All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MaruChanSubs] Hai! Step Jun (1985) 26_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:05,410 Step Jun, Step Jun, Step Jun 2 00:00:07,190 --> 00:00:10,550 Come on, come on, come on 3 00:00:07,520 --> 00:00:16,360 Step 4 00:00:09,110 --> 00:00:16,360 J 5 00:00:10,490 --> 00:00:16,360 u 6 00:00:11,650 --> 00:00:16,360 n 7 00:00:12,780 --> 00:00:16,360 Hai! 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,890 I sensed you on a secret frequency 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,390 and was captivated by your radiance 10 00:00:22,390 --> 00:00:25,280 And seeing you with my million-bit vision 11 00:00:25,280 --> 00:00:27,480 The circuits of my heart 12 00:00:27,480 --> 00:00:31,190 Ah, they're going wild! 13 00:00:32,960 --> 00:00:38,600 The forces of love move me as they will 14 00:00:38,600 --> 00:00:45,310 So I've embraced the mystery 15 00:00:45,310 --> 00:00:50,610 If it's for the sake of the one you love 16 00:00:50,610 --> 00:00:56,850 Why, there's nothing you couldn't do! 17 00:00:56,850 --> 00:01:00,270 Oh, the heartful, heartful mechanic 18 00:01:00,270 --> 00:01:03,400 the slightest movements of a pure heart 19 00:01:03,400 --> 00:01:06,290 The heartful, heartful mechanic 20 00:01:06,290 --> 00:01:09,240 makes true your dream-colored heartbeats 21 00:01:09,240 --> 00:01:15,750 Step Jun, Step Jun, Step Jun! 22 00:01:15,750 --> 00:01:19,370 Your hot desire! Come on, come on, input! 23 00:01:21,870 --> 00:01:27,940 An Autumn Without Zero 24 00:01:28,750 --> 00:01:32,170 Jun! School's starting again today! 25 00:01:32,170 --> 00:01:33,800 Wake up! 26 00:01:33,800 --> 00:01:35,070 Juuuuun! 27 00:01:37,020 --> 00:01:38,920 Huh? Not here. 28 00:01:38,920 --> 00:01:40,150 Not in here, either! 29 00:01:40,150 --> 00:01:41,470 So where'd she go? 30 00:01:41,470 --> 00:01:43,490 - Big brudder! - Huh? 31 00:01:43,970 --> 00:01:45,520 What's this thing? 32 00:01:45,520 --> 00:01:48,000 Let's see -- 'R', 'E', '1'... 33 00:01:48,000 --> 00:01:49,870 What does it mean? 34 00:01:49,870 --> 00:01:51,870 Yep, got no clue. 35 00:01:53,600 --> 00:01:55,010 Ooh, this feels nice! 36 00:01:55,010 --> 00:01:57,650 1,2! 1,2! 1,2! 37 00:01:57,650 --> 00:01:59,760 Ah, that jog felt great! 38 00:02:01,500 --> 00:02:03,300 Kichinosuke!!! 39 00:02:05,570 --> 00:02:08,520 Yukinojo! Give the cushion a light smack! 40 00:02:08,520 --> 00:02:10,800 Okay! Bam! Bam! 41 00:02:12,300 --> 00:02:16,550 You really think Zero's gonna be happy getting that thing? 42 00:02:16,550 --> 00:02:18,650 It's proof of my devotion. 43 00:02:18,650 --> 00:02:20,770 Him being happy is guaranteed! 44 00:02:35,750 --> 00:02:38,920 Wh-Whoops, just closed my eyes and got real lost in some thought! 45 00:02:39,300 --> 00:02:41,250 It's a Nap Prevention Cushion! 46 00:02:41,250 --> 00:02:43,120 I think it was trying to kill me. 47 00:02:43,120 --> 00:02:47,450 That just means the footsteps sensor is doing its job! 48 00:02:47,450 --> 00:02:49,190 Footsteps sensor...? 49 00:02:49,190 --> 00:02:50,100 Yeah! 50 00:02:50,100 --> 00:02:52,070 I'm changing, so no peeking, okay? 51 00:02:52,070 --> 00:02:55,170 So hey, what's this 'RE1' supposed to mean? 52 00:02:55,170 --> 00:02:56,170 Yeah, what? 53 00:02:56,170 --> 00:02:56,900 Huh? 54 00:02:57,370 --> 00:03:00,600 Oh, those letters are actually 'R-E-I'! 55 00:03:00,600 --> 00:03:01,570 'I'? 56 00:03:02,170 --> 00:03:04,580 So it's Rei! That's Zero's name, right? 57 00:03:05,050 --> 00:03:06,950 Sucks to be him, I guess... 58 00:03:07,520 --> 00:03:09,620 What's that supposed to mean, Kichinosuke? 59 00:03:09,620 --> 00:03:10,800 Uh, never mind... 60 00:03:11,270 --> 00:03:12,470 Jun! 61 00:03:12,470 --> 00:03:15,250 If you don't hurry, you're going to be late for school! 62 00:03:15,250 --> 00:03:16,670 Okay! 63 00:03:18,000 --> 00:03:20,200 Jun forgot her bag! 64 00:03:20,200 --> 00:03:21,510 Yep, guess she did. 65 00:03:25,450 --> 00:03:26,870 Good morning, Jun! 66 00:03:27,720 --> 00:03:30,570 - And a good morning to you! - It's been a while! 67 00:03:30,570 --> 00:03:33,120 Yes! That's quite the tan you've got there! 68 00:03:33,120 --> 00:03:36,620 I swam my heart out in the sea by Nishiizu! 69 00:03:36,620 --> 00:03:38,570 So Jun, what's that? 70 00:03:38,850 --> 00:03:39,600 Huh? 71 00:03:40,070 --> 00:03:41,570 Oh, just a little something. 72 00:03:46,720 --> 00:03:47,800 Stand! 73 00:03:49,020 --> 00:03:50,020 Bow! 74 00:03:51,120 --> 00:03:52,250 Be seated! 75 00:03:52,250 --> 00:03:56,630 All right! The new semester is here, so there better not be any lates. 76 00:03:59,600 --> 00:04:00,650 Where's Zero...? 77 00:04:00,650 --> 00:04:03,720 He could at least show up for the first day! 78 00:04:04,130 --> 00:04:06,000 - Kaizou! - Here! 79 00:04:06,000 --> 00:04:07,620 - Katsuda! - Here! 80 00:04:07,950 --> 00:04:09,750 - Satou! - Here! 81 00:04:10,520 --> 00:04:13,890 Sensei! You forgot to call out for Rei Kanou! 82 00:04:16,320 --> 00:04:20,470 Well, there's a very good reason for that, I'm afraid. 83 00:04:20,470 --> 00:04:25,180 Rei Kanou himself decided to leave this school during the summer holiday. 84 00:04:28,160 --> 00:04:29,520 It can't be...! 85 00:04:31,250 --> 00:04:33,900 Sensei! What's going on? 86 00:04:33,900 --> 00:04:35,970 You need to fill in the blanks here! 87 00:04:35,970 --> 00:04:40,620 It appears he had his sights set on studying in England for quite some time. 88 00:04:40,620 --> 00:04:42,470 And now he's finally gone through with it. 89 00:04:43,220 --> 00:04:46,820 He did insist I pass on his best wishes to everyone. 90 00:04:47,300 --> 00:04:48,350 It's so strange... 91 00:04:48,350 --> 00:04:51,450 He didn't mention it at all the last time we spoke... 92 00:04:51,450 --> 00:04:55,670 I believe he left the day before yesterday... Most likely in London now, correct? 93 00:04:55,670 --> 00:04:57,250 It just can't be true. 94 00:04:58,870 --> 00:05:02,870 To go so far away and not whisper a single word about it to me? 95 00:05:09,420 --> 00:05:13,070 I tell ya, you girls today don't take anyone at their word. 96 00:05:13,670 --> 00:05:15,620 Here you go... 97 00:05:16,220 --> 00:05:18,170 Wait, you said "you girls"? 98 00:05:18,170 --> 00:05:20,600 Yep, had another gal drop by earlier. 99 00:05:20,600 --> 00:05:23,120 Girl was way taller than you, though. 100 00:05:23,970 --> 00:05:25,500 It just had to be Yoko. 101 00:05:32,220 --> 00:05:34,140 It -- It's true! 102 00:05:39,820 --> 00:05:40,850 Yo. 103 00:05:44,920 --> 00:05:48,340 I'm begging you! Please pinch my cheek! 104 00:05:49,220 --> 00:05:51,150 W-Wait, pinch you? 105 00:05:51,150 --> 00:05:52,660 Please! I insist! 106 00:05:53,470 --> 00:05:55,450 THAT HURTS...! 107 00:05:56,550 --> 00:05:58,020 Geez, sorry. 108 00:05:58,020 --> 00:06:00,470 But that means this isn't a dream! 109 00:06:00,920 --> 00:06:03,970 Eat it all up and grow super big! 110 00:06:03,970 --> 00:06:05,370 Heck yeah! 111 00:06:05,370 --> 00:06:09,000 Guess that's why you're stuck bein' a shrimp, eh, Kichinosuke! 112 00:06:09,000 --> 00:06:10,890 Sure sucks bein' a robot! 113 00:06:10,900 --> 00:06:14,170 But there's some folks who stay small no matter how much they eat! 114 00:06:14,170 --> 00:06:18,140 You went and insulted Jun! No forgiveness!!! 115 00:06:18,140 --> 00:06:20,670 - Had to go and do that, huh? - All right, get 'im boys! 116 00:06:22,150 --> 00:06:24,150 Oh no! Oh no! 117 00:06:24,150 --> 00:06:25,650 Jun's in trouble! 118 00:06:25,650 --> 00:06:27,200 What kind of trouble?! 119 00:06:27,200 --> 00:06:28,700 She broke! 120 00:06:28,700 --> 00:06:30,200 What?! 121 00:06:32,100 --> 00:06:34,200 Zero... where did you go... 122 00:06:34,200 --> 00:06:36,470 Juuuuuun! 123 00:06:39,210 --> 00:06:40,970 Wh-What's the problem, Jun? 124 00:06:40,970 --> 00:06:42,950 Hey! Hey! Hey! 125 00:06:44,420 --> 00:06:47,700 Yep, no good! She's completely malfunctioning. 126 00:06:47,700 --> 00:06:51,050 Jun! You didn't give that cushion to Zero? 127 00:06:51,700 --> 00:06:54,390 Zero... he's disappeared. 128 00:06:54,750 --> 00:06:57,970 Disappeared? Did someone throw salt on him? 129 00:06:57,970 --> 00:06:59,800 Moron! He's not a slug! 130 00:07:00,270 --> 00:07:03,420 Wait, so does that mean he's like the Invisible Man? 131 00:07:03,420 --> 00:07:05,670 Could you morons use your heads for once? 132 00:07:05,670 --> 00:07:06,780 Yeah, think a little! 133 00:07:06,780 --> 00:07:09,750 Geez, think huh? Lessee... 134 00:07:10,120 --> 00:07:11,280 Jun! 135 00:07:11,280 --> 00:07:13,250 You have a phone call from Zero! 136 00:07:22,550 --> 00:07:23,950 Zero! 137 00:07:27,520 --> 00:07:29,500 Yo Jun! You hearin' that? 138 00:07:29,500 --> 00:07:31,650 It's the bells at Westminster Abbey! 139 00:07:32,000 --> 00:07:34,020 Yes... I hear them. 140 00:07:34,600 --> 00:07:36,050 I can hear you, Zero. 141 00:07:36,050 --> 00:07:39,560 But why? Why all of a sudden without saying a word? 142 00:07:40,020 --> 00:07:43,900 Heh. No surprise that I ain't a fan of teary-eyed goodbyes. 143 00:07:43,900 --> 00:07:47,020 So keep blubberin' and I'm hangin' up, got it? 144 00:07:47,020 --> 00:07:48,570 D-Don't hang up! 145 00:07:48,570 --> 00:07:51,150 Heh, then let's have a normal chat like always. 146 00:07:52,570 --> 00:07:54,220 Welcome! 147 00:07:54,850 --> 00:07:55,520 Okay... 148 00:07:56,070 --> 00:07:57,030 It's Yoko! 149 00:07:58,050 --> 00:07:59,370 Huh? Yoko? 150 00:07:59,370 --> 00:08:01,900 Damn, that chick is persistent. All right, hangin' up. 151 00:08:01,900 --> 00:08:05,650 H-Hold on, Zero! Please, at least tell me your number! Zero! 152 00:08:06,470 --> 00:08:09,720 Hello? Zero, is that you? Answer me! 153 00:08:12,170 --> 00:08:14,890 Was that really Zero on the line just now? 154 00:08:16,120 --> 00:08:17,640 No mistaking it. 155 00:08:24,690 --> 00:08:27,190 Westminster Abbey, you say? 156 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 Yep, I heard the bells loud and clear. 157 00:08:33,420 --> 00:08:35,050 ...What's so funny? 158 00:08:36,100 --> 00:08:39,070 Oh, you really are quite the simple one, just like always. 159 00:08:39,570 --> 00:08:43,550 My cousin is a stewardess for an international airline. 160 00:08:43,550 --> 00:08:46,300 I asked her to do some digging for me... 161 00:08:46,300 --> 00:08:49,710 She looked into all of the recent arrivals at the London airports. 162 00:08:51,150 --> 00:08:53,950 And all the flights that occurred since I last saw him? 163 00:08:53,950 --> 00:08:57,370 Neither Zero nor his grandmother were on board any of them. 164 00:08:58,770 --> 00:09:00,220 So that means... 165 00:09:01,450 --> 00:09:04,230 Zero actually hasn't gone to England. 166 00:09:04,750 --> 00:09:07,980 What? But what about that phone call? 167 00:09:08,370 --> 00:09:10,700 The bells at Westminster Abbey? 168 00:09:11,050 --> 00:09:14,490 I'm sure you can buy a tape of those anywhere in Japan. 169 00:09:14,850 --> 00:09:16,700 But then where's Zero?! 170 00:09:17,170 --> 00:09:19,470 There's no doubt that he's still in the country. 171 00:09:20,020 --> 00:09:22,370 Likely somewhere close by, as well. 172 00:09:23,000 --> 00:09:25,270 But what's all this talk about England? 173 00:09:25,270 --> 00:09:27,020 It must be a lie... 174 00:09:27,550 --> 00:09:28,520 Oh, definitely. 175 00:09:30,170 --> 00:09:34,880 And besides, there's no way he could ever leave without saying goodbye to me. 176 00:09:34,880 --> 00:09:36,820 If only you could ever be so lucky. 177 00:09:40,850 --> 00:09:43,900 Yes! This is the Harbor Restaurant! 178 00:09:44,270 --> 00:09:45,000 Huh...? 179 00:09:45,500 --> 00:09:47,140 My daughter Jun? 180 00:09:47,570 --> 00:09:49,650 Yes, just one second please. 181 00:09:50,370 --> 00:09:52,150 It's Zero on the line again. 182 00:09:52,520 --> 00:09:53,620 Zero?! 183 00:09:54,350 --> 00:09:55,570 It's me, Zero! 184 00:09:55,570 --> 00:09:56,500 Jun!!! 185 00:09:57,250 --> 00:10:00,320 Tell him I was in a big accident and was severely injured. 186 00:10:00,700 --> 00:10:02,450 That's such a big lie, though! 187 00:10:03,170 --> 00:10:05,910 Hello, Zero? Where are you now? 188 00:10:06,320 --> 00:10:07,000 Go ahead! 189 00:10:09,120 --> 00:10:10,170 Zero... 190 00:10:10,170 --> 00:10:12,170 There's some news about Yoko. 191 00:10:12,170 --> 00:10:14,170 She was actually hurt really badly... 192 00:10:14,720 --> 00:10:17,420 So please, you have to tell me where you are! 193 00:10:17,770 --> 00:10:21,220 Guess the word on the street is true. That punk-ass Zero vanished. 194 00:10:22,400 --> 00:10:23,930 Wait, you're... 195 00:10:24,320 --> 00:10:26,430 Ah! I figured it out! 196 00:10:26,430 --> 00:10:29,440 You're Hanyu, right? Just what are you planning? 197 00:10:29,770 --> 00:10:33,670 Thought she'd spill the beans on where we can find Zero... 198 00:10:33,670 --> 00:10:35,870 But she's in the dark too, looks like. 199 00:10:35,870 --> 00:10:38,520 Where the hell's that little rat hidin'? 200 00:10:39,820 --> 00:10:43,600 I'm going to research all the likely places Zero could be! 201 00:10:44,050 --> 00:10:47,500 Okay everyone! You've all been good boys and girls today, right? 202 00:10:47,500 --> 00:10:48,620 - Yes!!! - Yes!!! 203 00:10:49,300 --> 00:10:51,770 Let's practice counting again today, okay? 204 00:10:51,770 --> 00:10:52,500 Okay! 205 00:10:52,920 --> 00:10:55,170 So, what number is this? 206 00:10:55,170 --> 00:10:56,370 - Three! - Three! 207 00:10:56,370 --> 00:10:59,150 I bet you all got the right answer! Okay, what's this number? 208 00:10:59,150 --> 00:11:02,020 If you know what it is, yell it loud and proud! 209 00:11:02,020 --> 00:11:03,270 - Zero!!! - Zero!!! 210 00:11:03,270 --> 00:11:04,550 Zero?! 211 00:11:06,320 --> 00:11:07,890 Can't you read the room? 212 00:11:08,250 --> 00:11:10,870 How long are you going to watch these kids' shows? 213 00:11:10,870 --> 00:11:12,900 Aw! We were watching that. 214 00:11:13,350 --> 00:11:14,700 Next on the news. 215 00:11:14,700 --> 00:11:16,520 Today at 3 in the afternoon, 216 00:11:16,520 --> 00:11:20,920 The cruise ship Queen Emerald docked at our harbors. 217 00:11:23,220 --> 00:11:27,400 In honor of this auspicious occasion, the captain Ichiro Kanou... 218 00:11:27,400 --> 00:11:30,370 ...was given flowers by the local ambassador Miss Harbor. 219 00:11:31,100 --> 00:11:32,870 That's Zero's father! 220 00:11:32,870 --> 00:11:38,550 The Queen Emerald will be setting sail for England at 10 AM tomorrow. 221 00:11:38,550 --> 00:11:40,150 For England...? 222 00:11:56,440 --> 00:11:57,970 Hurry! 223 00:11:57,970 --> 00:11:59,120 Yeah, hurry! 224 00:12:00,440 --> 00:12:02,120 Straight ahead! 225 00:12:03,660 --> 00:12:06,160 Jun just rushed outta her home towards the harbor. 226 00:12:06,160 --> 00:12:08,350 Really, huh? Towards the harbor? 227 00:12:08,920 --> 00:12:10,020 All right, got it. 228 00:12:10,470 --> 00:12:11,270 Yo! 229 00:12:13,470 --> 00:12:15,970 Ditch the bike! Head over on foot instead. 230 00:12:22,920 --> 00:12:24,570 Hurry! 231 00:12:34,220 --> 00:12:35,670 Mind stating your business? 232 00:12:36,070 --> 00:12:38,360 Sorry, no entry allowed past here. 233 00:12:38,920 --> 00:12:43,360 I'm really sorry, but there's someone on this boat I just have to see! 234 00:12:43,770 --> 00:12:46,750 If it's a passenger, there's none aboard right now. 235 00:12:46,750 --> 00:12:50,120 All of 'em are spending the night at the Tokyo Hotel. 236 00:12:50,570 --> 00:12:53,080 But there's still some people on board, right? 237 00:12:53,080 --> 00:12:56,120 Yep, all crew though. 238 00:12:56,120 --> 00:12:58,630 And I guess one or two passengers as well... 239 00:12:59,070 --> 00:13:01,400 If there's "one or two", then that tears it! 240 00:13:01,400 --> 00:13:04,130 One of them just has to be the person I need to see! 241 00:13:04,770 --> 00:13:06,340 Look, just come back tomorrow. 242 00:13:06,340 --> 00:13:07,840 I'm begging you! 243 00:13:08,270 --> 00:13:09,850 Awright, get lost already! 244 00:13:09,850 --> 00:13:11,920 - Jerkface! - Jerkface...?! 245 00:13:14,170 --> 00:13:17,870 Look, a fact's a fact! And the fact is, we can't let anyone past this point! 246 00:13:18,420 --> 00:13:22,200 So, little lady? You get that into your head and scram! 247 00:13:22,670 --> 00:13:24,610 - ...Let's go. - What a pain. 248 00:13:28,670 --> 00:13:32,120 Yep, looks like Zero's on board the Queen Emerald. 249 00:13:34,850 --> 00:13:38,330 Zero... he just has to be on this boat somewhere! 250 00:13:38,330 --> 00:13:40,340 How do you figure that? 251 00:13:41,020 --> 00:13:43,650 It's something he often said... 252 00:13:44,400 --> 00:13:49,520 He loved sitting by the window of a ship and gazing out at the city. 253 00:13:51,800 --> 00:13:55,350 He just has to be at one of those windows looking out right now! 254 00:13:56,020 --> 00:13:57,400 ...Let's go. 255 00:13:58,670 --> 00:14:01,200 - Don't give up, Jun! - Yeah, don't give up! 256 00:14:01,200 --> 00:14:02,850 Ah! Kichinosuke! 257 00:14:03,280 --> 00:14:05,530 We gotta go potty! 258 00:14:05,530 --> 00:14:07,050 Hey! Get back here! 259 00:14:07,050 --> 00:14:09,000 When you gotta go, you gotta go! 260 00:14:09,000 --> 00:14:10,700 We gotta get on board! 261 00:14:10,700 --> 00:14:12,200 Hey! Cut it out! 262 00:14:12,200 --> 00:14:13,870 Now's my chance! 263 00:14:25,130 --> 00:14:27,400 She snuck aboard without a hitch! 264 00:14:27,400 --> 00:14:28,630 Looks like, pico! 265 00:14:42,400 --> 00:14:44,170 - Gotta be this way. - Yeah. 266 00:14:45,850 --> 00:14:49,850 Dammit, there's like 900 rooms here on the ship. 267 00:14:49,850 --> 00:14:51,850 We can't search all of 'em! 268 00:14:53,770 --> 00:14:56,670 There's 900 rooms on board...?! 269 00:14:56,670 --> 00:14:59,620 Where on earth should I even begin to search? 270 00:15:08,270 --> 00:15:09,970 Oh, how amazing... 271 00:15:25,620 --> 00:15:27,650 Zero! Where are you? 272 00:15:27,650 --> 00:15:29,530 Show your damn face! 273 00:15:30,020 --> 00:15:31,670 It's Hanyu and his gang! 274 00:15:32,030 --> 00:15:34,450 Zero! Get your ass out here! 275 00:15:36,200 --> 00:15:38,070 Huh, just some bike gang. 276 00:15:52,970 --> 00:15:57,220 Zero! You're a real piece of work, runnin' off without a word! 277 00:15:59,220 --> 00:16:01,820 We're running things 'til you get your ass back here! 278 00:16:28,470 --> 00:16:31,340 Zero! You give 'em hell, you hear? 279 00:16:56,400 --> 00:16:58,600 Kind of a fickle bastard, ain't he? 280 00:16:58,600 --> 00:17:00,700 You prefer foreigners to us? 281 00:17:00,700 --> 00:17:02,420 The hell with you! 282 00:17:02,420 --> 00:17:05,900 Zero! We're gonna raise hell on your behalf while you're gone! 283 00:17:06,300 --> 00:17:08,520 Don't let 'em push you around over there! 284 00:17:10,370 --> 00:17:12,630 And don't come back 'til you're big man on campus! 285 00:17:13,050 --> 00:17:15,270 You boys don't go too hard either, got it? 286 00:17:15,270 --> 00:17:16,200 Zero... 287 00:17:19,420 --> 00:17:20,140 Zero. 288 00:17:20,620 --> 00:17:21,500 Jun. 289 00:17:23,670 --> 00:17:25,220 Whoa, someone else is up there. 290 00:17:29,400 --> 00:17:30,450 Wait, that's...! 291 00:17:31,550 --> 00:17:33,800 All right, boys! Let's ride! 292 00:17:33,800 --> 00:17:35,020 Yo! 293 00:17:38,670 --> 00:17:39,740 Well, good evening! 294 00:17:40,800 --> 00:17:42,550 Just chock full of surprises, aintcha? 295 00:17:42,550 --> 00:17:43,790 Geez... 296 00:17:45,300 --> 00:17:47,470 Oh, you want to talk about surprises? 297 00:17:47,920 --> 00:17:49,790 How about you running off to London? 298 00:17:52,200 --> 00:17:54,800 ...Gonna be back this time next year. 299 00:17:55,850 --> 00:17:57,970 But why didn't you just tell me? 300 00:17:58,620 --> 00:18:02,310 Was hopin' to sneak off without whisperin' a word to anyone. 301 00:18:05,810 --> 00:18:08,420 I mean, you'd have tried to stop me, right? 302 00:18:10,300 --> 00:18:11,500 Of course! 303 00:18:11,500 --> 00:18:16,220 But once I saw you dressed up like this, I would have known it was for the best! 304 00:18:16,970 --> 00:18:20,120 After all, you really look amazing right now. 305 00:18:21,250 --> 00:18:22,720 Got a way with words, dontcha. 306 00:18:23,450 --> 00:18:24,270 Zero! 307 00:18:24,800 --> 00:18:30,670 I want to send you off with a smile on my face so you come back even more wonderful. 308 00:18:30,670 --> 00:18:32,920 Heh, best not get your hopes up. 309 00:18:33,420 --> 00:18:35,150 Still, I'll give it my all. 310 00:18:35,670 --> 00:18:37,630 Oh, and this is from me. 311 00:18:37,630 --> 00:18:39,630 Huh? What's this? 312 00:18:40,150 --> 00:18:41,850 It's a present I made just for you! 313 00:18:47,770 --> 00:18:50,940 Apologies, we're investigating someth -- Ah! It's you! 314 00:18:50,940 --> 00:18:52,470 Ah, this lil' lady? 315 00:18:52,470 --> 00:18:55,940 Just stopped by for directions. She got lost lookin' for someone. 316 00:18:56,320 --> 00:18:58,350 Okay! Time for you to go! 317 00:18:58,350 --> 00:18:59,740 Yes yes, understood. 318 00:19:00,670 --> 00:19:03,240 Zero -- I refuse to say goodbye. 319 00:19:03,720 --> 00:19:04,370 Yeah. 320 00:19:07,750 --> 00:19:09,400 Hurry it up, now! 321 00:19:09,400 --> 00:19:11,400 Heh heh! So sorry... 322 00:19:26,800 --> 00:19:30,100 Boy, school sure is boring without Zero. 323 00:19:30,100 --> 00:19:31,750 Oh, for real! 324 00:19:31,750 --> 00:19:34,770 - And he left without a word to Yoko! - Yeah, just so cruel. 325 00:19:36,020 --> 00:19:39,970 Yo. Guess Zero tossed your ass to the curb. 326 00:19:39,970 --> 00:19:41,970 Just what are you talking about? 327 00:19:41,970 --> 00:19:46,320 Zero head off to London hand-in-hand with that restaurant pipsqueak. 328 00:19:46,320 --> 00:19:49,020 With Jun? How ridiculous! 329 00:19:49,020 --> 00:19:51,020 Why on earth would he ever do that? 330 00:19:51,020 --> 00:19:54,650 Acting all high-and-mighty wins you no favors with Zero. 331 00:19:59,120 --> 00:20:00,720 You all head on without me. 332 00:20:00,720 --> 00:20:03,400 It looks like there's somewhere I need to go first. 333 00:20:03,400 --> 00:20:05,020 Y-Yoko! 334 00:20:08,800 --> 00:20:12,560 Ah! Jun's already head off to school like always. 335 00:20:13,320 --> 00:20:15,670 Obviously it was a stupid lie. 336 00:20:15,670 --> 00:20:19,000 So um... how can I help you? 337 00:20:19,000 --> 00:20:21,120 Ah, I'm sorry, everything's fine! 338 00:20:21,120 --> 00:20:23,500 Apologies for taking up your time! 339 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 Oh! 340 00:20:28,170 --> 00:20:29,540 - Hajima! - Here! 341 00:20:29,540 --> 00:20:31,270 - Shikaishi! - Here! 342 00:20:31,270 --> 00:20:32,600 - Tezuka! - Yo! 343 00:20:32,600 --> 00:20:34,450 - Touyama! - Here! 344 00:20:34,450 --> 00:20:35,670 - Nakagawa! - Here! 345 00:20:38,050 --> 00:20:40,220 I figured this would be the case. 346 00:20:40,220 --> 00:20:41,670 Mizuno! 347 00:20:41,970 --> 00:20:45,420 Now that's a rare sight indeed, you walking through those doors late. 348 00:20:46,350 --> 00:20:48,680 Are you going to be filling in Kanou's shoes, I wonder? 349 00:20:51,600 --> 00:20:55,050 Maybe I should have told Yoko about what's going on with Zero. 350 00:20:55,050 --> 00:20:55,850 But still... 351 00:20:56,220 --> 00:20:59,000 Was hopin' to sneak off quietly... 352 00:21:22,220 --> 00:21:25,100 You come back someday... Zero! 353 00:21:53,600 --> 00:21:55,290 Very charming! 354 00:21:57,370 --> 00:21:58,150 ...The heck? 355 00:21:59,790 --> 00:22:01,370 Ahh!!! Cut it out!!! 356 00:22:01,370 --> 00:22:04,800 Just had to do it one last time eh, Jun!!! 357 00:22:06,370 --> 00:22:08,150 See you again someday, Zero. 358 00:22:08,150 --> 00:22:10,970 And if your eye ever wanders to some blond bimbo, 359 00:22:10,970 --> 00:22:14,810 I'll make sure to send another extra-special invention your way! 360 00:22:26,300 --> 00:22:30,500 Life is full of nothing but goodbyes! 361 00:22:43,340 --> 00:22:46,030 We're at the amusement park 362 00:22:46,030 --> 00:22:48,860 On a date, eating ice cream 363 00:22:48,860 --> 00:22:51,280 My crocodile tears are shining 364 00:22:51,280 --> 00:22:54,450 in the illumination of the shuttle loop 365 00:22:54,450 --> 00:22:57,330 But because of his warm kindness 366 00:22:57,330 --> 00:23:00,000 I flash my practiced smile 367 00:23:00,000 --> 00:23:02,330 But it's all a dream, isn't it? 368 00:23:02,330 --> 00:23:05,400 Reality: 100% Hopeless Crush 369 00:23:05,400 --> 00:23:08,200 Looks: Beep Beep Beep... 100 370 00:23:08,200 --> 00:23:10,870 Sports: Beep Beep Beep... 100 371 00:23:10,870 --> 00:23:13,980 Popularity: Beep Beep Beep... 120 372 00:23:13,980 --> 00:23:16,590 That would be his data 373 00:23:16,590 --> 00:23:19,580 Looks: Beep Beep Beep... 30 374 00:23:19,580 --> 00:23:22,050 Sports: Beep Beep Beep... 20 375 00:23:22,050 --> 00:23:25,180 Popularity: Beep Beep Beep... 10 376 00:23:25,180 --> 00:23:30,530 And that would be my data... 377 00:23:30,530 --> 00:23:34,930 *computer beeping* 378 00:23:34,930 --> 00:23:41,400 360 degrees of rivals, wherever I go 379 00:23:41,410 --> 00:23:46,120 *computer beeping* 380 00:23:46,120 --> 00:23:51,110 Tonight's projected chance of love... 0! 381 00:23:52,980 --> 00:23:56,240 Brought to you by MaruChanSubs! 382 00:24:01,450 --> 00:24:03,870 Autumn delicacies, autumn arts! 383 00:24:03,870 --> 00:24:06,000 Not to mention, autumn sports! 384 00:24:06,000 --> 00:24:09,840 Kichinosuke ends up scouted by a boy's baseball team! 385 00:24:09,840 --> 00:24:13,850 I'm blown away when he socks a big homerun during the tryouts! 386 00:24:13,850 --> 00:24:15,550 Oh, but isn't that strange? 387 00:24:15,550 --> 00:24:19,520 I never even input a baseball program inside of him! 388 00:24:19,520 --> 00:24:21,170 Hai! Step Jun! 389 00:24:21,170 --> 00:24:23,230 "Kichinosuke the Star Player!?" 390 00:24:23,230 --> 00:24:25,720 The Heartful Mechanic! 391 00:24:23,230 --> 00:24:26,230 Kichinosuke the Star Player!? 27806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.