Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,670
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,510
Come on, come on, come on
3
00:00:07,500 --> 00:00:16,340
Step
4
00:00:09,090 --> 00:00:16,340
J
5
00:00:10,470 --> 00:00:16,340
u
6
00:00:11,630 --> 00:00:16,340
n
7
00:00:12,760 --> 00:00:16,340
Hai!
8
00:00:16,340 --> 00:00:18,850
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,260 --> 00:00:22,350
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,350 --> 00:00:25,260
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
The circuits of my heart
12
00:00:27,460 --> 00:00:31,150
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,940 --> 00:00:38,580
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,580 --> 00:00:45,290
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,290 --> 00:00:50,590
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,590 --> 00:00:56,830
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,830 --> 00:01:00,250
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,380
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,380 --> 00:01:06,270
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,220
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,220 --> 00:01:15,730
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,730 --> 00:01:19,320
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:20,410 --> 00:01:27,970
Kichinosuke the Star Player!?
24
00:01:47,370 --> 00:01:49,770
Not too shabby, I'd have to say!
25
00:01:51,500 --> 00:01:52,670
Frogs...?
26
00:01:55,090 --> 00:01:56,920
Ah! Toads!!!
27
00:02:05,400 --> 00:02:07,650
Yahoo! We pulled it off!
28
00:02:07,650 --> 00:02:08,650
Pico!
29
00:02:09,670 --> 00:02:11,420
Hey Jun, you all right?
30
00:02:11,420 --> 00:02:15,120
Ugh, you two! What on earth is
going on in those heads of yours?
31
00:02:15,120 --> 00:02:16,900
Hey c'mon, it was a joke!
32
00:02:16,900 --> 00:02:19,470
We were just playing in silly outfits!
33
00:02:19,470 --> 00:02:20,660
For pete's sake!
34
00:02:21,050 --> 00:02:25,660
There's a fine line between what can
and can't be written off as a joke!
35
00:02:25,660 --> 00:02:27,600
B-But this can, right?
36
00:02:27,600 --> 00:02:29,770
Here, we brought lunch!
37
00:02:31,020 --> 00:02:31,900
Hmmph!
38
00:02:32,380 --> 00:02:33,920
Thanks, I guess.
39
00:02:33,920 --> 00:02:36,170
Now you two go home already!
40
00:02:36,170 --> 00:02:37,900
Ribbit, ribbit...
41
00:02:37,900 --> 00:02:38,840
Pico...
42
00:02:38,840 --> 00:02:41,050
Are you all right, Jun?
43
00:02:45,700 --> 00:02:46,370
Ribbit...
44
00:02:47,320 --> 00:02:48,150
Ribbit, ribbit...
45
00:02:49,600 --> 00:02:50,270
Ribbit!
46
00:02:57,120 --> 00:02:59,780
- Big brudder, big brudder!
- Ribbit, what's up?
47
00:03:02,490 --> 00:03:06,000
- What is everyone doing?
- They're playing baseball!
48
00:03:06,490 --> 00:03:09,270
Those clothes look super soft and fluffy!
49
00:03:09,270 --> 00:03:10,750
Those're uniforms.
50
00:03:10,750 --> 00:03:13,570
Big brudder, can you play baseball too?
51
00:03:13,570 --> 00:03:17,850
H-Huh? Yeah, of course!
There ain't nothin' I can't do!
52
00:03:17,850 --> 00:03:20,450
Yay! My big brudder's the coolest!
53
00:03:29,900 --> 00:03:32,600
Whoa, nice catch!
54
00:03:32,600 --> 00:03:35,120
- Got a head for the game!
- Yeah, a star player!
55
00:03:35,120 --> 00:03:36,700
Yay! Big brudder!
56
00:03:36,700 --> 00:03:38,900
That's my big brudder right there!
57
00:03:39,850 --> 00:03:43,120
N-Not that big a deal, Yukinojo...
58
00:03:54,500 --> 00:03:56,450
Enough fidgeting! You need to stay still!
59
00:03:57,070 --> 00:04:00,010
Eee, but it tickles! Cut it out, please!
60
00:04:00,270 --> 00:04:02,150
What on earth are you babbling about?
61
00:04:02,620 --> 00:04:04,010
Let's see...
62
00:04:04,600 --> 00:04:08,000
Okay, looks like that circuit is fine... so is that one.
63
00:04:08,520 --> 00:04:10,570
Maybe this one, I suppose?
64
00:04:14,970 --> 00:04:16,520
Ugh, you're being such a baby!
65
00:04:16,520 --> 00:04:18,620
Just what did you run into, anyway?
66
00:04:19,020 --> 00:04:23,550
You really must have had your head in the clouds if something broke this deep inside!
67
00:04:26,030 --> 00:04:28,920
Jun, your friends are here!
68
00:04:28,920 --> 00:04:30,070
Okay!
69
00:04:31,050 --> 00:04:34,290
Well, you have no one else to
blame for what's coming next.
70
00:04:40,000 --> 00:04:41,220
S-Stop!!!
71
00:04:41,800 --> 00:04:43,520
No! Don't!
72
00:04:49,950 --> 00:04:51,820
Huh? Baseball players?
73
00:04:52,140 --> 00:04:55,020
That's right. You wouldn't happen to know any, huh?
74
00:04:55,020 --> 00:04:59,650
It was fine at first when my little brothers
begged me to manage their baseball team.
75
00:05:00,050 --> 00:05:04,600
But one of the players had appendicitis,
so now they don't have enough members!
76
00:05:04,600 --> 00:05:07,160
And the match is coming up quick, I don't know what to do.
77
00:05:07,160 --> 00:05:08,220
I see.
78
00:05:08,620 --> 00:05:12,160
I mean, I'd love to help, but I don't know
any kids who can play baseball.
79
00:05:13,200 --> 00:05:15,270
Ah! I just had a great idea!
80
00:05:15,270 --> 00:05:15,970
Huh?
81
00:05:15,970 --> 00:05:18,100
Why don't you join the team, Jun?
82
00:05:18,450 --> 00:05:19,670
What?!
83
00:05:19,920 --> 00:05:23,670
I mean, if you were on the team, who'd ever
guess that you weren't the right age?
84
00:05:27,050 --> 00:05:28,320
Mako.
85
00:05:28,320 --> 00:05:30,520
Don't you think you're being a tad cruel?
86
00:05:30,520 --> 00:05:31,430
Oh, perhaps...
87
00:05:31,750 --> 00:05:34,430
Yeah, I thought of that plan already.
88
00:05:36,450 --> 00:05:41,190
But look, there's a certain caliber
of performance we need out there.
89
00:05:45,450 --> 00:05:49,520
D-Don't get so bummed out, Jun!
It was a dumb idea from the start!
90
00:05:49,520 --> 00:05:51,200
It's gonna be OK, pico!
91
00:05:51,700 --> 00:05:53,950
'Cause I know a great baseball player!
92
00:05:53,950 --> 00:05:56,960
Oh, you have someone in mind, Yukinojo?
93
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
Yep, a star player, pico!
94
00:06:00,350 --> 00:06:02,710
A -- A star player?!
95
00:06:09,180 --> 00:06:10,950
Get in here!
96
00:06:20,600 --> 00:06:22,500
Hey you guys!
97
00:06:23,520 --> 00:06:25,900
Why the heck are all of
you just lying around?
98
00:06:25,900 --> 00:06:27,650
What about your practice?
99
00:06:27,650 --> 00:06:30,570
Aw, what's the darn point?
100
00:06:30,570 --> 00:06:33,220
Can't play baseball with only 8 players!
101
00:06:33,220 --> 00:06:36,160
A decent manager woulda figured somethin' out by now!
102
00:06:37,120 --> 00:06:40,170
Aw, you three don't have any
faith in your big sis, huh?
103
00:06:40,170 --> 00:06:41,550
W-Wait, you mean...
104
00:06:41,550 --> 00:06:43,170
You found us a new member!
105
00:06:43,170 --> 00:06:44,870
Darn straight I did!
106
00:06:45,950 --> 00:06:48,220
Whoa, so what kinda kid is he?
107
00:06:48,220 --> 00:06:50,470
Yukinojo's bringing him over right now!
108
00:06:50,470 --> 00:06:52,400
Wait, Yukinojo?
109
00:06:52,900 --> 00:06:55,500
Hello, everybody!
110
00:06:58,980 --> 00:07:01,220
Your wait is over, pico!
111
00:07:01,220 --> 00:07:03,750
- Ooh, just forgot something!
- Big brudder...
112
00:07:04,480 --> 00:07:07,700
So uh, Yukinojo, where's this kid you were talking about?
113
00:07:07,700 --> 00:07:09,990
Don't look like you got anyone to me!
114
00:07:09,990 --> 00:07:13,850
Your new star player is right here!
Applause, applause!
115
00:07:15,350 --> 00:07:19,100
Yukinojo!!! You're saying
Kichinosuke is the star player?
116
00:07:21,850 --> 00:07:23,470
I'm really sorry, Toko...
117
00:07:23,470 --> 00:07:27,500
Nah, it's my fault for leaving it up to Yukinojo in the first place.
118
00:07:27,500 --> 00:07:29,900
What, you're a star player?
119
00:07:29,900 --> 00:07:32,400
Ain't no way a robot can play baseball!
120
00:07:32,400 --> 00:07:35,670
Yeah, we ain't some team
fit for the scrap heap!
121
00:07:39,520 --> 00:07:42,520
How dare you make fun of my big brudder!
122
00:07:42,850 --> 00:07:45,370
What, you're saying this twerp
can actually play baseball?
123
00:07:45,370 --> 00:07:47,520
Sounds fun! How 'bout
we check out his skills!
124
00:07:48,000 --> 00:07:49,070
Big brudder!
125
00:07:50,020 --> 00:07:51,530
Fine, I'll do it!!!
126
00:08:00,150 --> 00:08:02,100
Easy out! Easy out!
127
00:08:03,920 --> 00:08:04,750
Grr...
128
00:08:04,750 --> 00:08:07,130
Wh-Whattya think you're doin'?
129
00:08:07,130 --> 00:08:10,200
I'm gonna hit a homerun!
130
00:08:11,350 --> 00:08:12,720
...What?
131
00:08:13,950 --> 00:08:15,930
Turn around, idiot!
132
00:08:18,670 --> 00:08:20,870
Get ready, Kichinosuke,
'cause here it comes!
133
00:08:21,200 --> 00:08:23,810
Yeah! Easy out, easy out!
134
00:08:27,220 --> 00:08:28,820
Strike!
135
00:08:28,820 --> 00:08:30,440
Whattya call that?
136
00:08:34,750 --> 00:08:37,120
Gonna try sometime, twerp?
137
00:08:37,120 --> 00:08:38,750
Here it comes!
138
00:08:43,870 --> 00:08:46,170
Agh! I hate it!
139
00:08:51,050 --> 00:08:52,520
Kichinosuke...!
140
00:08:52,520 --> 00:08:54,150
A homerun...!
141
00:08:54,150 --> 00:08:55,090
He actually hit one.
142
00:08:55,090 --> 00:08:58,300
Yay, yay! A homerun, a homerun!
143
00:08:58,300 --> 00:09:01,770
Yay! I knew Big Brudder was a star player!
144
00:09:01,770 --> 00:09:02,470
Huh?
145
00:09:02,920 --> 00:09:04,820
Wait, did I do something?
146
00:09:04,820 --> 00:09:07,310
Homerun! A homerun, pico!
147
00:09:07,310 --> 00:09:10,670
- Wow, Kichinosuke!
- You rock, dude!
148
00:09:12,900 --> 00:09:16,100
Aw, it's not that big a deal, right Yukinojo?
149
00:09:16,100 --> 00:09:18,700
All right, yahoo!!!
150
00:09:19,070 --> 00:09:22,550
Did a real good job of keeping his true abilities under wraps, huh!
151
00:09:22,550 --> 00:09:24,520
Kichinosuke truly is amazing!
152
00:09:24,520 --> 00:09:27,080
We've got this next match in the bag!
153
00:09:27,080 --> 00:09:30,710
What?! You mean you're actually going to put him on the field?!
154
00:09:30,710 --> 00:09:33,250
Banzai! Kichinosuke!
155
00:09:33,250 --> 00:09:36,000
Banzai! Kichinosuke!
156
00:09:36,000 --> 00:09:37,470
But that's so strange...
157
00:09:37,470 --> 00:09:41,520
I don't recall ever inputting the
rules of baseball into him.
158
00:09:57,380 --> 00:09:59,620
Baseball Data Not Found
159
00:10:00,220 --> 00:10:03,450
And no, there's no record of
programming baseball rules at all.
160
00:10:03,450 --> 00:10:05,620
That means it was all a giant fluke!
161
00:10:06,050 --> 00:10:09,770
Ah, there's no way he could ever play a proper match!
162
00:10:10,540 --> 00:10:13,970
Yay! I knew my big brudder was totally amazing!
163
00:10:13,970 --> 00:10:16,550
You're going to hit a homerun during the game, pico!
164
00:10:18,000 --> 00:10:19,620
Aw, geez...
165
00:10:20,600 --> 00:10:24,970
Oh, my super-cool big brudder,
in a super-cool uniform!
166
00:10:27,750 --> 00:10:30,400
Big brudder is a star player.
167
00:10:46,700 --> 00:10:48,540
Hmmm? Oh?
168
00:10:49,470 --> 00:10:50,600
Kichinosuke!
169
00:10:51,170 --> 00:10:52,900
Kichinosuke, that's you up there, right?
170
00:10:57,550 --> 00:10:59,900
Jun! I'm begging you!
171
00:11:01,250 --> 00:11:04,970
P-Please, you have to teach me baseball!
172
00:11:06,820 --> 00:11:09,150
K-Kichinosuke...
173
00:11:16,850 --> 00:11:19,670
So in this situation it would be a foul...
174
00:11:20,450 --> 00:11:22,750
But on the other side of the line, it's a hit.
175
00:11:22,750 --> 00:11:23,500
Ah!
176
00:11:23,500 --> 00:11:25,030
Okay, so then what?
177
00:11:25,030 --> 00:11:27,830
Ah, I see.
178
00:11:27,830 --> 00:11:29,620
You're not done yet, Jun?
179
00:11:29,620 --> 00:11:34,700
Look, this baseball stuff is random
babble to me, so don't try to rush me!
180
00:11:36,370 --> 00:11:37,650
- Kichinosuke?
- Yeah.
181
00:11:37,650 --> 00:11:40,100
I know you want to look cool for Yukinojo,
182
00:11:40,100 --> 00:11:43,450
but being a man means being honest
about what you can and can't do!
183
00:11:43,450 --> 00:11:46,260
Y -- Yeah, but I'm not a man, I'm a robot!
184
00:11:46,260 --> 00:11:47,500
Hmmph.
185
00:11:48,770 --> 00:11:50,270
Okay, all done!
186
00:11:53,200 --> 00:11:56,800
Once we slot this inside you, you'll have
a perfect understanding of the rules!
187
00:11:56,800 --> 00:11:59,900
All right! Does that mean I'm gonna be a star player?
188
00:11:59,900 --> 00:12:03,370
Oh, goodness no! Just knowing the
rules does not a star player make!
189
00:12:03,370 --> 00:12:06,820
You've got horsepower to spare,
but your fine motor control is lacking.
190
00:12:06,820 --> 00:12:08,870
Just like your fine motor control, hah!
191
00:12:08,870 --> 00:12:10,250
Hmmph!
192
00:12:11,790 --> 00:12:15,790
I'm whipping up a machine that will whip you into a star player!
193
00:12:15,790 --> 00:12:18,040
L-Look, you don't gotta, all right!
194
00:12:18,450 --> 00:12:21,050
Agh! I hate it!
195
00:12:21,600 --> 00:12:24,720
Kichinosuke, you want to learn baseball, don't you?
196
00:12:24,720 --> 00:12:29,060
Or are you fine with everyone
ridiculing you in front of Yukinojo?
197
00:12:29,070 --> 00:12:32,350
Geez, both options really suck...
198
00:12:32,350 --> 00:12:34,770
There's not much time left until the game!
199
00:12:52,700 --> 00:12:53,900
Heave...
200
00:12:54,570 --> 00:12:56,200
Heave... ho!
201
00:12:56,200 --> 00:12:58,250
Heave ho!!!
202
00:13:00,120 --> 00:13:01,770
Kichinosuke!!!
203
00:13:01,770 --> 00:13:02,570
Y-Yes?
204
00:13:02,570 --> 00:13:04,760
Stop screwing around and push!
205
00:13:04,760 --> 00:13:06,770
S-Sure, got it!
206
00:13:06,770 --> 00:13:07,760
Here I go!!!
207
00:13:10,260 --> 00:13:13,900
Kichinosuke, you moron!
You're going way too fast!!!
208
00:13:13,900 --> 00:13:15,900
Cut it out!!!
209
00:13:17,230 --> 00:13:19,230
Kichinosuke!!!
210
00:13:25,200 --> 00:13:26,490
And stopped.
211
00:13:28,000 --> 00:13:29,920
Jun, you all right?
212
00:13:30,330 --> 00:13:32,470
Kichinosuke, you absolute buffoon!
213
00:13:32,470 --> 00:13:33,420
Heh, sorry.
214
00:13:33,870 --> 00:13:34,830
This is the place!
215
00:13:34,830 --> 00:13:37,600
No one will see what we're up to in here!
216
00:13:43,090 --> 00:13:44,420
Ta-da!
217
00:13:47,070 --> 00:13:48,300
Huh? Huh?
218
00:13:49,570 --> 00:13:53,140
Now it's time for some
Death Training! Prepare yourself!
219
00:13:53,140 --> 00:13:55,600
D-Death Training?!
220
00:14:03,500 --> 00:14:05,860
Here it comes, Kichinosuke!
221
00:14:05,860 --> 00:14:08,070
Eee! I'm scared!
222
00:14:15,410 --> 00:14:17,370
Agh! Ow, that hurt...
223
00:14:17,370 --> 00:14:18,720
WAAAGH! Ouch.
224
00:14:19,420 --> 00:14:21,320
That's not how you do it!
225
00:14:21,320 --> 00:14:24,200
Keep your eye on the ball and then swing.
226
00:14:24,200 --> 00:14:26,420
B-But the ball is super scary!
227
00:14:26,420 --> 00:14:29,180
I don't want anymore dents in my head!
228
00:14:29,180 --> 00:14:30,570
Oh, is that so.
229
00:14:31,170 --> 00:14:35,350
Well, I suppose it has to come to this
if you're going to be this pathetic.
230
00:14:38,170 --> 00:14:40,550
Wh-What's up with those balls?
231
00:14:41,450 --> 00:14:44,400
You thought you were scared of the balls before?
232
00:14:44,400 --> 00:14:46,670
Get ready for Jun's Special Kitty Balls!
233
00:14:46,670 --> 00:14:48,400
Kitty...? Huh?
234
00:14:52,120 --> 00:14:55,120
Agh, man!!! They're cats!!!
235
00:14:58,400 --> 00:15:01,120
Th-That's the spirit Kichinosuke! Keep it up!
236
00:15:01,120 --> 00:15:03,130
Huh...? I did something?
237
00:15:03,130 --> 00:15:04,710
One more time!
238
00:15:04,710 --> 00:15:07,550
Waaaaagh! Nooooo!
239
00:15:07,550 --> 00:15:10,450
Stooooop! Stop, I said!
240
00:15:10,450 --> 00:15:12,970
Huh, that's weird. It won't switch off.
241
00:15:13,570 --> 00:15:15,350
- Let's see...
- Waaaaagh!
242
00:15:15,350 --> 00:15:18,980
This! Totally! Sucks!
C'mon, save me!
243
00:15:18,980 --> 00:15:20,600
Nooooo! Aggggh!
244
00:15:24,120 --> 00:15:28,920
Oooh... ahhh... save... critical...
245
00:15:28,920 --> 00:15:31,100
...Oops, I broke.
246
00:15:32,000 --> 00:15:34,470
Ah! Kichinosuke!
Are you all right?
247
00:15:34,470 --> 00:15:36,580
I'm sorry! I'm sorry, okay?
248
00:15:37,270 --> 00:15:41,600
I can still hang in there...
Jun, you did nothing wrong.
249
00:15:42,050 --> 00:15:43,170
Kichinosuke...
250
00:15:43,600 --> 00:15:45,090
Please hang in there, Kichinosuke!
251
00:15:48,620 --> 00:15:51,700
Yay! Yay! It's so fluffy, I love it.
252
00:15:51,700 --> 00:15:54,350
Thanks so much, Mrs. Jun's Mom! Pico!
253
00:15:55,020 --> 00:15:57,100
No need to thank me, Yukinojo!
254
00:15:57,680 --> 00:15:58,820
We're back!
255
00:16:02,100 --> 00:16:04,440
Wh-What happened to Kichinosuke?
256
00:16:05,020 --> 00:16:07,500
O-Oh, you know, the two of us were just playing around.
257
00:16:07,500 --> 00:16:09,720
I got bitten by a cat, haha!
258
00:16:09,720 --> 00:16:11,490
Big brudder! Are you okay?
259
00:16:11,490 --> 00:16:14,750
Haha! Heck, it's barely a scratch! I'm doing just fine.
260
00:16:14,750 --> 00:16:17,620
Give it your all at the big
game tomorrow, pico!
261
00:16:17,620 --> 00:16:20,000
Oh, haha, I was planning on it!
262
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
Yukinojo, what's that?
263
00:16:21,870 --> 00:16:24,020
It's a present for big brudder!
264
00:16:24,020 --> 00:16:26,040
Your Mom helped make it for me!
265
00:16:26,300 --> 00:16:29,050
Well, Yukinojo? You better
let him take a look!
266
00:16:29,370 --> 00:16:30,650
Okay!
267
00:16:33,050 --> 00:16:35,050
Ah! It's a uniform!
268
00:16:35,050 --> 00:16:37,050
Wow, so I'm player number one?
269
00:16:37,050 --> 00:16:40,500
That's right! 'Cause you're my
number one, big brudder!
270
00:16:40,500 --> 00:16:43,250
...Ooh, s-so I'm number one, huh?
271
00:16:43,250 --> 00:16:45,810
You have to promise you'll
hit a homerun tomorrow!
272
00:16:45,810 --> 00:16:49,450
S-Sure, you just leave
it to me! Ha ha ha...
273
00:16:58,800 --> 00:17:00,830
Jun-chan, Jun-chan!
274
00:17:00,830 --> 00:17:03,170
Wake up! Wake up!
275
00:17:05,000 --> 00:17:08,050
Oh for pete's sake, I'm still tired...
276
00:17:09,520 --> 00:17:11,770
It's only 5 in the morning...
277
00:17:12,840 --> 00:17:15,300
Wake up! Wake up!
278
00:17:15,300 --> 00:17:16,620
Ow...
279
00:17:17,850 --> 00:17:20,850
But the match isn't until 10! What's the meaning of this?
280
00:17:20,850 --> 00:17:23,850
Big brudder... he's disappeared!
281
00:17:23,850 --> 00:17:24,920
...Huh?
282
00:17:29,000 --> 00:17:31,860
Don't tell me he was nervous
about the match...
283
00:17:32,600 --> 00:17:35,360
No way is big brudder a coward like that!
284
00:17:35,900 --> 00:17:38,030
But then where would he have gone?
285
00:17:51,340 --> 00:17:53,520
Wow! There's big brudder!
286
00:18:01,720 --> 00:18:03,750
Ah! Kichinosuke!
287
00:18:05,100 --> 00:18:06,750
I gotta give it my all!
288
00:18:06,750 --> 00:18:09,480
I'll show them all that
I'm number one for real!
289
00:18:09,480 --> 00:18:13,120
I will! I will! Okay, stop.
290
00:18:13,120 --> 00:18:15,470
- Big brudder!
- Hold on, Yukinojo!
291
00:18:15,470 --> 00:18:18,270
Kichinosuke really is a great
big brother, isn't he?
292
00:18:18,270 --> 00:18:20,520
He's totally number one, pico!
293
00:18:22,750 --> 00:18:26,330
I absolutely, totally am
gonna be number one!
294
00:18:42,970 --> 00:18:45,020
All right, raising power to maximum!
295
00:18:50,560 --> 00:18:51,770
Whoa!
296
00:18:51,770 --> 00:18:53,250
Up up and away!
297
00:18:53,250 --> 00:18:55,900
Oh yeah! Easy catch!
298
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
Out!
299
00:18:59,700 --> 00:19:00,470
Way to go!
300
00:19:00,470 --> 00:19:02,200
Big brudder is so cool!
301
00:19:02,200 --> 00:19:05,200
That's the spirit, Kichinosuke!
Keep it up, just like that!
302
00:19:05,200 --> 00:19:07,750
Guts! Guts! Guts.
303
00:19:07,750 --> 00:19:10,250
- Let's do this, boys!
- Yo!!!
304
00:19:13,420 --> 00:19:16,600
Hold on guys! Leave it to me!
305
00:19:16,600 --> 00:19:18,420
You get back here!
306
00:19:18,850 --> 00:19:19,770
Out!
307
00:19:25,100 --> 00:19:26,560
Out!
308
00:19:27,070 --> 00:19:29,150
Isn't he laying it on a bit too thick?
309
00:19:29,150 --> 00:19:31,570
Maybe maximum power
was a bit too much.
310
00:19:36,440 --> 00:19:39,520
Got it got it got it got it got it got it!
311
00:19:42,410 --> 00:19:44,600
Oops, lowered it too much.
312
00:19:50,410 --> 00:19:53,900
Hooray! Hooray! Kichinosuke!
313
00:19:53,900 --> 00:19:55,350
Oh yeah, baby!
314
00:20:02,590 --> 00:20:04,590
Start running the bases, Kichinosuke!
315
00:20:04,590 --> 00:20:06,600
All right!!! Here I go!
316
00:20:10,050 --> 00:20:11,600
A-running I will go!
317
00:20:11,600 --> 00:20:12,770
And safe.
318
00:20:14,370 --> 00:20:15,770
All right!
319
00:20:15,770 --> 00:20:17,320
Yay! Yay!
320
00:20:17,320 --> 00:20:18,770
He didn't step on squat!
321
00:20:18,770 --> 00:20:20,320
You're out!
322
00:20:20,320 --> 00:20:21,500
...Huh?
323
00:20:22,900 --> 00:20:24,500
Wh-What happened?
324
00:20:24,970 --> 00:20:27,620
Kichinosuke didn't touch any of the bases.
325
00:20:27,620 --> 00:20:30,620
W-Well yeah, but he's a robot, isn't he?
326
00:20:30,620 --> 00:20:33,650
All right, you! I hit the dang ball
and I made my way home!
327
00:20:33,650 --> 00:20:35,520
Man, you're dense.
328
00:20:35,520 --> 00:20:38,700
If you don't touch any of the bases,
it doesn't matter if you make it home!
329
00:20:38,700 --> 00:20:41,900
But I hit the dumb ball!!!
I don't freaking get it!!!
330
00:20:41,900 --> 00:20:43,500
Wh-Whattya think you're doin'?
331
00:20:43,500 --> 00:20:45,470
You're not going up to bat again!
332
00:20:45,470 --> 00:20:46,800
Please, stop!
333
00:20:46,800 --> 00:20:49,140
Yukinojo, you saw me hit it, right?
334
00:20:49,140 --> 00:20:50,400
Yes, I did!
335
00:20:50,400 --> 00:20:52,900
And next time you'll hit
a homerun for sure!
336
00:20:53,450 --> 00:20:54,800
Y-Yeah, sure.
337
00:20:55,850 --> 00:20:56,750
Phew.
338
00:21:05,600 --> 00:21:07,550
Big brudder!!!
339
00:21:11,370 --> 00:21:12,650
Kichinosuke...
340
00:21:12,650 --> 00:21:15,370
Make sure you touch each base this time!
341
00:21:15,370 --> 00:21:17,320
I'm hittin' a homer!
342
00:21:30,390 --> 00:21:32,020
And away I go!
343
00:21:32,020 --> 00:21:34,420
Gotta touch this base! Waaaagh!
344
00:21:34,420 --> 00:21:36,750
And touch this one!!! Waaaagh...
345
00:21:36,750 --> 00:21:38,200
Foul ball!!!
346
00:21:38,200 --> 00:21:40,720
Eeee... oops, I broke.
347
00:21:46,350 --> 00:21:49,870
Well, he only managed to hit a foul ball in the end.
348
00:21:50,400 --> 00:21:54,550
At the end of all that trouble, however,
they let him join the team for real.
349
00:21:55,150 --> 00:21:56,870
Let's do this, Kichinosuke!
350
00:21:56,870 --> 00:21:58,920
Heck yeah! Heck yeah!
351
00:22:01,090 --> 00:22:03,770
Got it got it got it got it got it got it...!
352
00:22:03,770 --> 00:22:04,760
Oops, never mind.
353
00:22:05,300 --> 00:22:08,520
For someone with no motor skills
themselves, I sure built him well!
354
00:22:08,520 --> 00:22:10,220
A little brother to be proud of!
355
00:22:11,760 --> 00:22:13,500
Okay, where's the ball...
356
00:22:13,500 --> 00:22:15,770
- Where's the ball...
- This is so weird!
357
00:22:15,770 --> 00:22:18,350
Okay, if I was a ball, where would I be?
358
00:22:19,270 --> 00:22:20,480
Meow!
359
00:22:20,480 --> 00:22:22,970
Yeeeeow! A cat!
360
00:22:30,950 --> 00:22:32,670
Meeeow...
361
00:22:43,400 --> 00:22:46,070
We're at the amusement park
362
00:22:46,070 --> 00:22:48,900
On a date, eating ice cream
363
00:22:48,900 --> 00:22:51,320
My crocodile tears are shining
364
00:22:51,320 --> 00:22:54,490
in the illumination of the shuttle loop
365
00:22:54,490 --> 00:22:57,370
But because of his warm kindness
366
00:22:57,370 --> 00:23:00,040
I flash my practiced smile
367
00:23:00,040 --> 00:23:02,370
But it's all a dream, isn't it?
368
00:23:02,370 --> 00:23:05,440
Reality: 100% Hopeless Crush
369
00:23:05,440 --> 00:23:08,240
Looks: Beep Beep Beep... 100
370
00:23:08,240 --> 00:23:10,910
Sports: Beep Beep Beep... 100
371
00:23:10,910 --> 00:23:14,020
Popularity: Beep Beep Beep... 120
372
00:23:14,020 --> 00:23:16,630
That would be his data
373
00:23:16,630 --> 00:23:19,620
Looks: Beep Beep Beep... 30
374
00:23:19,620 --> 00:23:22,090
Sports: Beep Beep Beep... 20
375
00:23:22,090 --> 00:23:25,220
Popularity: Beep Beep Beep... 10
376
00:23:25,220 --> 00:23:30,570
And that would be my data...
377
00:23:30,570 --> 00:23:34,970
*computer beeping*
378
00:23:34,970 --> 00:23:41,440
360 degrees of rivals, wherever I go
379
00:23:41,450 --> 00:23:46,160
*computer beeping*
380
00:23:46,160 --> 00:23:51,150
Tonight's projected chance of love... 0!
381
00:23:53,020 --> 00:23:56,280
Brought to you by MaruChanSubs!
382
00:24:00,150 --> 00:24:03,330
A package meant for the
Harbor Retirement Home...
383
00:24:03,330 --> 00:24:06,750
...was delivered to us at the Harbor Restaurant!
384
00:24:06,750 --> 00:24:11,200
And wouldn't you know, Kichinosuke
opened it and gave all the contents away!
385
00:24:11,200 --> 00:24:14,220
I mean really, on my birthday of all days?
386
00:24:14,220 --> 00:24:16,670
Just a non-stop string of trouble!
387
00:24:16,670 --> 00:24:18,170
Give me a break!
388
00:24:18,750 --> 00:24:20,220
Hai! Step Jun!
389
00:24:20,220 --> 00:24:21,800
"What a Wonderful Birthday!"
390
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
The Heartful Mechanic!
391
00:24:23,230 --> 00:24:26,230
What a Wonderful
Birthday!
27467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.