Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,410
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,190 --> 00:00:10,550
Come on, come on, come on
3
00:00:07,520 --> 00:00:16,360
Step
4
00:00:09,110 --> 00:00:16,360
J
5
00:00:10,490 --> 00:00:16,360
u
6
00:00:11,650 --> 00:00:16,360
n
7
00:00:12,780 --> 00:00:16,360
Hai!
8
00:00:16,360 --> 00:00:18,890
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,280 --> 00:00:22,390
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,390 --> 00:00:25,280
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,280 --> 00:00:27,480
The circuits of my heart
12
00:00:27,480 --> 00:00:31,190
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,960 --> 00:00:38,600
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,600 --> 00:00:45,310
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,310 --> 00:00:50,610
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,610 --> 00:00:56,850
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,850 --> 00:01:00,270
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,270 --> 00:01:03,400
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,400 --> 00:01:06,290
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,290 --> 00:01:09,240
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,240 --> 00:01:15,750
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,750 --> 00:01:19,370
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:21,870 --> 00:01:27,940
An Autumn Without Zero
24
00:01:28,750 --> 00:01:32,170
Jun! School's starting again today!
25
00:01:32,170 --> 00:01:33,800
Wake up!
26
00:01:33,800 --> 00:01:35,070
Juuuuun!
27
00:01:37,020 --> 00:01:38,920
Huh? Not here.
28
00:01:38,920 --> 00:01:40,150
Not in here, either!
29
00:01:40,150 --> 00:01:41,470
So where'd she go?
30
00:01:41,470 --> 00:01:43,490
- Big brudder!
- Huh?
31
00:01:43,970 --> 00:01:45,520
What's this thing?
32
00:01:45,520 --> 00:01:48,000
Let's see -- 'R', 'E', '1'...
33
00:01:48,000 --> 00:01:49,870
What does it mean?
34
00:01:49,870 --> 00:01:51,870
Yep, got no clue.
35
00:01:53,600 --> 00:01:55,010
Ooh, this feels nice!
36
00:01:55,010 --> 00:01:57,650
1,2! 1,2! 1,2!
37
00:01:57,650 --> 00:01:59,760
Ah, that jog felt great!
38
00:02:01,500 --> 00:02:03,300
Kichinosuke!!!
39
00:02:05,570 --> 00:02:08,520
Yukinojo! Give the cushion a light smack!
40
00:02:08,520 --> 00:02:10,800
Okay! Bam! Bam!
41
00:02:12,300 --> 00:02:16,550
You really think Zero's gonna be happy getting that thing?
42
00:02:16,550 --> 00:02:18,650
It's proof of my devotion.
43
00:02:18,650 --> 00:02:20,770
Him being happy is guaranteed!
44
00:02:35,750 --> 00:02:38,920
Wh-Whoops, just closed my eyes
and got real lost in some thought!
45
00:02:39,300 --> 00:02:41,250
It's a Nap Prevention Cushion!
46
00:02:41,250 --> 00:02:43,120
I think it was trying to kill me.
47
00:02:43,120 --> 00:02:47,450
That just means the footsteps sensor is doing its job!
48
00:02:47,450 --> 00:02:49,190
Footsteps sensor...?
49
00:02:49,190 --> 00:02:50,100
Yeah!
50
00:02:50,100 --> 00:02:52,070
I'm changing, so no peeking, okay?
51
00:02:52,070 --> 00:02:55,170
So hey, what's this 'RE1' supposed to mean?
52
00:02:55,170 --> 00:02:56,170
Yeah, what?
53
00:02:56,170 --> 00:02:56,900
Huh?
54
00:02:57,370 --> 00:03:00,600
Oh, those letters are actually 'R-E-I'!
55
00:03:00,600 --> 00:03:01,570
'I'?
56
00:03:02,170 --> 00:03:04,580
So it's Rei! That's Zero's name, right?
57
00:03:05,050 --> 00:03:06,950
Sucks to be him, I guess...
58
00:03:07,520 --> 00:03:09,620
What's that supposed to mean, Kichinosuke?
59
00:03:09,620 --> 00:03:10,800
Uh, never mind...
60
00:03:11,270 --> 00:03:12,470
Jun!
61
00:03:12,470 --> 00:03:15,250
If you don't hurry, you're going
to be late for school!
62
00:03:15,250 --> 00:03:16,670
Okay!
63
00:03:18,000 --> 00:03:20,200
Jun forgot her bag!
64
00:03:20,200 --> 00:03:21,510
Yep, guess she did.
65
00:03:25,450 --> 00:03:26,870
Good morning, Jun!
66
00:03:27,720 --> 00:03:30,570
- And a good morning to you!
- It's been a while!
67
00:03:30,570 --> 00:03:33,120
Yes! That's quite the tan you've got there!
68
00:03:33,120 --> 00:03:36,620
I swam my heart out in the sea by Nishiizu!
69
00:03:36,620 --> 00:03:38,570
So Jun, what's that?
70
00:03:38,850 --> 00:03:39,600
Huh?
71
00:03:40,070 --> 00:03:41,570
Oh, just a little something.
72
00:03:46,720 --> 00:03:47,800
Stand!
73
00:03:49,020 --> 00:03:50,020
Bow!
74
00:03:51,120 --> 00:03:52,250
Be seated!
75
00:03:52,250 --> 00:03:56,630
All right! The new semester is here, so there better not be any lates.
76
00:03:59,600 --> 00:04:00,650
Where's Zero...?
77
00:04:00,650 --> 00:04:03,720
He could at least show up for the first day!
78
00:04:04,130 --> 00:04:06,000
- Kaizou!
- Here!
79
00:04:06,000 --> 00:04:07,620
- Katsuda!
- Here!
80
00:04:07,950 --> 00:04:09,750
- Satou!
- Here!
81
00:04:10,520 --> 00:04:13,890
Sensei! You forgot to
call out for Rei Kanou!
82
00:04:16,320 --> 00:04:20,470
Well, there's a very good
reason for that, I'm afraid.
83
00:04:20,470 --> 00:04:25,180
Rei Kanou himself decided to leave
this school during the summer holiday.
84
00:04:28,160 --> 00:04:29,520
It can't be...!
85
00:04:31,250 --> 00:04:33,900
Sensei! What's going on?
86
00:04:33,900 --> 00:04:35,970
You need to fill in the blanks here!
87
00:04:35,970 --> 00:04:40,620
It appears he had his sights set on
studying in England for quite some time.
88
00:04:40,620 --> 00:04:42,470
And now he's finally gone through with it.
89
00:04:43,220 --> 00:04:46,820
He did insist I pass on his
best wishes to everyone.
90
00:04:47,300 --> 00:04:48,350
It's so strange...
91
00:04:48,350 --> 00:04:51,450
He didn't mention it at all the last time we spoke...
92
00:04:51,450 --> 00:04:55,670
I believe he left the day before yesterday... Most likely in London now, correct?
93
00:04:55,670 --> 00:04:57,250
It just can't be true.
94
00:04:58,870 --> 00:05:02,870
To go so far away and not whisper
a single word about it to me?
95
00:05:09,420 --> 00:05:13,070
I tell ya, you girls today don't
take anyone at their word.
96
00:05:13,670 --> 00:05:15,620
Here you go...
97
00:05:16,220 --> 00:05:18,170
Wait, you said "you girls"?
98
00:05:18,170 --> 00:05:20,600
Yep, had another gal drop by earlier.
99
00:05:20,600 --> 00:05:23,120
Girl was way taller than you, though.
100
00:05:23,970 --> 00:05:25,500
It just had to be Yoko.
101
00:05:32,220 --> 00:05:34,140
It -- It's true!
102
00:05:39,820 --> 00:05:40,850
Yo.
103
00:05:44,920 --> 00:05:48,340
I'm begging you! Please pinch my cheek!
104
00:05:49,220 --> 00:05:51,150
W-Wait, pinch you?
105
00:05:51,150 --> 00:05:52,660
Please! I insist!
106
00:05:53,470 --> 00:05:55,450
THAT HURTS...!
107
00:05:56,550 --> 00:05:58,020
Geez, sorry.
108
00:05:58,020 --> 00:06:00,470
But that means this isn't a dream!
109
00:06:00,920 --> 00:06:03,970
Eat it all up and grow super big!
110
00:06:03,970 --> 00:06:05,370
Heck yeah!
111
00:06:05,370 --> 00:06:09,000
Guess that's why you're stuck bein'
a shrimp, eh, Kichinosuke!
112
00:06:09,000 --> 00:06:10,890
Sure sucks bein' a robot!
113
00:06:10,900 --> 00:06:14,170
But there's some folks who stay small no matter how much they eat!
114
00:06:14,170 --> 00:06:18,140
You went and insulted Jun!
No forgiveness!!!
115
00:06:18,140 --> 00:06:20,670
- Had to go and do that, huh? - All right, get 'im boys!
116
00:06:22,150 --> 00:06:24,150
Oh no! Oh no!
117
00:06:24,150 --> 00:06:25,650
Jun's in trouble!
118
00:06:25,650 --> 00:06:27,200
What kind of trouble?!
119
00:06:27,200 --> 00:06:28,700
She broke!
120
00:06:28,700 --> 00:06:30,200
What?!
121
00:06:32,100 --> 00:06:34,200
Zero... where did you go...
122
00:06:34,200 --> 00:06:36,470
Juuuuuun!
123
00:06:39,210 --> 00:06:40,970
Wh-What's the problem, Jun?
124
00:06:40,970 --> 00:06:42,950
Hey! Hey! Hey!
125
00:06:44,420 --> 00:06:47,700
Yep, no good!
She's completely malfunctioning.
126
00:06:47,700 --> 00:06:51,050
Jun! You didn't give that cushion to Zero?
127
00:06:51,700 --> 00:06:54,390
Zero... he's disappeared.
128
00:06:54,750 --> 00:06:57,970
Disappeared? Did someone
throw salt on him?
129
00:06:57,970 --> 00:06:59,800
Moron! He's not a slug!
130
00:07:00,270 --> 00:07:03,420
Wait, so does that mean he's like the Invisible Man?
131
00:07:03,420 --> 00:07:05,670
Could you morons use your heads for once?
132
00:07:05,670 --> 00:07:06,780
Yeah, think a little!
133
00:07:06,780 --> 00:07:09,750
Geez, think huh? Lessee...
134
00:07:10,120 --> 00:07:11,280
Jun!
135
00:07:11,280 --> 00:07:13,250
You have a phone call from Zero!
136
00:07:22,550 --> 00:07:23,950
Zero!
137
00:07:27,520 --> 00:07:29,500
Yo Jun! You hearin' that?
138
00:07:29,500 --> 00:07:31,650
It's the bells at Westminster Abbey!
139
00:07:32,000 --> 00:07:34,020
Yes... I hear them.
140
00:07:34,600 --> 00:07:36,050
I can hear you, Zero.
141
00:07:36,050 --> 00:07:39,560
But why? Why all of a sudden without saying a word?
142
00:07:40,020 --> 00:07:43,900
Heh. No surprise that I ain't a
fan of teary-eyed goodbyes.
143
00:07:43,900 --> 00:07:47,020
So keep blubberin' and
I'm hangin' up, got it?
144
00:07:47,020 --> 00:07:48,570
D-Don't hang up!
145
00:07:48,570 --> 00:07:51,150
Heh, then let's have a
normal chat like always.
146
00:07:52,570 --> 00:07:54,220
Welcome!
147
00:07:54,850 --> 00:07:55,520
Okay...
148
00:07:56,070 --> 00:07:57,030
It's Yoko!
149
00:07:58,050 --> 00:07:59,370
Huh? Yoko?
150
00:07:59,370 --> 00:08:01,900
Damn, that chick is persistent.
All right, hangin' up.
151
00:08:01,900 --> 00:08:05,650
H-Hold on, Zero! Please, at least
tell me your number! Zero!
152
00:08:06,470 --> 00:08:09,720
Hello? Zero, is that you? Answer me!
153
00:08:12,170 --> 00:08:14,890
Was that really Zero on the line just now?
154
00:08:16,120 --> 00:08:17,640
No mistaking it.
155
00:08:24,690 --> 00:08:27,190
Westminster Abbey, you say?
156
00:08:27,920 --> 00:08:30,440
Yep, I heard the bells loud and clear.
157
00:08:33,420 --> 00:08:35,050
...What's so funny?
158
00:08:36,100 --> 00:08:39,070
Oh, you really are quite the
simple one, just like always.
159
00:08:39,570 --> 00:08:43,550
My cousin is a stewardess for an international airline.
160
00:08:43,550 --> 00:08:46,300
I asked her to do some digging for me...
161
00:08:46,300 --> 00:08:49,710
She looked into all of the recent arrivals at the London airports.
162
00:08:51,150 --> 00:08:53,950
And all the flights that
occurred since I last saw him?
163
00:08:53,950 --> 00:08:57,370
Neither Zero nor his grandmother were on board any of them.
164
00:08:58,770 --> 00:09:00,220
So that means...
165
00:09:01,450 --> 00:09:04,230
Zero actually hasn't gone to England.
166
00:09:04,750 --> 00:09:07,980
What? But what about that phone call?
167
00:09:08,370 --> 00:09:10,700
The bells at Westminster Abbey?
168
00:09:11,050 --> 00:09:14,490
I'm sure you can buy a tape of those anywhere in Japan.
169
00:09:14,850 --> 00:09:16,700
But then where's Zero?!
170
00:09:17,170 --> 00:09:19,470
There's no doubt that
he's still in the country.
171
00:09:20,020 --> 00:09:22,370
Likely somewhere close by, as well.
172
00:09:23,000 --> 00:09:25,270
But what's all this talk about England?
173
00:09:25,270 --> 00:09:27,020
It must be a lie...
174
00:09:27,550 --> 00:09:28,520
Oh, definitely.
175
00:09:30,170 --> 00:09:34,880
And besides, there's no way he could ever leave without saying goodbye to me.
176
00:09:34,880 --> 00:09:36,820
If only you could ever be so lucky.
177
00:09:40,850 --> 00:09:43,900
Yes! This is the Harbor Restaurant!
178
00:09:44,270 --> 00:09:45,000
Huh...?
179
00:09:45,500 --> 00:09:47,140
My daughter Jun?
180
00:09:47,570 --> 00:09:49,650
Yes, just one second please.
181
00:09:50,370 --> 00:09:52,150
It's Zero on the line again.
182
00:09:52,520 --> 00:09:53,620
Zero?!
183
00:09:54,350 --> 00:09:55,570
It's me, Zero!
184
00:09:55,570 --> 00:09:56,500
Jun!!!
185
00:09:57,250 --> 00:10:00,320
Tell him I was in a big accident
and was severely injured.
186
00:10:00,700 --> 00:10:02,450
That's such a big lie, though!
187
00:10:03,170 --> 00:10:05,910
Hello, Zero?
Where are you now?
188
00:10:06,320 --> 00:10:07,000
Go ahead!
189
00:10:09,120 --> 00:10:10,170
Zero...
190
00:10:10,170 --> 00:10:12,170
There's some news about Yoko.
191
00:10:12,170 --> 00:10:14,170
She was actually hurt really badly...
192
00:10:14,720 --> 00:10:17,420
So please, you have to
tell me where you are!
193
00:10:17,770 --> 00:10:21,220
Guess the word on the street is true.
That punk-ass Zero vanished.
194
00:10:22,400 --> 00:10:23,930
Wait, you're...
195
00:10:24,320 --> 00:10:26,430
Ah! I figured it out!
196
00:10:26,430 --> 00:10:29,440
You're Hanyu, right?
Just what are you planning?
197
00:10:29,770 --> 00:10:33,670
Thought she'd spill the beans on where we can find Zero...
198
00:10:33,670 --> 00:10:35,870
But she's in the dark too, looks like.
199
00:10:35,870 --> 00:10:38,520
Where the hell's that little rat hidin'?
200
00:10:39,820 --> 00:10:43,600
I'm going to research all the
likely places Zero could be!
201
00:10:44,050 --> 00:10:47,500
Okay everyone! You've all been
good boys and girls today, right?
202
00:10:47,500 --> 00:10:48,620
- Yes!!!
- Yes!!!
203
00:10:49,300 --> 00:10:51,770
Let's practice counting
again today, okay?
204
00:10:51,770 --> 00:10:52,500
Okay!
205
00:10:52,920 --> 00:10:55,170
So, what number is this?
206
00:10:55,170 --> 00:10:56,370
- Three!
- Three!
207
00:10:56,370 --> 00:10:59,150
I bet you all got the right answer!
Okay, what's this number?
208
00:10:59,150 --> 00:11:02,020
If you know what it is,
yell it loud and proud!
209
00:11:02,020 --> 00:11:03,270
- Zero!!!
- Zero!!!
210
00:11:03,270 --> 00:11:04,550
Zero?!
211
00:11:06,320 --> 00:11:07,890
Can't you read the room?
212
00:11:08,250 --> 00:11:10,870
How long are you going to watch these kids' shows?
213
00:11:10,870 --> 00:11:12,900
Aw! We were watching that.
214
00:11:13,350 --> 00:11:14,700
Next on the news.
215
00:11:14,700 --> 00:11:16,520
Today at 3 in the afternoon,
216
00:11:16,520 --> 00:11:20,920
The cruise ship Queen Emerald docked at our harbors.
217
00:11:23,220 --> 00:11:27,400
In honor of this auspicious occasion, the captain Ichiro Kanou...
218
00:11:27,400 --> 00:11:30,370
...was given flowers by the local
ambassador Miss Harbor.
219
00:11:31,100 --> 00:11:32,870
That's Zero's father!
220
00:11:32,870 --> 00:11:38,550
The Queen Emerald will be setting sail
for England at 10 AM tomorrow.
221
00:11:38,550 --> 00:11:40,150
For England...?
222
00:11:56,440 --> 00:11:57,970
Hurry!
223
00:11:57,970 --> 00:11:59,120
Yeah, hurry!
224
00:12:00,440 --> 00:12:02,120
Straight ahead!
225
00:12:03,660 --> 00:12:06,160
Jun just rushed outta her
home towards the harbor.
226
00:12:06,160 --> 00:12:08,350
Really, huh? Towards the harbor?
227
00:12:08,920 --> 00:12:10,020
All right, got it.
228
00:12:10,470 --> 00:12:11,270
Yo!
229
00:12:13,470 --> 00:12:15,970
Ditch the bike! Head over on foot instead.
230
00:12:22,920 --> 00:12:24,570
Hurry!
231
00:12:34,220 --> 00:12:35,670
Mind stating your business?
232
00:12:36,070 --> 00:12:38,360
Sorry, no entry allowed past here.
233
00:12:38,920 --> 00:12:43,360
I'm really sorry, but there's someone
on this boat I just have to see!
234
00:12:43,770 --> 00:12:46,750
If it's a passenger, there's
none aboard right now.
235
00:12:46,750 --> 00:12:50,120
All of 'em are spending the night at the Tokyo Hotel.
236
00:12:50,570 --> 00:12:53,080
But there's still some
people on board, right?
237
00:12:53,080 --> 00:12:56,120
Yep, all crew though.
238
00:12:56,120 --> 00:12:58,630
And I guess one or two passengers as well...
239
00:12:59,070 --> 00:13:01,400
If there's "one or two",
then that tears it!
240
00:13:01,400 --> 00:13:04,130
One of them just has to be
the person I need to see!
241
00:13:04,770 --> 00:13:06,340
Look, just come back tomorrow.
242
00:13:06,340 --> 00:13:07,840
I'm begging you!
243
00:13:08,270 --> 00:13:09,850
Awright, get lost already!
244
00:13:09,850 --> 00:13:11,920
- Jerkface!
- Jerkface...?!
245
00:13:14,170 --> 00:13:17,870
Look, a fact's a fact! And the fact is,
we can't let anyone past this point!
246
00:13:18,420 --> 00:13:22,200
So, little lady? You get that
into your head and scram!
247
00:13:22,670 --> 00:13:24,610
- ...Let's go.
- What a pain.
248
00:13:28,670 --> 00:13:32,120
Yep, looks like Zero's on
board the Queen Emerald.
249
00:13:34,850 --> 00:13:38,330
Zero... he just has to be
on this boat somewhere!
250
00:13:38,330 --> 00:13:40,340
How do you figure that?
251
00:13:41,020 --> 00:13:43,650
It's something he often said...
252
00:13:44,400 --> 00:13:49,520
He loved sitting by the window
of a ship and gazing out at the city.
253
00:13:51,800 --> 00:13:55,350
He just has to be at one of those
windows looking out right now!
254
00:13:56,020 --> 00:13:57,400
...Let's go.
255
00:13:58,670 --> 00:14:01,200
- Don't give up, Jun!
- Yeah, don't give up!
256
00:14:01,200 --> 00:14:02,850
Ah! Kichinosuke!
257
00:14:03,280 --> 00:14:05,530
We gotta go potty!
258
00:14:05,530 --> 00:14:07,050
Hey! Get back here!
259
00:14:07,050 --> 00:14:09,000
When you gotta go, you gotta go!
260
00:14:09,000 --> 00:14:10,700
We gotta get on board!
261
00:14:10,700 --> 00:14:12,200
Hey! Cut it out!
262
00:14:12,200 --> 00:14:13,870
Now's my chance!
263
00:14:25,130 --> 00:14:27,400
She snuck aboard without a hitch!
264
00:14:27,400 --> 00:14:28,630
Looks like, pico!
265
00:14:42,400 --> 00:14:44,170
- Gotta be this way.
- Yeah.
266
00:14:45,850 --> 00:14:49,850
Dammit, there's like 900
rooms here on the ship.
267
00:14:49,850 --> 00:14:51,850
We can't search all of 'em!
268
00:14:53,770 --> 00:14:56,670
There's 900 rooms on board...?!
269
00:14:56,670 --> 00:14:59,620
Where on earth should
I even begin to search?
270
00:15:08,270 --> 00:15:09,970
Oh, how amazing...
271
00:15:25,620 --> 00:15:27,650
Zero! Where are you?
272
00:15:27,650 --> 00:15:29,530
Show your damn face!
273
00:15:30,020 --> 00:15:31,670
It's Hanyu and his gang!
274
00:15:32,030 --> 00:15:34,450
Zero! Get your ass out here!
275
00:15:36,200 --> 00:15:38,070
Huh, just some bike gang.
276
00:15:52,970 --> 00:15:57,220
Zero! You're a real piece of work,
runnin' off without a word!
277
00:15:59,220 --> 00:16:01,820
We're running things 'til
you get your ass back here!
278
00:16:28,470 --> 00:16:31,340
Zero! You give 'em hell, you hear?
279
00:16:56,400 --> 00:16:58,600
Kind of a fickle bastard, ain't he?
280
00:16:58,600 --> 00:17:00,700
You prefer foreigners to us?
281
00:17:00,700 --> 00:17:02,420
The hell with you!
282
00:17:02,420 --> 00:17:05,900
Zero! We're gonna raise hell on
your behalf while you're gone!
283
00:17:06,300 --> 00:17:08,520
Don't let 'em push you
around over there!
284
00:17:10,370 --> 00:17:12,630
And don't come back 'til
you're big man on campus!
285
00:17:13,050 --> 00:17:15,270
You boys don't go too
hard either, got it?
286
00:17:15,270 --> 00:17:16,200
Zero...
287
00:17:19,420 --> 00:17:20,140
Zero.
288
00:17:20,620 --> 00:17:21,500
Jun.
289
00:17:23,670 --> 00:17:25,220
Whoa, someone else is up there.
290
00:17:29,400 --> 00:17:30,450
Wait, that's...!
291
00:17:31,550 --> 00:17:33,800
All right, boys! Let's ride!
292
00:17:33,800 --> 00:17:35,020
Yo!
293
00:17:38,670 --> 00:17:39,740
Well, good evening!
294
00:17:40,800 --> 00:17:42,550
Just chock full of surprises, aintcha?
295
00:17:42,550 --> 00:17:43,790
Geez...
296
00:17:45,300 --> 00:17:47,470
Oh, you want to talk about surprises?
297
00:17:47,920 --> 00:17:49,790
How about you
running off to London?
298
00:17:52,200 --> 00:17:54,800
...Gonna be back this time next year.
299
00:17:55,850 --> 00:17:57,970
But why didn't you just tell me?
300
00:17:58,620 --> 00:18:02,310
Was hopin' to sneak off without
whisperin' a word to anyone.
301
00:18:05,810 --> 00:18:08,420
I mean, you'd have
tried to stop me, right?
302
00:18:10,300 --> 00:18:11,500
Of course!
303
00:18:11,500 --> 00:18:16,220
But once I saw you dressed up like this,
I would have known it was for the best!
304
00:18:16,970 --> 00:18:20,120
After all, you really look amazing right now.
305
00:18:21,250 --> 00:18:22,720
Got a way with words, dontcha.
306
00:18:23,450 --> 00:18:24,270
Zero!
307
00:18:24,800 --> 00:18:30,670
I want to send you off with a smile on my
face so you come back even more wonderful.
308
00:18:30,670 --> 00:18:32,920
Heh, best not get your hopes up.
309
00:18:33,420 --> 00:18:35,150
Still, I'll give it my all.
310
00:18:35,670 --> 00:18:37,630
Oh, and this is from me.
311
00:18:37,630 --> 00:18:39,630
Huh? What's this?
312
00:18:40,150 --> 00:18:41,850
It's a present I made just for you!
313
00:18:47,770 --> 00:18:50,940
Apologies, we're investigating someth --
Ah! It's you!
314
00:18:50,940 --> 00:18:52,470
Ah, this lil' lady?
315
00:18:52,470 --> 00:18:55,940
Just stopped by for directions.
She got lost lookin' for someone.
316
00:18:56,320 --> 00:18:58,350
Okay! Time for you to go!
317
00:18:58,350 --> 00:18:59,740
Yes yes, understood.
318
00:19:00,670 --> 00:19:03,240
Zero -- I refuse to say goodbye.
319
00:19:03,720 --> 00:19:04,370
Yeah.
320
00:19:07,750 --> 00:19:09,400
Hurry it up, now!
321
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
Heh heh! So sorry...
322
00:19:26,800 --> 00:19:30,100
Boy, school sure is boring without Zero.
323
00:19:30,100 --> 00:19:31,750
Oh, for real!
324
00:19:31,750 --> 00:19:34,770
- And he left without a word to Yoko!
- Yeah, just so cruel.
325
00:19:36,020 --> 00:19:39,970
Yo. Guess Zero tossed your ass to the curb.
326
00:19:39,970 --> 00:19:41,970
Just what are you talking about?
327
00:19:41,970 --> 00:19:46,320
Zero head off to London hand-in-hand
with that restaurant pipsqueak.
328
00:19:46,320 --> 00:19:49,020
With Jun? How ridiculous!
329
00:19:49,020 --> 00:19:51,020
Why on earth would he ever do that?
330
00:19:51,020 --> 00:19:54,650
Acting all high-and-mighty
wins you no favors with Zero.
331
00:19:59,120 --> 00:20:00,720
You all head on without me.
332
00:20:00,720 --> 00:20:03,400
It looks like there's somewhere I need to go first.
333
00:20:03,400 --> 00:20:05,020
Y-Yoko!
334
00:20:08,800 --> 00:20:12,560
Ah! Jun's already head off to school like always.
335
00:20:13,320 --> 00:20:15,670
Obviously it was a stupid lie.
336
00:20:15,670 --> 00:20:19,000
So um... how can I help you?
337
00:20:19,000 --> 00:20:21,120
Ah, I'm sorry, everything's fine!
338
00:20:21,120 --> 00:20:23,500
Apologies for taking up your time!
339
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
Oh!
340
00:20:28,170 --> 00:20:29,540
- Hajima!
- Here!
341
00:20:29,540 --> 00:20:31,270
- Shikaishi!
- Here!
342
00:20:31,270 --> 00:20:32,600
- Tezuka!
- Yo!
343
00:20:32,600 --> 00:20:34,450
- Touyama!
- Here!
344
00:20:34,450 --> 00:20:35,670
- Nakagawa!
- Here!
345
00:20:38,050 --> 00:20:40,220
I figured this would be the case.
346
00:20:40,220 --> 00:20:41,670
Mizuno!
347
00:20:41,970 --> 00:20:45,420
Now that's a rare sight indeed,
you walking through those doors late.
348
00:20:46,350 --> 00:20:48,680
Are you going to be filling in Kanou's shoes, I wonder?
349
00:20:51,600 --> 00:20:55,050
Maybe I should have told Yoko
about what's going on with Zero.
350
00:20:55,050 --> 00:20:55,850
But still...
351
00:20:56,220 --> 00:20:59,000
Was hopin' to sneak off quietly...
352
00:21:22,220 --> 00:21:25,100
You come back someday... Zero!
353
00:21:53,600 --> 00:21:55,290
Very charming!
354
00:21:57,370 --> 00:21:58,150
...The heck?
355
00:21:59,790 --> 00:22:01,370
Ahh!!! Cut it out!!!
356
00:22:01,370 --> 00:22:04,800
Just had to do it one last time eh, Jun!!!
357
00:22:06,370 --> 00:22:08,150
See you again someday, Zero.
358
00:22:08,150 --> 00:22:10,970
And if your eye ever wanders
to some blond bimbo,
359
00:22:10,970 --> 00:22:14,810
I'll make sure to send another
extra-special invention your way!
360
00:22:26,300 --> 00:22:30,500
Life is full of nothing but goodbyes!
361
00:22:43,340 --> 00:22:46,030
We're at the amusement park
362
00:22:46,030 --> 00:22:48,860
On a date, eating ice cream
363
00:22:48,860 --> 00:22:51,280
My crocodile tears are shining
364
00:22:51,280 --> 00:22:54,450
in the illumination of the shuttle loop
365
00:22:54,450 --> 00:22:57,330
But because of his warm kindness
366
00:22:57,330 --> 00:23:00,000
I flash my practiced smile
367
00:23:00,000 --> 00:23:02,330
But it's all a dream, isn't it?
368
00:23:02,330 --> 00:23:05,400
Reality: 100% Hopeless Crush
369
00:23:05,400 --> 00:23:08,200
Looks: Beep Beep Beep... 100
370
00:23:08,200 --> 00:23:10,870
Sports: Beep Beep Beep... 100
371
00:23:10,870 --> 00:23:13,980
Popularity: Beep Beep Beep... 120
372
00:23:13,980 --> 00:23:16,590
That would be his data
373
00:23:16,590 --> 00:23:19,580
Looks: Beep Beep Beep... 30
374
00:23:19,580 --> 00:23:22,050
Sports: Beep Beep Beep... 20
375
00:23:22,050 --> 00:23:25,180
Popularity: Beep Beep Beep... 10
376
00:23:25,180 --> 00:23:30,530
And that would be my data...
377
00:23:30,530 --> 00:23:34,930
*computer beeping*
378
00:23:34,930 --> 00:23:41,400
360 degrees of rivals, wherever I go
379
00:23:41,410 --> 00:23:46,120
*computer beeping*
380
00:23:46,120 --> 00:23:51,110
Tonight's projected chance of love... 0!
381
00:23:52,980 --> 00:23:56,240
Brought to you by MaruChanSubs!
382
00:24:01,450 --> 00:24:03,870
Autumn delicacies, autumn arts!
383
00:24:03,870 --> 00:24:06,000
Not to mention, autumn sports!
384
00:24:06,000 --> 00:24:09,840
Kichinosuke ends up scouted by a boy's baseball team!
385
00:24:09,840 --> 00:24:13,850
I'm blown away when he socks a
big homerun during the tryouts!
386
00:24:13,850 --> 00:24:15,550
Oh, but isn't that strange?
387
00:24:15,550 --> 00:24:19,520
I never even input a baseball
program inside of him!
388
00:24:19,520 --> 00:24:21,170
Hai! Step Jun!
389
00:24:21,170 --> 00:24:23,230
"Kichinosuke the Star Player!?"
390
00:24:23,230 --> 00:24:25,720
The Heartful Mechanic!
391
00:24:23,230 --> 00:24:26,230
Kichinosuke
the Star Player!?
27806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.