All language subtitles for 022__544545545454

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,880 Me ves con la luz del corazón 3 00:00:36,880 --> 00:00:45,780 Esperanza, esperanza 4 00:00:45,780 --> 00:00:53,379 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,380 --> 00:01:02,580 Espera el amor, espera el amor 6 00:01:02,580 --> 00:01:09,120 Tienes los ojos del amor 7 00:01:09,120 --> 00:01:14,120 Espera el amor 8 00:01:14,120 --> 00:01:25,420 Tienes los ojos del amor 9 00:01:25,420 --> 00:01:38,700 Muy pronto vas a poder conocer el sol, la luna, el monte 10 00:01:38,700 --> 00:01:41,900 Y el agua del río que platica tanto contigo 11 00:01:41,900 --> 00:01:52,560 Y el cielo, y las flores, y las nubes, y el arco iris con todos sus colores 12 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 Sí, mi amor 13 00:01:54,440 --> 00:01:57,960 Vas a poder ver 14 00:01:57,960 --> 00:02:00,880 Tu seriera tiene remedio 15 00:02:05,700 --> 00:02:06,900 ¿Qué te pasa, Adrián? 16 00:02:08,620 --> 00:02:09,420 Nada, pa 17 00:02:09,419 --> 00:02:12,119 He oído ciertos rumores 18 00:02:12,119 --> 00:02:14,299 Ese indio Ophelio 19 00:02:14,299 --> 00:02:15,599 ¿Qué ocurre con él? 20 00:02:16,139 --> 00:02:19,239 Que anda diciendo que Adrián Lucero ahora se dedica a otras cosas 21 00:02:19,239 --> 00:02:20,919 ¿Como cuáles, pues? 22 00:02:21,239 --> 00:02:24,060 Como dar serenatas y platicar de amor en las ventanas 23 00:02:24,060 --> 00:02:26,239 A ese hablador lo voy a arreglar yo 24 00:02:26,239 --> 00:02:27,899 No es más que un indio ladino 25 00:02:27,899 --> 00:02:32,639 Mira, mi hijo, ya una vez te lo dije 26 00:02:32,639 --> 00:02:34,879 Hay amores que son imposibles 27 00:02:34,879 --> 00:02:38,859 La gente humilde como nosotros no puede darse el lujo de andar haciendo locuras 28 00:02:38,860 --> 00:02:42,280 Gracielita está de un genio y con toda la razón 29 00:02:42,280 --> 00:02:45,380 Mira que posponer la boda cuando ya estaba a punto de efectuarse 30 00:02:45,380 --> 00:02:49,320 Mi hija ha crecido convencida de que ella será la esposa de José Armando 31 00:02:49,320 --> 00:02:51,520 Y ahora una intrusa rivista 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,660 Quiere quitarle su legítimo derecho trayendo la desgracia a nuestra familia 33 00:02:54,660 --> 00:02:55,540 Es inaudito 34 00:02:55,540 --> 00:02:57,340 Cálmese señora Fátima 35 00:02:57,340 --> 00:02:59,460 Las cosas se harán como Dios quiera 36 00:02:59,460 --> 00:03:02,160 No debe tomar las cosas a lo trágico 37 00:03:02,160 --> 00:03:04,020 Pues veremos lo que va a pasar 38 00:03:04,020 --> 00:03:06,460 Porque Rodolfo no está dispuesto a cambiar sus planes 39 00:03:06,460 --> 00:03:08,060 Y con el carácter que tiene 40 00:03:08,060 --> 00:03:10,259 Es como para ponerse a temblar 41 00:03:10,259 --> 00:03:12,159 Tú lo sabes mejor que nadie 42 00:03:12,159 --> 00:03:17,439 Álvaro Lascano te va a operar en cuanto regrese de un congreso en Europa 43 00:03:17,439 --> 00:03:19,180 ¿Estás contenta? 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,060 Mucho, José Armando 45 00:03:21,060 --> 00:03:23,259 Solo que... 46 00:03:23,259 --> 00:03:24,460 ¿Qué? Dime 47 00:03:24,460 --> 00:03:27,860 Es que también estoy un poco nerviosa 48 00:03:27,860 --> 00:03:29,400 Claro 49 00:03:29,400 --> 00:03:31,620 Es la primera vez que te alejas de tu casa 50 00:03:31,620 --> 00:03:33,860 Es la primera vez que vienes a la ciudad 51 00:03:33,860 --> 00:03:35,620 Y es la primera vez que estás sola conmigo 52 00:03:35,620 --> 00:03:39,900 ¿No crees que eso es suficiente para alterar a cualquier mujer? 53 00:03:40,640 --> 00:03:43,080 Yo quisiera pedirte algo, José Armando 54 00:03:43,080 --> 00:03:45,259 Lo que quieras ya está concedido 55 00:03:45,259 --> 00:03:49,099 Yo quisiera que me operaras tú 56 00:03:49,099 --> 00:03:53,439 No, mi amor, yo no tengo esa capacidad 57 00:03:53,439 --> 00:03:55,719 A ti te va a operar una eminencia 58 00:03:55,719 --> 00:04:00,540 Me ilusiona tanto poder ver tu sonrisa, tu mirada 59 00:04:00,540 --> 00:04:03,099 Y te voy a traer a este mismo lugar 60 00:04:03,099 --> 00:04:06,579 Desde aquí miras esta maravillosa ciudad 61 00:04:06,579 --> 00:04:10,620 Son miles y miles de lucecitas que brillan en la noche 62 00:04:10,620 --> 00:04:12,039 Como estrellas 63 00:04:12,039 --> 00:04:15,459 Y uno elige una de ellas y se pregunta 64 00:04:15,459 --> 00:04:17,240 ¿Quién vivirá ahí? 65 00:04:18,420 --> 00:04:20,719 ¿A qué seres alumbra esa lucecita tan pequeña? 66 00:04:21,519 --> 00:04:22,439 ¿Cómo vivirán? 67 00:04:23,139 --> 00:04:23,779 ¿Sufrirán? 68 00:04:24,519 --> 00:04:25,120 ¿Soñarán? 69 00:04:25,879 --> 00:04:27,639 ¿Amarán como nosotros los amamos? 70 00:04:28,920 --> 00:04:30,879 Te escucho y es como si lo viera 71 00:04:30,879 --> 00:04:34,680 No sé cómo es una estrella, ni uno lo necesita 72 00:04:34,680 --> 00:04:39,420 Pero cuando me hablas, siento algo muy hermoso 73 00:04:39,420 --> 00:04:41,719 ¿Será porque lo dices tú? 74 00:04:42,719 --> 00:04:44,600 Quisiera que esta noche no terminara nunca 75 00:04:44,600 --> 00:04:45,819 Yo también 76 00:04:45,819 --> 00:04:50,500 Pero aun queriéndonos tanto, no podemos detener el tiempo 77 00:04:50,500 --> 00:04:56,060 Tendremos otras noches 78 00:04:59,199 --> 00:05:00,159 Muchas más 79 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 ¿Muchas más? 80 00:05:01,600 --> 00:05:01,900 Sí 81 00:05:01,900 --> 00:05:03,600 Cuando seas mi esposa 82 00:05:03,600 --> 00:05:06,120 Y ya nada se interponga entre los dos 83 00:05:06,120 --> 00:05:15,380 Maldita Dominga 84 00:05:15,380 --> 00:05:19,020 Ella está de Celestina con Esmeralda 85 00:05:20,640 --> 00:05:23,620 Y quiere que el estúpido médico ese se quede con ella 86 00:05:23,620 --> 00:05:33,199 ¿Y qué estará naciendo ahora? 87 00:05:36,759 --> 00:05:38,160 No, no, no 88 00:05:38,160 --> 00:05:41,199 No, Esmeralda tiene principios 89 00:05:41,199 --> 00:05:44,840 Yo le he fomentado su fidelidad hacia mí 90 00:05:44,840 --> 00:05:49,800 Ella no puede sucumbir ante los cortejos desinfelices 91 00:05:53,620 --> 00:05:58,800 Contigo me siento en el cielo 92 00:05:58,800 --> 00:06:02,000 Debe ser porque me siento flotar 93 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 No sé si es el vino, el sueño o la felicidad 94 00:06:06,000 --> 00:06:07,019 Mi amor 95 00:06:07,019 --> 00:06:09,220 Vete ya, José Armando 96 00:06:09,220 --> 00:06:10,699 Un beso más 97 00:06:18,300 --> 00:06:19,600 Hasta mañana, mi amor 98 00:06:19,600 --> 00:06:22,439 Me iré 99 00:06:23,219 --> 00:06:25,079 Después de todo, debo portarme bien. 100 00:06:25,480 --> 00:06:26,540 Se lo prometí a Domingo. 101 00:06:28,579 --> 00:06:29,180 ¿Sabes? 102 00:06:30,279 --> 00:06:33,420 Me fascina tu ingenuidad y tu madurez. 103 00:06:35,459 --> 00:06:38,379 Eres como la mujer que yo imaginé para que fuera mi esposa. 104 00:06:52,439 --> 00:07:03,060 ¿Mi... mi... 105 00:07:03,060 --> 00:07:03,779 ¿Mi reñita? 106 00:07:04,459 --> 00:07:04,819 ¿Monta? 107 00:07:05,759 --> 00:07:06,779 Ya estoy apurada 108 00:07:06,779 --> 00:07:08,480 Esos dos no llegan 109 00:07:08,480 --> 00:07:10,980 A ver si no pasa una desgracia 110 00:07:10,980 --> 00:07:12,279 Y todo por mi culpa 111 00:07:12,279 --> 00:07:15,480 No debí dejar a Esmeralda que se fuera solita con el doctor 112 00:07:15,480 --> 00:07:18,019 ¿Y mis dulcecitos, Dominga? 113 00:07:18,220 --> 00:07:19,319 ¿Mis dulcecitos? 114 00:07:19,540 --> 00:07:20,319 ¡Ya cállate! 115 00:07:20,319 --> 00:07:24,860 En vez de pensar en emeraldas, nada más piensas en tus dichosos dulcecitos 116 00:07:24,860 --> 00:07:30,899 ¡Domita! 117 00:07:31,740 --> 00:07:34,860 A mí me pareció oír un ruido 118 00:07:34,860 --> 00:07:37,839 Ay, virgencita, si fueran ellos 119 00:07:37,839 --> 00:07:39,959 ¡Ahí está! ¡Ahí está! 120 00:07:39,959 --> 00:07:42,959 ¡Ahí está ya la reinita! ¡Ahí está ya mi reinita! 121 00:07:44,000 --> 00:07:44,959 ¡Ay, qué llenita! ¡Qué llenita! 122 00:07:45,699 --> 00:07:47,819 Ay, que esos amiguitos me suelen de encima 123 00:07:47,819 --> 00:07:51,540 Mis dulcecitos 124 00:07:51,540 --> 00:07:52,920 Mis dulcecitos 125 00:07:52,920 --> 00:07:54,659 Quédate quieto 126 00:07:54,659 --> 00:07:57,060 Primero me tiene que saludar a mí 127 00:07:57,060 --> 00:07:59,060 Dominga 128 00:07:59,060 --> 00:08:00,120 Mi hija 129 00:08:00,120 --> 00:08:06,759 Mi reina 130 00:08:06,759 --> 00:08:08,319 Ya llegó mi reina 131 00:08:08,319 --> 00:08:11,659 Ya llegó mi reina 132 00:08:11,659 --> 00:08:14,439 ¿Cómo anda la cosa? 133 00:08:15,680 --> 00:08:16,600 Muy bien, Dominga 134 00:08:17,100 --> 00:08:17,760 Muy bien. 135 00:08:18,800 --> 00:08:21,260 Y mi regalito, mi reina. 136 00:08:21,620 --> 00:08:23,320 ¿Te acordaste del bobo? 137 00:08:23,540 --> 00:08:24,560 ¿Me lo deseo, mi reinita? 138 00:08:24,560 --> 00:08:25,640 ¡Ay, claro que sí! 139 00:08:26,060 --> 00:08:27,340 Por aquí los tengo. 140 00:08:30,280 --> 00:08:33,320 Mire usted, yo quiero decirle una cosa. 141 00:08:34,540 --> 00:08:35,740 El doctor Malaber vino para acá. 142 00:08:36,740 --> 00:08:40,440 Se enteró que Emeralda se había ido con usted y se puso re enojado. 143 00:08:42,100 --> 00:08:42,940 Tengo miedo. 144 00:08:42,940 --> 00:08:47,160 El diablo ese está re loco y capaz que quiere matar a Esmeralda 145 00:08:47,160 --> 00:08:53,160 Adrián, ¿cómo sigue ese brazo? 146 00:08:54,820 --> 00:08:55,400 Ya está bien 147 00:08:55,400 --> 00:08:58,720 En cuanto el doctor regrese le voy a preguntar si ya me puedo quitar estos trapos 148 00:08:58,720 --> 00:09:00,340 Ay, ¿yo te oí cantar? 149 00:09:00,780 --> 00:09:02,000 Me gusta como cantas 150 00:09:02,000 --> 00:09:04,040 Favor que usted me hace 151 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 Uno canta pues por cantar 152 00:09:08,540 --> 00:09:10,200 No disimules, Adrián 153 00:09:10,200 --> 00:09:14,100 Que yo sé que esa canción estaba dirigida a alguien 154 00:09:14,100 --> 00:09:16,280 ¿Cómo dice? 155 00:09:18,280 --> 00:09:21,120 Que estoy enterada de lo que hay entre tú y Gracielita 156 00:09:21,120 --> 00:09:25,379 Me parece que está equivocada 157 00:09:25,379 --> 00:09:28,960 Lo sé, porque me lo confesó la misma Gracielita 158 00:09:28,960 --> 00:09:34,560 Yo quería que el doctorcito me dijera nomás qué pasó 159 00:09:34,560 --> 00:09:36,700 Pero nomás vino, te dejó y se fue 160 00:09:36,700 --> 00:09:39,620 Es que en su casa deben estar esperándolo, Dominga 161 00:09:39,620 --> 00:09:42,279 Fue que, fue que 162 00:09:42,279 --> 00:09:46,960 Te digo, dulcecitos mis reingas, te digo 163 00:09:46,960 --> 00:09:52,980 Y qué chulos están, verdes, amarillos, rojos, de todos colores 164 00:09:52,980 --> 00:09:57,259 Pero no te los comas todos, Melesio, se te van a acabar 165 00:09:57,259 --> 00:09:58,840 Toma, toma, come 166 00:09:58,840 --> 00:10:00,759 Come tú también, come tú también 167 00:10:00,759 --> 00:10:04,840 No, no, no, Melesio, no son tuyos, los traes para ti 168 00:10:04,840 --> 00:10:06,600 Todos para mi sueñito 169 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 Para mi sueño 170 00:10:08,200 --> 00:10:09,720 Doctor 171 00:10:09,720 --> 00:10:11,879 Te he dicho que no me gusta que me interrumpan 172 00:10:11,879 --> 00:10:12,620 Disculpe, pero... 173 00:10:12,620 --> 00:10:13,180 Doctor Malaver 174 00:10:13,180 --> 00:10:16,540 Quiero hablar con usted 175 00:10:16,540 --> 00:10:21,020 Fue divino, Dominga 176 00:10:21,020 --> 00:10:24,540 Me hacía la idea que estaba cerquita del cielo 177 00:10:24,540 --> 00:10:26,740 Pero mira, no más que atrevida eres 178 00:10:26,740 --> 00:10:29,440 José Armando quería enseñarme toda la ciudad 179 00:10:29,440 --> 00:10:31,500 Que la mirara a través de sus ojos 180 00:10:31,500 --> 00:10:34,520 Y de todas las cosas bellas que me ofreció 181 00:10:34,520 --> 00:10:37,820 Fue como el cuento de la cenicienta hecho realidad 182 00:10:37,820 --> 00:10:39,700 Chachita esta 183 00:10:39,700 --> 00:10:42,680 No se atreve a entrar en mi casa sin mi permiso 184 00:10:42,680 --> 00:10:44,200 Entré por eso precisamente 185 00:10:44,200 --> 00:10:46,600 Porque pensé que se negaría a recibirme 186 00:10:46,600 --> 00:10:47,320 Doctor Malala 187 00:10:47,320 --> 00:10:49,100 Ana, déjalo solos 188 00:10:49,100 --> 00:10:53,140 Dije que no se acercara a Esmeralda 189 00:10:53,140 --> 00:10:54,460 Se lo advertí 190 00:10:54,460 --> 00:10:55,940 Le exigí 191 00:10:55,940 --> 00:10:58,560 Le rogué que se apartara de su vida 192 00:10:58,560 --> 00:11:00,520 Y usted se la ha llevado 193 00:11:00,520 --> 00:11:03,420 Me la robó, maldito infeliz 194 00:11:03,420 --> 00:11:06,180 ¿Qué le hizo? 195 00:11:06,179 --> 00:11:08,019 ¿A qué viene aquí ahora? 196 00:11:09,239 --> 00:11:12,000 Lo voy a destrozar, lo voy a matar con mis propias manos 197 00:11:12,000 --> 00:11:12,939 ¡Quieto! 198 00:11:13,939 --> 00:11:14,739 Está loco 199 00:11:14,739 --> 00:11:17,319 No quiero golpearlo 200 00:11:17,319 --> 00:11:19,439 No me obligue a hacerlo 201 00:11:19,439 --> 00:11:22,620 Se está comportando como un salvaje, doctor Malavé 202 00:11:22,620 --> 00:11:25,219 Creo que somos dos hombres civilizados 203 00:11:25,219 --> 00:11:29,379 Me la llevé para que la reconociera un especialista 204 00:11:29,379 --> 00:11:33,139 Le dije que iba a tomar el caso en mis manos porque usted lo había abandonado 205 00:11:33,139 --> 00:11:35,059 Y ahora sé por qué lo hizo 206 00:11:35,059 --> 00:11:37,699 Usted no quería que Esmeralda llegara a ver 207 00:11:37,699 --> 00:11:41,439 Sabiendo que podía tener curación 208 00:11:41,439 --> 00:11:43,439 A propósito la dejó así 209 00:11:43,439 --> 00:11:44,399 ¡Ciega! 210 00:11:47,659 --> 00:11:49,139 Mira los vestidos que me compró 211 00:11:49,139 --> 00:11:51,359 ¡Mirgen Santís! 212 00:11:51,479 --> 00:11:51,719 Mira 213 00:11:51,719 --> 00:11:56,079 Aquí está la bolsa y los zapatos y me los puse, Dominga 214 00:11:56,079 --> 00:11:58,879 Y José Armando me llevó a comer a un lugar 215 00:11:58,879 --> 00:12:01,639 Donde había fuentes y pavos reales 216 00:12:01,639 --> 00:12:04,579 Y había una música preciosa 217 00:12:04,580 --> 00:12:06,060 ¿Cómo vas a creer? 218 00:12:06,500 --> 00:12:09,400 Al día siguiente me llevó a cenar a un restaurante 219 00:12:09,400 --> 00:12:12,480 Donde se veía toda la ciudad y las estrellas 220 00:12:12,480 --> 00:12:16,800 Y yo escuchaba las risitas y el ruido de la gente 221 00:12:16,800 --> 00:12:18,540 ¿No te dio susto? 222 00:12:18,840 --> 00:12:20,720 Sí, sí, al principio sí 223 00:12:20,720 --> 00:12:23,900 Pero José Armando me hizo sentir tan segura 224 00:12:23,900 --> 00:12:25,400 ¿Y después qué? 225 00:12:26,400 --> 00:12:28,100 Después volvimos al hotel 226 00:12:28,100 --> 00:12:31,520 Él se fue a dormir a su habitación 227 00:12:31,519 --> 00:12:37,259 y yo me acosté en una cama suavecita, suavecita. 228 00:12:38,960 --> 00:12:41,059 Fue inolvidable, Dominga. 229 00:12:42,220 --> 00:12:43,500 Jamás lo voy a olvidar. 230 00:12:44,899 --> 00:12:47,659 Fue como... como un sueño. 231 00:12:59,579 --> 00:13:01,000 Es verdad, no lo niego. 232 00:13:01,519 --> 00:13:03,240 No quiero que Esmeralda se cure 233 00:13:03,240 --> 00:13:05,419 Se horrorizaría al verme 234 00:13:05,419 --> 00:13:09,740 Después de todo me convertí en este ser repulsivo que soy para salvarle la vida 235 00:13:09,740 --> 00:13:11,759 Me sacrifiqué por ella 236 00:13:11,759 --> 00:13:15,319 Y es muy justo que ella sacrifique algo por mí 237 00:13:15,319 --> 00:13:18,000 Esto es simplemente un acto de justicia 238 00:13:18,000 --> 00:13:20,139 No, no es justo, ni es humano 239 00:13:20,139 --> 00:13:23,139 Es mezquino, egoísta, es criminal 240 00:13:23,139 --> 00:13:25,259 Usted no es un monstruo como yo 241 00:13:25,259 --> 00:13:27,559 Le resulta muy cómodo hablar así 242 00:13:27,559 --> 00:13:29,819 Teniendo su presencia y su físico 243 00:13:29,820 --> 00:13:31,960 Ella se va a curarse 244 00:13:31,960 --> 00:13:34,140 Pero usted mató sus esperanzas 245 00:13:34,140 --> 00:13:35,400 La engañó 246 00:13:35,400 --> 00:13:37,580 La condenó a vivir entre las sombras 247 00:13:37,580 --> 00:13:39,379 A eso le llama usted amor 248 00:13:39,379 --> 00:13:40,480 ¡Ya basta! ¡Cállese! 249 00:13:41,500 --> 00:13:42,440 Fue inútil 250 00:13:42,440 --> 00:13:44,180 Todo, doctor Malaverio 251 00:13:44,180 --> 00:13:46,040 Esmeralda podrá verla 252 00:13:46,040 --> 00:13:47,820 Por suerte ahora me tiene a mí 253 00:13:47,820 --> 00:13:49,280 Me encontró en su camino 254 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Usted no la va a quitar 255 00:13:51,280 --> 00:13:53,580 Ella nunca será suya 256 00:13:53,580 --> 00:13:56,220 ¿Debo entender sus palabras como una amenaza? 257 00:13:56,740 --> 00:13:57,780 Antes de perderla 258 00:13:57,780 --> 00:13:59,220 ¡La mataré! 259 00:13:59,820 --> 00:14:04,480 Ni desvalida como antes 260 00:14:04,480 --> 00:14:05,879 Ahora me tiene a mí 261 00:14:05,879 --> 00:14:07,620 ¿Qué pasó entre ustedes? 262 00:14:08,480 --> 00:14:10,400 ¿Qué ocurrió esos dos días que estuvieron solos? 263 00:14:10,580 --> 00:14:10,960 Nada 264 00:14:10,960 --> 00:14:13,480 Ese viaje solo tuvo un motivo 265 00:14:13,480 --> 00:14:14,360 Curarla 266 00:14:14,360 --> 00:14:17,620 Lo que usted con su mente enferma se imagina no ocurrió 267 00:14:17,620 --> 00:14:23,740 Espero que se calme, doctor Malaber 268 00:14:23,740 --> 00:14:27,360 O me veré obligado a desenmascararlo ante Esmeralda 269 00:14:27,360 --> 00:14:29,240 Y entonces 270 00:14:29,240 --> 00:14:32,220 El cariño y la gratitud que ella le tiene 271 00:14:32,220 --> 00:14:35,139 Se transformarán en desprecio y repulsión 272 00:14:35,139 --> 00:14:37,480 Justo lo que usted se merece 273 00:14:37,480 --> 00:14:50,440 No ha sido suya 274 00:14:50,440 --> 00:14:53,980 Tengo que hacer algo para no perderla 275 00:14:59,240 --> 00:15:17,440 No tienes que justificarte, hijo 276 00:15:17,440 --> 00:15:18,700 Yo comprendo 277 00:15:18,700 --> 00:15:22,000 Quizás hubieras podido dominar tus sentimientos 278 00:15:22,000 --> 00:15:24,399 Si a Gracielita le hubieras ido indiferente 279 00:15:24,399 --> 00:15:26,860 Pero como ella también te quiere 280 00:15:26,860 --> 00:15:29,399 Que me quiere 281 00:15:29,399 --> 00:15:30,200 Y mucho 282 00:15:30,200 --> 00:15:32,019 ¿Cómo lo sabe usted? 283 00:15:32,259 --> 00:15:33,300 Porque ella me lo dijo 284 00:15:33,300 --> 00:15:37,320 Ay, señora Crisanta 285 00:15:37,320 --> 00:15:39,779 No sé lo que estará pensando 286 00:15:39,779 --> 00:15:42,620 No te preocupes, que yo estoy de parte de ustedes 287 00:15:42,620 --> 00:15:44,720 ¿Usted? 288 00:15:45,259 --> 00:15:47,720 El amor debe estar por encima de todo, Adrián 289 00:15:47,720 --> 00:15:48,960 Caray 290 00:15:48,960 --> 00:15:51,159 Yo no pensé que fuera así 291 00:15:51,159 --> 00:15:54,379 La señorita es novia del doctor y... 292 00:15:54,379 --> 00:15:56,680 Es un compromiso hecho por los padres de los dos 293 00:15:56,679 --> 00:16:00,039 Pero ella al que ama de verdad es a ti 294 00:16:00,039 --> 00:16:03,620 Hubo un tiempo en que lo pensé 295 00:16:03,620 --> 00:16:05,239 Pero ya no 296 00:16:05,239 --> 00:16:08,299 Sus desprecios me han quitado las esperanzas 297 00:16:08,299 --> 00:16:09,439 No te desalientes 298 00:16:09,439 --> 00:16:11,239 Sigue luchando por su amor 299 00:16:11,239 --> 00:16:13,599 Es que no me quiere ver 300 00:16:13,599 --> 00:16:16,079 No quiere hablar conmigo 301 00:16:16,079 --> 00:16:17,639 Es que su madre la domina 302 00:16:17,639 --> 00:16:19,539 Pero ella está sufriendo mucho 303 00:16:19,539 --> 00:16:21,059 ¿Usted cree? 304 00:16:21,459 --> 00:16:22,639 Lo ha dicho llorando 305 00:16:22,639 --> 00:16:24,899 Sigue en tu empeño 306 00:16:24,899 --> 00:16:27,240 Verás que al fin la conquistas 307 00:16:27,240 --> 00:16:29,199 Y si me necesitas para algo 308 00:16:29,199 --> 00:16:30,559 Puedes contar conmigo 309 00:16:30,559 --> 00:16:36,079 Por favor 310 00:16:36,079 --> 00:16:38,600 Dígale que la espero aquí esta tarde 311 00:16:38,600 --> 00:16:43,079 Sí, lo diré 312 00:16:43,079 --> 00:16:49,899 Ya me contaste sartas cosas, mija 313 00:16:49,899 --> 00:16:52,039 Pero pues ahora dime lo que quiero saber 314 00:16:52,039 --> 00:16:54,019 ¿Qué te dijo el doctor de los ojos? 315 00:16:54,899 --> 00:16:56,620 Se llama Álvaro Lascano Infante. 316 00:16:57,579 --> 00:17:01,319 Él está en un hospital muy grande que se dedica a combatir la ceguera. 317 00:17:02,100 --> 00:17:05,960 José Armando me dijo que ahí atienden a cualquier persona, rica o pobre. 318 00:17:07,019 --> 00:17:08,039 Bueno, bueno, pero... 319 00:17:08,039 --> 00:17:08,960 ¿Pero qué te dijo el doctor? 320 00:17:11,700 --> 00:17:13,119 Que me va a operar, domina. 321 00:17:14,119 --> 00:17:15,339 Que podré ver. 322 00:17:17,079 --> 00:17:18,160 Dios santo. 323 00:17:19,799 --> 00:17:20,279 ¿Debería? 324 00:17:20,680 --> 00:17:21,759 Sí, sí, sí. 325 00:17:22,859 --> 00:17:24,680 Algún día podré ver, si Dios quiere. 326 00:17:24,900 --> 00:17:27,560 Bendito sea el cielo 327 00:17:27,560 --> 00:17:29,500 ¿Puedo curarme, Dominga? 328 00:17:29,900 --> 00:17:31,259 ¿Verdad que parece mentira? 329 00:17:32,900 --> 00:17:34,640 Ay, bendito sea el doctorcito 330 00:17:34,640 --> 00:17:36,940 Y ese doctor que te va a sanar 331 00:17:36,940 --> 00:17:37,900 Y tú también 332 00:17:37,900 --> 00:17:38,940 Tú también 333 00:17:38,940 --> 00:17:43,320 Tú solo vas a poder creer en Gerardo 334 00:17:43,320 --> 00:17:47,019 Bendito sea 335 00:17:47,019 --> 00:17:49,660 ¿Qué tal, Florecita? 336 00:17:50,160 --> 00:17:51,080 ¿Buscabas a alguien? 337 00:17:51,340 --> 00:17:51,700 ¿A usted? 338 00:17:52,640 --> 00:17:54,180 Le traigo miel de abeja 339 00:17:54,180 --> 00:17:55,960 Es rica, gracias. 340 00:17:57,019 --> 00:17:58,700 Es para ver si se endulza. 341 00:18:01,120 --> 00:18:03,180 Usted sabe por qué se los digo, señorita. 342 00:18:03,759 --> 00:18:05,160 Adriana está sufriendo mucho. 343 00:18:06,680 --> 00:18:08,440 Eso tenía que venir de todas maneras. 344 00:18:09,000 --> 00:18:10,480 Y es mejor que haya pasado ahora. 345 00:18:11,320 --> 00:18:13,600 Es que mi hermano está que ni él mismo se aguanta. 346 00:18:14,240 --> 00:18:16,380 Tenemos que evitar males mayores, Florecita. 347 00:18:16,380 --> 00:18:18,259 Él debe olvidarme. 348 00:18:19,140 --> 00:18:21,160 Comprender que no nacimos el uno para el otro. 349 00:18:21,960 --> 00:18:22,600 Pero es que... 350 00:18:22,599 --> 00:18:24,919 Tuviste mucha razón en todo lo que me dijiste. 351 00:18:25,659 --> 00:18:29,539 Una señorita de la ciudad no puede convertirse en la mujer de un campesino. 352 00:18:30,159 --> 00:18:30,699 Eso es todo. 353 00:18:31,719 --> 00:18:32,899 Cuidado que viene mi mamá. 354 00:18:34,500 --> 00:18:35,339 ¿Cómo te va, muchacha? 355 00:18:35,740 --> 00:18:36,879 Bien, señora. ¿Y a usted? 356 00:18:37,619 --> 00:18:38,819 Me alegro de verte. 357 00:18:40,219 --> 00:18:43,500 Quería hacerte unas preguntas acerca de la campesina esa amiga tuya. 358 00:18:44,740 --> 00:18:45,299 Esmeralda. 359 00:18:46,019 --> 00:18:46,639 Sí, señora. 360 00:18:47,839 --> 00:18:49,439 Hace tiempo que la conoces. 361 00:18:49,699 --> 00:18:50,399 Desde siempre. 362 00:18:50,400 --> 00:18:53,420 La quiero mucho. ¿Por qué ha sido tan desdichada? 363 00:18:53,780 --> 00:18:55,380 ¿Desdichada? ¿Por qué? 364 00:18:56,140 --> 00:18:59,640 ¿Le parece poco quedarse huérfana y además ser ciega? 365 00:19:02,300 --> 00:19:03,100 ¿Ciega? 366 00:19:04,580 --> 00:19:06,640 ¿De modo que es ciega? 367 00:19:07,640 --> 00:19:09,019 ¿Oíste eso, Gracielita? 368 00:19:11,360 --> 00:19:12,800 Una ciega. 369 00:19:14,060 --> 00:19:17,060 Nada menos que una ciega. 370 00:19:20,400 --> 00:19:23,460 Hola, papá 371 00:19:23,460 --> 00:19:25,540 Hola, mamá 372 00:19:25,540 --> 00:19:27,019 ¿Qué tal, hijo? ¿Cómo te fue? 373 00:19:27,620 --> 00:19:28,320 Bien, gracias 374 00:19:28,320 --> 00:19:30,000 ¿Cómo estás, papá? 375 00:19:31,160 --> 00:19:32,500 ¿Encontraste lo que fuiste a buscar? 376 00:19:33,240 --> 00:19:33,500 Sí 377 00:19:33,500 --> 00:19:36,320 La verdad es que me fue mejor de lo que esperaba 378 00:19:36,320 --> 00:19:37,680 ¿Se ve? 379 00:19:38,340 --> 00:19:41,720 ¿Nunca te dignaste llamar para ver si se ofrecía algo de allá? 380 00:19:42,720 --> 00:19:45,000 Discúlpame, papá, es que anduve muy ocupado 381 00:19:45,000 --> 00:19:49,400 Pero ni siquiera paraste en la casa 382 00:19:49,400 --> 00:19:53,120 Yo estuve llamando y nunca me contestaste 383 00:19:53,120 --> 00:19:56,300 Y el celular, ¿por qué no lo encendías? 384 00:19:57,660 --> 00:19:59,920 Se me olvidó, lo dejé aquí 385 00:19:59,920 --> 00:20:01,880 Valiente médico 386 00:20:01,880 --> 00:20:07,120 Cuando uno lo quiere localizar, el señor anda desaparecido 387 00:20:07,120 --> 00:20:10,640 Bueno, y a todo esto ya saludaste a tu novia 388 00:20:10,640 --> 00:20:12,460 No, apenas voy llegando 389 00:20:12,460 --> 00:20:16,580 Voy un momento a mi cuarto a guardar los libros y enseguida la saludo 390 00:20:19,400 --> 00:20:22,180 ¿A dónde vas, Olof? 391 00:20:24,140 --> 00:20:25,580 Necesito hablar con Ofelia 392 00:20:25,580 --> 00:20:27,480 Ese hombre no me gusta 393 00:20:27,480 --> 00:20:28,480 A mí tampoco 394 00:20:28,480 --> 00:20:33,220 Pero siempre es importante poder contar con un sujeto así 395 00:20:33,220 --> 00:20:39,040 Señorita Gracielita, ya llegó el joven José Armando 396 00:20:39,040 --> 00:20:40,840 Gracias, Jacinta, puedes retirarte 397 00:20:40,840 --> 00:20:43,200 ¿A dónde vas? 398 00:20:43,740 --> 00:20:45,340 A cambiarme, mamá 399 00:20:45,340 --> 00:20:47,680 No, hija, así estás muy bonita 400 00:20:47,680 --> 00:20:49,759 Que José Armando venga a buscarte acá 401 00:20:49,759 --> 00:20:51,519 Toma 402 00:20:51,519 --> 00:20:52,860 Toma 403 00:20:52,860 --> 00:20:54,120 Tú como si nada 404 00:20:54,120 --> 00:20:56,640 Y en cuanto venga te portas muy cariñosa, ¿eh? 405 00:20:57,180 --> 00:20:59,180 Nada de reproches, mi amor 406 00:20:59,180 --> 00:21:05,480 Mi hijo estuvo en casa del médico 407 00:21:05,480 --> 00:21:06,759 Ajá 408 00:21:06,759 --> 00:21:09,620 ¿Otra vez? 409 00:21:10,700 --> 00:21:11,600 Fui a verlo 410 00:21:11,600 --> 00:21:15,539 Y lo menos que me esperaba era toparme con la camioneta del joven ahí parada 411 00:21:15,539 --> 00:21:17,740 Así que me esperé afuera hasta que él saliera 412 00:21:17,740 --> 00:21:24,059 Pero todavía le tengo lo mejor 413 00:21:24,059 --> 00:21:25,359 ¿Qué? 414 00:21:26,039 --> 00:21:29,119 Según he sabido averiguar, la señorita va mucho por ahí 415 00:21:29,119 --> 00:21:32,920 ¿Qué es lo que pasa en esa casa? 416 00:21:34,659 --> 00:21:36,379 Voy a tener que investigarlo 417 00:21:36,379 --> 00:21:39,539 Me pareció oír a José Armando 418 00:21:39,539 --> 00:21:41,399 Sí, ya llegó, está en su cuarto 419 00:21:41,399 --> 00:21:44,220 ¿Qué pasaría con Esmeralda? ¿Podrá colarse? 420 00:21:45,000 --> 00:21:47,200 Por favor, ¿alguien te podría oír? 421 00:21:47,460 --> 00:21:50,279 Ay, es que estoy ansiosa por saber si algún día ella podrá ver. 422 00:21:50,740 --> 00:21:54,960 Mira, Crisanta, tú sabes que yo soy la primera en lamentar las desgracias de los demás. 423 00:21:55,440 --> 00:21:57,900 Que cualquier tristeza, por ajena que sea, me afecta. 424 00:21:58,920 --> 00:22:01,539 Pero en este caso, es mucho lo que se juega. 425 00:22:02,120 --> 00:22:03,740 Es la felicidad de mis seres queridos. 426 00:22:04,759 --> 00:22:07,779 Ay, Blanca, si tú supieras, Esmeralda es... 427 00:22:07,779 --> 00:22:08,600 Es una extraña. 428 00:22:09,420 --> 00:22:11,940 Y te voy a rogar que no me vuelvas a hablar de ella. 429 00:22:11,940 --> 00:22:20,400 Yo siempre tuve la ilusión de curarme, Fermín 430 00:22:20,400 --> 00:22:22,539 Aunque me decían que era imposible 431 00:22:22,539 --> 00:22:25,600 Yo pensaba que tal vez podía ocurrir un milagro 432 00:22:25,600 --> 00:22:27,700 Y el milagro va a ocurrir 433 00:22:27,700 --> 00:22:29,360 Lo va a hacer el amor 434 00:22:29,360 --> 00:22:34,840 Porque más que nada es el amor lo que le va a dar luz a tus ojos 435 00:22:34,840 --> 00:22:36,680 Yo lo sé, Fermín 436 00:22:36,680 --> 00:22:39,299 Si no hubiera conocido a José Armando 437 00:22:39,299 --> 00:22:46,319 no hubiera muerto sin conocer las flores, ni el agua, ni las nubes, ni las personas. 438 00:22:48,000 --> 00:22:49,359 Dios hace las cosas. 439 00:22:50,240 --> 00:22:55,099 Por eso nos unió desde que nacimos, haciendo que viniéramos al mundo el mismo día. 440 00:22:58,740 --> 00:22:59,639 Acabo de llegar. 441 00:23:00,279 --> 00:23:03,279 Espero que ahora sí tengas ganas de vernos y estar con nosotras. 442 00:23:03,440 --> 00:23:04,899 Tía, estás enojada conmigo. 443 00:23:05,460 --> 00:23:06,079 ¿Tú qué crees? 444 00:23:06,079 --> 00:23:10,159 Que no debes, porque yo te quiero, novio 445 00:23:10,159 --> 00:23:11,619 Las quiero a las dos 446 00:23:11,619 --> 00:23:15,039 Bueno, pues entonces, convence de eso a tu novia 447 00:23:15,039 --> 00:23:19,159 Porque últimamente has hecho todo lo contrario de lo que dices 448 00:23:19,159 --> 00:23:28,339 ¿Me extrañaste? 449 00:23:29,339 --> 00:23:30,379 ¿Tú me extrañaste? 450 00:23:31,099 --> 00:23:32,839 No me contestes con otra pregunta 451 00:23:32,839 --> 00:23:35,559 Ni siquiera tuviste un minuto para llamarme 452 00:23:35,559 --> 00:23:37,379 No te imaginas cómo anduve 453 00:23:37,379 --> 00:23:41,759 Necesitaba conseguir unos libros cuya edición era muy limitada 454 00:23:41,759 --> 00:23:43,960 Y los conseguiste, ¿verdad? 455 00:23:44,720 --> 00:23:45,220 Sí 456 00:23:45,220 --> 00:23:46,839 ¿Por qué ese tonito? 457 00:23:48,119 --> 00:23:50,500 Porque tú siempre consigues lo que te propones 458 00:23:50,500 --> 00:23:52,779 ¿Y tú no? 459 00:23:54,240 --> 00:23:57,099 Lo único que me propuse fue casarme contigo 460 00:23:57,099 --> 00:24:00,319 Y eso porque tú me ofreciste matrimonio 461 00:24:00,319 --> 00:24:03,740 Tú has sido mi único novio 462 00:24:04,680 --> 00:24:05,640 Mi única ilusión. 463 00:24:09,059 --> 00:24:11,259 Y ahora que te siento tan lejano, 464 00:24:12,420 --> 00:24:13,420 tan indiferente, 465 00:24:14,039 --> 00:24:15,420 tengo miedo. 466 00:24:17,720 --> 00:24:19,099 ¿Ya no me quieres, José Armando? 467 00:24:19,900 --> 00:24:20,960 ¿Me vas a dejar? 468 00:24:24,920 --> 00:24:25,480 Nunca. 469 00:24:27,079 --> 00:24:27,640 Óyelo. 470 00:24:28,480 --> 00:24:29,579 Nunca te voy a dejar. 471 00:24:31,319 --> 00:24:32,900 Siempre estaré al pendiente de ti. 472 00:24:34,420 --> 00:24:36,079 Porque te quiero mucho, Graciela. 473 00:24:39,200 --> 00:24:40,519 Pero no me amas. 474 00:24:44,140 --> 00:24:46,440 ¿De veras no sabías todo esto, Fermín? 475 00:24:47,279 --> 00:24:50,259 Dominga atendió a mi pobre mamá y luego la dejó sermando. 476 00:24:51,120 --> 00:24:52,339 ¿O fue al revés? 477 00:24:53,059 --> 00:24:53,599 Ya ni sé. 478 00:24:54,740 --> 00:24:57,420 Cuando Dominga me lo cuenta siempre se confunde y lo enreda todo. 479 00:24:58,039 --> 00:25:00,180 Y termina diciéndome que no le haga más preguntas. 480 00:25:00,840 --> 00:25:05,000 Así que tú y el joven Peña Real nacieron el mismo día. 481 00:25:05,519 --> 00:25:09,560 ¿Y sabes? Creo que los aretes de esmeralda se los dio esa familia. 482 00:25:10,259 --> 00:25:13,000 ¿A qué otra gente con dinero pudo atender Dominga por estos lugares? 483 00:25:14,660 --> 00:25:20,279 Aquella tarde la llamaron porque había una terrible tormenta y no podía llegar el médico a la casa grande. 484 00:25:21,220 --> 00:25:22,420 Menos mal que todo salió bien. 485 00:25:22,420 --> 00:25:29,840 Es el año, el mes, estoy segura 486 00:25:29,840 --> 00:25:32,220 Estoy completamente segura 487 00:25:32,220 --> 00:25:33,340 No, señor 488 00:25:33,340 --> 00:25:36,400 Ya le dije que hace muchos años 489 00:25:36,400 --> 00:25:39,800 Que no se entierra aquí a una niña recién nacida 490 00:25:39,800 --> 00:25:46,220 Dominga dice que me puso mi nombre 491 00:25:46,220 --> 00:25:48,660 Por los aretes de esmeralda que le regalaron 492 00:25:48,660 --> 00:25:53,279 Pero, ¿qué empeño tenían que yo los usara? 493 00:25:54,700 --> 00:25:57,480 ¿Por qué quería que los Peñarreal me los vieran puestos? 494 00:25:58,720 --> 00:25:59,279 ¿Quién sabe? 495 00:26:00,220 --> 00:26:01,900 Te digo que a veces no entiendo a Domingo 496 00:26:01,900 --> 00:26:03,600 Yo sí 497 00:26:03,600 --> 00:26:08,600 Creo que al fin estoy entendiendo, Esperanza 498 00:26:10,060 --> 00:26:13,600 El secreto que el agua del río quiere descubrirte 499 00:26:14,160 --> 00:26:15,480 ¿Cuál secreto? 500 00:26:15,940 --> 00:26:17,019 ¿Qué sabes? 501 00:26:17,019 --> 00:26:19,180 Dímelo, por favor, dímelo 502 00:26:19,180 --> 00:26:21,299 No, no, Esmeralda, no tengo derecho 503 00:26:21,299 --> 00:26:24,000 Domingo te ha criado como una madre 504 00:26:24,000 --> 00:26:27,220 Y ella debe tener sus razones para callar 505 00:26:27,220 --> 00:26:30,379 Además, no tengo la seguridad 506 00:26:30,379 --> 00:26:32,299 Son solo sospechas 507 00:26:32,299 --> 00:26:34,379 Figuraciones mías 508 00:26:34,379 --> 00:26:38,339 Yo respeto tu silencio, pero... 509 00:26:38,339 --> 00:26:40,240 Si supieras mi angustia... 510 00:26:40,240 --> 00:26:41,680 Olvídalo, Esmeralda 511 00:26:41,680 --> 00:26:44,339 No tienes tu cabeza de inquietudes 512 00:26:44,339 --> 00:26:46,220 No te atormentes con eso 513 00:26:46,220 --> 00:26:51,960 Cuando hay otras cosas más importantes y más agradables en que pensar 514 00:26:51,960 --> 00:26:54,740 Como tu operación, por ejemplo 515 00:26:54,740 --> 00:26:56,660 ¡Ah, sí! ¡Sí, cierto! 516 00:26:57,620 --> 00:27:02,940 Debes de tener mucha fe, rezar mucho para que todo salga con bien 517 00:27:02,940 --> 00:27:06,220 Quiero llevarle unas flores a mi Lupita en acción de gracias 518 00:27:06,220 --> 00:27:11,039 ¡Claro, claro! Y debes sentirte muy contenta, Esmeralda 519 00:27:11,039 --> 00:27:14,680 Esperar con alegría que llegue ese momento 520 00:27:14,680 --> 00:27:17,360 Me siento tan feliz, Fermín. 521 00:27:18,440 --> 00:27:23,340 Ver, poder ver, parece un sueño. 522 00:27:24,759 --> 00:27:26,640 No, no me amas, José Armando. 523 00:27:27,620 --> 00:27:29,000 Tu silencio me lo confirma. 524 00:27:30,539 --> 00:27:34,140 Graciela, tú y yo hemos estado comprometidos desde niños. 525 00:27:35,200 --> 00:27:36,620 Nos hemos acostumbrado a vernos así. 526 00:27:37,960 --> 00:27:39,060 Yo te quiero mucho, 527 00:27:40,039 --> 00:27:42,400 pero nunca hemos sentido la necesidad del uno por el otro. 528 00:27:42,400 --> 00:27:45,560 Nuestro compromiso es como una continuidad 529 00:27:45,560 --> 00:27:47,300 De nuestra relación que siempre hemos llevado 530 00:27:47,300 --> 00:27:51,460 ¿O tú no lo sientes así? 531 00:27:54,360 --> 00:27:55,320 Así y todo 532 00:27:55,320 --> 00:27:58,160 Yo te quiero, José Armando 533 00:27:58,160 --> 00:28:00,840 Dígate 534 00:28:00,840 --> 00:28:02,580 Por eso 535 00:28:02,580 --> 00:28:04,580 Vamos a darnos un tiempo 536 00:28:04,580 --> 00:28:07,860 Porque no estoy tan seguro 537 00:28:07,860 --> 00:28:09,080 Que el cariño que nos tenemos 538 00:28:09,080 --> 00:28:11,740 Sea tan fuerte como para llevar un matrimonio 539 00:28:11,740 --> 00:28:12,579 Para toda la vida 540 00:28:12,579 --> 00:28:17,519 Pero qué noticia más buena, Dominga 541 00:28:17,519 --> 00:28:19,720 Ya me imagino cómo debe estar Esmeralda 542 00:28:19,720 --> 00:28:22,299 Pues fíjate, mija, loca de contenta 543 00:28:22,299 --> 00:28:23,140 No es pa' menos 544 00:28:23,140 --> 00:28:26,559 Yo andaría por todos lados diciéndoselo a gritos a todo el mundo 545 00:28:26,559 --> 00:28:27,720 Pues eso anda haciendo 546 00:28:27,720 --> 00:28:29,359 Mira, grito que no fue por tu casa 547 00:28:29,359 --> 00:28:31,120 Andaba yo por la casa grande 548 00:28:31,120 --> 00:28:33,819 Yo a llevarle un frasquito de miel a la señorita Peñarreal 549 00:28:33,819 --> 00:28:35,799 Pero cuente, Dominga, cuente 550 00:28:35,799 --> 00:28:38,000 ¿Y el doctor Peñarreal la trató bien? 551 00:28:38,000 --> 00:28:39,380 Oh, como una reina 552 00:28:39,380 --> 00:28:42,020 Y además con todo respeto 553 00:28:42,020 --> 00:28:44,120 De verdad, Florisita 554 00:28:44,120 --> 00:28:46,160 Y la va a poner sanita de los ojos 555 00:28:46,160 --> 00:28:48,320 Para luego casarse con ella, segurito 556 00:28:48,320 --> 00:28:49,940 Ay, qué maravilla, Dominga 557 00:28:49,940 --> 00:28:53,440 Qué ganas tengo de darle un abrazo así bien fuerte, bien fuerte 558 00:28:53,440 --> 00:28:54,900 Es que esto es un milagro 559 00:28:54,900 --> 00:28:56,580 Un milagro, Dominga 560 00:28:56,580 --> 00:29:04,700 Supe por Crisanta el verdadero motivo de tu viaje 561 00:29:04,700 --> 00:29:07,500 ¿Por qué me mentiste, hijo? 562 00:29:07,500 --> 00:29:09,599 Fue una mentira piadosa 563 00:29:09,599 --> 00:29:11,339 No quería preocuparte 564 00:29:11,339 --> 00:29:13,400 ¿Sabes? 565 00:29:14,460 --> 00:29:18,420 Álvaro Lascano piensa que Esmeralda podrá volver a ver después de someterla a una operación 566 00:29:18,420 --> 00:29:22,240 José Armando, cada vez te complicas más con esa muchacha 567 00:29:22,240 --> 00:29:25,460 Mamá, es que no te alegras de que Esmeralda se cure 568 00:29:25,460 --> 00:29:26,480 Así, hijo, sí 569 00:29:26,480 --> 00:29:28,180 Pero después que se opere 570 00:29:28,180 --> 00:29:31,160 Prométeme que vas a dejarla 571 00:29:31,160 --> 00:29:39,880 Sospecho que al fin hemos dado con el lugar donde esa muchacha se cita con José Armando 572 00:29:39,880 --> 00:29:43,779 Pues entonces el hombre que vive en esa casa le solapa sus encuentros 573 00:29:43,779 --> 00:29:47,600 Según he oído decir, un tal doctor Malaver 574 00:29:47,600 --> 00:29:54,040 Es un hombre que tiene el rostro deformado por una quemadura y vive totalmente aislado 575 00:29:54,660 --> 00:29:58,660 La verdad no me explico como tu hijo, un muchacho orgulloso, altivo 576 00:29:58,660 --> 00:30:00,820 Consciente del prestigio de su apellido 577 00:30:00,820 --> 00:30:03,340 Y de que él, como tu único heredero 578 00:30:03,340 --> 00:30:06,100 Es el encargado de continuar el linaje de la familia 579 00:30:06,100 --> 00:30:08,580 De pronto haya descendido tanto 580 00:30:08,580 --> 00:30:11,320 Como para poner sus ojos en esa campesina 581 00:30:11,320 --> 00:30:15,440 Tendrás que ayudarme, Fátima 582 00:30:15,440 --> 00:30:18,660 Con Blanca no puedo contar 583 00:30:18,660 --> 00:30:21,400 Ya sabes cómo es de sentimental, de tonta 584 00:30:21,400 --> 00:30:24,540 Conmigo puedes contar para todo 585 00:30:24,539 --> 00:30:28,680 Gracielita también tendrá que poner mucho de su parte 586 00:30:28,680 --> 00:30:32,899 Por ese lado puedes estar tranquilo que ella está dispuesta a cooperar 587 00:30:32,899 --> 00:30:35,819 Aquí estoy yo para indicarle lo que tiene que hacer 588 00:30:35,819 --> 00:30:38,359 Ella a mí me obedece siempre 589 00:30:38,359 --> 00:30:39,839 Así es como debe ser 590 00:30:39,839 --> 00:30:45,579 Los hijos deben seguir ciegamente las indicaciones de sus padres 591 00:30:45,579 --> 00:30:50,159 Aunque José Armando es muy voluntarioso 592 00:30:50,159 --> 00:30:53,159 Lo obligaré a obedecerme 593 00:30:53,160 --> 00:30:56,120 No entiendo por qué esa versión tuya y de mi padre hacia ella 594 00:30:56,120 --> 00:30:59,560 Eso que hiciste de llevarla a la ciudad fue un disparate 595 00:30:59,560 --> 00:31:03,120 Además, fue una falta de consideración hacia Gracielita 596 00:31:03,120 --> 00:31:06,620 Ustedes son quienes empeñan a toda costa en mantener ese compromiso 597 00:31:06,620 --> 00:31:08,180 De todos modos fue una locura 598 00:31:08,180 --> 00:31:11,820 Imagínate que pasara algo entre ustedes dos 599 00:31:11,820 --> 00:31:15,240 ¿Qué quieres decir? 600 00:31:16,120 --> 00:31:18,779 Algo que... que te atara a esa muchacha 601 00:31:18,779 --> 00:31:20,640 Algo que no tuviera remedio 602 00:31:20,640 --> 00:31:23,019 Estarías comprometido moralmente 603 00:31:23,160 --> 00:31:24,220 Ya entiendo. 604 00:31:25,340 --> 00:31:29,160 Hijo, por Dios, apártate de ella. 605 00:31:29,580 --> 00:31:31,360 Mamá, yo la quiero, la respeto. 606 00:31:32,480 --> 00:31:34,360 Hablas así porque no sabes cómo es Esmeralda. 607 00:31:35,519 --> 00:31:37,100 Si conocieras su inocencia... 608 00:31:37,100 --> 00:31:39,600 No quiero saber nada sobre ella, entiéndelo. 609 00:31:41,440 --> 00:31:42,940 Rodolfo jamás lo aceptaría. 610 00:31:45,120 --> 00:31:47,220 Compréndelo, eso tendrá que terminarse. 611 00:31:47,460 --> 00:31:48,600 Pues yo no voy a dejarlo. 612 00:31:48,820 --> 00:31:50,000 Tu padre te lo va a exigir. 613 00:31:50,000 --> 00:31:52,060 Aunque sea mi padre, no tiene ningún derecho. 614 00:31:53,160 --> 00:31:54,759 A mandar en mis sentimientos 615 00:31:54,759 --> 00:31:57,279 Adiós, Esmeralda 616 00:31:57,279 --> 00:31:59,060 Me saludas a Dominga 617 00:31:59,060 --> 00:31:59,660 Sí, claro 618 00:31:59,660 --> 00:32:07,680 Hijita, anímate 619 00:32:07,680 --> 00:32:11,000 Así como vas a reconquistar a José Armando 620 00:32:11,000 --> 00:32:13,680 Ay, mamá, por favor déjame en paz 621 00:32:13,680 --> 00:32:16,060 Está bien 622 00:32:16,060 --> 00:32:18,640 Pero recuerda lo que te dije 623 00:32:18,640 --> 00:32:21,259 Si ese matrimonio no se realiza 624 00:32:21,259 --> 00:32:23,879 Lo que nos espera es la ruina 625 00:32:23,879 --> 00:32:30,599 Gracias, virgencita 626 00:32:30,599 --> 00:32:33,619 Gracias por estar siempre junto a mí 627 00:32:33,619 --> 00:32:34,900 Cuidándome 628 00:32:34,900 --> 00:32:38,099 Por haber puesto en mi camino a José Armando 629 00:32:38,099 --> 00:32:41,140 Por darme la posibilidad de poder ver 630 00:32:41,140 --> 00:32:42,400 Es verdad 631 00:32:42,400 --> 00:32:43,640 Juana 632 00:32:43,640 --> 00:32:44,680 ¿Cómo te va? 633 00:32:45,200 --> 00:32:46,640 Bien, bien, gracias 634 00:32:46,640 --> 00:32:48,980 Te ves muy contenta 635 00:32:48,980 --> 00:32:51,380 Así es, Juana 636 00:32:51,380 --> 00:32:54,019 Hoy regresé de la ciudad 637 00:32:54,019 --> 00:32:55,900 Fui con José Armando 638 00:32:55,900 --> 00:32:57,680 ¿Qué crees? 639 00:32:58,640 --> 00:32:59,819 Me vio un especialista 640 00:32:59,819 --> 00:33:02,200 Y me van a operar, Juana 641 00:33:02,200 --> 00:33:05,799 Voy a poder ver 642 00:33:05,799 --> 00:33:08,279 ¿Estás segura? 643 00:33:08,599 --> 00:33:09,059 Sí 644 00:33:09,059 --> 00:33:13,180 Estoy dándole gracias a mi Lupita por concederme esa felicidad 645 00:33:13,180 --> 00:33:18,339 Voy a poder conocer todo lo que Lucio a través de sus palabras me ha enseñado 646 00:33:18,339 --> 00:33:22,500 Y ¿sabes qué es lo primero que voy a hacer? 647 00:33:24,319 --> 00:33:26,679 Ir a su casa a ver cómo es él 648 00:33:26,679 --> 00:33:31,639 ¿Vendrá o me dejará esperando? 649 00:33:32,799 --> 00:33:33,819 No, si viene 650 00:33:33,819 --> 00:33:35,679 Es que es demasiado temprano 651 00:33:35,679 --> 00:33:36,879 Eso es lo que pasa 652 00:33:36,879 --> 00:33:42,319 Si pudiera tenerla entre mis brazos 653 00:33:42,319 --> 00:33:43,899 Besarla 654 00:33:43,899 --> 00:33:46,939 Sentir su rostro hermoso cerca del mío 655 00:33:46,939 --> 00:33:48,319 Oír su voz 656 00:33:48,319 --> 00:33:50,200 Decirle cosas 657 00:33:50,200 --> 00:33:53,899 No, Crisanta 658 00:33:53,899 --> 00:33:56,599 He estado muy confundida 659 00:33:56,599 --> 00:33:59,419 Pero ya me convencí de que esto es una locura 660 00:33:59,419 --> 00:34:01,039 Pero, hija 661 00:34:01,039 --> 00:34:03,359 Si lo más hermoso que tiene la juventud 662 00:34:03,359 --> 00:34:05,399 Es seguir los impulsos del corazón 663 00:34:05,399 --> 00:34:07,859 ¿Por qué ahogar los tuyos? 664 00:34:08,400 --> 00:34:11,279 Seguramente quiere salir corriendo a encontrarte con Adrián 665 00:34:11,279 --> 00:34:12,679 No 666 00:34:12,679 --> 00:34:14,779 No puede ser 667 00:34:14,780 --> 00:34:18,460 Ese pobre muchacho está desesperado, Gracielita 668 00:34:18,460 --> 00:34:20,780 Al menos ve y habla con él 669 00:34:20,780 --> 00:34:23,760 ¿Qué podría decirle? 670 00:34:24,740 --> 00:34:27,720 Cualquier cosa que le diga nos causaría sufrimiento a los dos 671 00:34:27,720 --> 00:34:31,019 Si sufres, eso quiere decir que lo quieres 672 00:34:31,019 --> 00:34:33,560 Se me tiene que pasar 673 00:34:33,560 --> 00:34:36,860 Yo nunca podría adaptarme a su vida, ni él a la mía 674 00:34:36,860 --> 00:34:38,600 Somos muy distintos 675 00:34:38,600 --> 00:34:40,640 Nacimos en mundos diferentes 676 00:34:40,640 --> 00:34:44,380 Tú y José Armando no se aman como para ser marido y mujer 677 00:34:44,380 --> 00:34:46,840 ¿Crees que podrían ser felices? 678 00:34:48,140 --> 00:34:49,300 Adrián te quiere 679 00:34:49,300 --> 00:34:51,500 ¿No vas a tener en cuenta su dolor? 680 00:34:51,940 --> 00:34:54,420 Recuerda que tú alentaste sus ilusiones 681 00:34:54,420 --> 00:34:55,720 Le hiciste creer 682 00:34:55,720 --> 00:34:56,619 ¡Ay, lo siento! 683 00:34:57,400 --> 00:34:58,079 Fue un error 684 00:34:58,079 --> 00:34:59,760 Y voy a rectificar 685 00:34:59,760 --> 00:35:01,140 Gracielita 686 00:35:01,140 --> 00:35:03,079 ¡Ay, no insistas, Crisanta! 687 00:35:03,740 --> 00:35:04,519 Será inútil 688 00:35:04,519 --> 00:35:05,220 ¡No iré! 689 00:35:14,380 --> 00:35:44,360 ¿Qué pasa? 690 00:35:44,360 --> 00:35:51,760 Y Nacho, no lo he visto 691 00:35:51,760 --> 00:35:53,880 Pues sí, lo despidió el papá de usted 692 00:35:53,880 --> 00:35:57,360 ¿Qué? ¿A Nacho? ¿Pero por qué? 693 00:35:57,740 --> 00:35:59,960 Pues parece que no obedeció una orden del don Rodolfo 694 00:35:59,960 --> 00:36:04,380 ¿Pero qué pudo ser? Nacho ha trabajado toda la vida en esta casa 695 00:36:04,380 --> 00:36:06,260 Pues la ciencia cierta no lo sé, doctor 696 00:36:06,260 --> 00:36:09,640 Está bien, Dionisio 697 00:36:09,640 --> 00:36:12,059 Luego veo eso con mi papá 698 00:36:14,360 --> 00:36:15,059 Voy a dar una vuelta. 699 00:36:15,300 --> 00:36:15,519 Claro. 700 00:36:15,920 --> 00:36:16,559 Hasta luego, doctor. 701 00:36:22,700 --> 00:36:24,300 ¿Para dónde va el hijo del patrón? 702 00:36:24,840 --> 00:36:25,800 No lo sé, Ofelio. 703 00:36:26,760 --> 00:36:28,800 A mí no me gusta meterme en la vida de mis patrones. 704 00:36:31,579 --> 00:36:32,539 ¡Le lleva! 705 00:36:33,760 --> 00:36:36,780 Bueno, el asunto que le estoy cuidando ahorita 706 00:36:36,780 --> 00:36:40,120 va a ser más importante que andarle cuidando los pasos 707 00:36:40,120 --> 00:36:41,640 al catrincito ese. 708 00:36:44,360 --> 00:36:46,980 Tan fácil que podríamos ser felices 709 00:36:46,980 --> 00:36:48,640 Como en estos momentos 710 00:36:48,640 --> 00:36:50,460 Estando juntos 711 00:36:50,460 --> 00:36:52,039 Besándonos 712 00:36:52,039 --> 00:36:53,800 Acariciándonos 713 00:36:53,800 --> 00:36:54,840 No 714 00:36:54,840 --> 00:36:57,640 No es fácil 715 00:36:57,640 --> 00:37:13,320 No tienes que convencerme con palabras 716 00:37:13,320 --> 00:37:17,300 Ese beso, el calor de tu cuerpo 717 00:37:17,300 --> 00:37:20,120 La forma como tiemblas entre mis brazos 718 00:37:20,120 --> 00:37:22,500 Me responden por ti 719 00:37:22,500 --> 00:37:24,200 Adriano Cero 720 00:37:24,200 --> 00:37:27,260 Adriano Cero 721 00:37:27,260 --> 00:37:29,460 Temía que no vinieras 722 00:37:29,460 --> 00:37:33,180 Me desesperaba pensando en que no volvería a tenerte otra vez así 723 00:37:33,180 --> 00:37:36,960 He tenido que contenerme mucho 724 00:37:36,960 --> 00:37:39,500 Tú no sabes cuánto 725 00:37:39,500 --> 00:37:41,140 No tanto como yo 726 00:37:41,139 --> 00:37:44,460 Que a veces me dan ganas de entrar a la casa grande y agarrarte 727 00:37:44,460 --> 00:37:46,379 Y llevarte a la fuerza conmigo 728 00:37:46,379 --> 00:37:49,500 Eres un loco 729 00:37:49,500 --> 00:37:56,179 Estoy muy angustiada, Nana 730 00:37:56,179 --> 00:38:00,099 El enfrentamiento que tanto temía entre José Armando y Rodolfo 731 00:38:00,099 --> 00:38:01,359 Será inevitable 732 00:38:01,359 --> 00:38:06,000 Soy indignada por la forma en que José Armando trata a Gracielita 733 00:38:06,000 --> 00:38:08,980 Se va a la ciudad y cuando regresa 734 00:38:08,980 --> 00:38:10,259 Ni se ocupa de ella 735 00:38:10,260 --> 00:38:14,840 Una muchacha tan refinada, tan decente 736 00:38:14,840 --> 00:38:17,380 Y además tan enamorada de José Armando 737 00:38:17,380 --> 00:38:23,040 Y que él la haya menospreciado para dedicarse a cortejar a una campesina 738 00:38:23,040 --> 00:38:25,240 Que por si fuera poco es ciega 739 00:38:25,240 --> 00:38:28,200 Ese es el colmo de los colmos 740 00:38:28,200 --> 00:38:30,180 Ser ciega no es un delito 741 00:38:30,180 --> 00:38:33,240 Más bien es una desdicha que merece compasión 742 00:38:33,240 --> 00:38:35,700 Habría que ver por qué está ciega 743 00:38:35,700 --> 00:38:38,320 Si será una herencia familiar 744 00:38:38,320 --> 00:38:39,940 Eso no es verdad 745 00:38:39,940 --> 00:38:41,659 ¿Pero qué sabes tú? 746 00:38:42,659 --> 00:38:49,039 Una criatura no tiene la culpa de nacer con un defecto por causa de cualquier cosa que les ocurrió a sus padres. 747 00:38:50,720 --> 00:38:53,360 Bueno, es un ser inferior. 748 00:38:54,720 --> 00:38:56,000 José Armando la ama. 749 00:38:56,500 --> 00:38:57,179 ¿La ama? 750 00:38:58,240 --> 00:38:59,320 ¿La ama? 751 00:39:00,559 --> 00:39:02,420 Mi pobre niña, ¿qué? 752 00:39:03,300 --> 00:39:05,320 Tanto que te compadeces de la otra. 753 00:39:05,679 --> 00:39:07,800 ¿Pero cómo no le tienes lástima, Gracielita? 754 00:39:07,800 --> 00:39:09,539 Sí, le tengo lástima, sí. 755 00:39:09,940 --> 00:39:12,059 Pero no es por lo que usted se imagina 756 00:39:12,059 --> 00:39:15,840 La pobrecita tiene el corazón destrozado 757 00:39:15,840 --> 00:39:19,460 Algunas madres no saben lo que hay en el corazón de sus hijos 758 00:39:19,460 --> 00:39:22,300 ¿Qué pretendes insinuar? 759 00:39:23,300 --> 00:39:25,440 Que yo no conozco a mi hija 760 00:39:25,440 --> 00:39:26,820 Te equivocas 761 00:39:26,820 --> 00:39:31,460 Yo conozco cada uno de sus pensamientos y sus sentimientos 762 00:39:31,460 --> 00:39:36,599 Gracielita, no tienes secretos para mí 763 00:39:36,599 --> 00:39:42,299 Adrián, hay otras cosas, no podemos 764 00:39:42,299 --> 00:39:46,659 Mírame, tenemos que luchar 765 00:39:46,659 --> 00:39:54,519 No, es mejor que renuncies a mí, olvídate de mí 766 00:39:54,519 --> 00:40:00,400 No me pidas eso, yo no me conformo con perderte 767 00:40:00,400 --> 00:40:04,299 Es que yo no puedo, no puedo 768 00:40:06,599 --> 00:40:07,539 No llores. 769 00:40:09,159 --> 00:40:13,360 Si tú no tienes valor, yo lo tendré por los dos. 770 00:40:22,839 --> 00:40:26,819 Esa muerta de hambre es una descarada que no tiene vergüenza ni moral. 771 00:40:27,279 --> 00:40:29,980 Usted no tiene por qué insultar a esa pobre muchacha. 772 00:40:29,980 --> 00:40:32,460 ¿Pero cómo te atreves a levantarme la voz? 773 00:40:32,639 --> 00:40:33,960 Porque no me puedo contener. 774 00:40:34,099 --> 00:40:34,400 ¡Cristina! 775 00:40:36,599 --> 00:40:38,079 Me voy, mi señora. 776 00:40:39,960 --> 00:40:43,679 Perdóname por haber olvidado mi condición de sirvienta. 777 00:40:44,960 --> 00:40:48,920 Pero me duele que delante de mí se ofenda tanto a un ser inocente. 778 00:40:51,480 --> 00:40:52,279 Inocente. 779 00:40:53,279 --> 00:40:54,599 Dios mío, basta ya. 780 00:40:54,599 --> 00:40:57,599 No puedo soportar tantas discusiones, tantos disgustos. 781 00:40:58,659 --> 00:40:59,659 Me voy a enfermar. 782 00:41:00,739 --> 00:41:02,679 Estoy viviendo en una tensión constante. 783 00:41:03,480 --> 00:41:05,759 A cada momento estoy esperando que pase algo. 784 00:41:06,599 --> 00:41:07,579 ¿Qué pasará? 785 00:41:09,079 --> 00:41:10,639 Tenlo por seguro. 786 00:41:11,699 --> 00:41:16,839 Porque Rodolfo no va a permitir que su hijo se enrede con un oportunista. 787 00:41:17,980 --> 00:41:23,679 Una mujer que se ve escondidas con un hombre por ahí, en cualquier parte. 788 00:41:24,500 --> 00:41:26,059 Inocente, no tiene nada. 789 00:41:27,319 --> 00:41:31,360 ¿Pero cómo va a compararse con una muchacha de nuestra clase como Gracielita? 790 00:41:32,380 --> 00:41:34,420 Ella sabe darse a respetar. 791 00:41:34,420 --> 00:41:35,759 Perdón por la interrupción. 792 00:41:36,599 --> 00:41:38,759 Pero la busca el indio Ophelio allá afuera. 793 00:41:42,119 --> 00:41:42,799 ¿A mí? 794 00:41:43,500 --> 00:41:45,019 Sí, a usted. 795 00:41:47,360 --> 00:41:48,559 ¿De nuevo por acá? 796 00:41:49,380 --> 00:41:50,440 ¿Dominga, está Esmeralda? 797 00:41:50,860 --> 00:41:52,339 No, se fue para el pueblo. 798 00:41:53,199 --> 00:41:54,839 Tenía que hablar con la virgencita de Guadalupe. 799 00:41:57,000 --> 00:42:00,759 Espero que no se le ocurra ir con el demonio ese del doctor Malaver. 800 00:42:01,059 --> 00:42:02,219 No se preocupe, Dominga. 801 00:42:02,880 --> 00:42:04,099 Yo hablé con él y está advertido. 802 00:42:04,559 --> 00:42:06,500 Que no intente lastimar a Esmeralda. 803 00:42:06,599 --> 00:42:09,259 Porque ella ahora tiene quien la defiende 804 00:42:09,259 --> 00:42:12,980 Buenas tardes 805 00:42:12,980 --> 00:42:14,059 ¿Usted me busca? 806 00:42:14,159 --> 00:42:15,759 Sí, a usted precisamente 807 00:42:15,759 --> 00:42:16,639 ¿Para qué? 808 00:42:18,239 --> 00:42:20,139 Quiero que vea algo que le interesa 809 00:42:20,139 --> 00:42:24,880 No llores 810 00:42:24,880 --> 00:42:27,699 No me gusta verte llorar 811 00:42:27,699 --> 00:42:31,639 No te consola estar así juntos 812 00:42:31,639 --> 00:42:34,099 Saber cuánto te quiero 813 00:42:34,099 --> 00:42:42,500 Tú eres mi amor 814 00:42:42,500 --> 00:42:44,819 Mi chiquita linda 815 00:42:44,819 --> 00:42:47,519 Adrián 816 00:42:47,519 --> 00:42:50,679 Mi vida 817 00:42:50,679 --> 00:42:59,539 ¡Mamá! 818 00:43:01,539 --> 00:43:03,719 No te pierdas mañana 819 00:43:03,719 --> 00:43:05,839 Esmeralda 820 00:43:05,839 --> 00:43:08,259 Ah, la cieguita 821 00:43:08,259 --> 00:43:12,459 Dile que le doy una hora para que se vaya y abandone mi propiedad 822 00:43:12,459 --> 00:43:13,199 Una hora 823 00:43:13,199 --> 00:43:14,980 Tu vida va a cambiar, Esmeralda 824 00:43:14,980 --> 00:43:18,519 Vas a tener todo lo que un día la vida te quitó 825 00:43:18,519 --> 00:43:22,299 Lo he mandado a vigilar porque quiero comprobar si hay algo entre ellos 826 00:43:22,299 --> 00:43:24,119 Pues no indague más 827 00:43:24,119 --> 00:43:25,699 Es verdad 828 00:43:25,699 --> 00:43:28,359 Esmeralda y su hijo se entienden 829 00:43:33,719 --> 00:43:58,980 Esperanza, tu amor es puro como el sol, Esperanza, Esperanza, tienes los ojos del amor. 830 00:44:03,719 --> 00:44:06,059 Gracias por ver el video. 59454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.