --> 00:06:34,240 Mientras tú estás en la ciudad con él, tu tía Blanca y yo 99 00:06:34,240 --> 00:06:36,719 Jugaremos nuestra última carta 100 00:06:36,719 --> 00:06:37,599 ¡Mía mamá! 101 00:06:38,240 --> 00:06:39,839 ¡Deja de estar inventando tonterías! 102 00:06:39,839 --> 00:06:43,279 Pero Gracielita, no me hables en esa forma 103 00:06:43,279 --> 00:06:46,279 José Armando ya me confesó que quieres Miranda 104 00:06:46,279 --> 00:06:49,139 Y que está decidido a defender su amor 105 00:06:49,139 --> 00:06:52,759 Yo no quiero seguirte el juego y ocasionarle un sufrimiento 106 00:06:52,759 --> 00:06:57,979 Lo único que me queda es envidiarlo y admirar su valor 107 00:06:57,979 --> 00:07:04,119 Pero qué barbaridad 108 00:07:04,119 --> 00:07:07,699 No, no sé qué pasa con esa muchacha 109 00:07:07,699 --> 00:07:10,899 Gracielita ya aceptó la realidad 110 00:07:10,899 --> 00:07:13,599 Debemos respetar la voluntad de los muchachos 111 00:07:13,600 --> 00:07:17,439 La única voluntad que importa en este momento 112 00:07:17,439 --> 00:07:19,800 Es la voluntad de Rodolfo 113 00:07:19,800 --> 00:07:23,320 Él depositó su confianza en mí 114 00:07:23,320 --> 00:07:24,900 Y al menos yo 115 00:07:24,900 --> 00:07:27,180 No pienso defraudarlo 116 00:07:37,200 --> 00:07:39,060 Florecita, ¿cómo te va? 117 00:07:39,460 --> 00:07:40,860 Bien, joven, ¿y a usted qué tal? 118 00:07:40,860 --> 00:07:43,540 ¡Florecita! ¿Me estabas esperando? 119 00:07:43,759 --> 00:07:45,060 Sí, para saludarte 120 00:07:45,060 --> 00:07:47,199 Bueno, las dejo 121 00:07:47,199 --> 00:07:51,420 Mi amor, solo paso a la casa a despedirme y me voy a la ciudad 122 00:07:51,420 --> 00:07:53,800 Mañana regresando vengo a verte 123 00:07:53,800 --> 00:07:57,759 Adiós, Florecita 124 00:07:57,759 --> 00:07:59,759 Cuídame muy bien, Esmeralda, ¿eh? 125 00:07:59,960 --> 00:08:00,900 Sí, claro, joven 126 00:08:00,900 --> 00:08:01,860 Adiós 127 00:08:03,600 --> 00:08:04,860 Te estaba esperando 128 00:08:04,860 --> 00:08:05,879 ¿A dónde fuiste? 129 00:08:06,460 --> 00:08:08,280 José Armando me llevó a la clínica del pueblo 130 00:08:08,279 --> 00:08:11,979 Y nos sacaron sangre para los análisis que necesitamos para casarnos 131 00:08:11,979 --> 00:08:13,899 ¿Se van a casar? 132 00:08:14,979 --> 00:08:16,539 ¿Eso es lo que querías decirme? 133 00:08:16,699 --> 00:08:17,059 Sí 134 00:08:17,059 --> 00:08:19,299 Yo tengo una sorpresita 135 00:08:19,299 --> 00:08:22,079 Tu suegra te quiere ver 136 00:08:22,079 --> 00:08:31,500 Fátima, siento que estoy haciendo algo en contra de mi voluntad 137 00:08:31,500 --> 00:08:34,059 Solo piensa que es el único camino que nos queda 138 00:08:34,059 --> 00:08:34,699 Vamos 139 00:08:38,279 --> 00:08:40,879 Ay, Florecita, me muero de los nervios. 140 00:08:41,000 --> 00:08:46,299 Ay, ¿por qué? A lo mejor la señora Blanca quiere preguntarte cuándo van a lo de tu vestido de novia, Esmeralda. 141 00:08:46,639 --> 00:08:47,579 ¡Ay, qué emoción! 142 00:08:50,159 --> 00:08:50,980 Ahí están. 143 00:09:01,819 --> 00:09:02,819 Buenas tardes. 144 00:09:04,079 --> 00:09:05,480 ¿Cómo estás, Esmeralda? 145 00:09:05,480 --> 00:09:07,340 Bien, gracias 146 00:09:07,340 --> 00:09:08,360 ¿Y usted? 147 00:09:09,580 --> 00:09:10,220 Bien 148 00:09:10,220 --> 00:09:12,700 ¿Qué tal? 149 00:09:13,600 --> 00:09:15,580 Pero pasen, siéntense por favor 150 00:09:15,580 --> 00:09:16,320 Gracias 151 00:09:16,320 --> 00:09:18,379 ¿Gustan tomar algo? 152 00:09:18,960 --> 00:09:20,980 No, Florecita, gracias 153 00:09:20,980 --> 00:09:23,759 ¿Cómo sigue, señora? 154 00:09:24,759 --> 00:09:25,580 Bien, gracias 155 00:09:25,580 --> 00:09:28,700 La señora Blanca 156 00:09:28,700 --> 00:09:31,659 Ha venido a pedirte algo, Esmeralda 157 00:09:31,659 --> 00:09:33,300 ¿En qué puedo servirle? 158 00:09:33,299 --> 00:09:40,299 Yo quiero pedirte un sacrificio, hija 159 00:09:40,299 --> 00:09:46,519 Que te apartes de José Armando 160 00:09:46,519 --> 00:09:50,559 Que te apartes de José Armando 161 00:10:03,299 --> 00:10:24,799 Aquí está. 162 00:10:25,759 --> 00:10:26,599 Lo siento, ¿verdad? 163 00:10:27,120 --> 00:10:32,019 No hubiera querido dar este paso, pero en la casa estamos viviendo una verdadera tragedia. 164 00:10:33,299 --> 00:10:35,719 Mi esposo dice que si José Armando sigue contigo, 165 00:10:36,259 --> 00:10:37,599 que se olvide de que él existe, 166 00:10:38,219 --> 00:10:39,479 que no quiere saber más de él, 167 00:10:39,979 --> 00:10:41,139 que le quitará la herencia. 168 00:10:43,359 --> 00:10:45,859 Tú como eres huérfana no has conocido a tus padres. 169 00:10:46,419 --> 00:10:48,079 Quizás por eso no puedas imaginarte 170 00:10:48,079 --> 00:10:49,839 lo que son los lazos familiares. 171 00:10:50,659 --> 00:10:52,399 Lo mucho que duele cuando se rompen. 172 00:10:53,819 --> 00:10:55,559 José Armando es nuestro único hijo. 173 00:10:56,759 --> 00:10:58,779 Su padre ha tenido adoración por él. 174 00:10:59,419 --> 00:11:00,719 Ellos se llevaban muy bien. 175 00:11:01,279 --> 00:11:03,120 Ahora esa armonía terminó. 176 00:11:03,299 --> 00:11:06,679 Se miran con rencor, discuten, pelean terriblemente. 177 00:11:07,620 --> 00:11:08,759 Parecen enemigos. 178 00:11:10,559 --> 00:11:14,899 Todo esto para mí es una enorme pena que va a acabar conmigo, Esmeralda. 179 00:11:16,459 --> 00:11:18,219 Rodolfo es muy violento. 180 00:11:18,620 --> 00:11:22,359 Y si José Armando lo desafía, temo que ocurra una desgracia. 181 00:11:22,959 --> 00:11:25,859 El perjuicio que le causará en la vida de José Armando. 182 00:11:25,859 --> 00:11:29,359 Él tendrá que empezar a luchar solo en su carrera. 183 00:11:29,360 --> 00:11:31,240 Sin un centavo 184 00:11:31,240 --> 00:11:32,700 Trabajando en cualquier hospital 185 00:11:32,700 --> 00:11:34,200 Como un medicucho cualquiera 186 00:11:34,200 --> 00:11:38,000 Jamás podrá tener su propio consultorio 187 00:11:38,000 --> 00:11:39,419 Y sus sueños 188 00:11:39,419 --> 00:11:42,740 Sus ilusiones fracasarán 189 00:11:42,740 --> 00:11:46,560 Sí, Sebastián, necesito hablar contigo 190 00:11:46,560 --> 00:11:47,960 ¿A qué hora puedo verte? 191 00:11:49,100 --> 00:11:50,659 Vine solamente a recoger unos papeles 192 00:11:50,659 --> 00:11:51,800 Para los trámites de mi boda 193 00:11:51,800 --> 00:11:55,320 Sí, sí, al fin me caso 194 00:11:55,320 --> 00:11:57,100 Pero no con quien tú crees 195 00:11:57,100 --> 00:12:00,480 No hubiera querido tener que plantearte esto 196 00:12:00,480 --> 00:12:03,759 Sé que quieres a mi hijo, pero... 197 00:12:03,759 --> 00:12:06,080 Es que tú no eres mujer para él 198 00:12:06,080 --> 00:12:10,240 Si se casa contigo se le cerrarán muchas puertas 199 00:12:10,240 --> 00:12:13,440 Sus amistades le volverán la espalda 200 00:12:13,440 --> 00:12:17,659 Esmeralda, por encima de todo está mi dolor de madre 201 00:12:17,659 --> 00:12:21,540 Yo sé que Rodolfo me prohibirá verlo 202 00:12:21,540 --> 00:12:24,899 Ha dicho que si José Armando lo desobedece 203 00:12:24,899 --> 00:12:27,480 Considere que ha muerto para él 204 00:12:27,480 --> 00:12:32,759 Yo no quiero perder a mi hijo, Esmeralda 205 00:12:32,759 --> 00:12:35,379 Cálmate, Blanca 206 00:12:35,379 --> 00:12:38,120 Cálmate, debes ser fuerte 207 00:12:38,120 --> 00:12:41,259 Esta pena puede matarte 208 00:12:41,259 --> 00:12:44,799 No llores, señora 209 00:12:49,799 --> 00:12:50,480 Yo... 210 00:12:50,480 --> 00:12:52,199 Voy a hacer lo que usted me pide 211 00:12:52,200 --> 00:12:58,240 Sé que es egoísta de mi parte exigirte un sacrificio tan grande 212 00:12:58,240 --> 00:13:03,420 No, no puedes decirle a José Armando que Blanca te lo pidió 213 00:13:03,420 --> 00:13:07,740 Tienes que hacerle creer que tú así lo decidiste 214 00:13:07,740 --> 00:13:11,340 Eres muy buena, Esmeralda 215 00:13:11,340 --> 00:13:14,820 Toda mi vida te lo agradeceré 216 00:13:17,960 --> 00:13:19,379 No me de las gracias 217 00:13:19,379 --> 00:13:20,860 Vamos, Blanca 218 00:13:20,860 --> 00:13:23,720 Perdóname, hija 219 00:13:23,720 --> 00:13:25,680 Perdóname 220 00:13:25,680 --> 00:13:34,659 Virgencita, por favor 221 00:13:34,659 --> 00:13:37,039 Indícame el camino 222 00:13:37,039 --> 00:13:41,480 No puedo dejar que hagas sufrir a Esmeralda 223 00:13:41,480 --> 00:13:45,159 Son sus propios padres 224 00:13:50,860 --> 00:13:54,980 Te amo, Esmeralda 225 00:13:54,980 --> 00:13:57,379 ¿Quieres casarte conmigo? 226 00:13:57,639 --> 00:14:00,360 Quiero pedirte un sacrificio, hija 227 00:14:00,360 --> 00:14:02,200 Que te apartes de José Armando 228 00:14:02,200 --> 00:14:03,919 ¿Quieres casarte conmigo? 229 00:14:04,419 --> 00:14:06,220 Tú no eres mujer para él 230 00:14:06,220 --> 00:14:08,019 Tú 231 00:14:08,019 --> 00:14:11,539 No eres mujer para él 232 00:14:11,539 --> 00:14:16,360 Tú no eres mujer para él 233 00:14:20,860 --> 00:14:29,680 Me van a disculpar que haya venido tan de mañanita 234 00:14:29,680 --> 00:14:33,100 Pero tenía pendiente por usted, Dominga 235 00:14:33,100 --> 00:14:36,960 Me da gusto ver que está mejor 236 00:14:36,960 --> 00:14:37,759 Sí 237 00:14:37,759 --> 00:14:42,840 José Armando dijo que en cualquier momento puede comenzar a hablar 238 00:14:42,840 --> 00:14:45,700 ¿Y tú, Esmeralda? ¿Qué tienes? 239 00:14:46,700 --> 00:14:48,680 Veo en tus ojos una gran tristeza 240 00:14:48,679 --> 00:14:50,759 ¿Es por el doctor Peñarreal? 241 00:14:52,039 --> 00:14:52,919 Sí, Fermín 242 00:14:52,919 --> 00:14:57,000 A ti y a Dominga no les puedo ocultar nada 243 00:14:57,000 --> 00:15:00,739 Me pidió que me casara con él 244 00:15:00,739 --> 00:15:04,019 ¡Qué bueno! Te felicito 245 00:15:04,019 --> 00:15:07,019 Eso no puede ser, Fermín 246 00:15:07,019 --> 00:15:10,819 ¿Por qué, Esmeralda? 247 00:15:11,519 --> 00:15:13,659 Tú sabes que lo nuestro no puede ser 248 00:15:13,659 --> 00:15:16,759 Tal vez al principio seríamos felices 249 00:15:16,759 --> 00:15:21,080 Pero poquito después la realidad de lo que soy lo perjudicaría 250 00:15:21,080 --> 00:15:25,980 No, criatura, estás equivocada 251 00:15:25,980 --> 00:15:30,460 El valor de las personas se mide por el tamaño de su corazón 252 00:15:30,460 --> 00:15:36,899 Y tú tienes un corazón más grande que el de toda esa familia junta 253 00:15:36,899 --> 00:15:40,580 Y si lo midiéramos por la clase de la bolengo familiar 254 00:15:40,580 --> 00:15:46,059 También serías más valiosa que el mismo José Armando 255 00:15:46,059 --> 00:15:51,039 ¿Por qué me dices esas cosas, Fermín? 256 00:15:53,719 --> 00:15:56,399 A mí no me corresponde contestarte 257 00:15:56,399 --> 00:15:59,000 El tiempo 258 00:15:59,000 --> 00:16:02,659 Te dará un día la respuesta 259 00:16:11,399 --> 00:16:13,500 ¿Cómo puedes decirme que te olvide? 260 00:16:14,500 --> 00:16:15,539 Es imposible 261 00:16:15,539 --> 00:16:16,919 Tienes que hacerlo 262 00:16:16,919 --> 00:16:20,419 ¿Por qué? ¿Por qué si nos quedemos? 263 00:16:20,959 --> 00:16:22,599 Y el doctor se va a casar con Esmeralda 264 00:16:22,599 --> 00:16:24,259 No se va a casar 265 00:16:24,259 --> 00:16:26,159 No se lo permitirán 266 00:16:26,159 --> 00:16:29,339 Graciela, Gracielita 267 00:16:29,339 --> 00:16:34,819 Chiquita, ¿por qué te dejas dominar así? 268 00:16:35,819 --> 00:16:37,419 Yo conozco tus sentimientos, Isaac 269 00:16:37,419 --> 00:16:38,819 Nada de eso importa 270 00:16:38,819 --> 00:16:44,059 Lo único cierto es que a mí no me criaron para ser la esposa de un peón 271 00:16:44,059 --> 00:16:47,779 Acuérdate de nuestros besos 272 00:16:47,779 --> 00:16:50,959 De los momentos que hemos vivido juntos 273 00:16:50,959 --> 00:16:53,899 Y en que me has demostrado tu cariño 274 00:16:53,899 --> 00:16:55,939 ¿Quieres saber la verdad? 275 00:16:57,539 --> 00:16:59,399 Me gustaste como hombre 276 00:16:59,399 --> 00:17:01,459 Eso es todo 277 00:17:01,459 --> 00:17:03,859 Si fue así 278 00:17:03,859 --> 00:17:05,579 Lograste engañarme 279 00:17:05,579 --> 00:17:08,279 Ahora me doy cuenta de que eres solo una 280 00:17:14,059 --> 00:17:16,159 Una vez, te contesté con un beso. 281 00:17:17,200 --> 00:17:19,099 Ahora no lo haría ni para castigarte. 282 00:17:33,599 --> 00:17:34,460 Hola, mi amor. 283 00:17:35,179 --> 00:17:35,779 ¿Me extrañaste? 284 00:17:36,220 --> 00:17:37,500 Sí, mucho. 285 00:17:39,119 --> 00:17:40,000 Yo también. 286 00:17:40,639 --> 00:17:42,220 Por eso regresé lo más rápido que pude. 287 00:17:44,059 --> 00:17:46,179 Te quiero 288 00:17:46,179 --> 00:17:49,000 Y pronto uniremos nuestras vidas para siempre 289 00:17:49,000 --> 00:17:51,639 José Armando 290 00:17:51,639 --> 00:17:56,240 Eso no podrá ser 291 00:17:56,240 --> 00:18:00,679 Esa será la última vez que estemos juntos 292 00:18:00,679 --> 00:18:03,879 ¿Qué estás diciendo, mi vida? 293 00:18:07,179 --> 00:18:09,019 Que tenemos que separarnos 294 00:18:09,019 --> 00:18:12,679 No puedo casarme contigo 295 00:18:14,059 --> 00:18:16,399 ¿A qué vienes? 296 00:18:18,839 --> 00:18:21,519 ¿Qué motivos tienes para ya no quererte casar conmigo? 297 00:18:22,299 --> 00:18:23,259 Así debe ser. 298 00:18:24,240 --> 00:18:26,279 Y te suplico que no me pidas explicaciones. 299 00:18:27,500 --> 00:18:29,179 Ha sido un bello sueño, José Armando. 300 00:18:30,079 --> 00:18:31,259 Pero ya terminó. 301 00:18:33,419 --> 00:18:33,720 Vete. 302 00:18:34,639 --> 00:18:35,779 Vete y no vuelvas. 303 00:18:36,960 --> 00:18:38,179 Vamos a despedirnos aquí. 304 00:18:39,139 --> 00:18:41,059 Ahora y para siempre. 305 00:18:41,599 --> 00:18:41,819 No. 306 00:18:41,819 --> 00:18:45,859 No se le puede dar amor a una persona hasta ser el centro de su vida 307 00:18:45,859 --> 00:18:47,539 Lo mejor de sus sueños 308 00:18:47,539 --> 00:18:49,939 ¿A qué punto decirle hasta aquí llegó? ¡Vete! 309 00:18:50,279 --> 00:18:51,119 José Armando 310 00:18:51,119 --> 00:18:54,339 ¿Ah, sí? ¿Sin una explicación o razón alguna? 311 00:18:54,779 --> 00:18:55,919 Perdóname, por favor 312 00:18:55,919 --> 00:19:00,119 Sé que esta decisión te causa sufrimiento 313 00:19:00,119 --> 00:19:02,399 Y créeme, me duele profundamente 314 00:19:02,399 --> 00:19:05,659 No puedes decirme eso 315 00:19:05,659 --> 00:19:09,740 No tú, con tu corazón inocente, tu alma sensible 316 00:19:11,819 --> 00:19:15,319 Ese amor maravilloso que desde el primer momento demostraste hacia mí. 317 00:19:16,039 --> 00:19:20,879 José Armando, te ruego, te suplico, por favor. 318 00:19:21,700 --> 00:19:22,139 Algo. 319 00:19:23,279 --> 00:19:24,939 Algo tiene que haber pasado. 320 00:19:26,519 --> 00:19:29,319 Entiendo que quieras terminar con lo nuestro precisamente ahora. 321 00:19:30,099 --> 00:19:33,319 Cuando pude vencer la oposición en mi familia, cuando te llevé a mi casa. 322 00:19:34,359 --> 00:19:37,599 Precisamente esa visita me hizo comprender que yo no soy la mujer para ti. 323 00:19:37,740 --> 00:19:38,079 ¿Por qué? 324 00:19:38,079 --> 00:19:40,500 Porque... 325 00:19:40,500 --> 00:19:43,439 Porque me sentiría extraña en tu mundo 326 00:19:43,439 --> 00:19:46,019 No... 327 00:19:46,019 --> 00:19:48,159 No sabría adaptarme 328 00:19:48,159 --> 00:19:51,759 Prefiero quedarme aquí 329 00:19:51,759 --> 00:19:53,799 Como hasta ahora 330 00:19:53,799 --> 00:19:56,399 No estás diciendo la verdad 331 00:19:56,399 --> 00:20:00,339 Hay algo más 332 00:20:00,339 --> 00:20:02,579 Hay otra razón que me ocultas 333 00:20:02,579 --> 00:20:05,240 Fernando, te lo suplico 334 00:20:05,240 --> 00:20:07,579 Te pido por Dios que me dejes 335 00:20:07,579 --> 00:20:08,299 Tú me quieres. 336 00:20:09,119 --> 00:20:11,399 Nos queremos demasiado para pensar en separarnos. 337 00:20:12,619 --> 00:20:13,720 No te dejaré, Esmeralda. 338 00:20:14,519 --> 00:20:15,399 No te dejaré. 339 00:20:19,980 --> 00:20:22,839 ¿Le pediste a Esmeralda que dejara a José Armando? 340 00:20:23,759 --> 00:20:25,159 ¿Cómo fuiste capaz? 341 00:20:25,839 --> 00:20:27,099 Era necesario, Crisanta. 342 00:20:27,839 --> 00:20:30,740 Me duele en el alma, pero era la única solución. 343 00:20:31,679 --> 00:20:34,039 Fue la señora Fátima la que te convenció, ¿verdad? 344 00:20:34,460 --> 00:20:35,480 Fue idea suya. 345 00:20:36,279 --> 00:20:37,700 No se podía hacer otra cosa. 346 00:20:38,480 --> 00:20:40,920 Tuvimos que apelar a ese último recurso. 347 00:20:41,779 --> 00:20:42,480 Dios mío. 348 00:20:43,319 --> 00:20:45,440 Y haberlo sabido no te hubiera dejado ir. 349 00:20:46,059 --> 00:20:47,259 Estaba desesperada. 350 00:20:47,960 --> 00:20:52,360 Quería impedir a toda costa que Rodolfo y José Armando tuvieran un enfrentamiento de nuevo. 351 00:20:53,299 --> 00:20:56,680 ¿Por qué te dejaste manejar así por la señora Fátima? 352 00:20:57,259 --> 00:20:58,720 No tenía otra alternativa. 353 00:20:59,460 --> 00:21:00,160 No debiste. 354 00:21:00,160 --> 00:21:02,799 Es una crueldad lo que han hecho. 355 00:21:03,220 --> 00:21:04,220 Fue necesario. 356 00:21:04,319 --> 00:21:05,360 Crisanta, compréndelo. 357 00:21:05,480 --> 00:21:10,319 Mi única esperanza es que por encima de todos los que están tratando de separarlos 358 00:21:10,319 --> 00:21:13,360 Esmeralda y José Armando sigan queriéndose 359 00:21:13,360 --> 00:21:15,920 Y su amor finalmente triunfe 360 00:21:15,920 --> 00:21:18,539 No, ella va a romper con él 361 00:21:18,539 --> 00:21:19,880 Me lo prometió 362 00:21:19,880 --> 00:21:22,039 Blanca, ¿lo hará? 363 00:21:22,599 --> 00:21:23,920 Yo sé que lo hará 364 00:21:23,920 --> 00:21:25,039 No voy a dejarte 365 00:21:25,039 --> 00:21:27,660 Aunque llores, aunque me lo pidas mil veces 366 00:21:27,660 --> 00:21:30,500 Yo te dejaré mientras sepa que me quieres 367 00:21:30,500 --> 00:21:34,420 Lo que vamos a hacer es casarnos enseguida 368 00:21:34,420 --> 00:21:35,620 No, no, no, no. 369 00:21:35,620 --> 00:21:36,779 Ya lo teníamos decidido. 370 00:21:37,000 --> 00:21:38,900 Pero yo no puedo, compréndelo. 371 00:21:39,060 --> 00:21:39,640 Sí puedes. 372 00:21:40,120 --> 00:21:43,100 Prometí que te dejaría, que me apartaría de tu vida. 373 00:21:43,740 --> 00:21:44,140 ¿A quién? 374 00:21:45,759 --> 00:21:46,440 A nadie. 375 00:21:47,600 --> 00:21:48,039 Dímelo. 376 00:21:50,080 --> 00:21:51,220 A mí misma. 377 00:21:51,920 --> 00:21:53,600 Porque soy muy poca cosa para ti. 378 00:21:54,560 --> 00:21:55,960 Porque sé que voy a hacerte daño. 379 00:21:56,680 --> 00:21:57,820 Voy a arruinar tu carrera. 380 00:21:58,120 --> 00:21:59,340 Voy a destrozar tu vida. 381 00:21:59,360 --> 00:22:00,259 ¿Alguien te ha dicho eso? 382 00:22:01,340 --> 00:22:02,480 Alguien de mi familia. 383 00:22:02,960 --> 00:22:04,000 Vinieron a buscarte, ¿verdad? 384 00:22:04,420 --> 00:22:06,720 ¿Quién? Dímelo. Dímelo de una vez. 385 00:22:07,279 --> 00:22:08,519 Por favor, por favor. 386 00:22:09,740 --> 00:22:11,100 Lo mejor es separarnos. 387 00:22:12,080 --> 00:22:13,519 Te lo he dicho y voy a ser firme. 388 00:22:14,420 --> 00:22:17,340 No insistas porque no vas a convencerme de que siga contigo. 389 00:22:18,200 --> 00:22:18,600 Pero... 390 00:22:18,600 --> 00:22:20,880 Por favor, José Armando, vete y déjame. 391 00:22:24,360 --> 00:22:24,840 Ayúdame. 392 00:22:26,360 --> 00:22:27,960 Lo nuestro no puede ser. 393 00:22:29,240 --> 00:22:30,039 Termina aquí. 394 00:22:31,100 --> 00:22:32,240 Termina ahora mismo. 395 00:22:32,240 --> 00:22:36,539 No hay nada que nos salte más que nuestros sentimientos 396 00:22:36,539 --> 00:22:38,779 Y tenemos que renunciar a ellos 397 00:22:38,779 --> 00:22:41,579 Por Dios, vete 398 00:22:41,579 --> 00:22:43,380 Vete 399 00:22:43,380 --> 00:22:47,960 Debes tener cuidado, hijo 400 00:22:47,960 --> 00:22:49,339 No te comprometas 401 00:22:49,339 --> 00:22:52,759 Si algo ocurre entre ustedes dos, ya no tendría remedio 402 00:22:52,759 --> 00:22:55,880 Quedarías atado para siempre a esa muchacha 403 00:22:55,880 --> 00:22:57,799 Te lo ruego 404 00:22:57,799 --> 00:22:58,519 ¿Sí? 405 00:23:00,900 --> 00:23:01,819 Sí, mire 406 00:23:01,819 --> 00:23:03,700 Está bien 407 00:23:03,700 --> 00:23:07,240 Pero antes déjame quererte mucho 408 00:23:07,240 --> 00:23:08,359 José Armando 409 00:23:08,359 --> 00:23:10,899 Esta es nuestra despedida, Esmeralda 410 00:23:10,899 --> 00:23:12,659 Tenemos que hacerla inolvidable 411 00:23:12,659 --> 00:23:15,159 Pero 412 00:23:15,159 --> 00:23:19,799 Para unir a nuestros recuerdos 413 00:23:19,799 --> 00:23:23,899 Como el viaje que hicimos juntos 414 00:23:23,899 --> 00:23:26,839 Aquellos momentos bellos que vivimos 415 00:23:26,839 --> 00:23:28,279 Y que nadie nos podrá quitar 416 00:23:28,279 --> 00:23:30,500 Nadie borrará esa felicidad 417 00:23:30,500 --> 00:23:35,980 Que el recuerdo de nuestro amor, en vez de ser triste, sea dulce. 418 00:23:37,900 --> 00:23:42,460 Que nos deje en los labios no un sabor de lágrimas, sino de besos. 419 00:23:50,960 --> 00:23:52,839 Yo creí que estabas sola. 420 00:23:54,079 --> 00:23:55,000 Con permiso, Blanca. 421 00:24:00,500 --> 00:24:02,640 ¿Y ahora qué le pasa a esta mujer? 422 00:24:03,180 --> 00:24:05,839 Le conté que hablé con Esmeralda. 423 00:24:07,579 --> 00:24:10,599 Mira, ya es hora de que pongas en su lugar a Crisanta. 424 00:24:11,059 --> 00:24:11,940 Es mi nana. 425 00:24:12,440 --> 00:24:15,259 Ha sido como una madre para mí, siempre procurándome y... 426 00:24:15,259 --> 00:24:17,279 Y metiéndose en lo que no le importa. 427 00:24:18,119 --> 00:24:20,880 ¿Pero qué va a saber ella de lo que le conviene a la familia? 428 00:24:22,119 --> 00:24:24,059 Y con la influencia que ejerce sobre ti, 429 00:24:24,799 --> 00:24:28,559 es muy capaz de convencerte de que aceptes a la infeliz ciega. 430 00:24:30,500 --> 00:24:36,339 Dios, Armando 431 00:24:36,339 --> 00:24:37,480 ¿Ves, mi amor? 432 00:24:37,799 --> 00:24:39,220 ¿Cómo no puedes dejarme? 433 00:24:40,099 --> 00:24:41,799 Solo un beso derriba tu voluntad 434 00:24:41,799 --> 00:24:45,819 ¿Cómo podríamos ya vivir lejos uno del otro? 435 00:24:46,500 --> 00:24:47,400 Sin vernos 436 00:24:47,400 --> 00:24:49,880 Sin sentir esta dulzura de estar juntos 437 00:24:49,880 --> 00:24:52,420 Pero tenemos que separarnos 438 00:24:52,420 --> 00:24:53,380 Te quiero 439 00:24:53,380 --> 00:24:57,059 Por favor, no prolongues más esto 440 00:25:00,500 --> 00:25:02,160 Déjame ir, José Armando. 441 00:25:02,900 --> 00:25:04,660 Tú me quieres también con toda tu alma. 442 00:25:06,059 --> 00:25:09,400 No habrá otro amor para ti como este, ni para mí tampoco. 443 00:25:11,299 --> 00:25:12,519 Ay, José Armando. 444 00:25:14,680 --> 00:25:16,440 No permitiré que nos separen. 445 00:25:21,039 --> 00:25:24,660 La cielita está deshecha aunque trata de hacerse la fuerte. 446 00:25:25,579 --> 00:25:26,920 Entiéndeme, por favor. 447 00:25:26,920 --> 00:25:34,279 Amor, yo también estoy desesperada con todo esto, pero lo hecho, hecho está. 448 00:25:35,220 --> 00:25:37,900 Y si esa muchacha en verdad quiere a José Armando, lo va a dejar. 449 00:25:39,160 --> 00:25:41,140 Siento un enorme remordimiento. 450 00:25:41,480 --> 00:25:46,120 Mira, voy a pedirle a Jacinta que nos traiga un tequilita con limón y alguna botana. 451 00:25:46,840 --> 00:25:48,860 Vamos a dejar en paz este asunto. 452 00:25:49,840 --> 00:25:53,100 Ahora solo hay que esperar a que llegue José Armando. 453 00:25:54,259 --> 00:25:54,920 José Armando. 454 00:25:54,920 --> 00:25:55,400 Fernando. 455 00:25:56,460 --> 00:25:57,180 ¿Qué tal, tía? 456 00:26:01,480 --> 00:26:02,620 ¿Cómo sigues, mamá? 457 00:26:03,519 --> 00:26:04,400 Estoy bien, hijo. 458 00:26:05,779 --> 00:26:06,340 ¿Cómo te fue? 459 00:26:07,740 --> 00:26:08,700 Regresaste muy pronto. 460 00:26:09,420 --> 00:26:10,880 Sí, ya tenía urgencia por volver. 461 00:26:12,420 --> 00:26:13,920 Voy a ver unas cosas, mamá. 462 00:26:14,240 --> 00:26:16,220 ¿Vas a ver Esmeralda? 463 00:26:17,360 --> 00:26:18,140 No, tía. 464 00:26:18,600 --> 00:26:19,580 Acabo de estar con ella. 465 00:26:21,240 --> 00:26:22,360 ¿Y cómo está? 466 00:26:23,200 --> 00:26:23,680 Preciosa. 467 00:26:23,680 --> 00:26:25,539 Y sobre todo feliz 468 00:26:25,539 --> 00:26:28,400 Porque muy pronto estaremos unidos para siempre 469 00:26:28,400 --> 00:26:40,640 Ya regresaste, José Armando 470 00:26:40,640 --> 00:26:42,259 ¿De quién fue la idea, Crisanta? 471 00:26:42,759 --> 00:26:43,340 ¿Qué idea? 472 00:26:44,340 --> 00:26:46,100 Tú sabes todo lo que pasa en esta casa 473 00:26:46,100 --> 00:26:48,259 ¿Quién fue a presionar Esmeralda? 474 00:26:49,740 --> 00:26:51,519 Perdona que no te lo diga, hijo 475 00:26:51,519 --> 00:26:53,879 Pero han terminado 476 00:26:53,879 --> 00:26:56,299 No, eso nunca, nana 477 00:26:56,299 --> 00:26:57,960 Ay, cuánto me alegro 478 00:26:57,960 --> 00:27:00,720 No permites que nos separen, hijo 479 00:27:00,720 --> 00:27:03,160 No te preocupes 480 00:27:03,160 --> 00:27:04,799 No lo permitiré 481 00:27:04,799 --> 00:27:09,400 Esa niña resultó más lista de lo que pensábamos 482 00:27:09,400 --> 00:27:12,420 Tal vez José Armando la convenció de que no terminara 483 00:27:12,420 --> 00:27:15,579 Es una mustia convenciera 484 00:27:15,579 --> 00:27:19,119 Pero cómo pudimos pensar que iba a renunciar a José Armando así de fácil 485 00:27:19,119 --> 00:27:21,440 Es ciega, pero no tonta 486 00:27:21,440 --> 00:27:24,420 Fátima, debemos dejarnos tranquilos 487 00:27:24,420 --> 00:27:28,539 Entre más nos opongamos, más se va a empeñar mi hijo en estar junto a Esmeralda 488 00:27:28,539 --> 00:27:31,019 ¡Esmeralda, Esmeralda! 489 00:27:32,019 --> 00:27:33,039 ¡Maldita muchacha! 490 00:27:34,120 --> 00:27:35,940 Dionisio, quiero pedirte un servicio 491 00:27:35,940 --> 00:27:37,740 Usted nomás ordene, doctor 492 00:27:37,740 --> 00:27:40,360 Necesito conseguir el acta de nacimiento de Esmeralda 493 00:27:41,740 --> 00:27:43,880 Ve a la casa de Dominga para ver si ella la tiene 494 00:27:43,880 --> 00:27:47,299 En caso contrario, habrá que ir al pueblo y conseguirla 495 00:27:47,299 --> 00:27:49,380 La necesito hoy, Dionisio 496 00:27:49,380 --> 00:27:51,940 Perdón, era pregunta, doctor 497 00:27:51,940 --> 00:27:53,280 Pero si la Dominga no la tiene 498 00:27:53,280 --> 00:27:54,840 ¿Va a estar duro conseguirla para hoy? 499 00:27:55,840 --> 00:27:56,780 ¿Por qué tanta urgencia? 500 00:27:57,620 --> 00:27:59,220 Porque me quiero casar con Esmeralda 501 00:27:59,220 --> 00:28:00,300 Lo más pronto posible 502 00:28:00,300 --> 00:28:04,300 ¿No me felicitas, Dionisio? 503 00:28:06,260 --> 00:28:08,040 Sí, sí, claro, claro 504 00:28:08,040 --> 00:28:09,320 Pues es que me quedé sin habla 505 00:28:09,320 --> 00:28:12,400 Pues felicidades de todo corazón 506 00:28:12,400 --> 00:28:18,680 Tenemos que ponernos de acuerdo a las cuatro 507 00:28:18,680 --> 00:28:24,640 Aunque tú, Crisanta, en el fondo estás deseando que José Armando cometa esa locura 508 00:28:24,640 --> 00:28:30,200 Mamá, si José Armando está tan decidido a casarse, va a estar difícil que desista 509 00:28:30,200 --> 00:28:34,019 Mira, nena, tú ni hables 510 00:28:34,019 --> 00:28:37,019 Que mucha culpa tienes de todo lo que está pasando 511 00:28:37,019 --> 00:28:39,560 Esmeralda no es una mala muchacha 512 00:28:39,560 --> 00:28:42,060 Se ve tan dulce, tan... 513 00:28:42,060 --> 00:28:46,680 Tú eres una blanca paloma y nunca piensas mal de nadie 514 00:28:46,680 --> 00:28:48,420 Eso es lo que pasa 515 00:28:48,420 --> 00:28:53,340 Pero yo estoy segura de que fue ella la que inventó eso del matrimonio 516 00:28:53,340 --> 00:28:56,660 Como tú le pediste que lo dejara 517 00:28:56,660 --> 00:29:00,560 Lo hizo premeditadamente para impedir que lo separen 518 00:29:00,560 --> 00:29:04,300 Fíjate qué poca vergüenza 519 00:29:04,300 --> 00:29:07,920 Después de prometerte que se apartaría de su vida 520 00:29:07,920 --> 00:29:10,420 Yo creí que iba a hacerlo 521 00:29:10,420 --> 00:29:13,100 Y tú sintiendo lástima por ella 522 00:29:13,100 --> 00:29:16,600 Te recuerdo que fuiste tú la de la idea de traerla a esta casa 523 00:29:16,600 --> 00:29:17,600 ¿Y eso qué? 524 00:29:17,599 --> 00:29:21,919 Que José Armando en verdad pensó que la familia la aceptaría. 525 00:29:22,879 --> 00:29:27,859 Yo solo les digo que no podemos quedarnos tranquilamente mirando el panorama. 526 00:29:30,019 --> 00:29:36,019 Tú que tienes tanta influencia sobre él, aconsejale a que espere que su padre vuelva. 527 00:29:37,959 --> 00:29:43,599 Y tú, mi querida Blanca, convéncelo de que haga las cosas como Dios manda. 528 00:29:43,599 --> 00:29:47,480 Si no logramos que desiste en su locura 529 00:29:47,480 --> 00:29:50,319 Rodolfo jamás se lo perdonará 530 00:29:50,319 --> 00:29:52,980 Y ya sabemos lo que eso significa 531 00:29:52,980 --> 00:30:07,059 Ay, Crisanta 532 00:30:07,059 --> 00:30:09,419 Son tantos disgustos 533 00:30:09,419 --> 00:30:12,240 Parece que estoy viviendo una pesadilla 534 00:30:12,240 --> 00:30:15,960 Lo que debes hacer es tomar las cosas como vengan 535 00:30:15,960 --> 00:30:18,279 Dios sabe lo que hace, Blanca 536 00:30:18,279 --> 00:30:21,700 A veces creo que Dios me está castigando 537 00:30:21,700 --> 00:30:24,299 No digas eso, tú nada malo has hecho 538 00:30:24,299 --> 00:30:27,019 Tú sabes que sí, Crisanta 539 00:30:27,019 --> 00:30:28,720 Tú lo sabes 540 00:30:28,720 --> 00:30:31,000 Negué a mi hija 541 00:30:31,000 --> 00:30:35,680 Yo he sido la única culpable de todo 542 00:30:35,680 --> 00:30:38,480 Crisanta 543 00:30:38,480 --> 00:30:40,400 Tengo una duda 544 00:30:42,240 --> 00:30:44,480 Te he querido preguntar, pero con tanto problema. 545 00:30:45,759 --> 00:30:46,799 ¿Qué es, mi señora? 546 00:30:47,539 --> 00:30:51,160 José Armando me comentó que Dominga crió a Esmeralda. 547 00:30:54,900 --> 00:30:55,880 Sí, Blanca. 548 00:30:57,019 --> 00:30:59,319 Dominga es la mujer que crió a Esmeralda. 549 00:30:59,720 --> 00:31:00,960 ¿Y por qué no me lo habías dicho? 550 00:31:01,240 --> 00:31:02,620 No le di importancia. 551 00:31:03,500 --> 00:31:04,799 ¿De dónde salió esa niña? 552 00:31:05,620 --> 00:31:07,380 ¿Cómo es que Dominga la tiene? 553 00:31:08,440 --> 00:31:09,799 Ya sabes la historia. 554 00:31:09,799 --> 00:31:12,940 Esmeralda quedó huérfana de padre y madre 555 00:31:12,940 --> 00:31:14,139 Siendo pequeñita 556 00:31:14,139 --> 00:31:16,440 Y Dominga se hizo cargo de ella 557 00:31:16,440 --> 00:31:18,419 Pero Dominga es muy pobre 558 00:31:18,419 --> 00:31:21,240 ¿Qué la impulsó a tomar esa responsabilidad? 559 00:31:22,159 --> 00:31:25,159 Estas cosas pasan con mucha frecuencia entre la gente humilde 560 00:31:25,159 --> 00:31:29,240 Es posible que los padres de Esmeralda fueran amigos de Dominga 561 00:31:29,240 --> 00:31:32,099 O quizás los unía algún parentesco 562 00:31:32,099 --> 00:31:35,399 ¿Por qué no te pones a pintar tus amantes? 563 00:31:35,399 --> 00:31:36,639 Eso te relaja 564 00:31:36,639 --> 00:31:38,980 Hoy has tenido muchas emociones 565 00:31:38,980 --> 00:31:45,019 Ahora me doy cuenta de que cometí un error al pedirle a Esmeralda que se apartara de José Armando 566 00:31:45,019 --> 00:31:49,480 Solo conseguí causarle un gran dolor 567 00:31:49,480 --> 00:31:52,039 Y quizá precipitar esa boda 568 00:31:52,039 --> 00:31:57,180 Si por mí fuera, las puertas de esta casa se abrirían para ella 569 00:31:57,180 --> 00:32:02,539 Deben dejar que sigan libremente sus sentimientos 570 00:32:02,539 --> 00:32:06,299 Ellos saben que pueden hallar la felicidad juntos 571 00:32:06,299 --> 00:32:08,720 Y si Dios los ha unido 572 00:32:08,720 --> 00:32:10,619 Por algo será 573 00:32:10,619 --> 00:32:14,339 ¡Nanalda! 574 00:32:15,740 --> 00:32:17,079 Andabas en la gruta, ¿verdad? 575 00:32:17,559 --> 00:32:18,539 Sí, Florecita 576 00:32:18,539 --> 00:32:20,399 Fui un rato con Malesia 577 00:32:20,399 --> 00:32:22,619 Pero cuéntame, ¿ya regresó José Armando? 578 00:32:22,980 --> 00:32:23,759 ¿Ya te buscó? 579 00:32:24,359 --> 00:32:25,240 Ya, Florecita 580 00:32:25,240 --> 00:32:27,859 Le dije que no quería verlo más 581 00:32:27,859 --> 00:32:30,559 ¿Ya lo mandaste a volar? 582 00:32:32,220 --> 00:32:33,779 No quiere dejarme 583 00:32:34,759 --> 00:32:37,500 Dice que prefiere perderlo todo a perderme a mí. 584 00:32:38,099 --> 00:32:40,160 Vámonos, pues ese sí es amor del bueno. 585 00:32:47,059 --> 00:32:50,599 No llores, sí deberías estar bien contenta. 586 00:32:51,339 --> 00:32:56,500 Un amor tan grande y tan desinteresado es algo muy bueno que no se encuentra todos los días. 587 00:32:59,240 --> 00:33:01,339 Daría a mí encontrar un amorcito así. 588 00:33:02,099 --> 00:33:04,679 Sí, lo sé, Florecita. 589 00:33:05,199 --> 00:33:06,259 ¿Pero por qué lloras? 590 00:33:07,119 --> 00:33:11,139 Porque yo quería que la familia de José Armando me quisiera. 591 00:33:11,139 --> 00:33:16,579 Lo deseaba tanto, pero no pude lograrlo. 592 00:33:16,579 --> 00:33:34,079 Doctor, doctor, me acabo de enterar de algo 593 00:33:34,079 --> 00:33:36,240 Me encontré en el mercado a Maribel 594 00:33:36,240 --> 00:33:37,319 ¿Se acuerda de ella? 595 00:33:38,799 --> 00:33:41,059 Aquella muchacha que trabajó un tiempo con usted 596 00:33:41,059 --> 00:33:43,159 Cuando atendía a toda la gente del pueblo 597 00:33:43,159 --> 00:33:44,720 Ah, sí, sí, ¿qué pasa con ella? 598 00:33:44,720 --> 00:33:46,579 Que está trabajando en la clínica 599 00:33:46,579 --> 00:33:48,620 Y ayer a quién cree que vio 600 00:33:48,620 --> 00:33:50,240 Bueno, acabo de hablar, Juana, ¿qué pasó? 601 00:33:50,579 --> 00:33:52,140 A Esmeralda y al doctor Peñarreal 602 00:33:52,140 --> 00:33:54,600 Se fueron a hacer unos análisis juntos 603 00:33:54,600 --> 00:33:57,579 Yo le pedí a Maribel que investigara 604 00:33:57,579 --> 00:33:59,900 Y me dijera exactamente qué se hicieron 605 00:33:59,900 --> 00:34:01,819 Porque si es lo que yo estoy pensando 606 00:34:01,819 --> 00:34:03,120 ¿Y qué estás pensando, Juana? 607 00:34:03,620 --> 00:34:06,480 Que los únicos estudios que se saca una pareja de enamorados 608 00:34:06,480 --> 00:34:08,740 Son los análisis prenuptiales 609 00:34:08,740 --> 00:34:11,440 Yo creo que Esmeralda y el doctor Peñarreal 610 00:34:11,440 --> 00:34:13,699 Ya están arreglando sus cosas para casarse 611 00:34:13,699 --> 00:34:15,739 ¡Eso jamás lo voy a permitir! ¡Jamás! 612 00:34:22,980 --> 00:34:24,919 Vengo a darte las buenas noches, mi mamá. 613 00:34:25,539 --> 00:34:28,259 Hijo, me apena todo lo que está pasando. 614 00:34:29,259 --> 00:34:32,159 No quiero preguntarte quién fue a presionar a Esmeralda para que me dejara. 615 00:34:39,339 --> 00:34:39,779 ¿Bueno? 616 00:34:39,779 --> 00:34:39,859 ¿No? 617 00:34:39,860 --> 00:34:43,599 Bien, Rodolfo 618 00:34:43,599 --> 00:34:44,880 ¿Y tú cómo llegaste? 619 00:34:48,099 --> 00:34:49,300 Me alegro 620 00:34:49,300 --> 00:34:52,519 Está aquí conmigo, permíteme 621 00:34:52,519 --> 00:34:54,559 Te habla tu padre 622 00:34:54,559 --> 00:35:00,900 Bueno 623 00:35:00,900 --> 00:35:02,960 ¿Cómo estás, papá? 624 00:35:03,280 --> 00:35:06,559 Bien, arreglando un contrato con la empacadora de San Diego 625 00:35:06,559 --> 00:35:08,200 Te deseo que todo salga bien 626 00:35:08,199 --> 00:35:11,960 Te hablo para aclararte que no quiero que te vayas a confundir 627 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 Porque acepté la visita de esa campesina a nuestra casa 628 00:35:14,960 --> 00:35:19,239 Sigo oponiéndome terminantemente a tus relaciones con ella 629 00:35:19,239 --> 00:35:23,259 Y quiero que a mi regreso hayas puesto punto final a ese asunto 630 00:35:23,259 --> 00:35:25,159 No puedo dejar a Esmeralda, papá 631 00:35:25,159 --> 00:35:26,500 Ahora menos que nunca 632 00:35:26,500 --> 00:35:27,819 ¿Por qué? 633 00:35:28,279 --> 00:35:28,960 Porque he decidido... 634 00:35:30,659 --> 00:35:31,579 Casarme con ella 635 00:35:31,579 --> 00:35:35,799 ¿Será posible que llegues a cometer semejante locura? 636 00:35:36,159 --> 00:35:37,159 No es locura, papá 637 00:35:37,159 --> 00:35:40,579 Es un paso que me han obligado a dar para que no sigan tratando de separarnos 638 00:35:40,579 --> 00:35:43,599 Pues te advierto que eso no cambiará las cosas 639 00:35:43,599 --> 00:35:47,539 Al contrario, con más razón lucharé para separarlos 640 00:35:47,539 --> 00:35:49,599 Ya nada nos podrá separar, papá 641 00:35:49,599 --> 00:35:51,279 Ya nada ni nadie 642 00:35:51,279 --> 00:35:56,839 Si te figuras que vas a chantajearme, ve abandonando esa idea 643 00:35:56,839 --> 00:36:02,500 A mí me importa muy poco que esa muchacha que seguramente se te ofreció para comprometerte 644 00:36:02,500 --> 00:36:04,960 Se convierta legalmente en tu esposa 645 00:36:04,960 --> 00:36:07,199 La voy a despreciar igual 646 00:36:07,199 --> 00:36:11,619 El apellido Peñarreal no puede llevarlo una cualquiera 647 00:36:11,619 --> 00:36:13,240 No te permito que la ofendas 648 00:36:13,240 --> 00:36:16,880 Ella es demasiado honrada para mancharla con un mal pensamiento 649 00:36:16,880 --> 00:36:20,340 Tiene más nobles sentimientos que cualquier Peñarreal 650 00:36:20,340 --> 00:36:23,980 A mí no me vengas con esas ridiculeces 651 00:36:23,980 --> 00:36:26,039 Óyelo bien 652 00:36:26,039 --> 00:36:31,019 Te prohíbo que sigas con tus estúpidos planes de matrimonio 653 00:36:31,599 --> 00:36:36,900 Cuando yo regrese, vamos a aclarar perfectamente este asunto que ya me tiene harto. 654 00:36:44,840 --> 00:36:47,320 Qué pena que no puedan entender mis sentimientos. 655 00:36:48,599 --> 00:36:49,079 En verdad. 656 00:36:50,440 --> 00:36:52,059 En verdad lo siento, mamá. 657 00:37:01,019 --> 00:37:14,739 Tú, sólo tú, has llenado de luto mi vida, abriendo una herida en mi corazón. 658 00:37:14,739 --> 00:37:25,659 Tú, solo tú 659 00:37:25,659 --> 00:37:31,719 Eres causa de todo mi llanto 660 00:37:31,719 --> 00:37:37,959 De mi desencanto y desesperación 661 00:37:37,959 --> 00:37:42,739 Sigue, Adrián. 662 00:37:42,739 --> 00:37:44,759 Trae hartos problemas, ¿verdad? 663 00:37:45,979 --> 00:37:49,539 Sí. Estoy atravesando por momentos muy duros. 664 00:37:50,739 --> 00:37:54,459 A veces resulta difícil luchar contra la incomprensión y la intransigencia. 665 00:37:55,000 --> 00:37:58,879 Es verdad. Es como ir contra la corriente de un río crecido. 666 00:37:59,879 --> 00:38:03,159 No voy a darme por vencido. Lucharé hasta llegar a donde quiero. 667 00:38:04,419 --> 00:38:05,859 A veces la corriente es muy fuerte. 668 00:38:05,859 --> 00:38:10,659 Y si arrastra troncos, ¿cómo no va a arrastrar la voluntad de un hombre? 669 00:38:10,659 --> 00:38:15,319 No hay que desanimarse, hay que luchar, hay que tener coraje para vencer 670 00:38:15,319 --> 00:38:18,819 Es fácil decirlo, pero... 671 00:38:18,819 --> 00:38:21,839 ¿Acaso tú estás en una situación parecida? 672 00:38:23,500 --> 00:38:24,339 Sí, doctor 673 00:38:24,339 --> 00:38:27,779 Pero yo no tengo esperanzas 674 00:38:27,779 --> 00:38:29,639 Claro que sí, Adrián 675 00:38:29,639 --> 00:38:33,899 Mientras estés vivo, vivas deben estar tus esperanzas 676 00:38:33,899 --> 00:38:36,079 Lucha siempre por lo que quieres 677 00:38:36,079 --> 00:38:37,779 ¿Usted lo va a hacer? 678 00:38:37,780 --> 00:38:41,940 Va a luchar por ese amor contra todo y contra todos 679 00:38:41,940 --> 00:38:43,100 Sí 680 00:38:43,100 --> 00:38:48,820 No me importan las consecuencias y al final sé que voy a ser dichoso 681 00:38:48,820 --> 00:38:56,100 Dominga, José Armando quiere que nos casemos lo antes posible 682 00:38:56,100 --> 00:38:59,200 Está arreglando ya todas las cosas para nuestra boda 683 00:38:59,200 --> 00:39:02,120 ¿Te alegra eso? 684 00:39:02,120 --> 00:39:04,360 Yo lo sé, Dominga 685 00:39:04,360 --> 00:39:07,460 Yo sé que tú me quieres mucho y que deseas mi felicidad 686 00:39:07,460 --> 00:39:10,460 Tú siempre has sido como una madre para mí 687 00:39:10,460 --> 00:39:12,780 La madre que no tuve 688 00:39:12,780 --> 00:39:15,980 Mira, cuando José Armando y yo nos casemos 689 00:39:15,980 --> 00:39:17,639 Te llevaremos con nosotros 690 00:39:17,639 --> 00:39:21,639 Tú tendrás un cuartito hermoso para ti sola 691 00:39:21,639 --> 00:39:23,800 Con cortinas de flores 692 00:39:23,800 --> 00:39:25,079 Y una mecedora 693 00:39:25,079 --> 00:39:28,880 Y nos ayudarás a cuidar a nuestros hijitos 694 00:39:28,880 --> 00:39:31,440 Claro, cuando los tengamos 695 00:39:31,440 --> 00:39:34,139 Quizá para entonces ya podré ver 696 00:39:34,139 --> 00:39:36,079 Porque ya me habrán operado, Dominga 697 00:39:36,079 --> 00:39:38,519 Vamos a ser muy felices 698 00:39:38,519 --> 00:39:40,880 Verás que lo seremos, amiga 699 00:39:40,880 --> 00:39:46,719 Mamá 700 00:39:46,719 --> 00:39:49,920 Hijo, por favor escúchame 701 00:39:49,920 --> 00:39:51,860 No te precipites 702 00:39:51,860 --> 00:39:55,400 Espera a que tu padre regrese para ver si las cosas se arreglan 703 00:39:55,400 --> 00:39:57,719 Y todo puede hacerse con su aprobación 704 00:39:57,719 --> 00:40:00,159 Tú sabes que eso es imposible 705 00:40:00,159 --> 00:40:02,599 ¿Qué más te da aguardar unos días? 706 00:40:03,019 --> 00:40:03,739 No le veo el caso 707 00:40:03,739 --> 00:40:05,039 Estoy decidido 708 00:40:05,039 --> 00:40:06,759 Quiero casarme cuanto antes. 709 00:40:07,179 --> 00:40:10,059 ¿Pero es demasiado pedirte que esperes un poco más? 710 00:40:10,920 --> 00:40:12,460 Déjame hacer las cosas a mi modo. 711 00:40:13,059 --> 00:40:13,860 No soy un niño. 712 00:40:14,460 --> 00:40:15,800 Sé perfectamente lo que quiero. 713 00:40:17,800 --> 00:40:18,960 Deja de angustiarte. 714 00:40:20,300 --> 00:40:23,360 Lo único que yo te pido es que me comprendas y me quieras siempre. 715 00:40:35,039 --> 00:40:59,199 ¿A dónde está Esmeralda? 716 00:41:00,199 --> 00:41:00,820 ¿A dónde fue? 717 00:41:05,039 --> 00:41:10,519 Soy el juez Florencio Castillo 718 00:41:10,519 --> 00:41:11,900 ¿En qué puedo servirle? 719 00:41:12,159 --> 00:41:13,880 Soy el doctor José Armando Peñarreal 720 00:41:13,880 --> 00:41:15,559 Queremos que nos case 721 00:41:15,559 --> 00:41:16,480 Sí, ¿cómo no? 722 00:41:16,920 --> 00:41:18,900 ¿Para cuándo quieren que se realice la ceremonia? 723 00:41:19,099 --> 00:41:19,800 Aquí y ahora 724 00:41:19,800 --> 00:41:22,139 Pero necesitan una serie de... 725 00:41:22,139 --> 00:41:23,380 Aquí están nuestros papeles 726 00:41:23,380 --> 00:41:26,119 Pero... ¿y sus testigos? 727 00:41:26,119 --> 00:41:35,880 Aquí están los testigos 728 00:41:35,880 --> 00:41:37,819 ¿Hace falta otra cosa? 729 00:41:38,259 --> 00:41:39,119 No, doctor 730 00:41:39,119 --> 00:41:40,880 Ahora mismo los caso 731 00:41:40,880 --> 00:41:46,880 No te pierdas mañana 732 00:41:46,880 --> 00:41:48,960 Esmeralda 733 00:41:48,960 --> 00:41:51,699 O me dices dónde está Esmeralda 734 00:41:51,699 --> 00:41:53,339 O que te mueres 735 00:41:53,339 --> 00:41:55,119 Felicítenos, Dominga 736 00:41:56,119 --> 00:41:58,460 Esmeralda ya es mi esposa 737 00:41:58,460 --> 00:42:03,239 No quiero que mi hija tenga el mínimo contacto 738 00:42:03,239 --> 00:42:04,940 Con el tal Adrián Lucero 739 00:42:04,940 --> 00:42:06,940 ¡Maldita la hora! 740 00:42:08,880 --> 00:42:11,079 En que José Armando se cruzó en tu camino 741 00:42:11,079 --> 00:42:13,099 Así que quiero proponerte algo 742 00:42:13,099 --> 00:42:13,559 ¿Sí? 743 00:42:13,880 --> 00:42:15,440 Que se vayan a vivir a la casa grande 744 00:42:26,119 --> 00:42:33,119 tu amor es puro como el sol 745 00:42:33,119 --> 00:42:42,119 Esperanza, oh, Esperanza 746 00:42:42,119 --> 00:42:50,119 tienes los ojos del amor 54257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.