Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,280
Me ves con la luz del corazón
3
00:00:37,280 --> 00:00:46,320
Esperanza, esperanza
4
00:00:46,320 --> 00:00:53,500
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,500 --> 00:01:02,560
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,560 --> 00:01:09,260
Tienes los ojos del amor
7
00:01:09,260 --> 00:01:13,260
Esperanza
8
00:01:13,260 --> 00:01:25,300
En estos ojos del amor
9
00:01:43,260 --> 00:01:47,320
Pero entonces, ¿tu casamiento es para allá?
10
00:01:47,660 --> 00:01:48,140
Sí, tía
11
00:01:48,140 --> 00:01:51,760
Si puedo casarme con Esmeralda mañana mismo, me caso
12
00:01:51,760 --> 00:01:57,859
Pero esto es inaudito, Blanca
13
00:01:57,859 --> 00:02:01,300
Está decidido
14
00:02:01,300 --> 00:02:04,360
No va a querer siquiera esperar a su padre
15
00:02:04,360 --> 00:02:06,900
Tú tienes que convencerlo
16
00:02:06,900 --> 00:02:10,200
Si en verdad te preocupa un rompimiento entre ellos
17
00:02:10,199 --> 00:02:13,939
Convéncelo para que espere el regreso de Rodolfo
18
00:02:13,939 --> 00:02:17,299
Pero estamos hablando de unos cuantos días
19
00:02:17,299 --> 00:02:21,759
A estas alturas, cada minuto vale oro
20
00:02:21,759 --> 00:02:27,679
Esa infeliz no puede salirse con la suya
21
00:02:27,679 --> 00:02:32,519
¿Tampoco hoy tienes ganas de hablar?
22
00:02:33,159 --> 00:02:33,419
No
23
00:02:33,419 --> 00:02:36,439
Tú sabes que soy muy respetuoso con tus cosas
24
00:02:36,439 --> 00:02:38,899
Pero te estás metiendo entre las patas de los caballos, mijo
25
00:02:38,900 --> 00:02:41,980
Ayer por poco los descubre, don Rodolfo
26
00:02:41,980 --> 00:02:45,740
¿Cómo te atreviste a besar a esa muchacha frente a la casa de los patrones?
27
00:02:46,180 --> 00:02:47,700
¿Quieres que nos corra la patada hacia aquí?
28
00:02:48,240 --> 00:02:50,060
No, no, no, no
29
00:02:50,060 --> 00:02:51,819
Eso es lo único que sabes decir
30
00:02:51,819 --> 00:02:55,439
Anoche no dormí de la preocupación
31
00:02:55,439 --> 00:02:57,439
Perdóneme, papá
32
00:02:57,439 --> 00:02:59,860
Pero esto que siento aquí es más fuerte que mi razón
33
00:02:59,860 --> 00:03:02,540
Usted es todo un hombre, mi hijo
34
00:03:02,540 --> 00:03:05,480
Y ninguna pasión puede ser más fuerte que usted
35
00:03:05,480 --> 00:03:07,879
Es un poquito de tiempo
36
00:03:07,879 --> 00:03:09,639
y tome una decisión.
37
00:03:10,819 --> 00:03:11,780
No sé si pueda.
38
00:03:12,819 --> 00:03:14,680
Este sentimiento me trae bien quebrado.
39
00:03:15,479 --> 00:03:15,979
No, mi hijo.
40
00:03:16,560 --> 00:03:17,879
Usted va a salir de este agujero
41
00:03:17,879 --> 00:03:19,240
y yo lo voy a apoyar.
42
00:03:20,919 --> 00:03:22,199
Para eso soy su padre.
43
00:03:26,300 --> 00:03:27,079
¿Alguien llegó?
44
00:03:30,699 --> 00:03:31,439
¿Se puede?
45
00:03:33,780 --> 00:03:34,620
Hola, mi amor.
46
00:03:34,719 --> 00:03:34,979
Hola.
47
00:03:34,979 --> 00:03:39,519
Dominga, me da mucho gusto verla levantada
48
00:03:39,519 --> 00:03:44,199
¿Pasa algo? ¿Por qué vienes tan temprano?
49
00:03:44,959 --> 00:03:47,919
Mi amor, vengo por ti para que vayamos a la clínica del pueblo
50
00:03:47,919 --> 00:03:50,019
¿Por qué? ¿Estás enfermo?
51
00:03:52,019 --> 00:03:53,579
Primero, contéstame una cosa
52
00:03:53,579 --> 00:03:54,839
¿Ya desayunaste?
53
00:03:55,239 --> 00:03:55,500
No
54
00:03:55,500 --> 00:03:57,319
Perfecto
55
00:03:57,319 --> 00:03:58,959
¿Quieres desayunar conmigo?
56
00:03:59,479 --> 00:04:00,399
Sí, pero no aquí
57
00:04:00,399 --> 00:04:02,919
Vamos y en el camino te explico
58
00:04:02,919 --> 00:04:09,219
Me llevo a Esmeralda para que nos practiquen los análisis prenuptiales
59
00:04:09,219 --> 00:04:14,319
Dominga, me quiero casar con Esmeralda de inmediato
60
00:04:14,319 --> 00:04:17,879
Y espero que usted la autorice
61
00:04:17,879 --> 00:04:23,879
Estoy muy nerviosa, Nana
62
00:04:23,879 --> 00:04:28,060
Fátima está decidida a impedir que Esmeralda y José Armando se casen
63
00:04:29,000 --> 00:04:30,319
¿Sabes lo que está tramando?
64
00:04:30,519 --> 00:04:30,800
No
65
00:04:30,800 --> 00:04:32,620
Blanca
66
00:04:32,620 --> 00:04:35,360
¿Por qué no dejan tranquilos a los muchachos?
67
00:04:35,360 --> 00:04:39,480
Ya conociste a Esmeralda, es una linda muchacha y muy noble
68
00:04:39,480 --> 00:04:42,360
Es respetuosa y muy inteligente
69
00:04:43,100 --> 00:04:47,040
Y lo más probable es que pronto tendrá la dicha de poder ver
70
00:04:47,040 --> 00:04:48,660
¿Qué más quieres?
71
00:04:49,720 --> 00:04:51,600
Este asunto no depende de mí, Nana
72
00:04:51,600 --> 00:04:55,560
Yo también me siento angustiada
73
00:04:55,560 --> 00:05:01,360
Cuando tengo a Esmeralda cerca, siento una ternura que no puedo explicar
74
00:05:01,360 --> 00:05:04,080
Quisiera abrazarla, protegerla
75
00:05:04,080 --> 00:05:06,720
Me gusta verla junto a José Armando
76
00:05:06,720 --> 00:05:10,180
Porque algo en mi interior me dice que ella puede hacerlo feliz
77
00:05:10,180 --> 00:05:11,259
¿Entonces?
78
00:05:12,000 --> 00:05:14,220
Que no puedo luchar contra Rodolfo
79
00:05:14,220 --> 00:05:15,520
¿Por qué?
80
00:05:16,000 --> 00:05:17,060
Porque es mi marido
81
00:05:17,060 --> 00:05:19,259
Y le debo respeto y obediencia
82
00:05:19,259 --> 00:05:21,920
No, cuando es injusto con tu hijo
83
00:05:21,920 --> 00:05:27,620
Es urgente que me hagas un favor
84
00:05:27,620 --> 00:05:28,460
¿Usted dirá?
85
00:05:28,459 --> 00:05:33,379
Quiero que vayas a buscar a Florecita y la traigas
86
00:05:33,379 --> 00:05:36,419
Dile que la señora Blanca necesita que le haga un servicio
87
00:05:36,419 --> 00:05:39,620
Pero no lo comentes con nadie, absolutamente
88
00:05:39,620 --> 00:05:42,120
¿Entendido?
89
00:05:46,120 --> 00:05:52,199
Esmeralda, en tus ojos
90
00:05:52,199 --> 00:05:59,599
La noche y el día, puro sol
91
00:05:59,599 --> 00:06:06,920
Esmeralda, flor del campo
92
00:06:06,920 --> 00:06:14,459
Me ves con la luz del corazón
93
00:06:14,459 --> 00:06:18,579
Por favor, Gracielita, solo inténtalo.
94
00:06:18,579 --> 00:06:23,579
Ahora que José Armando venga le dices que necesitas hacer unas cosas personales
95
00:06:23,579 --> 00:06:24,899
Y te le pegas en su viejo
96
00:06:24,899 --> 00:06:26,219
Pero mamá...
97
00:06:26,219 --> 00:06:30,479
Estoy segura que a ti no te negará que lo acompañes
98
00:06:30,479 --> 00:06:34,240
Mientras tú estás en la ciudad con él, tu tía Blanca y yo
99
00:06:34,240 --> 00:06:36,719
Jugaremos nuestra última carta
100
00:06:36,719 --> 00:06:37,599
¡Mía mamá!
101
00:06:38,240 --> 00:06:39,839
¡Deja de estar inventando tonterías!
102
00:06:39,839 --> 00:06:43,279
Pero Gracielita, no me hables en esa forma
103
00:06:43,279 --> 00:06:46,279
José Armando ya me confesó que quieres Miranda
104
00:06:46,279 --> 00:06:49,139
Y que está decidido a defender su amor
105
00:06:49,139 --> 00:06:52,759
Yo no quiero seguirte el juego y ocasionarle un sufrimiento
106
00:06:52,759 --> 00:06:57,979
Lo único que me queda es envidiarlo y admirar su valor
107
00:06:57,979 --> 00:07:04,119
Pero qué barbaridad
108
00:07:04,119 --> 00:07:07,699
No, no sé qué pasa con esa muchacha
109
00:07:07,699 --> 00:07:10,899
Gracielita ya aceptó la realidad
110
00:07:10,899 --> 00:07:13,599
Debemos respetar la voluntad de los muchachos
111
00:07:13,600 --> 00:07:17,439
La única voluntad que importa en este momento
112
00:07:17,439 --> 00:07:19,800
Es la voluntad de Rodolfo
113
00:07:19,800 --> 00:07:23,320
Él depositó su confianza en mí
114
00:07:23,320 --> 00:07:24,900
Y al menos yo
115
00:07:24,900 --> 00:07:27,180
No pienso defraudarlo
116
00:07:37,200 --> 00:07:39,060
Florecita, ¿cómo te va?
117
00:07:39,460 --> 00:07:40,860
Bien, joven, ¿y a usted qué tal?
118
00:07:40,860 --> 00:07:43,540
¡Florecita! ¿Me estabas esperando?
119
00:07:43,759 --> 00:07:45,060
Sí, para saludarte
120
00:07:45,060 --> 00:07:47,199
Bueno, las dejo
121
00:07:47,199 --> 00:07:51,420
Mi amor, solo paso a la casa a despedirme y me voy a la ciudad
122
00:07:51,420 --> 00:07:53,800
Mañana regresando vengo a verte
123
00:07:53,800 --> 00:07:57,759
Adiós, Florecita
124
00:07:57,759 --> 00:07:59,759
Cuídame muy bien, Esmeralda, ¿eh?
125
00:07:59,960 --> 00:08:00,900
Sí, claro, joven
126
00:08:00,900 --> 00:08:01,860
Adiós
127
00:08:03,600 --> 00:08:04,860
Te estaba esperando
128
00:08:04,860 --> 00:08:05,879
¿A dónde fuiste?
129
00:08:06,460 --> 00:08:08,280
José Armando me llevó a la clínica del pueblo
130
00:08:08,279 --> 00:08:11,979
Y nos sacaron sangre para los análisis que necesitamos para casarnos
131
00:08:11,979 --> 00:08:13,899
¿Se van a casar?
132
00:08:14,979 --> 00:08:16,539
¿Eso es lo que querías decirme?
133
00:08:16,699 --> 00:08:17,059
Sí
134
00:08:17,059 --> 00:08:19,299
Yo tengo una sorpresita
135
00:08:19,299 --> 00:08:22,079
Tu suegra te quiere ver
136
00:08:22,079 --> 00:08:31,500
Fátima, siento que estoy haciendo algo en contra de mi voluntad
137
00:08:31,500 --> 00:08:34,059
Solo piensa que es el único camino que nos queda
138
00:08:34,059 --> 00:08:34,699
Vamos
139
00:08:38,279 --> 00:08:40,879
Ay, Florecita, me muero de los nervios.
140
00:08:41,000 --> 00:08:46,299
Ay, ¿por qué? A lo mejor la señora Blanca quiere preguntarte cuándo van a lo de tu vestido de novia, Esmeralda.
141
00:08:46,639 --> 00:08:47,579
¡Ay, qué emoción!
142
00:08:50,159 --> 00:08:50,980
Ahí están.
143
00:09:01,819 --> 00:09:02,819
Buenas tardes.
144
00:09:04,079 --> 00:09:05,480
¿Cómo estás, Esmeralda?
145
00:09:05,480 --> 00:09:07,340
Bien, gracias
146
00:09:07,340 --> 00:09:08,360
¿Y usted?
147
00:09:09,580 --> 00:09:10,220
Bien
148
00:09:10,220 --> 00:09:12,700
¿Qué tal?
149
00:09:13,600 --> 00:09:15,580
Pero pasen, siéntense por favor
150
00:09:15,580 --> 00:09:16,320
Gracias
151
00:09:16,320 --> 00:09:18,379
¿Gustan tomar algo?
152
00:09:18,960 --> 00:09:20,980
No, Florecita, gracias
153
00:09:20,980 --> 00:09:23,759
¿Cómo sigue, señora?
154
00:09:24,759 --> 00:09:25,580
Bien, gracias
155
00:09:25,580 --> 00:09:28,700
La señora Blanca
156
00:09:28,700 --> 00:09:31,659
Ha venido a pedirte algo, Esmeralda
157
00:09:31,659 --> 00:09:33,300
¿En qué puedo servirle?
158
00:09:33,299 --> 00:09:40,299
Yo quiero pedirte un sacrificio, hija
159
00:09:40,299 --> 00:09:46,519
Que te apartes de José Armando
160
00:09:46,519 --> 00:09:50,559
Que te apartes de José Armando
161
00:10:03,299 --> 00:10:24,799
Aquí está.
162
00:10:25,759 --> 00:10:26,599
Lo siento, ¿verdad?
163
00:10:27,120 --> 00:10:32,019
No hubiera querido dar este paso, pero en la casa estamos viviendo una verdadera tragedia.
164
00:10:33,299 --> 00:10:35,719
Mi esposo dice que si José Armando sigue contigo,
165
00:10:36,259 --> 00:10:37,599
que se olvide de que él existe,
166
00:10:38,219 --> 00:10:39,479
que no quiere saber más de él,
167
00:10:39,979 --> 00:10:41,139
que le quitará la herencia.
168
00:10:43,359 --> 00:10:45,859
Tú como eres huérfana no has conocido a tus padres.
169
00:10:46,419 --> 00:10:48,079
Quizás por eso no puedas imaginarte
170
00:10:48,079 --> 00:10:49,839
lo que son los lazos familiares.
171
00:10:50,659 --> 00:10:52,399
Lo mucho que duele cuando se rompen.
172
00:10:53,819 --> 00:10:55,559
José Armando es nuestro único hijo.
173
00:10:56,759 --> 00:10:58,779
Su padre ha tenido adoración por él.
174
00:10:59,419 --> 00:11:00,719
Ellos se llevaban muy bien.
175
00:11:01,279 --> 00:11:03,120
Ahora esa armonía terminó.
176
00:11:03,299 --> 00:11:06,679
Se miran con rencor, discuten, pelean terriblemente.
177
00:11:07,620 --> 00:11:08,759
Parecen enemigos.
178
00:11:10,559 --> 00:11:14,899
Todo esto para mí es una enorme pena que va a acabar conmigo, Esmeralda.
179
00:11:16,459 --> 00:11:18,219
Rodolfo es muy violento.
180
00:11:18,620 --> 00:11:22,359
Y si José Armando lo desafía, temo que ocurra una desgracia.
181
00:11:22,959 --> 00:11:25,859
El perjuicio que le causará en la vida de José Armando.
182
00:11:25,859 --> 00:11:29,359
Él tendrá que empezar a luchar solo en su carrera.
183
00:11:29,360 --> 00:11:31,240
Sin un centavo
184
00:11:31,240 --> 00:11:32,700
Trabajando en cualquier hospital
185
00:11:32,700 --> 00:11:34,200
Como un medicucho cualquiera
186
00:11:34,200 --> 00:11:38,000
Jamás podrá tener su propio consultorio
187
00:11:38,000 --> 00:11:39,419
Y sus sueños
188
00:11:39,419 --> 00:11:42,740
Sus ilusiones fracasarán
189
00:11:42,740 --> 00:11:46,560
Sí, Sebastián, necesito hablar contigo
190
00:11:46,560 --> 00:11:47,960
¿A qué hora puedo verte?
191
00:11:49,100 --> 00:11:50,659
Vine solamente a recoger unos papeles
192
00:11:50,659 --> 00:11:51,800
Para los trámites de mi boda
193
00:11:51,800 --> 00:11:55,320
Sí, sí, al fin me caso
194
00:11:55,320 --> 00:11:57,100
Pero no con quien tú crees
195
00:11:57,100 --> 00:12:00,480
No hubiera querido tener que plantearte esto
196
00:12:00,480 --> 00:12:03,759
Sé que quieres a mi hijo, pero...
197
00:12:03,759 --> 00:12:06,080
Es que tú no eres mujer para él
198
00:12:06,080 --> 00:12:10,240
Si se casa contigo se le cerrarán muchas puertas
199
00:12:10,240 --> 00:12:13,440
Sus amistades le volverán la espalda
200
00:12:13,440 --> 00:12:17,659
Esmeralda, por encima de todo está mi dolor de madre
201
00:12:17,659 --> 00:12:21,540
Yo sé que Rodolfo me prohibirá verlo
202
00:12:21,540 --> 00:12:24,899
Ha dicho que si José Armando lo desobedece
203
00:12:24,899 --> 00:12:27,480
Considere que ha muerto para él
204
00:12:27,480 --> 00:12:32,759
Yo no quiero perder a mi hijo, Esmeralda
205
00:12:32,759 --> 00:12:35,379
Cálmate, Blanca
206
00:12:35,379 --> 00:12:38,120
Cálmate, debes ser fuerte
207
00:12:38,120 --> 00:12:41,259
Esta pena puede matarte
208
00:12:41,259 --> 00:12:44,799
No llores, señora
209
00:12:49,799 --> 00:12:50,480
Yo...
210
00:12:50,480 --> 00:12:52,199
Voy a hacer lo que usted me pide
211
00:12:52,200 --> 00:12:58,240
Sé que es egoísta de mi parte exigirte un sacrificio tan grande
212
00:12:58,240 --> 00:13:03,420
No, no puedes decirle a José Armando que Blanca te lo pidió
213
00:13:03,420 --> 00:13:07,740
Tienes que hacerle creer que tú así lo decidiste
214
00:13:07,740 --> 00:13:11,340
Eres muy buena, Esmeralda
215
00:13:11,340 --> 00:13:14,820
Toda mi vida te lo agradeceré
216
00:13:17,960 --> 00:13:19,379
No me de las gracias
217
00:13:19,379 --> 00:13:20,860
Vamos, Blanca
218
00:13:20,860 --> 00:13:23,720
Perdóname, hija
219
00:13:23,720 --> 00:13:25,680
Perdóname
220
00:13:25,680 --> 00:13:34,659
Virgencita, por favor
221
00:13:34,659 --> 00:13:37,039
Indícame el camino
222
00:13:37,039 --> 00:13:41,480
No puedo dejar que hagas sufrir a Esmeralda
223
00:13:41,480 --> 00:13:45,159
Son sus propios padres
224
00:13:50,860 --> 00:13:54,980
Te amo, Esmeralda
225
00:13:54,980 --> 00:13:57,379
¿Quieres casarte conmigo?
226
00:13:57,639 --> 00:14:00,360
Quiero pedirte un sacrificio, hija
227
00:14:00,360 --> 00:14:02,200
Que te apartes de José Armando
228
00:14:02,200 --> 00:14:03,919
¿Quieres casarte conmigo?
229
00:14:04,419 --> 00:14:06,220
Tú no eres mujer para él
230
00:14:06,220 --> 00:14:08,019
Tú
231
00:14:08,019 --> 00:14:11,539
No eres mujer para él
232
00:14:11,539 --> 00:14:16,360
Tú no eres mujer para él
233
00:14:20,860 --> 00:14:29,680
Me van a disculpar que haya venido tan de mañanita
234
00:14:29,680 --> 00:14:33,100
Pero tenía pendiente por usted, Dominga
235
00:14:33,100 --> 00:14:36,960
Me da gusto ver que está mejor
236
00:14:36,960 --> 00:14:37,759
Sí
237
00:14:37,759 --> 00:14:42,840
José Armando dijo que en cualquier momento puede comenzar a hablar
238
00:14:42,840 --> 00:14:45,700
¿Y tú, Esmeralda? ¿Qué tienes?
239
00:14:46,700 --> 00:14:48,680
Veo en tus ojos una gran tristeza
240
00:14:48,679 --> 00:14:50,759
¿Es por el doctor Peñarreal?
241
00:14:52,039 --> 00:14:52,919
Sí, Fermín
242
00:14:52,919 --> 00:14:57,000
A ti y a Dominga no les puedo ocultar nada
243
00:14:57,000 --> 00:15:00,739
Me pidió que me casara con él
244
00:15:00,739 --> 00:15:04,019
¡Qué bueno! Te felicito
245
00:15:04,019 --> 00:15:07,019
Eso no puede ser, Fermín
246
00:15:07,019 --> 00:15:10,819
¿Por qué, Esmeralda?
247
00:15:11,519 --> 00:15:13,659
Tú sabes que lo nuestro no puede ser
248
00:15:13,659 --> 00:15:16,759
Tal vez al principio seríamos felices
249
00:15:16,759 --> 00:15:21,080
Pero poquito después la realidad de lo que soy lo perjudicaría
250
00:15:21,080 --> 00:15:25,980
No, criatura, estás equivocada
251
00:15:25,980 --> 00:15:30,460
El valor de las personas se mide por el tamaño de su corazón
252
00:15:30,460 --> 00:15:36,899
Y tú tienes un corazón más grande que el de toda esa familia junta
253
00:15:36,899 --> 00:15:40,580
Y si lo midiéramos por la clase de la bolengo familiar
254
00:15:40,580 --> 00:15:46,059
También serías más valiosa que el mismo José Armando
255
00:15:46,059 --> 00:15:51,039
¿Por qué me dices esas cosas, Fermín?
256
00:15:53,719 --> 00:15:56,399
A mí no me corresponde contestarte
257
00:15:56,399 --> 00:15:59,000
El tiempo
258
00:15:59,000 --> 00:16:02,659
Te dará un día la respuesta
259
00:16:11,399 --> 00:16:13,500
¿Cómo puedes decirme que te olvide?
260
00:16:14,500 --> 00:16:15,539
Es imposible
261
00:16:15,539 --> 00:16:16,919
Tienes que hacerlo
262
00:16:16,919 --> 00:16:20,419
¿Por qué? ¿Por qué si nos quedemos?
263
00:16:20,959 --> 00:16:22,599
Y el doctor se va a casar con Esmeralda
264
00:16:22,599 --> 00:16:24,259
No se va a casar
265
00:16:24,259 --> 00:16:26,159
No se lo permitirán
266
00:16:26,159 --> 00:16:29,339
Graciela, Gracielita
267
00:16:29,339 --> 00:16:34,819
Chiquita, ¿por qué te dejas dominar así?
268
00:16:35,819 --> 00:16:37,419
Yo conozco tus sentimientos, Isaac
269
00:16:37,419 --> 00:16:38,819
Nada de eso importa
270
00:16:38,819 --> 00:16:44,059
Lo único cierto es que a mí no me criaron para ser la esposa de un peón
271
00:16:44,059 --> 00:16:47,779
Acuérdate de nuestros besos
272
00:16:47,779 --> 00:16:50,959
De los momentos que hemos vivido juntos
273
00:16:50,959 --> 00:16:53,899
Y en que me has demostrado tu cariño
274
00:16:53,899 --> 00:16:55,939
¿Quieres saber la verdad?
275
00:16:57,539 --> 00:16:59,399
Me gustaste como hombre
276
00:16:59,399 --> 00:17:01,459
Eso es todo
277
00:17:01,459 --> 00:17:03,859
Si fue así
278
00:17:03,859 --> 00:17:05,579
Lograste engañarme
279
00:17:05,579 --> 00:17:08,279
Ahora me doy cuenta de que eres solo una
280
00:17:14,059 --> 00:17:16,159
Una vez, te contesté con un beso.
281
00:17:17,200 --> 00:17:19,099
Ahora no lo haría ni para castigarte.
282
00:17:33,599 --> 00:17:34,460
Hola, mi amor.
283
00:17:35,179 --> 00:17:35,779
¿Me extrañaste?
284
00:17:36,220 --> 00:17:37,500
Sí, mucho.
285
00:17:39,119 --> 00:17:40,000
Yo también.
286
00:17:40,639 --> 00:17:42,220
Por eso regresé lo más rápido que pude.
287
00:17:44,059 --> 00:17:46,179
Te quiero
288
00:17:46,179 --> 00:17:49,000
Y pronto uniremos nuestras vidas para siempre
289
00:17:49,000 --> 00:17:51,639
José Armando
290
00:17:51,639 --> 00:17:56,240
Eso no podrá ser
291
00:17:56,240 --> 00:18:00,679
Esa será la última vez que estemos juntos
292
00:18:00,679 --> 00:18:03,879
¿Qué estás diciendo, mi vida?
293
00:18:07,179 --> 00:18:09,019
Que tenemos que separarnos
294
00:18:09,019 --> 00:18:12,679
No puedo casarme contigo
295
00:18:14,059 --> 00:18:16,399
¿A qué vienes?
296
00:18:18,839 --> 00:18:21,519
¿Qué motivos tienes para ya no quererte casar conmigo?
297
00:18:22,299 --> 00:18:23,259
Así debe ser.
298
00:18:24,240 --> 00:18:26,279
Y te suplico que no me pidas explicaciones.
299
00:18:27,500 --> 00:18:29,179
Ha sido un bello sueño, José Armando.
300
00:18:30,079 --> 00:18:31,259
Pero ya terminó.
301
00:18:33,419 --> 00:18:33,720
Vete.
302
00:18:34,639 --> 00:18:35,779
Vete y no vuelvas.
303
00:18:36,960 --> 00:18:38,179
Vamos a despedirnos aquí.
304
00:18:39,139 --> 00:18:41,059
Ahora y para siempre.
305
00:18:41,599 --> 00:18:41,819
No.
306
00:18:41,819 --> 00:18:45,859
No se le puede dar amor a una persona hasta ser el centro de su vida
307
00:18:45,859 --> 00:18:47,539
Lo mejor de sus sueños
308
00:18:47,539 --> 00:18:49,939
¿A qué punto decirle hasta aquí llegó? ¡Vete!
309
00:18:50,279 --> 00:18:51,119
José Armando
310
00:18:51,119 --> 00:18:54,339
¿Ah, sí? ¿Sin una explicación o razón alguna?
311
00:18:54,779 --> 00:18:55,919
Perdóname, por favor
312
00:18:55,919 --> 00:19:00,119
Sé que esta decisión te causa sufrimiento
313
00:19:00,119 --> 00:19:02,399
Y créeme, me duele profundamente
314
00:19:02,399 --> 00:19:05,659
No puedes decirme eso
315
00:19:05,659 --> 00:19:09,740
No tú, con tu corazón inocente, tu alma sensible
316
00:19:11,819 --> 00:19:15,319
Ese amor maravilloso que desde el primer momento demostraste hacia mí.
317
00:19:16,039 --> 00:19:20,879
José Armando, te ruego, te suplico, por favor.
318
00:19:21,700 --> 00:19:22,139
Algo.
319
00:19:23,279 --> 00:19:24,939
Algo tiene que haber pasado.
320
00:19:26,519 --> 00:19:29,319
Entiendo que quieras terminar con lo nuestro precisamente ahora.
321
00:19:30,099 --> 00:19:33,319
Cuando pude vencer la oposición en mi familia, cuando te llevé a mi casa.
322
00:19:34,359 --> 00:19:37,599
Precisamente esa visita me hizo comprender que yo no soy la mujer para ti.
323
00:19:37,740 --> 00:19:38,079
¿Por qué?
324
00:19:38,079 --> 00:19:40,500
Porque...
325
00:19:40,500 --> 00:19:43,439
Porque me sentiría extraña en tu mundo
326
00:19:43,439 --> 00:19:46,019
No...
327
00:19:46,019 --> 00:19:48,159
No sabría adaptarme
328
00:19:48,159 --> 00:19:51,759
Prefiero quedarme aquí
329
00:19:51,759 --> 00:19:53,799
Como hasta ahora
330
00:19:53,799 --> 00:19:56,399
No estás diciendo la verdad
331
00:19:56,399 --> 00:20:00,339
Hay algo más
332
00:20:00,339 --> 00:20:02,579
Hay otra razón que me ocultas
333
00:20:02,579 --> 00:20:05,240
Fernando, te lo suplico
334
00:20:05,240 --> 00:20:07,579
Te pido por Dios que me dejes
335
00:20:07,579 --> 00:20:08,299
Tú me quieres.
336
00:20:09,119 --> 00:20:11,399
Nos queremos demasiado para pensar en separarnos.
337
00:20:12,619 --> 00:20:13,720
No te dejaré, Esmeralda.
338
00:20:14,519 --> 00:20:15,399
No te dejaré.
339
00:20:19,980 --> 00:20:22,839
¿Le pediste a Esmeralda que dejara a José Armando?
340
00:20:23,759 --> 00:20:25,159
¿Cómo fuiste capaz?
341
00:20:25,839 --> 00:20:27,099
Era necesario, Crisanta.
342
00:20:27,839 --> 00:20:30,740
Me duele en el alma, pero era la única solución.
343
00:20:31,679 --> 00:20:34,039
Fue la señora Fátima la que te convenció, ¿verdad?
344
00:20:34,460 --> 00:20:35,480
Fue idea suya.
345
00:20:36,279 --> 00:20:37,700
No se podía hacer otra cosa.
346
00:20:38,480 --> 00:20:40,920
Tuvimos que apelar a ese último recurso.
347
00:20:41,779 --> 00:20:42,480
Dios mío.
348
00:20:43,319 --> 00:20:45,440
Y haberlo sabido no te hubiera dejado ir.
349
00:20:46,059 --> 00:20:47,259
Estaba desesperada.
350
00:20:47,960 --> 00:20:52,360
Quería impedir a toda costa que Rodolfo y José Armando tuvieran un enfrentamiento de nuevo.
351
00:20:53,299 --> 00:20:56,680
¿Por qué te dejaste manejar así por la señora Fátima?
352
00:20:57,259 --> 00:20:58,720
No tenía otra alternativa.
353
00:20:59,460 --> 00:21:00,160
No debiste.
354
00:21:00,160 --> 00:21:02,799
Es una crueldad lo que han hecho.
355
00:21:03,220 --> 00:21:04,220
Fue necesario.
356
00:21:04,319 --> 00:21:05,360
Crisanta, compréndelo.
357
00:21:05,480 --> 00:21:10,319
Mi única esperanza es que por encima de todos los que están tratando de separarlos
358
00:21:10,319 --> 00:21:13,360
Esmeralda y José Armando sigan queriéndose
359
00:21:13,360 --> 00:21:15,920
Y su amor finalmente triunfe
360
00:21:15,920 --> 00:21:18,539
No, ella va a romper con él
361
00:21:18,539 --> 00:21:19,880
Me lo prometió
362
00:21:19,880 --> 00:21:22,039
Blanca, ¿lo hará?
363
00:21:22,599 --> 00:21:23,920
Yo sé que lo hará
364
00:21:23,920 --> 00:21:25,039
No voy a dejarte
365
00:21:25,039 --> 00:21:27,660
Aunque llores, aunque me lo pidas mil veces
366
00:21:27,660 --> 00:21:30,500
Yo te dejaré mientras sepa que me quieres
367
00:21:30,500 --> 00:21:34,420
Lo que vamos a hacer es casarnos enseguida
368
00:21:34,420 --> 00:21:35,620
No, no, no, no.
369
00:21:35,620 --> 00:21:36,779
Ya lo teníamos decidido.
370
00:21:37,000 --> 00:21:38,900
Pero yo no puedo, compréndelo.
371
00:21:39,060 --> 00:21:39,640
Sí puedes.
372
00:21:40,120 --> 00:21:43,100
Prometí que te dejaría, que me apartaría de tu vida.
373
00:21:43,740 --> 00:21:44,140
¿A quién?
374
00:21:45,759 --> 00:21:46,440
A nadie.
375
00:21:47,600 --> 00:21:48,039
Dímelo.
376
00:21:50,080 --> 00:21:51,220
A mí misma.
377
00:21:51,920 --> 00:21:53,600
Porque soy muy poca cosa para ti.
378
00:21:54,560 --> 00:21:55,960
Porque sé que voy a hacerte daño.
379
00:21:56,680 --> 00:21:57,820
Voy a arruinar tu carrera.
380
00:21:58,120 --> 00:21:59,340
Voy a destrozar tu vida.
381
00:21:59,360 --> 00:22:00,259
¿Alguien te ha dicho eso?
382
00:22:01,340 --> 00:22:02,480
Alguien de mi familia.
383
00:22:02,960 --> 00:22:04,000
Vinieron a buscarte, ¿verdad?
384
00:22:04,420 --> 00:22:06,720
¿Quién? Dímelo. Dímelo de una vez.
385
00:22:07,279 --> 00:22:08,519
Por favor, por favor.
386
00:22:09,740 --> 00:22:11,100
Lo mejor es separarnos.
387
00:22:12,080 --> 00:22:13,519
Te lo he dicho y voy a ser firme.
388
00:22:14,420 --> 00:22:17,340
No insistas porque no vas a convencerme de que siga contigo.
389
00:22:18,200 --> 00:22:18,600
Pero...
390
00:22:18,600 --> 00:22:20,880
Por favor, José Armando, vete y déjame.
391
00:22:24,360 --> 00:22:24,840
Ayúdame.
392
00:22:26,360 --> 00:22:27,960
Lo nuestro no puede ser.
393
00:22:29,240 --> 00:22:30,039
Termina aquí.
394
00:22:31,100 --> 00:22:32,240
Termina ahora mismo.
395
00:22:32,240 --> 00:22:36,539
No hay nada que nos salte más que nuestros sentimientos
396
00:22:36,539 --> 00:22:38,779
Y tenemos que renunciar a ellos
397
00:22:38,779 --> 00:22:41,579
Por Dios, vete
398
00:22:41,579 --> 00:22:43,380
Vete
399
00:22:43,380 --> 00:22:47,960
Debes tener cuidado, hijo
400
00:22:47,960 --> 00:22:49,339
No te comprometas
401
00:22:49,339 --> 00:22:52,759
Si algo ocurre entre ustedes dos, ya no tendría remedio
402
00:22:52,759 --> 00:22:55,880
Quedarías atado para siempre a esa muchacha
403
00:22:55,880 --> 00:22:57,799
Te lo ruego
404
00:22:57,799 --> 00:22:58,519
¿Sí?
405
00:23:00,900 --> 00:23:01,819
Sí, mire
406
00:23:01,819 --> 00:23:03,700
Está bien
407
00:23:03,700 --> 00:23:07,240
Pero antes déjame quererte mucho
408
00:23:07,240 --> 00:23:08,359
José Armando
409
00:23:08,359 --> 00:23:10,899
Esta es nuestra despedida, Esmeralda
410
00:23:10,899 --> 00:23:12,659
Tenemos que hacerla inolvidable
411
00:23:12,659 --> 00:23:15,159
Pero
412
00:23:15,159 --> 00:23:19,799
Para unir a nuestros recuerdos
413
00:23:19,799 --> 00:23:23,899
Como el viaje que hicimos juntos
414
00:23:23,899 --> 00:23:26,839
Aquellos momentos bellos que vivimos
415
00:23:26,839 --> 00:23:28,279
Y que nadie nos podrá quitar
416
00:23:28,279 --> 00:23:30,500
Nadie borrará esa felicidad
417
00:23:30,500 --> 00:23:35,980
Que el recuerdo de nuestro amor, en vez de ser triste, sea dulce.
418
00:23:37,900 --> 00:23:42,460
Que nos deje en los labios no un sabor de lágrimas, sino de besos.
419
00:23:50,960 --> 00:23:52,839
Yo creí que estabas sola.
420
00:23:54,079 --> 00:23:55,000
Con permiso, Blanca.
421
00:24:00,500 --> 00:24:02,640
¿Y ahora qué le pasa a esta mujer?
422
00:24:03,180 --> 00:24:05,839
Le conté que hablé con Esmeralda.
423
00:24:07,579 --> 00:24:10,599
Mira, ya es hora de que pongas en su lugar a Crisanta.
424
00:24:11,059 --> 00:24:11,940
Es mi nana.
425
00:24:12,440 --> 00:24:15,259
Ha sido como una madre para mí, siempre procurándome y...
426
00:24:15,259 --> 00:24:17,279
Y metiéndose en lo que no le importa.
427
00:24:18,119 --> 00:24:20,880
¿Pero qué va a saber ella de lo que le conviene a la familia?
428
00:24:22,119 --> 00:24:24,059
Y con la influencia que ejerce sobre ti,
429
00:24:24,799 --> 00:24:28,559
es muy capaz de convencerte de que aceptes a la infeliz ciega.
430
00:24:30,500 --> 00:24:36,339
Dios, Armando
431
00:24:36,339 --> 00:24:37,480
¿Ves, mi amor?
432
00:24:37,799 --> 00:24:39,220
¿Cómo no puedes dejarme?
433
00:24:40,099 --> 00:24:41,799
Solo un beso derriba tu voluntad
434
00:24:41,799 --> 00:24:45,819
¿Cómo podríamos ya vivir lejos uno del otro?
435
00:24:46,500 --> 00:24:47,400
Sin vernos
436
00:24:47,400 --> 00:24:49,880
Sin sentir esta dulzura de estar juntos
437
00:24:49,880 --> 00:24:52,420
Pero tenemos que separarnos
438
00:24:52,420 --> 00:24:53,380
Te quiero
439
00:24:53,380 --> 00:24:57,059
Por favor, no prolongues más esto
440
00:25:00,500 --> 00:25:02,160
Déjame ir, José Armando.
441
00:25:02,900 --> 00:25:04,660
Tú me quieres también con toda tu alma.
442
00:25:06,059 --> 00:25:09,400
No habrá otro amor para ti como este, ni para mí tampoco.
443
00:25:11,299 --> 00:25:12,519
Ay, José Armando.
444
00:25:14,680 --> 00:25:16,440
No permitiré que nos separen.
445
00:25:21,039 --> 00:25:24,660
La cielita está deshecha aunque trata de hacerse la fuerte.
446
00:25:25,579 --> 00:25:26,920
Entiéndeme, por favor.
447
00:25:26,920 --> 00:25:34,279
Amor, yo también estoy desesperada con todo esto, pero lo hecho, hecho está.
448
00:25:35,220 --> 00:25:37,900
Y si esa muchacha en verdad quiere a José Armando, lo va a dejar.
449
00:25:39,160 --> 00:25:41,140
Siento un enorme remordimiento.
450
00:25:41,480 --> 00:25:46,120
Mira, voy a pedirle a Jacinta que nos traiga un tequilita con limón y alguna botana.
451
00:25:46,840 --> 00:25:48,860
Vamos a dejar en paz este asunto.
452
00:25:49,840 --> 00:25:53,100
Ahora solo hay que esperar a que llegue José Armando.
453
00:25:54,259 --> 00:25:54,920
José Armando.
454
00:25:54,920 --> 00:25:55,400
Fernando.
455
00:25:56,460 --> 00:25:57,180
¿Qué tal, tía?
456
00:26:01,480 --> 00:26:02,620
¿Cómo sigues, mamá?
457
00:26:03,519 --> 00:26:04,400
Estoy bien, hijo.
458
00:26:05,779 --> 00:26:06,340
¿Cómo te fue?
459
00:26:07,740 --> 00:26:08,700
Regresaste muy pronto.
460
00:26:09,420 --> 00:26:10,880
Sí, ya tenía urgencia por volver.
461
00:26:12,420 --> 00:26:13,920
Voy a ver unas cosas, mamá.
462
00:26:14,240 --> 00:26:16,220
¿Vas a ver Esmeralda?
463
00:26:17,360 --> 00:26:18,140
No, tía.
464
00:26:18,600 --> 00:26:19,580
Acabo de estar con ella.
465
00:26:21,240 --> 00:26:22,360
¿Y cómo está?
466
00:26:23,200 --> 00:26:23,680
Preciosa.
467
00:26:23,680 --> 00:26:25,539
Y sobre todo feliz
468
00:26:25,539 --> 00:26:28,400
Porque muy pronto estaremos unidos para siempre
469
00:26:28,400 --> 00:26:40,640
Ya regresaste, José Armando
470
00:26:40,640 --> 00:26:42,259
¿De quién fue la idea, Crisanta?
471
00:26:42,759 --> 00:26:43,340
¿Qué idea?
472
00:26:44,340 --> 00:26:46,100
Tú sabes todo lo que pasa en esta casa
473
00:26:46,100 --> 00:26:48,259
¿Quién fue a presionar Esmeralda?
474
00:26:49,740 --> 00:26:51,519
Perdona que no te lo diga, hijo
475
00:26:51,519 --> 00:26:53,879
Pero han terminado
476
00:26:53,879 --> 00:26:56,299
No, eso nunca, nana
477
00:26:56,299 --> 00:26:57,960
Ay, cuánto me alegro
478
00:26:57,960 --> 00:27:00,720
No permites que nos separen, hijo
479
00:27:00,720 --> 00:27:03,160
No te preocupes
480
00:27:03,160 --> 00:27:04,799
No lo permitiré
481
00:27:04,799 --> 00:27:09,400
Esa niña resultó más lista de lo que pensábamos
482
00:27:09,400 --> 00:27:12,420
Tal vez José Armando la convenció de que no terminara
483
00:27:12,420 --> 00:27:15,579
Es una mustia convenciera
484
00:27:15,579 --> 00:27:19,119
Pero cómo pudimos pensar que iba a renunciar a José Armando así de fácil
485
00:27:19,119 --> 00:27:21,440
Es ciega, pero no tonta
486
00:27:21,440 --> 00:27:24,420
Fátima, debemos dejarnos tranquilos
487
00:27:24,420 --> 00:27:28,539
Entre más nos opongamos, más se va a empeñar mi hijo en estar junto a Esmeralda
488
00:27:28,539 --> 00:27:31,019
¡Esmeralda, Esmeralda!
489
00:27:32,019 --> 00:27:33,039
¡Maldita muchacha!
490
00:27:34,120 --> 00:27:35,940
Dionisio, quiero pedirte un servicio
491
00:27:35,940 --> 00:27:37,740
Usted nomás ordene, doctor
492
00:27:37,740 --> 00:27:40,360
Necesito conseguir el acta de nacimiento de Esmeralda
493
00:27:41,740 --> 00:27:43,880
Ve a la casa de Dominga para ver si ella la tiene
494
00:27:43,880 --> 00:27:47,299
En caso contrario, habrá que ir al pueblo y conseguirla
495
00:27:47,299 --> 00:27:49,380
La necesito hoy, Dionisio
496
00:27:49,380 --> 00:27:51,940
Perdón, era pregunta, doctor
497
00:27:51,940 --> 00:27:53,280
Pero si la Dominga no la tiene
498
00:27:53,280 --> 00:27:54,840
¿Va a estar duro conseguirla para hoy?
499
00:27:55,840 --> 00:27:56,780
¿Por qué tanta urgencia?
500
00:27:57,620 --> 00:27:59,220
Porque me quiero casar con Esmeralda
501
00:27:59,220 --> 00:28:00,300
Lo más pronto posible
502
00:28:00,300 --> 00:28:04,300
¿No me felicitas, Dionisio?
503
00:28:06,260 --> 00:28:08,040
Sí, sí, claro, claro
504
00:28:08,040 --> 00:28:09,320
Pues es que me quedé sin habla
505
00:28:09,320 --> 00:28:12,400
Pues felicidades de todo corazón
506
00:28:12,400 --> 00:28:18,680
Tenemos que ponernos de acuerdo a las cuatro
507
00:28:18,680 --> 00:28:24,640
Aunque tú, Crisanta, en el fondo estás deseando que José Armando cometa esa locura
508
00:28:24,640 --> 00:28:30,200
Mamá, si José Armando está tan decidido a casarse, va a estar difícil que desista
509
00:28:30,200 --> 00:28:34,019
Mira, nena, tú ni hables
510
00:28:34,019 --> 00:28:37,019
Que mucha culpa tienes de todo lo que está pasando
511
00:28:37,019 --> 00:28:39,560
Esmeralda no es una mala muchacha
512
00:28:39,560 --> 00:28:42,060
Se ve tan dulce, tan...
513
00:28:42,060 --> 00:28:46,680
Tú eres una blanca paloma y nunca piensas mal de nadie
514
00:28:46,680 --> 00:28:48,420
Eso es lo que pasa
515
00:28:48,420 --> 00:28:53,340
Pero yo estoy segura de que fue ella la que inventó eso del matrimonio
516
00:28:53,340 --> 00:28:56,660
Como tú le pediste que lo dejara
517
00:28:56,660 --> 00:29:00,560
Lo hizo premeditadamente para impedir que lo separen
518
00:29:00,560 --> 00:29:04,300
Fíjate qué poca vergüenza
519
00:29:04,300 --> 00:29:07,920
Después de prometerte que se apartaría de su vida
520
00:29:07,920 --> 00:29:10,420
Yo creí que iba a hacerlo
521
00:29:10,420 --> 00:29:13,100
Y tú sintiendo lástima por ella
522
00:29:13,100 --> 00:29:16,600
Te recuerdo que fuiste tú la de la idea de traerla a esta casa
523
00:29:16,600 --> 00:29:17,600
¿Y eso qué?
524
00:29:17,599 --> 00:29:21,919
Que José Armando en verdad pensó que la familia la aceptaría.
525
00:29:22,879 --> 00:29:27,859
Yo solo les digo que no podemos quedarnos tranquilamente mirando el panorama.
526
00:29:30,019 --> 00:29:36,019
Tú que tienes tanta influencia sobre él, aconsejale a que espere que su padre vuelva.
527
00:29:37,959 --> 00:29:43,599
Y tú, mi querida Blanca, convéncelo de que haga las cosas como Dios manda.
528
00:29:43,599 --> 00:29:47,480
Si no logramos que desiste en su locura
529
00:29:47,480 --> 00:29:50,319
Rodolfo jamás se lo perdonará
530
00:29:50,319 --> 00:29:52,980
Y ya sabemos lo que eso significa
531
00:29:52,980 --> 00:30:07,059
Ay, Crisanta
532
00:30:07,059 --> 00:30:09,419
Son tantos disgustos
533
00:30:09,419 --> 00:30:12,240
Parece que estoy viviendo una pesadilla
534
00:30:12,240 --> 00:30:15,960
Lo que debes hacer es tomar las cosas como vengan
535
00:30:15,960 --> 00:30:18,279
Dios sabe lo que hace, Blanca
536
00:30:18,279 --> 00:30:21,700
A veces creo que Dios me está castigando
537
00:30:21,700 --> 00:30:24,299
No digas eso, tú nada malo has hecho
538
00:30:24,299 --> 00:30:27,019
Tú sabes que sí, Crisanta
539
00:30:27,019 --> 00:30:28,720
Tú lo sabes
540
00:30:28,720 --> 00:30:31,000
Negué a mi hija
541
00:30:31,000 --> 00:30:35,680
Yo he sido la única culpable de todo
542
00:30:35,680 --> 00:30:38,480
Crisanta
543
00:30:38,480 --> 00:30:40,400
Tengo una duda
544
00:30:42,240 --> 00:30:44,480
Te he querido preguntar, pero con tanto problema.
545
00:30:45,759 --> 00:30:46,799
¿Qué es, mi señora?
546
00:30:47,539 --> 00:30:51,160
José Armando me comentó que Dominga crió a Esmeralda.
547
00:30:54,900 --> 00:30:55,880
Sí, Blanca.
548
00:30:57,019 --> 00:30:59,319
Dominga es la mujer que crió a Esmeralda.
549
00:30:59,720 --> 00:31:00,960
¿Y por qué no me lo habías dicho?
550
00:31:01,240 --> 00:31:02,620
No le di importancia.
551
00:31:03,500 --> 00:31:04,799
¿De dónde salió esa niña?
552
00:31:05,620 --> 00:31:07,380
¿Cómo es que Dominga la tiene?
553
00:31:08,440 --> 00:31:09,799
Ya sabes la historia.
554
00:31:09,799 --> 00:31:12,940
Esmeralda quedó huérfana de padre y madre
555
00:31:12,940 --> 00:31:14,139
Siendo pequeñita
556
00:31:14,139 --> 00:31:16,440
Y Dominga se hizo cargo de ella
557
00:31:16,440 --> 00:31:18,419
Pero Dominga es muy pobre
558
00:31:18,419 --> 00:31:21,240
¿Qué la impulsó a tomar esa responsabilidad?
559
00:31:22,159 --> 00:31:25,159
Estas cosas pasan con mucha frecuencia entre la gente humilde
560
00:31:25,159 --> 00:31:29,240
Es posible que los padres de Esmeralda fueran amigos de Dominga
561
00:31:29,240 --> 00:31:32,099
O quizás los unía algún parentesco
562
00:31:32,099 --> 00:31:35,399
¿Por qué no te pones a pintar tus amantes?
563
00:31:35,399 --> 00:31:36,639
Eso te relaja
564
00:31:36,639 --> 00:31:38,980
Hoy has tenido muchas emociones
565
00:31:38,980 --> 00:31:45,019
Ahora me doy cuenta de que cometí un error al pedirle a Esmeralda que se apartara de José Armando
566
00:31:45,019 --> 00:31:49,480
Solo conseguí causarle un gran dolor
567
00:31:49,480 --> 00:31:52,039
Y quizá precipitar esa boda
568
00:31:52,039 --> 00:31:57,180
Si por mí fuera, las puertas de esta casa se abrirían para ella
569
00:31:57,180 --> 00:32:02,539
Deben dejar que sigan libremente sus sentimientos
570
00:32:02,539 --> 00:32:06,299
Ellos saben que pueden hallar la felicidad juntos
571
00:32:06,299 --> 00:32:08,720
Y si Dios los ha unido
572
00:32:08,720 --> 00:32:10,619
Por algo será
573
00:32:10,619 --> 00:32:14,339
¡Nanalda!
574
00:32:15,740 --> 00:32:17,079
Andabas en la gruta, ¿verdad?
575
00:32:17,559 --> 00:32:18,539
Sí, Florecita
576
00:32:18,539 --> 00:32:20,399
Fui un rato con Malesia
577
00:32:20,399 --> 00:32:22,619
Pero cuéntame, ¿ya regresó José Armando?
578
00:32:22,980 --> 00:32:23,759
¿Ya te buscó?
579
00:32:24,359 --> 00:32:25,240
Ya, Florecita
580
00:32:25,240 --> 00:32:27,859
Le dije que no quería verlo más
581
00:32:27,859 --> 00:32:30,559
¿Ya lo mandaste a volar?
582
00:32:32,220 --> 00:32:33,779
No quiere dejarme
583
00:32:34,759 --> 00:32:37,500
Dice que prefiere perderlo todo a perderme a mí.
584
00:32:38,099 --> 00:32:40,160
Vámonos, pues ese sí es amor del bueno.
585
00:32:47,059 --> 00:32:50,599
No llores, sí deberías estar bien contenta.
586
00:32:51,339 --> 00:32:56,500
Un amor tan grande y tan desinteresado es algo muy bueno que no se encuentra todos los días.
587
00:32:59,240 --> 00:33:01,339
Daría a mí encontrar un amorcito así.
588
00:33:02,099 --> 00:33:04,679
Sí, lo sé, Florecita.
589
00:33:05,199 --> 00:33:06,259
¿Pero por qué lloras?
590
00:33:07,119 --> 00:33:11,139
Porque yo quería que la familia de José Armando me quisiera.
591
00:33:11,139 --> 00:33:16,579
Lo deseaba tanto, pero no pude lograrlo.
592
00:33:16,579 --> 00:33:34,079
Doctor, doctor, me acabo de enterar de algo
593
00:33:34,079 --> 00:33:36,240
Me encontré en el mercado a Maribel
594
00:33:36,240 --> 00:33:37,319
¿Se acuerda de ella?
595
00:33:38,799 --> 00:33:41,059
Aquella muchacha que trabajó un tiempo con usted
596
00:33:41,059 --> 00:33:43,159
Cuando atendía a toda la gente del pueblo
597
00:33:43,159 --> 00:33:44,720
Ah, sí, sí, ¿qué pasa con ella?
598
00:33:44,720 --> 00:33:46,579
Que está trabajando en la clínica
599
00:33:46,579 --> 00:33:48,620
Y ayer a quién cree que vio
600
00:33:48,620 --> 00:33:50,240
Bueno, acabo de hablar, Juana, ¿qué pasó?
601
00:33:50,579 --> 00:33:52,140
A Esmeralda y al doctor Peñarreal
602
00:33:52,140 --> 00:33:54,600
Se fueron a hacer unos análisis juntos
603
00:33:54,600 --> 00:33:57,579
Yo le pedí a Maribel que investigara
604
00:33:57,579 --> 00:33:59,900
Y me dijera exactamente qué se hicieron
605
00:33:59,900 --> 00:34:01,819
Porque si es lo que yo estoy pensando
606
00:34:01,819 --> 00:34:03,120
¿Y qué estás pensando, Juana?
607
00:34:03,620 --> 00:34:06,480
Que los únicos estudios que se saca una pareja de enamorados
608
00:34:06,480 --> 00:34:08,740
Son los análisis prenuptiales
609
00:34:08,740 --> 00:34:11,440
Yo creo que Esmeralda y el doctor Peñarreal
610
00:34:11,440 --> 00:34:13,699
Ya están arreglando sus cosas para casarse
611
00:34:13,699 --> 00:34:15,739
¡Eso jamás lo voy a permitir! ¡Jamás!
612
00:34:22,980 --> 00:34:24,919
Vengo a darte las buenas noches, mi mamá.
613
00:34:25,539 --> 00:34:28,259
Hijo, me apena todo lo que está pasando.
614
00:34:29,259 --> 00:34:32,159
No quiero preguntarte quién fue a presionar a Esmeralda para que me dejara.
615
00:34:39,339 --> 00:34:39,779
¿Bueno?
616
00:34:39,779 --> 00:34:39,859
¿No?
617
00:34:39,860 --> 00:34:43,599
Bien, Rodolfo
618
00:34:43,599 --> 00:34:44,880
¿Y tú cómo llegaste?
619
00:34:48,099 --> 00:34:49,300
Me alegro
620
00:34:49,300 --> 00:34:52,519
Está aquí conmigo, permíteme
621
00:34:52,519 --> 00:34:54,559
Te habla tu padre
622
00:34:54,559 --> 00:35:00,900
Bueno
623
00:35:00,900 --> 00:35:02,960
¿Cómo estás, papá?
624
00:35:03,280 --> 00:35:06,559
Bien, arreglando un contrato con la empacadora de San Diego
625
00:35:06,559 --> 00:35:08,200
Te deseo que todo salga bien
626
00:35:08,199 --> 00:35:11,960
Te hablo para aclararte que no quiero que te vayas a confundir
627
00:35:11,960 --> 00:35:14,960
Porque acepté la visita de esa campesina a nuestra casa
628
00:35:14,960 --> 00:35:19,239
Sigo oponiéndome terminantemente a tus relaciones con ella
629
00:35:19,239 --> 00:35:23,259
Y quiero que a mi regreso hayas puesto punto final a ese asunto
630
00:35:23,259 --> 00:35:25,159
No puedo dejar a Esmeralda, papá
631
00:35:25,159 --> 00:35:26,500
Ahora menos que nunca
632
00:35:26,500 --> 00:35:27,819
¿Por qué?
633
00:35:28,279 --> 00:35:28,960
Porque he decidido...
634
00:35:30,659 --> 00:35:31,579
Casarme con ella
635
00:35:31,579 --> 00:35:35,799
¿Será posible que llegues a cometer semejante locura?
636
00:35:36,159 --> 00:35:37,159
No es locura, papá
637
00:35:37,159 --> 00:35:40,579
Es un paso que me han obligado a dar para que no sigan tratando de separarnos
638
00:35:40,579 --> 00:35:43,599
Pues te advierto que eso no cambiará las cosas
639
00:35:43,599 --> 00:35:47,539
Al contrario, con más razón lucharé para separarlos
640
00:35:47,539 --> 00:35:49,599
Ya nada nos podrá separar, papá
641
00:35:49,599 --> 00:35:51,279
Ya nada ni nadie
642
00:35:51,279 --> 00:35:56,839
Si te figuras que vas a chantajearme, ve abandonando esa idea
643
00:35:56,839 --> 00:36:02,500
A mí me importa muy poco que esa muchacha que seguramente se te ofreció para comprometerte
644
00:36:02,500 --> 00:36:04,960
Se convierta legalmente en tu esposa
645
00:36:04,960 --> 00:36:07,199
La voy a despreciar igual
646
00:36:07,199 --> 00:36:11,619
El apellido Peñarreal no puede llevarlo una cualquiera
647
00:36:11,619 --> 00:36:13,240
No te permito que la ofendas
648
00:36:13,240 --> 00:36:16,880
Ella es demasiado honrada para mancharla con un mal pensamiento
649
00:36:16,880 --> 00:36:20,340
Tiene más nobles sentimientos que cualquier Peñarreal
650
00:36:20,340 --> 00:36:23,980
A mí no me vengas con esas ridiculeces
651
00:36:23,980 --> 00:36:26,039
Óyelo bien
652
00:36:26,039 --> 00:36:31,019
Te prohíbo que sigas con tus estúpidos planes de matrimonio
653
00:36:31,599 --> 00:36:36,900
Cuando yo regrese, vamos a aclarar perfectamente este asunto que ya me tiene harto.
654
00:36:44,840 --> 00:36:47,320
Qué pena que no puedan entender mis sentimientos.
655
00:36:48,599 --> 00:36:49,079
En verdad.
656
00:36:50,440 --> 00:36:52,059
En verdad lo siento, mamá.
657
00:37:01,019 --> 00:37:14,739
Tú, sólo tú, has llenado de luto mi vida, abriendo una herida en mi corazón.
658
00:37:14,739 --> 00:37:25,659
Tú, solo tú
659
00:37:25,659 --> 00:37:31,719
Eres causa de todo mi llanto
660
00:37:31,719 --> 00:37:37,959
De mi desencanto y desesperación
661
00:37:37,959 --> 00:37:42,739
Sigue, Adrián.
662
00:37:42,739 --> 00:37:44,759
Trae hartos problemas, ¿verdad?
663
00:37:45,979 --> 00:37:49,539
Sí. Estoy atravesando por momentos muy duros.
664
00:37:50,739 --> 00:37:54,459
A veces resulta difícil luchar contra la incomprensión y la intransigencia.
665
00:37:55,000 --> 00:37:58,879
Es verdad. Es como ir contra la corriente de un río crecido.
666
00:37:59,879 --> 00:38:03,159
No voy a darme por vencido. Lucharé hasta llegar a donde quiero.
667
00:38:04,419 --> 00:38:05,859
A veces la corriente es muy fuerte.
668
00:38:05,859 --> 00:38:10,659
Y si arrastra troncos, ¿cómo no va a arrastrar la voluntad de un hombre?
669
00:38:10,659 --> 00:38:15,319
No hay que desanimarse, hay que luchar, hay que tener coraje para vencer
670
00:38:15,319 --> 00:38:18,819
Es fácil decirlo, pero...
671
00:38:18,819 --> 00:38:21,839
¿Acaso tú estás en una situación parecida?
672
00:38:23,500 --> 00:38:24,339
Sí, doctor
673
00:38:24,339 --> 00:38:27,779
Pero yo no tengo esperanzas
674
00:38:27,779 --> 00:38:29,639
Claro que sí, Adrián
675
00:38:29,639 --> 00:38:33,899
Mientras estés vivo, vivas deben estar tus esperanzas
676
00:38:33,899 --> 00:38:36,079
Lucha siempre por lo que quieres
677
00:38:36,079 --> 00:38:37,779
¿Usted lo va a hacer?
678
00:38:37,780 --> 00:38:41,940
Va a luchar por ese amor contra todo y contra todos
679
00:38:41,940 --> 00:38:43,100
Sí
680
00:38:43,100 --> 00:38:48,820
No me importan las consecuencias y al final sé que voy a ser dichoso
681
00:38:48,820 --> 00:38:56,100
Dominga, José Armando quiere que nos casemos lo antes posible
682
00:38:56,100 --> 00:38:59,200
Está arreglando ya todas las cosas para nuestra boda
683
00:38:59,200 --> 00:39:02,120
¿Te alegra eso?
684
00:39:02,120 --> 00:39:04,360
Yo lo sé, Dominga
685
00:39:04,360 --> 00:39:07,460
Yo sé que tú me quieres mucho y que deseas mi felicidad
686
00:39:07,460 --> 00:39:10,460
Tú siempre has sido como una madre para mí
687
00:39:10,460 --> 00:39:12,780
La madre que no tuve
688
00:39:12,780 --> 00:39:15,980
Mira, cuando José Armando y yo nos casemos
689
00:39:15,980 --> 00:39:17,639
Te llevaremos con nosotros
690
00:39:17,639 --> 00:39:21,639
Tú tendrás un cuartito hermoso para ti sola
691
00:39:21,639 --> 00:39:23,800
Con cortinas de flores
692
00:39:23,800 --> 00:39:25,079
Y una mecedora
693
00:39:25,079 --> 00:39:28,880
Y nos ayudarás a cuidar a nuestros hijitos
694
00:39:28,880 --> 00:39:31,440
Claro, cuando los tengamos
695
00:39:31,440 --> 00:39:34,139
Quizá para entonces ya podré ver
696
00:39:34,139 --> 00:39:36,079
Porque ya me habrán operado, Dominga
697
00:39:36,079 --> 00:39:38,519
Vamos a ser muy felices
698
00:39:38,519 --> 00:39:40,880
Verás que lo seremos, amiga
699
00:39:40,880 --> 00:39:46,719
Mamá
700
00:39:46,719 --> 00:39:49,920
Hijo, por favor escúchame
701
00:39:49,920 --> 00:39:51,860
No te precipites
702
00:39:51,860 --> 00:39:55,400
Espera a que tu padre regrese para ver si las cosas se arreglan
703
00:39:55,400 --> 00:39:57,719
Y todo puede hacerse con su aprobación
704
00:39:57,719 --> 00:40:00,159
Tú sabes que eso es imposible
705
00:40:00,159 --> 00:40:02,599
¿Qué más te da aguardar unos días?
706
00:40:03,019 --> 00:40:03,739
No le veo el caso
707
00:40:03,739 --> 00:40:05,039
Estoy decidido
708
00:40:05,039 --> 00:40:06,759
Quiero casarme cuanto antes.
709
00:40:07,179 --> 00:40:10,059
¿Pero es demasiado pedirte que esperes un poco más?
710
00:40:10,920 --> 00:40:12,460
Déjame hacer las cosas a mi modo.
711
00:40:13,059 --> 00:40:13,860
No soy un niño.
712
00:40:14,460 --> 00:40:15,800
Sé perfectamente lo que quiero.
713
00:40:17,800 --> 00:40:18,960
Deja de angustiarte.
714
00:40:20,300 --> 00:40:23,360
Lo único que yo te pido es que me comprendas y me quieras siempre.
715
00:40:35,039 --> 00:40:59,199
¿A dónde está Esmeralda?
716
00:41:00,199 --> 00:41:00,820
¿A dónde fue?
717
00:41:05,039 --> 00:41:10,519
Soy el juez Florencio Castillo
718
00:41:10,519 --> 00:41:11,900
¿En qué puedo servirle?
719
00:41:12,159 --> 00:41:13,880
Soy el doctor José Armando Peñarreal
720
00:41:13,880 --> 00:41:15,559
Queremos que nos case
721
00:41:15,559 --> 00:41:16,480
Sí, ¿cómo no?
722
00:41:16,920 --> 00:41:18,900
¿Para cuándo quieren que se realice la ceremonia?
723
00:41:19,099 --> 00:41:19,800
Aquí y ahora
724
00:41:19,800 --> 00:41:22,139
Pero necesitan una serie de...
725
00:41:22,139 --> 00:41:23,380
Aquí están nuestros papeles
726
00:41:23,380 --> 00:41:26,119
Pero... ¿y sus testigos?
727
00:41:26,119 --> 00:41:35,880
Aquí están los testigos
728
00:41:35,880 --> 00:41:37,819
¿Hace falta otra cosa?
729
00:41:38,259 --> 00:41:39,119
No, doctor
730
00:41:39,119 --> 00:41:40,880
Ahora mismo los caso
731
00:41:40,880 --> 00:41:46,880
No te pierdas mañana
732
00:41:46,880 --> 00:41:48,960
Esmeralda
733
00:41:48,960 --> 00:41:51,699
O me dices dónde está Esmeralda
734
00:41:51,699 --> 00:41:53,339
O que te mueres
735
00:41:53,339 --> 00:41:55,119
Felicítenos, Dominga
736
00:41:56,119 --> 00:41:58,460
Esmeralda ya es mi esposa
737
00:41:58,460 --> 00:42:03,239
No quiero que mi hija tenga el mínimo contacto
738
00:42:03,239 --> 00:42:04,940
Con el tal Adrián Lucero
739
00:42:04,940 --> 00:42:06,940
¡Maldita la hora!
740
00:42:08,880 --> 00:42:11,079
En que José Armando se cruzó en tu camino
741
00:42:11,079 --> 00:42:13,099
Así que quiero proponerte algo
742
00:42:13,099 --> 00:42:13,559
¿Sí?
743
00:42:13,880 --> 00:42:15,440
Que se vayan a vivir a la casa grande
744
00:42:26,119 --> 00:42:33,119
tu amor es puro como el sol
745
00:42:33,119 --> 00:42:42,119
Esperanza, oh, Esperanza
746
00:42:42,119 --> 00:42:50,119
tienes los ojos del amor
54257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.