All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MaruChanSubs] Hai! Step Jun (1985) 19_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,640 Step Jun, Step Jun, Step Jun 2 00:00:07,170 --> 00:00:10,480 Come on, come on, come on 3 00:00:07,500 --> 00:00:16,340 Step 4 00:00:09,090 --> 00:00:16,340 J 5 00:00:10,470 --> 00:00:16,340 u 6 00:00:11,630 --> 00:00:16,340 n 7 00:00:12,760 --> 00:00:16,340 Hai! 8 00:00:16,340 --> 00:00:18,820 I sensed you on a secret frequency 9 00:00:19,260 --> 00:00:22,330 and was captivated by your radiance 10 00:00:22,330 --> 00:00:25,260 And seeing you with my million-bit vision 11 00:00:25,260 --> 00:00:27,460 The circuits of my heart 12 00:00:27,460 --> 00:00:31,120 Ah, they're going wild! 13 00:00:32,940 --> 00:00:38,580 The forces of love move me as they will 14 00:00:38,580 --> 00:00:45,290 So I've embraced the mystery 15 00:00:45,290 --> 00:00:50,590 If it's for the sake of the one you love 16 00:00:50,590 --> 00:00:56,830 Why, there's nothing you couldn't do! 17 00:00:56,830 --> 00:01:00,250 Oh, the heartful, heartful mechanic 18 00:01:00,250 --> 00:01:03,380 the slightest movements of a pure heart 19 00:01:03,380 --> 00:01:06,270 The heartful, heartful mechanic 20 00:01:06,270 --> 00:01:09,220 makes true your dream-colored heartbeats 21 00:01:09,220 --> 00:01:15,730 Step Jun, Step Jun, Step Jun! 22 00:01:15,730 --> 00:01:19,290 Your hot desire! Come on, come on, input! 23 00:01:19,930 --> 00:01:27,390 The Malfunction at the Harbor Function! 24 00:01:39,800 --> 00:01:43,370 Yes, hello! This is the head of the Harbor Festival Committee. 25 00:01:43,800 --> 00:01:45,720 Hello? Yes, hello? 26 00:01:45,720 --> 00:01:49,420 Hello there, ol' pal Mr. Turtle! 27 00:01:49,420 --> 00:01:55,420 He's singing "The Tortoise and the Hare", which begins with a "Hello". 28 00:01:49,420 --> 00:01:53,250 Nobody in the world walks as slow as you, that's for sure! 29 00:01:53,250 --> 00:01:56,220 Why are you so darn slow -- 30 00:01:56,220 --> 00:01:58,120 Kichinosuke! What are you even doing? 31 00:01:58,120 --> 00:02:00,020 - Ph-Phone for you. - From who? 32 00:02:00,020 --> 00:02:01,470 The Harbor Festival. 33 00:02:01,470 --> 00:02:04,270 A festival can't pick up a phone to call me, now can it. 34 00:02:04,650 --> 00:02:06,550 Hi! This is the Nonomiya residence! 35 00:02:06,550 --> 00:02:08,100 May I speak to Jun, please? 36 00:02:08,100 --> 00:02:09,300 Yes, this is her... 37 00:02:09,300 --> 00:02:11,000 A heartfelt congratulations! 38 00:02:11,000 --> 00:02:12,270 Congratulations?! 39 00:02:12,270 --> 00:02:14,450 Yes! After whittling down our candidates, 40 00:02:14,450 --> 00:02:17,780 you've been selected as a finalist for Miss Harbor Festival! 41 00:02:17,780 --> 00:02:19,780 WH-WHAT DID YOU JUST SAY?! 42 00:02:20,300 --> 00:02:22,100 N-Now hold on a minute... 43 00:02:22,100 --> 00:02:24,030 This is Jun Nonomiya you're talking to... 44 00:02:24,370 --> 00:02:27,540 Indeed you are, and that's why we're reaching out to you today. 45 00:02:27,540 --> 00:02:28,470 Wait... 46 00:02:28,470 --> 00:02:31,540 I don't remember applying for this contest in the first place! 47 00:02:31,540 --> 00:02:32,850 Happens often, I'm afraid... 48 00:02:32,850 --> 00:02:35,850 Someone close to you secretly applied on your behalf! 49 00:02:35,850 --> 00:02:36,550 At any rate, 50 00:02:36,550 --> 00:02:38,750 we look forward to you taking part! 51 00:02:39,620 --> 00:02:41,390 Are you kidding me...? 52 00:02:41,390 --> 00:02:43,920 There'll be a grand parade on the day of the event. 53 00:02:43,920 --> 00:02:44,890 See you there! 54 00:02:44,890 --> 00:02:46,320 Agh! Hello? 55 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 J-Just hold on a minute! 56 00:02:47,920 --> 00:02:49,400 Hello? Hello?! 57 00:02:49,400 --> 00:02:52,220 What the heck? What's a Moose Harbor Festival? 58 00:02:52,900 --> 00:02:54,750 Not "moose", moron! "Miss'! 59 00:02:54,750 --> 00:02:56,150 You must have seen one before. 60 00:02:56,150 --> 00:02:59,700 You know, the congratulation ball pops open, and the winner gets a crown! 61 00:03:06,200 --> 00:03:07,600 Way to go, Jun! 62 00:03:07,600 --> 00:03:09,210 A super big Banzai! 63 00:03:09,210 --> 00:03:10,600 Oh please, enough of that... 64 00:03:10,600 --> 00:03:13,820 There's no way a little shrimp like me would ever win the crown. 65 00:03:13,820 --> 00:03:15,670 Someone's having fun at my expense! 66 00:03:16,520 --> 00:03:19,220 I can understand having a bit of fun, but this is too far! 67 00:03:19,220 --> 00:03:21,720 Who on earth would nominate Jun like this? 68 00:03:23,220 --> 00:03:24,400 Dear!!! 69 00:03:25,700 --> 00:03:28,420 Wait, don't tell me you have an idea who did this? 70 00:03:28,800 --> 00:03:31,950 W-Well, can't say that I don't, I guess... 71 00:03:31,950 --> 00:03:33,750 - So you know, Daddy! - Yup. 72 00:03:33,750 --> 00:03:36,170 Who was it?! I want a name this instant! 73 00:03:37,550 --> 00:03:39,070 It was you?! 74 00:03:39,350 --> 00:03:42,170 What is wrong with you?! Why would you send in Jun's picture? 75 00:03:42,170 --> 00:03:44,070 D-Didn't send hers, though. 76 00:03:44,070 --> 00:03:45,270 Whose picture, then? 77 00:03:45,700 --> 00:03:47,580 ...One of you, back in your younger days. 78 00:03:47,580 --> 00:03:50,580 WHAT?! What would compel you to do that?! 79 00:03:50,580 --> 00:03:51,550 Uh, w-well... 80 00:03:51,550 --> 00:03:56,120 Wanted to see what'd happen if I submitted you to the contest, y'know? 81 00:04:02,920 --> 00:04:06,010 So wait, you were really that gorgeous back when you were young? 82 00:04:06,010 --> 00:04:08,020 This is no laughing matter, Jun! 83 00:04:08,020 --> 00:04:09,600 More importantly, what now? 84 00:04:09,600 --> 00:04:12,000 It won't be long until the truth gets out. 85 00:04:12,000 --> 00:04:15,350 I mean jeepers, I figured you were gonna get cut right at the start! 86 00:04:17,520 --> 00:04:19,720 You really think I'm that ugly, do you? 87 00:04:19,720 --> 00:04:22,270 J-Joke! Just jokin', honest! 88 00:04:22,270 --> 00:04:23,800 You can't pass that off as a joke!!! 89 00:04:23,800 --> 00:04:24,990 Fine, got it... 90 00:04:25,270 --> 00:04:28,120 I'm just gonna go to the festival office and apologize. 91 00:04:28,490 --> 00:04:29,820 Oh no, you won't! 92 00:04:29,820 --> 00:04:31,600 We need to uphold our reputation! 93 00:04:31,600 --> 00:04:34,700 If word of this leaks out, it's going to reflect badly on us. 94 00:04:34,700 --> 00:04:36,350 Yeah, but... What do we do, then? 95 00:04:36,350 --> 00:04:37,920 You just leave that to me! 96 00:04:37,920 --> 00:04:39,150 You have a plan, Jun? 97 00:04:39,570 --> 00:04:41,850 We'll let the Master of Destruction handle it. 98 00:04:47,070 --> 00:04:49,670 Your ol' man's a real piece of work for his age, ain't he... 99 00:04:49,670 --> 00:04:51,520 Please Zero, is there anything you can do? 100 00:04:51,520 --> 00:04:53,770 Gettin' disqualified's gonna be your best bet. 101 00:04:53,770 --> 00:04:54,520 Okay! 102 00:04:54,520 --> 00:04:55,940 What's a good way to do it? 103 00:04:55,940 --> 00:04:59,770 Head on back home and dress up like a kid, the younger the better. 104 00:05:01,100 --> 00:05:03,150 Dress up like a kid...? 105 00:05:03,970 --> 00:05:06,990 I'll meet ya at the Harbor Park in one hour. 106 00:05:14,450 --> 00:05:15,420 Thanks a bunch. 107 00:05:15,420 --> 00:05:16,620 Here I am! 108 00:05:16,620 --> 00:05:17,370 Yo! 109 00:05:20,700 --> 00:05:22,250 Gotta say, not bad! 110 00:05:23,820 --> 00:05:25,380 Here, take these. 111 00:05:25,380 --> 00:05:28,720 No way! That's going to be way too embarrassing... 112 00:05:28,720 --> 00:05:29,750 Ya dope. 113 00:05:29,750 --> 00:05:32,850 Gonna be way more embarrassin' if the truth gets out. 114 00:05:34,620 --> 00:05:37,950 What? You're saying that Jun Nonomiya has a child? 115 00:05:37,950 --> 00:05:39,900 Sure does! Here she is, right here. 116 00:05:46,500 --> 00:05:49,110 Can't be Miss Harbor Festival if you're a mom, right? 117 00:05:51,800 --> 00:05:53,350 Oh, that's my mommy! 118 00:05:53,350 --> 00:05:56,020 Well that's bizarre, they look nothing alike. 119 00:05:56,600 --> 00:05:58,450 But them two are family for real! 120 00:05:58,770 --> 00:06:01,790 If Jun Nonomiya wins this, you guys'll be a laughingstock. 121 00:06:02,470 --> 00:06:03,920 That WOULD be true... 122 00:06:03,920 --> 00:06:08,010 But I'm afraid there's some conflicts with the details she submitted. 123 00:06:08,470 --> 00:06:09,670 Crud... an application. 124 00:06:10,000 --> 00:06:11,800 So, Jun Nonomiya, 14 years old. 125 00:06:11,800 --> 00:06:15,150 Could a 14-year-old really have a daughter in primary school? 126 00:06:15,150 --> 00:06:17,180 Y-You think I'm in primary school?! 127 00:06:18,320 --> 00:06:19,820 Kindergarten, then...? 128 00:06:20,190 --> 00:06:24,150 Mean! Meanie! So mean! Mean mean mean!!! 129 00:06:24,150 --> 00:06:26,520 H-Hey! We ain't done here yet! 130 00:06:26,920 --> 00:06:28,700 On your way, now! 131 00:06:28,700 --> 00:06:31,500 We have no intention of walking back our decisions. 132 00:06:31,500 --> 00:06:33,450 Now get out of here at once! 133 00:06:39,600 --> 00:06:40,670 How 'bout that, huh... 134 00:06:40,670 --> 00:06:43,820 Woulda never dreamed he'd know so much about ya. 135 00:06:43,820 --> 00:06:44,920 ...What now? 136 00:06:48,170 --> 00:06:49,470 Yoko... 137 00:06:49,870 --> 00:06:52,050 Well now, what are you two up to out here? 138 00:06:52,050 --> 00:06:53,650 Could ask you the same question! 139 00:06:53,650 --> 00:06:55,520 Oh, just dropping by the office here. 140 00:06:56,350 --> 00:06:57,920 The Harbor Festival Office? 141 00:06:58,890 --> 00:07:01,470 I should just tell you now since news will spread soon, 142 00:07:01,470 --> 00:07:04,650 I've been selected as a finalist for Miss Harbor Festival. 143 00:07:04,670 --> 00:07:06,420 Y-You're kiddin', you too?! 144 00:07:06,950 --> 00:07:09,400 The manager here is an acquaintance of my father, 145 00:07:09,400 --> 00:07:11,320 so I just dropped in for a quick visit. 146 00:07:11,320 --> 00:07:12,450 See you! 147 00:07:15,150 --> 00:07:16,330 Zero... 148 00:07:17,500 --> 00:07:20,470 Talk about a crap sandwich... big one, too. 149 00:07:21,950 --> 00:07:25,200 The manager will be here shortly! Please just wait over there. 150 00:07:25,200 --> 00:07:26,070 Thank you. 151 00:07:26,570 --> 00:07:28,670 So, how many candidates are left? 152 00:07:28,670 --> 00:07:31,300 There's 15 remaining! Oh, and that reminds me... 153 00:07:31,300 --> 00:07:33,420 There's another girl the same age as you! 154 00:07:33,420 --> 00:07:36,220 - The same age as me? - Yes, her name is Nonomiya. 155 00:07:37,010 --> 00:07:37,900 Nonomiya... 156 00:07:38,420 --> 00:07:39,550 It can't be Jun...? 157 00:07:39,870 --> 00:07:42,020 Could I perhaps get a look at her picture? 158 00:07:42,020 --> 00:07:44,920 Of course! It'll take just one moment, I'll go get it right away. 159 00:07:45,420 --> 00:07:47,620 Jun... in a contest like this? 160 00:07:47,620 --> 00:07:50,150 That's... that's way too ridiculous! 161 00:07:59,250 --> 00:08:01,800 - Jun, welcome home! - Welcome back! 162 00:08:01,800 --> 00:08:02,850 Hey, guys. 163 00:08:02,850 --> 00:08:04,040 Jun, hurry! 164 00:08:04,040 --> 00:08:06,200 There's a bunch of people waiting for you! 165 00:08:06,200 --> 00:08:07,050 People? 166 00:08:07,050 --> 00:08:10,050 Newspaper people and photographers! 167 00:08:10,050 --> 00:08:11,100 From the papers? 168 00:08:11,100 --> 00:08:12,420 About Miss Harbor Festival! 169 00:08:12,900 --> 00:08:14,700 Jun! Where do you think you're going?! 170 00:08:15,050 --> 00:08:18,070 Well, I'm afraid Jun isn't in the restaurant right now... 171 00:08:18,070 --> 00:08:19,150 When'll she be back? 172 00:08:19,150 --> 00:08:21,770 We want to get her reaction to reaching the finals! 173 00:08:21,770 --> 00:08:23,150 And I gotta get her picture! 174 00:08:23,150 --> 00:08:25,850 W-Well, once she's available, I can... 175 00:08:25,850 --> 00:08:29,850 - Enough! Kichinosuke! - Jun! No running away! 176 00:08:29,850 --> 00:08:31,770 Here's the girl you're waiting for! 177 00:08:32,300 --> 00:08:33,070 Jun...? 178 00:08:33,350 --> 00:08:35,820 Ah, you must be her sister! Know where your big sister is? 179 00:08:36,450 --> 00:08:37,700 Big sister...? 180 00:08:41,330 --> 00:08:42,150 Ah! 181 00:08:42,550 --> 00:08:46,330 Th-That's right, Big Sis is staying with a relative right now! 182 00:08:46,330 --> 00:08:49,070 Huh, that's a shame. Hey, we'll try again later. 183 00:08:49,070 --> 00:08:52,020 Mind lettin' us know when she's back? If you don't mind. 184 00:08:57,500 --> 00:09:00,270 How the heck did this thing blow up so much? 185 00:09:00,270 --> 00:09:03,450 Well, we know the complete bonehead who started it, at least! 186 00:09:03,450 --> 00:09:04,350 Sorry... 187 00:09:04,670 --> 00:09:08,000 Okay, this is getting to be too much. Let's just apologize already. 188 00:09:08,000 --> 00:09:09,370 You don't gotta apologize! 189 00:09:09,370 --> 00:09:10,690 Not at all! 190 00:09:10,690 --> 00:09:12,270 Well, what do we do then? 191 00:09:12,270 --> 00:09:14,440 This is going to get even worse if this drags out! 192 00:09:14,670 --> 00:09:16,950 All you gotta do is take part in the contest. 193 00:09:18,250 --> 00:09:19,820 But it was Mom's picture...! 194 00:09:19,820 --> 00:09:21,950 How can I show my face with that as a lead-in? 195 00:09:22,220 --> 00:09:24,960 Then how about Mom takes part instead? Heh heh heh. 196 00:09:25,270 --> 00:09:27,720 Kichinosuke, enough of your foolishness! 197 00:09:27,720 --> 00:09:30,150 Besides, all of this is his fault! 198 00:09:30,150 --> 00:09:32,020 Dear! You go take part! 199 00:09:32,020 --> 00:09:33,460 Y-You're kidding, ME?! 200 00:09:38,470 --> 00:09:41,070 Big brudder! You okay, big brudder? 201 00:09:41,070 --> 00:09:42,620 Big brudder... 202 00:09:51,720 --> 00:09:54,800 Ah... the contest starts tomorrow. 203 00:09:54,800 --> 00:09:56,850 What should I even do? 204 00:09:57,450 --> 00:09:58,610 Good morning. 205 00:09:58,610 --> 00:10:00,620 Agh! Y-Yoko? 206 00:10:01,920 --> 00:10:03,620 Shall we walk to school together? 207 00:10:04,500 --> 00:10:08,600 So, it appears you're a finalist as well. Let's both give it our all now! 208 00:10:08,600 --> 00:10:10,620 W-Well... about that... 209 00:10:10,620 --> 00:10:11,750 Oh, I'm so excited! 210 00:10:11,750 --> 00:10:15,950 We'll see who best fits the title of Miss Harbor Festival in front of all those people. 211 00:10:18,420 --> 00:10:19,300 Hey! 212 00:10:20,000 --> 00:10:21,870 Why don't we use this to settle things? 213 00:10:21,870 --> 00:10:25,390 The girl who ranks lower will swear to leave Zero alone for good. 214 00:10:25,900 --> 00:10:27,180 Zero?! 215 00:10:27,180 --> 00:10:31,300 But of course! Unless something about this is a bit too inconvenient for you. 216 00:10:49,160 --> 00:10:50,220 Hey you! 217 00:10:50,220 --> 00:10:53,170 How many times do I have to tell you to not bring your bike here?! 218 00:10:54,900 --> 00:10:57,700 The noise from my bike can't hold a candle to your yellin'. 219 00:10:57,700 --> 00:10:58,620 Kanou!!! 220 00:10:58,620 --> 00:11:03,020 If you don't start listening to me, I'll have you expelled faster than you can blink! 221 00:11:03,020 --> 00:11:05,550 Heh, fallin' back on expulsion again, are ya? 222 00:11:05,550 --> 00:11:09,600 You're the demon of this school! The ruin! The most shameless one of all! 223 00:11:09,920 --> 00:11:13,020 Oh, ya think? Sorry, there's kids way more shameless than me. 224 00:11:14,770 --> 00:11:16,900 And just who would they happen to be. 225 00:11:17,350 --> 00:11:19,070 Hey, we're in middle school, ain't we? 226 00:11:19,070 --> 00:11:22,910 We oughta know better than to flash our goodies for Miss Harbor Festival! 227 00:11:23,570 --> 00:11:24,670 Miss Harbor Festival...? 228 00:11:25,100 --> 00:11:26,250 Who are they! 229 00:11:26,250 --> 00:11:28,620 I want names! Now spit them out! 230 00:11:33,650 --> 00:11:36,670 You're telling us to drop out of the contest?! 231 00:11:37,220 --> 00:11:38,320 That's right. 232 00:11:38,320 --> 00:11:42,050 We've decided that this is no business for middle school students. 233 00:11:42,370 --> 00:11:44,680 But still, it's far too late for that! 234 00:11:45,000 --> 00:11:45,950 Oh, it's really not... 235 00:11:45,950 --> 00:11:50,320 The Harbor Festival Office was quite understanding when we raised our concerns. 236 00:11:52,020 --> 00:11:53,500 ...Any complaints? 237 00:12:13,370 --> 00:12:16,320 For a while there, we had no idea how this would turn out! 238 00:12:16,320 --> 00:12:20,050 But thanks to you, our restaurant will manage to get by without losing face. 239 00:12:20,050 --> 00:12:21,800 Okay, you go ahead and eat it all up! 240 00:12:21,800 --> 00:12:23,630 Tonight, you're our only customer! 241 00:12:23,630 --> 00:12:26,390 Agh... hate to say it, but I can't eat another bite. 242 00:12:26,390 --> 00:12:27,270 Oh, come now! 243 00:12:27,270 --> 00:12:29,390 It's not like you to hold back on a free meal! 244 00:12:29,700 --> 00:12:30,920 Yep, she's right! 245 00:12:30,920 --> 00:12:33,870 I'm cookin' you up all the meat we got in our fridge! 246 00:12:34,670 --> 00:12:36,400 Okay, let's see you clean that plate! 247 00:12:36,400 --> 00:12:39,400 L-Look, I ain't jokin', I'm stuffed -- ! 248 00:12:39,400 --> 00:12:40,970 Now now, no need to hold back. 249 00:12:40,970 --> 00:12:42,400 Nope... c-can't! 250 00:12:44,350 --> 00:12:47,410 Hey Zero, shall we attend the Harbor Festival together tomorrow? 251 00:12:51,170 --> 00:12:53,100 Oh wow, you want to go with me? 252 00:12:53,100 --> 00:12:54,420 Jackpot! 253 00:12:54,420 --> 00:12:56,450 Papa! Roast this boy up some more meat! 254 00:12:56,450 --> 00:12:59,300 - The best we have, you hear? - Oh yeah, just leave it to me! 255 00:13:08,930 --> 00:13:09,620 Huh...? 256 00:13:10,120 --> 00:13:11,520 It's Yoko! 257 00:13:11,850 --> 00:13:13,950 Oh my, quite the lovely party, isn't it. 258 00:13:13,950 --> 00:13:16,770 Um... I'm afraid we're closed for business this evening. 259 00:13:17,120 --> 00:13:18,250 Oh, I'll be on my way soon. 260 00:13:18,870 --> 00:13:22,570 I just came to let Jun know the wonderful news! 261 00:13:23,100 --> 00:13:25,030 Wonderful news...? 262 00:13:25,030 --> 00:13:29,530 It turns out we'll both be able to participate in Miss Harbor Festival after all! 263 00:13:29,530 --> 00:13:31,280 What?! You're kidding! 264 00:13:31,820 --> 00:13:33,790 ...The hell's goin' on, Yoko. 265 00:13:34,320 --> 00:13:37,320 My father went and had a heart-to-heart with the principal. 266 00:13:37,320 --> 00:13:41,320 "I implore you to reconsider! The Harbor Festival is a wholesome event!" 267 00:13:41,320 --> 00:13:45,050 "Why, to not let these girls participate is utter nonsense of the highest order!" 268 00:13:45,370 --> 00:13:47,550 ...And that swayed the principal, huh. 269 00:13:47,920 --> 00:13:50,600 But of course! And I have the documents to prove it. 270 00:13:50,600 --> 00:13:54,120 Well, Jun? I expect we'll both put in our best effort. 271 00:13:54,920 --> 00:13:56,050 Hey, Yoko! 272 00:13:58,500 --> 00:13:59,550 What do I do... 273 00:14:00,220 --> 00:14:02,400 Thrown right back into the blender... 274 00:14:03,400 --> 00:14:04,150 ...Yoko. 275 00:14:04,750 --> 00:14:08,050 Look... you had to know Jun doesn't want to take part. 276 00:14:08,050 --> 00:14:09,850 Oh, because it'll reveal her fraud? 277 00:14:09,850 --> 00:14:11,520 Geez, know all about it, huh! 278 00:14:13,000 --> 00:14:16,370 Still, I haven't passed on the principal's okay to the festival office yet. 279 00:14:17,570 --> 00:14:19,120 What sorta game you playin'. 280 00:14:19,120 --> 00:14:23,130 I'd be happy to leave this in your hands, if you join me as my date tomorrow. 281 00:14:24,550 --> 00:14:26,130 For the whole damn day, I bet. 282 00:14:26,130 --> 00:14:28,600 There's a luxury cruise ship from England, 283 00:14:28,600 --> 00:14:31,550 currently docked at our harbor and hosting a grand party. 284 00:14:31,550 --> 00:14:32,140 Well? 285 00:14:34,640 --> 00:14:37,520 All right! Give me a call once you've made up your mind. 286 00:14:37,520 --> 00:14:38,690 Bye bye... 287 00:14:43,670 --> 00:14:44,520 Zero... 288 00:14:45,050 --> 00:14:45,720 ...Hmm? 289 00:14:48,190 --> 00:14:50,150 Don't worry 'bout a thing! I got your back. 290 00:14:50,150 --> 00:14:51,670 - Really...? - Yep! 291 00:14:51,670 --> 00:14:53,700 I'm headin' out now. Tell your folks thanks. 292 00:15:01,870 --> 00:15:02,950 Zero! 293 00:15:02,950 --> 00:15:05,470 Don't forget about going to the festival tomorrow! 294 00:15:09,350 --> 00:15:10,320 Yay! 295 00:15:10,320 --> 00:15:13,500 A date with Zero! A whole day of fun with Zero! Yahoo! 296 00:15:13,500 --> 00:15:15,050 Yippeeeee! 297 00:15:15,050 --> 00:15:17,000 She thinks he's gonna go with her... 298 00:15:17,000 --> 00:15:18,650 It's so sad. 299 00:15:37,100 --> 00:15:39,020 Should I go with this one? 300 00:15:39,550 --> 00:15:42,470 Or maybe this one... Hey, which do you think? 301 00:15:42,470 --> 00:15:44,200 Same result either way... 302 00:15:44,200 --> 00:15:46,500 Oh come on! At least think about it a little! 303 00:15:46,500 --> 00:15:48,350 Dressing yourself up won't help. 304 00:15:48,350 --> 00:15:49,510 Not one bit, pico. 305 00:15:49,870 --> 00:15:51,900 Oh really! Just what are you trying to say? 306 00:15:51,900 --> 00:15:54,510 Nothing at all will ever look good on me, is that it? 307 00:15:54,950 --> 00:15:57,470 Hey, hold on! Where are you going? 308 00:15:57,770 --> 00:15:59,800 I can't tell her the truth...! 309 00:15:59,800 --> 00:16:01,520 Sure can't... 310 00:16:10,050 --> 00:16:13,050 Oh my... all the finalists are so beautiful! 311 00:16:13,050 --> 00:16:16,100 Yep, Yoko wouldn't have stood a chance if she took part. 312 00:16:18,350 --> 00:16:20,000 Hey, so what happened with Zero? 313 00:16:20,000 --> 00:16:22,270 Wasn't he supposed to come with you today? 314 00:16:22,270 --> 00:16:24,600 I called multiple times, but he never picked up. 315 00:16:24,600 --> 00:16:26,220 Where could he have gone? 316 00:16:26,650 --> 00:16:28,290 Juuuuuun! 317 00:16:30,050 --> 00:16:31,150 Ah! Hey Mako. 318 00:16:31,150 --> 00:16:34,050 Guess what, I just saw Yoko and Zero together! 319 00:16:34,450 --> 00:16:35,820 Huh?! They're together? 320 00:16:35,820 --> 00:16:36,570 Yeah... 321 00:16:36,570 --> 00:16:39,970 They were all dressed up and heading in a car to the pier. 322 00:16:39,970 --> 00:16:42,060 Where that English cruise ship is docked? 323 00:16:42,800 --> 00:16:46,150 - Here it is, the Queen Roman. - Wow, now that's a ship! 324 00:16:46,150 --> 00:16:48,600 So I'm guessing the two of them are in there? 325 00:16:48,600 --> 00:16:50,070 Let's go check it out, Jun! 326 00:16:51,800 --> 00:16:53,070 Your invitations? 327 00:16:53,420 --> 00:16:54,620 Invitations? 328 00:16:54,620 --> 00:16:57,700 This is an exclusive party hosted by the captain. 329 00:16:57,700 --> 00:16:58,580 So it's a party... 330 00:17:10,020 --> 00:17:12,450 Party won't end until tonight, he said. 331 00:17:12,450 --> 00:17:14,720 - What a pity... - Let's go, Jun. 332 00:17:15,400 --> 00:17:16,270 Okay... 333 00:17:16,270 --> 00:17:18,770 This is no good at all! You promised to deliver! 334 00:17:18,770 --> 00:17:20,500 Find a replacement at once! 335 00:17:20,920 --> 00:17:22,720 S-Sure, I'll figure something out. 336 00:17:26,550 --> 00:17:27,900 I-It's you! 337 00:17:27,900 --> 00:17:30,150 Agh! You're from the Festival Office -- 338 00:17:30,620 --> 00:17:33,120 - AGGGGGH!!! - Please wait, young lady! 339 00:17:33,120 --> 00:17:33,700 W-Wait.. 340 00:17:33,700 --> 00:17:35,750 I don't want any part of that contest!!! 341 00:17:35,750 --> 00:17:38,600 Please, young lady, I have a request -- ! 342 00:17:38,970 --> 00:17:40,450 The heck's your problem, creep? 343 00:17:40,450 --> 00:17:42,100 Looking to kidnap Jun, huh? 344 00:17:42,100 --> 00:17:43,650 B-But really, I'm not! 345 00:17:43,650 --> 00:17:46,100 I just wanted her to hand over a bouquet! 346 00:17:46,100 --> 00:17:48,450 Huh...? A bouquet? 347 00:17:48,820 --> 00:17:49,970 To who? 348 00:17:49,970 --> 00:17:51,600 The captain of this ship... 349 00:17:51,600 --> 00:17:54,300 Our original girl wasn't able to make it! 350 00:17:54,300 --> 00:17:55,520 So please, I'm begging you... 351 00:17:56,450 --> 00:17:58,120 A bouquet... at the party? 352 00:17:58,550 --> 00:17:59,640 You mean me?! 353 00:18:07,570 --> 00:18:09,750 Come on, Zero, you can't act like that here! 354 00:18:09,750 --> 00:18:12,170 Ain't much of a party then, if ya ask me... 355 00:18:12,900 --> 00:18:14,050 Zero!!! 356 00:18:15,270 --> 00:18:17,420 Ladies and gentlemen! 357 00:18:17,420 --> 00:18:20,020 On behalf of the Harbor Festival Office, 358 00:18:20,020 --> 00:18:25,250 we now offer the captain Jack Myers a bouquet, handed over by a cute Japanese girl! 359 00:18:26,320 --> 00:18:27,970 Thank you very much. 360 00:18:28,250 --> 00:18:30,250 Th-That's Jun!!! 361 00:18:30,250 --> 00:18:32,620 Oh! What a cute young lady. 362 00:18:36,750 --> 00:18:37,900 Zero! 363 00:18:46,470 --> 00:18:48,220 - Fight! - Here goes... 364 00:18:48,220 --> 00:18:49,870 - Big brudder! - One more... 365 00:18:49,870 --> 00:18:51,350 - Fight! - Here goes... 366 00:18:51,350 --> 00:18:53,980 Okay, big brudder, let's speed things up! 367 00:18:53,980 --> 00:18:55,220 Whaaaaa? 368 00:18:56,050 --> 00:18:59,170 Wagh! Cut it out, Yukinojo! 369 00:18:59,170 --> 00:19:01,120 I'm running out of oil!!! 370 00:19:01,120 --> 00:19:02,800 Big brudder, you're so good! 371 00:19:03,990 --> 00:19:06,000 That's it for me... Oops, I broke. 372 00:19:06,000 --> 00:19:09,600 Big brudder, you're so boring! Come on, let's play more! 373 00:19:09,600 --> 00:19:12,500 Geez, you're a handful... Well, let's head somewhere else. 374 00:19:18,000 --> 00:19:19,870 I wonder how Jun's doing? 375 00:19:19,870 --> 00:19:21,750 I hope she's all right... 376 00:19:36,850 --> 00:19:39,850 Zero... this is getting really awkward. 377 00:19:39,850 --> 00:19:41,000 Keep it chill, okay? 378 00:19:41,000 --> 00:19:42,990 Just workin' our way over to the exit. 379 00:19:43,520 --> 00:19:45,200 To the exit? 380 00:19:52,520 --> 00:19:54,250 - Now! Make a break for it! - Zero! 381 00:19:56,350 --> 00:19:57,950 Zero, wait!!! 382 00:19:59,300 --> 00:20:00,470 Zero! 383 00:20:02,820 --> 00:20:04,820 Jun, pick up the dang pace! 384 00:20:05,800 --> 00:20:09,400 Hold on! I'm going to need to take off this kimono first! 385 00:20:09,400 --> 00:20:11,430 Then catch up after you head to the can! 386 00:20:11,770 --> 00:20:14,820 Oh come on! Zero, you're so mean! 387 00:20:19,870 --> 00:20:21,100 Doin' a fine job. 388 00:20:21,950 --> 00:20:23,500 Here, you can have this back! 389 00:20:23,500 --> 00:20:24,950 Zero, waaaaaait! 390 00:20:27,800 --> 00:20:29,570 ...The heck was that all about? 391 00:20:38,350 --> 00:20:40,620 Phew, talk about a shock. 392 00:20:40,620 --> 00:20:44,630 Who'd guess you'd sneak into that party... 'Specially dressed like that. 393 00:20:44,630 --> 00:20:47,640 Ah, I tell you, it's a relief to get that kimono off! 394 00:20:48,420 --> 00:20:49,250 ...Huh? 395 00:20:49,620 --> 00:20:50,950 The heck's goin' on there? 396 00:20:51,270 --> 00:20:52,350 All right! 397 00:20:52,350 --> 00:20:56,600 We're proud to announce the winners of the Harbor Festival Costume Contest! 398 00:20:56,600 --> 00:20:59,520 Our winning pair are wearing marvelous robot costumes! 399 00:20:59,520 --> 00:21:03,120 Here they are, the brother-and-sister duo of Kichinosuke and Yukinojo! 400 00:21:04,300 --> 00:21:05,950 Th-Them too?! 401 00:21:05,950 --> 00:21:07,320 Kichinosuke... 402 00:21:07,750 --> 00:21:12,320 And as congratulations, Miss Harbor Festival will now present them their trophy! 403 00:21:13,830 --> 00:21:16,500 - All right!!! - Banzai!!! 404 00:21:17,150 --> 00:21:20,840 Okay Kichinosuke, let's get that helmet off of you first. 405 00:21:20,840 --> 00:21:23,600 Uh... sorry, it doesn't come off. 406 00:21:24,100 --> 00:21:25,220 I'll give you a hand. 407 00:21:25,900 --> 00:21:27,470 Hey, c'mon... stop! 408 00:21:27,470 --> 00:21:29,400 C'mon, you're gonna bust me! 409 00:21:30,350 --> 00:21:32,050 Cut it out! 410 00:21:32,050 --> 00:21:33,020 Kichinosuke, no! 411 00:21:33,020 --> 00:21:33,800 No way! 412 00:21:33,800 --> 00:21:36,750 - I said no, already! - Leave my big brudder alone! 413 00:21:39,200 --> 00:21:41,800 They're gonna break those two if we don't do somethin'! 414 00:21:42,420 --> 00:21:44,360 Yes, but what should we do? 415 00:21:50,770 --> 00:21:52,620 C'mon, fly already, ya nincompoop! 416 00:21:52,620 --> 00:21:54,000 Take to the damn skies! 417 00:21:54,000 --> 00:21:55,620 Okay, got it!!! 418 00:21:57,120 --> 00:21:58,420 They're UFOs?! 419 00:22:04,470 --> 00:22:06,800 Zero, hold up already! 420 00:22:09,170 --> 00:22:10,120 Oh, hell no! 421 00:22:10,120 --> 00:22:13,370 I've had my fill of messin' around with you looney tunes! 422 00:22:13,370 --> 00:22:16,150 Please, just settle down! We can have a nice walk... 423 00:22:17,950 --> 00:22:19,920 Zero, waaaait! 424 00:22:22,770 --> 00:22:25,920 So, Zero? Shall we have ourselves a nice little stroll? 425 00:22:26,370 --> 00:22:27,300 Okay? 426 00:22:28,720 --> 00:22:30,620 'Cause boy, am I ever sweet on you! 427 00:22:43,380 --> 00:22:46,070 We're at the amusement park 428 00:22:46,070 --> 00:22:48,900 On a date, eating ice cream 429 00:22:48,900 --> 00:22:51,320 My crocodile tears are shining 430 00:22:51,320 --> 00:22:54,490 in the illumination of the shuttle loop 431 00:22:54,490 --> 00:22:57,370 But because of his warm kindness 432 00:22:57,370 --> 00:23:00,040 I flash my practiced smile 433 00:23:00,040 --> 00:23:02,370 But it's all a dream, isn't it? 434 00:23:02,370 --> 00:23:05,440 Reality: 100% Hopeless Crush 435 00:23:05,440 --> 00:23:08,240 Looks: Beep Beep Beep... 100 436 00:23:08,240 --> 00:23:10,910 Sports: Beep Beep Beep... 100 437 00:23:10,910 --> 00:23:14,020 Popularity: Beep Beep Beep... 120 438 00:23:14,020 --> 00:23:16,630 That would be his data 439 00:23:16,630 --> 00:23:19,620 Looks: Beep Beep Beep... 30 440 00:23:19,620 --> 00:23:22,090 Sports: Beep Beep Beep... 20 441 00:23:22,090 --> 00:23:25,220 Popularity: Beep Beep Beep... 10 442 00:23:25,220 --> 00:23:30,570 And that would be my data... 443 00:23:30,570 --> 00:23:34,970 *computer beeping* 444 00:23:34,970 --> 00:23:41,440 360 degrees of rivals, wherever I go 445 00:23:41,450 --> 00:23:46,160 *computer beeping* 446 00:23:46,160 --> 00:23:51,150 Tonight's projected chance of love... 0! 447 00:23:53,020 --> 00:23:56,260 Brought to you by MaruChanSubs! 448 00:24:01,710 --> 00:24:03,420 Finally, summer has arrived! 449 00:24:03,420 --> 00:24:06,120 Normally, I'd want to go to the mountains or the beach. 450 00:24:06,120 --> 00:24:08,750 However, since my Japanese grades are so poor, 451 00:24:08,750 --> 00:24:11,850 I'm stuck with a whole week of remedial classes! 452 00:24:11,850 --> 00:24:14,770 But my heart's still a-flutter all the same! 453 00:24:14,770 --> 00:24:17,120 That's because Zero's there as well! 454 00:24:17,120 --> 00:24:19,770 Ooh, what should I make for our lunch tomorrow? 455 00:24:20,200 --> 00:24:21,750 Hai! Step Jun! 456 00:24:21,750 --> 00:24:23,250 "A Classroom Just For Us!" 457 00:24:23,250 --> 00:24:25,370 The Heartful Mechanic! 458 00:24:23,250 --> 00:24:26,230 A Classroom Just for Us 33837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.