Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,640
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,480
Come on, come on, come on
3
00:00:07,500 --> 00:00:16,340
Step
4
00:00:09,090 --> 00:00:16,340
J
5
00:00:10,470 --> 00:00:16,340
u
6
00:00:11,630 --> 00:00:16,340
n
7
00:00:12,760 --> 00:00:16,340
Hai!
8
00:00:16,340 --> 00:00:18,820
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,260 --> 00:00:22,330
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,330 --> 00:00:25,260
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
The circuits of my heart
12
00:00:27,460 --> 00:00:31,120
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,940 --> 00:00:38,580
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,580 --> 00:00:45,290
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,290 --> 00:00:50,590
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,590 --> 00:00:56,830
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,830 --> 00:01:00,250
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,380
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,380 --> 00:01:06,270
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,220
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,220 --> 00:01:15,730
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,730 --> 00:01:19,290
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:19,930 --> 00:01:27,350
Jun's Detective Story
24
00:01:38,470 --> 00:01:40,500
Zero, thank you so much for everything!
25
00:01:40,500 --> 00:01:44,670
You really pulled my fat from the fire! It's thanks to you I'm all cured up.
26
00:01:45,670 --> 00:01:48,370
Don't push yourself, ol' man.
I mean, your age n' all...
27
00:01:49,600 --> 00:01:52,670
I'm not old enough to put up
with you calling me "ol' man"!
28
00:01:53,400 --> 00:01:56,070
Yep, that put a pep in your step!
Looks like you're doin' fine.
29
00:01:58,070 --> 00:01:59,890
Zero, be safe out there, okay?
30
00:01:59,890 --> 00:02:00,450
Yo!
31
00:02:00,900 --> 00:02:01,680
See ya.
32
00:02:05,680 --> 00:02:09,070
You on the bike! Stoppy! Stoppy! Stoppy! Py! Py! Py! Py! Py!
33
00:02:09,070 --> 00:02:10,670
I wonder if something happened?
34
00:02:12,500 --> 00:02:16,870
Now, will the honorable sir care to describe
where he was yesterday evening at 7?
35
00:02:16,870 --> 00:02:19,120
"Honorable sir"...?
What you tryin' to pin on me.
36
00:02:19,120 --> 00:02:21,700
You hurry up and spill those details, mister!
37
00:02:22,300 --> 00:02:23,950
Your whereabouts at 7?
38
00:02:23,950 --> 00:02:27,500
Zero, you were delivering cheese
to the resort last night, right?
39
00:02:27,500 --> 00:02:30,270
Oh yeah... guess I was
headin' back around 7.
40
00:02:30,270 --> 00:02:31,450
Now get to the damn point!
41
00:02:31,450 --> 00:02:34,210
Hmmm, so the crime was
committed on your way back.
42
00:02:34,210 --> 00:02:37,050
H-Hey... just wait a damn minute here!
43
00:02:37,050 --> 00:02:38,720
Whattya mean, "crime"?
44
00:02:39,020 --> 00:02:42,470
Scooping up all of the jizo statues
we have scattered in the area.
45
00:02:42,950 --> 00:02:44,680
All the jizo statues are gone?
46
00:02:50,020 --> 00:02:51,800
Y-You gotta be kiddin' me!
47
00:02:51,800 --> 00:02:54,270
Why do you wanna pin this crap on me?
48
00:02:54,270 --> 00:02:56,720
Tough luck for you,
but we have an eyewitness.
49
00:02:56,720 --> 00:02:58,550
And just who would that happen to be?
50
00:02:58,550 --> 00:02:59,720
A villager.
51
00:02:59,720 --> 00:03:03,970
Saw a suspicious motorbike ride off
with a jizo statue on the back.
52
00:03:05,030 --> 00:03:07,870
Who the hell would fill your head with that pile of garbage?
53
00:03:07,870 --> 00:03:09,790
R-Resisting a police officer, are you?
54
00:03:10,350 --> 00:03:12,040
I figured it out, Zero!
55
00:03:13,020 --> 00:03:16,620
You would have been riding back
with an empty milk can, right?
56
00:03:16,620 --> 00:03:19,220
Oh yeah, the resort sent back an empty.
57
00:03:19,220 --> 00:03:22,920
Probably would look a heck of a lot
like a jizo statue in the twilight hours.
58
00:03:22,920 --> 00:03:25,650
Well, Officer Cornball, looks like
the case is open-and-shut.
59
00:03:26,060 --> 00:03:27,650
C-Cornball...?
60
00:03:29,150 --> 00:03:31,520
You haven't been proven innocent,
not by a long shot!
61
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
Stubborn lil' copper, aintcha!
62
00:03:34,120 --> 00:03:36,940
You think this is the face of
someone stealin' stone statues?
63
00:03:36,940 --> 00:03:40,280
Oh, I really do! I'd peg your
suspicion levels at about 50%.
64
00:03:42,170 --> 00:03:46,400
I-I'll have you know the two things he hates
the most are pickled radish and jizo statues!
65
00:03:46,400 --> 00:03:47,410
He'd have no interest!
66
00:03:47,410 --> 00:03:50,220
Stone sculpture has been
experiencing quite the boom.
67
00:03:50,220 --> 00:03:52,850
Some pieces can go for several million yen!
68
00:03:52,850 --> 00:03:54,450
Millions of yen?!
69
00:03:54,450 --> 00:03:57,770
Some biker gang had their sights on statues a town over,
70
00:03:57,770 --> 00:04:00,920
but they were all fought off
by a gang of local young men.
71
00:04:01,350 --> 00:04:03,300
I ain't some punk biker!
72
00:04:03,720 --> 00:04:05,600
I'm off to see the ocean, dammit.
73
00:04:06,570 --> 00:04:11,180
An overwhelming desire to flee the scene
raises your suspicion levels to 60%!
74
00:04:11,180 --> 00:04:13,250
N-Now I'm at 60...?
75
00:04:13,250 --> 00:04:17,070
Zero... it looks like we have no choice
but to try to catch the thief ourselves!
76
00:04:17,550 --> 00:04:20,470
First I'm stuck playin' farm games,
now it's cops and robbers...?
77
00:04:20,470 --> 00:04:24,950
But Zero! If we don't find the culprit,
you'll be stuck here for who knows how long!
78
00:04:24,950 --> 00:04:27,700
You just leave apprehending
the culprit to me.
79
00:04:27,700 --> 00:04:29,870
It's against the law to do it yourself.
80
00:04:29,870 --> 00:04:31,370
So, officer...
81
00:04:31,370 --> 00:04:34,550
Tell me, have you ever actually
made an arrest before?
82
00:04:34,550 --> 00:04:36,500
Embarrassing to admit, but no.
83
00:04:36,500 --> 00:04:40,450
N-Not a whole lot happens in the area...
84
00:04:43,350 --> 00:04:44,520
Chin up there, lad!
85
00:04:44,520 --> 00:04:48,120
You can just keep helping out
at the ranch until summer's end.
86
00:04:49,670 --> 00:04:51,450
G-Gimme a damn break!!!
87
00:04:51,450 --> 00:04:53,520
Got my fill of this place already!
88
00:04:53,520 --> 00:04:56,950
And you! Get off your ass and
catch the damn thief already!
89
00:04:57,920 --> 00:05:02,670
Easily succumbs to anger...
Suspicion levels now at 70%!
90
00:05:02,670 --> 00:05:04,570
Zero... are you all right?
91
00:05:04,920 --> 00:05:07,120
I'll go get you some water!
92
00:05:09,200 --> 00:05:11,320
Nanmaida, nanmaida...
93
00:05:11,320 --> 00:05:15,210
Stealing our dear jizo statues
is inviting karmic retribution!
94
00:05:15,210 --> 00:05:18,710
Ah, nanmaida, nanmaida, nanmaida...
95
00:05:18,720 --> 00:05:20,670
How low can a bastard get!
96
00:05:20,670 --> 00:05:22,710
If I find him, I'm gonna
pound his head in!
97
00:05:23,100 --> 00:05:26,370
Yo, it's gotta be that scumbag
over at Nonomiya Ranch, right?
98
00:05:26,370 --> 00:05:28,750
Yeah, that joker does ride a motorbike.
99
00:05:32,870 --> 00:05:33,970
It's him!
100
00:05:33,970 --> 00:05:35,450
The hell's he doing here?
101
00:05:36,070 --> 00:05:36,800
Yo.
102
00:05:37,370 --> 00:05:38,650
Good afternoon!
103
00:05:39,150 --> 00:05:41,400
Oh my! They really have been stolen!
104
00:05:44,420 --> 00:05:48,370
Instead of sayin' they've been stolen,
why not say they got up and ran away?
105
00:05:48,370 --> 00:05:49,700
The hell you say?
106
00:05:49,700 --> 00:05:53,910
Livin' in a drab ol' dump like this
place'd make anyone wanna split.
107
00:05:54,620 --> 00:05:56,120
Oh, dear.
108
00:05:56,120 --> 00:06:01,270
Just what I'd expect of youngsters who
neither fear God nor know the horror of war.
109
00:06:01,270 --> 00:06:03,120
Ma'am, whattya think you're saying?
110
00:06:03,120 --> 00:06:06,220
Yo, you keep talking wack,
you're gonna get a smack!
111
00:06:06,220 --> 00:06:07,170
H-Hold on a second!
112
00:06:10,450 --> 00:06:11,680
The hell's that thing?
113
00:06:12,100 --> 00:06:15,720
This is one of my inventions,
the Catch-A-Crook Analyzer!
114
00:06:15,720 --> 00:06:18,670
If there's any clues lying around,
it'll discover them for sure.
115
00:06:18,670 --> 00:06:20,250
Oh my stars!
116
00:06:20,250 --> 00:06:21,470
You're kiddin' me.
117
00:06:29,920 --> 00:06:32,700
That thing really gonna help
you track down the crook?
118
00:06:32,700 --> 00:06:34,700
There has to be some sort of clue.
119
00:06:34,700 --> 00:06:36,800
Jun! Where d'ya go?
120
00:06:36,800 --> 00:06:40,520
I could ask you the same question!
I haven't seen you all morning.
121
00:06:40,520 --> 00:06:42,120
I was fixing a robot!
122
00:06:42,120 --> 00:06:43,960
Oh, did Yukinojo break?
123
00:06:43,960 --> 00:06:46,130
Nah, this robot was abandoned.
124
00:06:46,620 --> 00:06:49,630
An abandoned robot...?
Where would you find one of those.
125
00:06:50,150 --> 00:06:52,850
It was just standing around,
looking all lonely.
126
00:06:52,850 --> 00:06:54,520
Standing around...?
127
00:06:54,520 --> 00:06:56,120
Lookin' all lonely?!
128
00:06:56,120 --> 00:06:57,550
Hey! Jun!
129
00:06:58,370 --> 00:07:00,870
Where is this robot now!
130
00:07:00,870 --> 00:07:03,230
Oh, you know. Out back.
131
00:07:09,250 --> 00:07:11,020
I shoulda guessed.
132
00:07:13,970 --> 00:07:16,950
If you don't drink any oil,
you're not gonna get better!
133
00:07:18,470 --> 00:07:19,960
Went above and beyond this time...
134
00:07:20,500 --> 00:07:24,000
So you two were the ones
who stole all the jizo statues!
135
00:07:24,000 --> 00:07:26,150
They weren't moving so
we wanted to help!
136
00:07:26,150 --> 00:07:30,300
Of course they're not going to move! They're jizo statues, not robots!
137
00:07:30,300 --> 00:07:31,870
Jesus robots...?
138
00:07:31,870 --> 00:07:33,550
Praise the lord!
139
00:07:33,550 --> 00:07:36,020
Not "Jesus", darn it, jizo!!!
140
00:07:36,020 --> 00:07:38,420
What would compel you
to cart all of them here?!
141
00:07:38,420 --> 00:07:40,170
For the sake of love.
142
00:07:42,650 --> 00:07:47,270
The sun sets in the horizon
143
00:07:47,270 --> 00:07:51,250
And the day is at an end
144
00:07:51,900 --> 00:07:56,220
At the temples on the mountain
145
00:07:56,220 --> 00:07:59,550
The bells begin to chime
146
00:08:00,300 --> 00:08:02,720
Look! It's a friend!
147
00:08:03,220 --> 00:08:05,020
Well, hello there!
148
00:08:07,020 --> 00:08:08,770
Hello!
149
00:08:09,770 --> 00:08:11,520
He's not saying anything!
150
00:08:11,520 --> 00:08:13,600
Think highly of yourself, dontcha?
151
00:08:13,600 --> 00:08:15,220
At least give us a hello!
152
00:08:15,220 --> 00:08:18,020
Hey you! Say something already.
153
00:08:19,020 --> 00:08:21,140
This robot's broken!
154
00:08:21,500 --> 00:08:23,070
It's so sad.
155
00:08:23,690 --> 00:08:26,200
We can get Jun to fix him up!
156
00:08:31,950 --> 00:08:34,200
Huh? There's another robot broken here!
157
00:08:34,200 --> 00:08:36,370
Okay! Let's take him with, too.
158
00:08:37,670 --> 00:08:40,670
Oh! There's a lot of them over here!
159
00:08:41,400 --> 00:08:44,300
Okay! Let's get them all
fixed up at the same time!
160
00:08:44,870 --> 00:08:48,320
We better hide these until Zero takes a hike.
161
00:08:48,320 --> 00:08:50,250
He's leaving tomorrow, pico!
162
00:08:50,250 --> 00:08:51,880
Not soon enough, if you ask me.
163
00:08:51,880 --> 00:08:55,720
And now I can't leave, all thanks
to you two knuckleheads!
164
00:08:56,170 --> 00:08:57,470
I'm really sorry.
165
00:08:57,470 --> 00:09:00,120
Anyway, let's go apologize
to the police officer.
166
00:09:00,120 --> 00:09:02,050
Think an apology is gonna cut it?
167
00:09:02,050 --> 00:09:04,120
All those jokers in town are out for blood.
168
00:09:04,120 --> 00:09:05,690
Then we'll return them at night!
169
00:09:05,690 --> 00:09:06,770
Oh no we won't!
170
00:09:06,770 --> 00:09:08,220
We sure won't, pico!
171
00:09:08,220 --> 00:09:11,150
For pete's sake, these aren't robots! Give it a rest already!
172
00:09:12,420 --> 00:09:15,070
So, you say return 'em...
But do you know where they go?
173
00:09:15,070 --> 00:09:17,020
All of 'em are different shapes and heights.
174
00:09:17,020 --> 00:09:18,100
That's true...
175
00:09:18,100 --> 00:09:21,120
Kichinosuke, do you remember
where exactly you found each one?
176
00:09:21,120 --> 00:09:23,120
- I forgot!
- Me, too!
177
00:09:23,520 --> 00:09:24,850
Oh for...
178
00:09:24,850 --> 00:09:26,170
What a pickle!
179
00:09:26,170 --> 00:09:28,380
I mean, it's not like we
can go around asking.
180
00:09:30,070 --> 00:09:31,420
Hey, that's right!
181
00:09:31,420 --> 00:09:35,800
Yoko's ol' man has got a hobby
of takin' pictures of jizo statues.
182
00:09:35,800 --> 00:09:39,270
In that case, we can tell where
they should go using his pictures!
183
00:09:39,270 --> 00:09:40,150
Yup.
184
00:09:40,150 --> 00:09:43,430
Not lookin' forward to seeing her,
but I might as well go hit her up.
185
00:09:52,550 --> 00:09:53,520
Zero!
186
00:09:53,520 --> 00:09:55,520
I knew you'd drop by for a visit!
187
00:09:55,520 --> 00:09:58,270
Staying with Jun has to be
a lot like babysitting.
188
00:09:58,650 --> 00:09:59,420
Yeah, I guess.
189
00:09:59,420 --> 00:10:02,020
Let me pour you something
refreshing! Come on inside.
190
00:10:02,020 --> 00:10:02,950
Ah, hold on...
191
00:10:02,950 --> 00:10:04,870
Got somethin' to ask first.
192
00:10:04,870 --> 00:10:07,770
Your dad takes pictures
of jizo statues, right?
193
00:10:07,770 --> 00:10:09,850
My, aren't you informed!
194
00:10:09,850 --> 00:10:11,350
You have an interest as well?
195
00:10:11,350 --> 00:10:14,130
Ah, y'know, a little.
Could I see his collection?
196
00:10:14,130 --> 00:10:17,630
That's too bad, it's been
taken by the police.
197
00:10:18,120 --> 00:10:19,550
The police...?
198
00:10:19,550 --> 00:10:23,450
It sounds like all of the jizo
statues in town were stolen.
199
00:10:23,450 --> 00:10:25,800
They needed photos to make
"Missing Statues" posters.
200
00:10:25,800 --> 00:10:27,470
- Too late...
- What?
201
00:10:29,550 --> 00:10:30,720
See ya.
202
00:10:30,720 --> 00:10:34,170
Z-Zero, what's wrong? Zero!!!
203
00:10:35,230 --> 00:10:36,370
Ugh!
204
00:10:44,620 --> 00:10:46,450
Ah, the pictures, huh?
205
00:10:46,450 --> 00:10:49,020
Sent them all off to
headquarters already.
206
00:10:49,020 --> 00:10:50,750
H-Headquarters...?
207
00:10:50,750 --> 00:10:52,820
And what were you
hoping to do with them?
208
00:10:52,820 --> 00:10:55,620
O-Oh, you know, just hopin'
to help with the search!
209
00:10:55,620 --> 00:10:59,720
I mean, it's not like I got a good
look at 'em up close before, right?
210
00:11:02,570 --> 00:11:03,930
Very suspicious.
211
00:11:03,930 --> 00:11:06,770
Huh? Y-You still think I'm a suspect?
212
00:11:07,100 --> 00:11:08,400
Suspicious indeed!
213
00:11:08,400 --> 00:11:10,850
Suspicion levels now at 80%!
214
00:11:10,850 --> 00:11:14,100
8-80 now...?!
Well, uh, see you later!
215
00:11:19,120 --> 00:11:21,650
That boy is absolutely hiding something.
216
00:11:21,650 --> 00:11:22,770
Whoops, how 'bout that.
217
00:11:24,870 --> 00:11:29,000
I think I'm going to need to keep
my eyes on that one for sure!
218
00:11:44,850 --> 00:11:46,570
So these are called jizo...
219
00:11:46,570 --> 00:11:47,970
Yeah, jizo.
220
00:11:47,970 --> 00:11:49,650
And not robots.
221
00:11:49,650 --> 00:11:51,200
Then what are they?
222
00:11:51,200 --> 00:11:52,500
Got no clue.
223
00:11:52,500 --> 00:11:54,720
But they were all created, right?
224
00:11:54,720 --> 00:11:56,050
Got no clue.
225
00:11:56,820 --> 00:11:58,730
What do you two think you're doing?!
226
00:11:58,770 --> 00:12:01,050
We have them keep them
all hidden for now!
227
00:12:01,050 --> 00:12:02,220
But why?
228
00:12:02,220 --> 00:12:05,850
If Grandpa sees these, the shock would
plunge him back into poor health!
229
00:12:05,850 --> 00:12:08,050
But it's so mean to bury them!
230
00:12:08,050 --> 00:12:10,920
You two have no business calling something mean!
231
00:12:10,920 --> 00:12:12,540
But why?
232
00:12:12,540 --> 00:12:14,100
Do you know what these are for?
233
00:12:14,100 --> 00:12:17,420
They're meant to sit on the roadside
for passing travelers to pray to!
234
00:12:17,420 --> 00:12:20,000
Pray? Like to get something cool?
235
00:12:20,520 --> 00:12:23,900
No, you nitwit!
For peace and happiness!
236
00:12:23,900 --> 00:12:26,550
- Happiness...
- Happiness.
237
00:12:26,550 --> 00:12:31,050
And shamelessly scooping them up makes
you no better than common thieves!
238
00:12:31,050 --> 00:12:34,520
This was an incredibly bad thing to do!
Reflect on your actions thoroughly!
239
00:12:42,030 --> 00:12:44,320
So big brudder...
You're a thief?
240
00:12:44,320 --> 00:12:45,800
Heck no.
241
00:12:45,800 --> 00:12:48,050
Big brudder...
Are you a bad robot?
242
00:12:48,050 --> 00:12:49,520
Nope, a good one.
243
00:12:49,870 --> 00:12:52,850
Hey big brudder...
Have you reflected on anything?
244
00:12:52,850 --> 00:12:53,850
Got no clue.
245
00:12:53,850 --> 00:12:56,540
If you ever get a clue,
would you tell me?
246
00:12:56,540 --> 00:12:59,020
C'mon, just shut up already!
247
00:12:59,020 --> 00:13:01,510
The circuits in my head are about to burst.
248
00:13:02,650 --> 00:13:04,350
What's going on here?
249
00:13:04,350 --> 00:13:06,720
The old lady is praying!
250
00:13:06,720 --> 00:13:08,850
Nanmaida, nanmaida...
251
00:13:08,850 --> 00:13:10,870
Ah, nanmaida, nanmaida...
252
00:13:10,870 --> 00:13:16,100
Settle down, Takebo, the jizo statues
you love so much will return soon.
253
00:13:16,100 --> 00:13:18,100
Nanmaida, nanmaida...
254
00:13:22,070 --> 00:13:24,600
Oh my, just look at him laugh.
255
00:13:24,600 --> 00:13:27,720
Now that I get a good look,
you two do look like jizo statues.
256
00:13:27,720 --> 00:13:30,160
Hehe, is it 'cause I'm all
handsome and dignified?
257
00:13:30,160 --> 00:13:33,700
No, I'd say the resemblance is more from the shape of your head.
258
00:13:33,700 --> 00:13:35,200
Never mind.
259
00:13:37,320 --> 00:13:40,370
Hey old lady, do you like jizo statues?
260
00:13:40,370 --> 00:13:43,950
Yes, I do indeed, and little Takebo
here utterly adores them.
261
00:13:43,950 --> 00:13:48,720
No matter how big of a crying fit he has,
he settles down the second he sees one.
262
00:13:48,720 --> 00:13:53,220
Since they've gone, the fretfulness
has yet to leave his face.
263
00:13:54,560 --> 00:13:58,420
Hey big brudder... it looks like
we did something bad after all.
264
00:13:59,400 --> 00:14:01,450
What's this talk now?
265
00:14:03,070 --> 00:14:04,800
What do you think you're doing?
266
00:14:04,800 --> 00:14:08,070
Kichinosuke will now begin his reflection!
267
00:14:08,070 --> 00:14:09,370
Dammit...
268
00:14:09,370 --> 00:14:12,400
Stuck dealin' with those twerps,
and now my bike's busted.
269
00:14:16,550 --> 00:14:18,120
All right, up and running again.
270
00:14:18,120 --> 00:14:19,820
Yahoo!
271
00:14:21,370 --> 00:14:22,500
Here goes!
272
00:14:24,300 --> 00:14:27,800
Yahoooooo...
273
00:14:31,400 --> 00:14:34,100
'Course there wouldn't be tons of kids in this ghost town.
274
00:14:35,700 --> 00:14:36,400
...Huh?
275
00:14:37,220 --> 00:14:38,650
Drawings of the jizo statues!
276
00:14:39,120 --> 00:14:41,750
If we borrow them, we can figure
out where the statues go!
277
00:14:44,480 --> 00:14:47,150
Just what are you getting
up to around here?
278
00:14:47,150 --> 00:14:48,900
A-Ah hey, how are ya?
279
00:14:48,900 --> 00:14:50,990
Just a big fan of schools is all!
280
00:14:50,990 --> 00:14:53,070
Definitely can't see that from your face.
281
00:14:53,070 --> 00:14:56,870
My face?! Believe me, I'm the biggest fan of studying there is! See ya!
282
00:14:58,300 --> 00:15:00,820
All these hidden motives invoke suspicion!
283
00:15:00,820 --> 00:15:03,590
Suspicion levels now at 90%!
284
00:15:07,400 --> 00:15:11,000
Awright, get a good look everyone!
My dumbass bike's busted again!
285
00:15:12,450 --> 00:15:15,560
Arresting that fool will only
be a matter of time.
286
00:15:18,140 --> 00:15:21,270
Really? There's pictures of the
jizo statues at the school?
287
00:15:21,270 --> 00:15:22,920
Keep your voice down!
288
00:15:22,920 --> 00:15:24,720
Let's go get them right now!
289
00:15:24,720 --> 00:15:27,070
Nope, not a good time yet.
We'll wait until dark.
290
00:15:27,070 --> 00:15:28,530
But why so late?
291
00:15:28,970 --> 00:15:30,120
Tonight at 9.
292
00:15:30,120 --> 00:15:33,120
I'll head out ahead of ya,
make sure you're not seen.
293
00:15:33,120 --> 00:15:34,410
Got it? See ya!
294
00:15:36,070 --> 00:15:38,160
Okay, got it!!!
Tonight at 9PM!
295
00:16:00,000 --> 00:16:01,180
That you, Jun?
296
00:16:03,700 --> 00:16:05,310
Thank you so much for waiting!
297
00:16:05,310 --> 00:16:07,950
D-Dumbass! Cut the light already!
298
00:16:07,950 --> 00:16:09,370
But why?
299
00:16:09,370 --> 00:16:12,200
- Some villager is gonna see us!
- Ah, I see.
300
00:16:12,200 --> 00:16:13,820
Huh? What you got there?
301
00:16:13,820 --> 00:16:17,250
Oh, this? It's my latest invention, the Jizo Tester!
302
00:16:17,250 --> 00:16:18,720
Jizo Tester?
303
00:16:21,900 --> 00:16:24,920
So that thing's really gonna figure
out where the statues go?
304
00:16:24,920 --> 00:16:26,220
See for yourself!
305
00:16:26,770 --> 00:16:29,220
First, we'll take a jizo statue photo...
306
00:16:29,220 --> 00:16:31,320
And then input it into the system.
307
00:16:31,320 --> 00:16:32,250
Now watch!
308
00:16:32,720 --> 00:16:34,570
It automatically searches for a match.
309
00:16:46,970 --> 00:16:48,850
So it's that jizo there!
310
00:16:49,200 --> 00:16:51,650
And now we've figured out
where one of them goes!
311
00:16:51,650 --> 00:16:54,450
Holy cow! That thing's pretty cool!
312
00:16:54,450 --> 00:16:56,780
All right, time for the second.
313
00:16:59,080 --> 00:17:00,850
- It's the crook!
- Grab him!
314
00:17:00,850 --> 00:17:02,580
- Whattya think you're --
- Stop fighting!
315
00:17:02,580 --> 00:17:04,500
Finally, some decisive proof!
316
00:17:04,500 --> 00:17:06,850
Suspicion levels maxed at 100%!
317
00:17:06,850 --> 00:17:08,590
You got it all wrong! It ain't me!
318
00:17:08,590 --> 00:17:11,050
Whattya mean? Of course it's gotta be you!
319
00:17:11,050 --> 00:17:13,270
You ain't gettin' off light, punk-ass!
320
00:17:13,270 --> 00:17:15,600
I swear, I didn't do it!
321
00:17:15,600 --> 00:17:18,680
Wait! Zero...
Zero had nothing to do with it!
322
00:17:18,680 --> 00:17:21,350
Then let's hear an explanation
for the pictures!
323
00:17:21,350 --> 00:17:22,770
It was actually me...
324
00:17:22,770 --> 00:17:24,270
Enough nonsense!
325
00:17:24,270 --> 00:17:27,070
No way a little girl like you could
lift those heavy things.
326
00:17:27,070 --> 00:17:29,750
You're just tryin' to cover
for this punk, right?
327
00:17:29,750 --> 00:17:32,820
No! My robots were the ones
who actually took them!
328
00:17:32,820 --> 00:17:35,450
You seriously trying to pin
the blame on a robot?
329
00:17:35,450 --> 00:17:36,900
But it's the truth!
330
00:17:36,900 --> 00:17:39,950
All the jizo statues are currently in
a barn on my grandpa's ranch!
331
00:17:39,950 --> 00:17:41,270
Grandpa...?
332
00:17:41,270 --> 00:17:44,050
You mean that old coot
at Nonomiya Ranch?
333
00:17:47,220 --> 00:17:48,830
Coming down with a cold, I guess.
334
00:17:49,920 --> 00:17:52,350
Huh? Now what's with all the ruckus!
335
00:17:53,900 --> 00:17:55,150
I tell ya, it ain't me!
336
00:17:55,150 --> 00:17:56,600
Yeah, we'll see!
337
00:17:56,600 --> 00:17:58,000
Yeah, let's clear this up.
338
00:17:58,350 --> 00:18:00,320
Jun! What the heck's going on?
339
00:18:00,320 --> 00:18:02,010
Grandpa, where's Kichinosuke?
340
00:18:02,010 --> 00:18:05,770
They took off for some evening horsing
around. Them robots are a pain!
341
00:18:06,100 --> 00:18:08,050
Now what do they have
to do with anything?
342
00:18:10,350 --> 00:18:12,100
They're inside here.
343
00:18:14,570 --> 00:18:15,900
It's empty!
344
00:18:15,900 --> 00:18:17,950
Dumpin' hogwash down our throats.
345
00:18:20,900 --> 00:18:22,970
Grandpa! What happened to all the hay?
346
00:18:22,970 --> 00:18:25,470
Ah! Loaded it all up on
the cart this evening.
347
00:18:25,470 --> 00:18:27,900
Then you saw the jizo
statues in there, right?
348
00:18:27,900 --> 00:18:28,820
Jizo...?!
349
00:18:29,170 --> 00:18:31,170
The heck would they be doing in there?
350
00:18:31,600 --> 00:18:33,950
Yo! How 'bout you spit out
where they are already!
351
00:18:33,950 --> 00:18:35,020
Wish I knew...
352
00:18:35,020 --> 00:18:36,770
We're gonna have to make him talk!
353
00:18:36,770 --> 00:18:40,520
You all just hold your horses.
Interrogations are best left to the police!
354
00:18:40,520 --> 00:18:42,180
It's time to haul you in.
355
00:18:43,120 --> 00:18:44,650
Fine, like I care.
356
00:18:45,220 --> 00:18:47,220
Hey, let's all start searchin'.
357
00:18:47,220 --> 00:18:49,600
They gotta be hidden in the village somewhere!
358
00:18:49,600 --> 00:18:50,690
Better split up.
359
00:19:00,950 --> 00:19:02,500
Yo, split up!
360
00:19:02,500 --> 00:19:03,570
I'll go this way!
361
00:19:03,570 --> 00:19:04,800
I got the left!
362
00:19:15,570 --> 00:19:17,510
Wh-What the heck...?!
363
00:19:21,000 --> 00:19:24,180
Th-The jizo statues are walking!!!
364
00:19:24,870 --> 00:19:26,370
I tell ya, I didn't do it!
365
00:19:26,370 --> 00:19:28,000
How many times I gotta say it?
366
00:19:28,370 --> 00:19:31,100
Holy crap! Holy crap!
Holy crap! Holy crap!
367
00:19:31,100 --> 00:19:32,480
The jizo statues...?!
368
00:19:32,480 --> 00:19:35,800
I-It's true! Totally true!
I saw 'em walkin' with my own eyes!
369
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
Well, look at that.
Like I said, eh?
370
00:19:38,000 --> 00:19:39,550
That's just too ridiculous...!
371
00:19:39,550 --> 00:19:42,820
Yo, Officer! The stolen jizo statues
are all back in their spots!
372
00:19:42,820 --> 00:19:44,600
What did you just say?!
373
00:19:46,240 --> 00:19:49,220
So, we finally put 2 + 2 together?
Mr. Officer Sir.
374
00:19:49,220 --> 00:19:52,500
Looks like my suspicion levels
are back down to 0%.
375
00:19:55,120 --> 00:19:58,420
I thought I was finally going to
be able to arrest someone...!
376
00:20:00,950 --> 00:20:02,920
Could it have been
Kichinosuke and Yukinojo?
377
00:20:02,920 --> 00:20:05,750
But how would they have
known where to put them all?
378
00:20:12,270 --> 00:20:13,950
Ah, so it was you, ma'am!
379
00:20:13,950 --> 00:20:16,950
You told Kichinosuke
where all the statues go.
380
00:20:16,950 --> 00:20:18,700
I really am sorry about all this.
381
00:20:18,700 --> 00:20:20,000
Oh, no worries.
382
00:20:20,000 --> 00:20:23,720
Why, it was almost like these jizo statues were brought to life!
383
00:20:23,720 --> 00:20:25,800
And it's all thanks to your honored robots.
384
00:20:25,800 --> 00:20:27,530
I-I'm an honored robot?!
385
00:20:27,530 --> 00:20:31,370
Why yes, of course! For you two
are quite the spiritual ones indeed.
386
00:20:31,370 --> 00:20:33,540
Shall I pray to you as well?
387
00:20:33,570 --> 00:20:35,900
For crying out loud, I'm not a jizo statue!
388
00:20:36,370 --> 00:20:38,570
Of course not! You're an honored robot.
389
00:20:38,570 --> 00:20:40,770
Here's your prayer.
390
00:20:40,770 --> 00:20:42,470
Gimme a break!!!
391
00:20:42,470 --> 00:20:44,000
Big brudder!
392
00:20:50,970 --> 00:20:54,350
I need to hurry up and get this receiver finished!
393
00:20:54,350 --> 00:20:56,650
Zero left in a hurry this morning,
394
00:20:56,650 --> 00:20:58,920
but I sneaked a transmitter
onto his bike first.
395
00:20:59,470 --> 00:21:02,470
Once this is done, I'll know
Zero's whereabouts.
396
00:21:03,950 --> 00:21:07,050
Just need to borrow this circuit
from the microwave.
397
00:21:09,250 --> 00:21:10,300
Zero...
398
00:21:10,300 --> 00:21:12,970
Did you finally manage to reach the ocean?
399
00:21:30,020 --> 00:21:31,120
Zero...
400
00:21:32,120 --> 00:21:33,770
My darling Zero!
401
00:21:36,650 --> 00:21:38,650
I sure am sweet on Zero!
402
00:21:38,650 --> 00:21:40,670
Jun! It's horrible!
403
00:21:41,420 --> 00:21:43,150
Jun! It's... huh?!
404
00:21:43,150 --> 00:21:46,570
What the heck did you do to my microwave and my TV?
405
00:21:46,570 --> 00:21:49,410
Don't you fret! I'll have them good-as-new in a jiffy.
406
00:21:50,200 --> 00:21:51,650
Okay, never mind that, Jun...
407
00:21:51,650 --> 00:21:53,100
Your robots are...
408
00:21:53,100 --> 00:21:53,850
What?!
409
00:21:53,850 --> 00:21:55,620
What did they do now?!
410
00:22:01,750 --> 00:22:03,820
Wh-What on earth is this!
411
00:22:03,820 --> 00:22:06,700
Looks like they scooped up all the scarecrows in the village.
412
00:22:06,700 --> 00:22:08,670
Jun! Can you make them all walk again?
413
00:22:08,670 --> 00:22:10,250
These poor robots!
414
00:22:10,250 --> 00:22:13,050
Kichinosuke! Those are all scarecrows!!!
415
00:22:13,050 --> 00:22:15,300
So, scarecrow-bots, eh?
416
00:22:15,300 --> 00:22:17,050
What a cool name!
417
00:22:17,050 --> 00:22:20,450
Ugh!!! I've had enough!!!
418
00:22:20,450 --> 00:22:22,000
What's her problem?
419
00:22:42,880 --> 00:22:45,570
We're at the amusement park
420
00:22:45,570 --> 00:22:48,400
On a date, eating ice cream
421
00:22:48,400 --> 00:22:50,820
My crocodile tears are shining
422
00:22:50,820 --> 00:22:53,990
in the illumination of the shuttle loop
423
00:22:53,990 --> 00:22:56,870
But because of his warm kindness
424
00:22:56,870 --> 00:22:59,540
I flash my practiced smile
425
00:22:59,540 --> 00:23:01,870
But it's all a dream, isn't it?
426
00:23:01,870 --> 00:23:04,940
Reality: 100% Hopeless Crush
427
00:23:04,940 --> 00:23:07,740
Looks: Beep Beep Beep... 100
428
00:23:07,740 --> 00:23:10,410
Sports: Beep Beep Beep... 100
429
00:23:10,410 --> 00:23:13,520
Popularity: Beep Beep Beep... 120
430
00:23:13,520 --> 00:23:16,130
That would be his data
431
00:23:16,130 --> 00:23:19,120
Looks: Beep Beep Beep... 30
432
00:23:19,120 --> 00:23:21,590
Sports: Beep Beep Beep... 20
433
00:23:21,590 --> 00:23:24,720
Popularity: Beep Beep Beep... 10
434
00:23:24,720 --> 00:23:30,070
And that would be my data...
435
00:23:30,070 --> 00:23:34,470
*computer beeping*
436
00:23:34,470 --> 00:23:40,940
360 degrees of rivals, wherever I go
437
00:23:40,950 --> 00:23:45,660
*computer beeping*
438
00:23:45,660 --> 00:23:50,650
Tonight's projected chance of love... 0!
439
00:23:52,520 --> 00:23:55,780
Brought to you by MaruChanSubs!
440
00:24:01,210 --> 00:24:03,420
Zero's grandma Shikibu
is always full of pep!
441
00:24:03,420 --> 00:24:07,050
But she swallows her dentures and is sent off to the hospital!
442
00:24:07,050 --> 00:24:09,950
And boy, does she ever give a lot of requests when I visit!
443
00:24:09,950 --> 00:24:13,220
But once I hear her time is running out,
444
00:24:13,220 --> 00:24:15,720
I even end up making her a negligee!
445
00:24:16,150 --> 00:24:18,720
But wait, has there been
a huge misunderstanding?
446
00:24:19,000 --> 00:24:20,750
Hai! Step Jun!
447
00:24:20,750 --> 00:24:22,750
"The Hospital Visit of Love and Tears!"
448
00:24:22,750 --> 00:24:25,050
The Heartful Mechanic!
449
00:24:22,750 --> 00:24:25,730
The Hospital Visit of Love and Tears
33750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.