All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MaruChanSubs] Hai! Step Jun (1985) 19_track3.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,640
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,480
Come on, come on, come on
3
00:00:07,500 --> 00:00:16,340
Step
4
00:00:09,090 --> 00:00:16,340
J
5
00:00:10,470 --> 00:00:16,340
u
6
00:00:11,630 --> 00:00:16,340
n
7
00:00:12,760 --> 00:00:16,340
Hai!
8
00:00:16,340 --> 00:00:18,820
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,260 --> 00:00:22,330
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,330 --> 00:00:25,260
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
The circuits of my heart
12
00:00:27,460 --> 00:00:31,120
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,940 --> 00:00:38,580
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,580 --> 00:00:45,290
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,290 --> 00:00:50,590
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,590 --> 00:00:56,830
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,830 --> 00:01:00,250
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,380
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,380 --> 00:01:06,270
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,220
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,220 --> 00:01:15,730
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,730 --> 00:01:19,290
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:19,930 --> 00:01:27,390
The Malfunction at the Harbor Function!
24
00:01:39,800 --> 00:01:43,370
Yes, hello! This is the head of
the Harbor Festival Committee.
25
00:01:43,800 --> 00:01:45,720
Hello? Yes, hello?
26
00:01:45,720 --> 00:01:49,420
Hello there, ol' pal Mr. Turtle!
27
00:01:49,420 --> 00:01:55,420
He's singing "The Tortoise and the Hare",
which begins with a "Hello".
28
00:01:49,420 --> 00:01:53,250
Nobody in the world walks as slow as you, that's for sure!
29
00:01:53,250 --> 00:01:56,220
Why are you so darn slow --
30
00:01:56,220 --> 00:01:58,120
Kichinosuke! What are
you even doing?
31
00:01:58,120 --> 00:02:00,020
- Ph-Phone for you.
- From who?
32
00:02:00,020 --> 00:02:01,470
The Harbor Festival.
33
00:02:01,470 --> 00:02:04,270
A festival can't pick up a
phone to call me, now can it.
34
00:02:04,650 --> 00:02:06,550
Hi! This is the Nonomiya residence!
35
00:02:06,550 --> 00:02:08,100
May I speak to Jun, please?
36
00:02:08,100 --> 00:02:09,300
Yes, this is her...
37
00:02:09,300 --> 00:02:11,000
A heartfelt congratulations!
38
00:02:11,000 --> 00:02:12,270
Congratulations?!
39
00:02:12,270 --> 00:02:14,450
Yes! After whittling
down our candidates,
40
00:02:14,450 --> 00:02:17,780
you've been selected as a
finalist for Miss Harbor Festival!
41
00:02:17,780 --> 00:02:19,780
WH-WHAT DID YOU JUST SAY?!
42
00:02:20,300 --> 00:02:22,100
N-Now hold on a minute...
43
00:02:22,100 --> 00:02:24,030
This is Jun Nonomiya you're talking to...
44
00:02:24,370 --> 00:02:27,540
Indeed you are, and that's why
we're reaching out to you today.
45
00:02:27,540 --> 00:02:28,470
Wait...
46
00:02:28,470 --> 00:02:31,540
I don't remember applying for this contest in the first place!
47
00:02:31,540 --> 00:02:32,850
Happens often, I'm afraid...
48
00:02:32,850 --> 00:02:35,850
Someone close to you secretly
applied on your behalf!
49
00:02:35,850 --> 00:02:36,550
At any rate,
50
00:02:36,550 --> 00:02:38,750
we look forward to you taking part!
51
00:02:39,620 --> 00:02:41,390
Are you kidding me...?
52
00:02:41,390 --> 00:02:43,920
There'll be a grand parade
on the day of the event.
53
00:02:43,920 --> 00:02:44,890
See you there!
54
00:02:44,890 --> 00:02:46,320
Agh! Hello?
55
00:02:46,320 --> 00:02:47,920
J-Just hold on a minute!
56
00:02:47,920 --> 00:02:49,400
Hello? Hello?!
57
00:02:49,400 --> 00:02:52,220
What the heck?
What's a Moose Harbor Festival?
58
00:02:52,900 --> 00:02:54,750
Not "moose", moron! "Miss'!
59
00:02:54,750 --> 00:02:56,150
You must have seen one before.
60
00:02:56,150 --> 00:02:59,700
You know, the congratulation ball pops open, and the winner gets a crown!
61
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
Way to go, Jun!
62
00:03:07,600 --> 00:03:09,210
A super big Banzai!
63
00:03:09,210 --> 00:03:10,600
Oh please, enough of that...
64
00:03:10,600 --> 00:03:13,820
There's no way a little shrimp like
me would ever win the crown.
65
00:03:13,820 --> 00:03:15,670
Someone's having fun at my expense!
66
00:03:16,520 --> 00:03:19,220
I can understand having a
bit of fun, but this is too far!
67
00:03:19,220 --> 00:03:21,720
Who on earth would
nominate Jun like this?
68
00:03:23,220 --> 00:03:24,400
Dear!!!
69
00:03:25,700 --> 00:03:28,420
Wait, don't tell me you
have an idea who did this?
70
00:03:28,800 --> 00:03:31,950
W-Well, can't say that I don't, I guess...
71
00:03:31,950 --> 00:03:33,750
- So you know, Daddy!
- Yup.
72
00:03:33,750 --> 00:03:36,170
Who was it?!
I want a name this instant!
73
00:03:37,550 --> 00:03:39,070
It was you?!
74
00:03:39,350 --> 00:03:42,170
What is wrong with you?!
Why would you send in Jun's picture?
75
00:03:42,170 --> 00:03:44,070
D-Didn't send hers, though.
76
00:03:44,070 --> 00:03:45,270
Whose picture, then?
77
00:03:45,700 --> 00:03:47,580
...One of you, back in
your younger days.
78
00:03:47,580 --> 00:03:50,580
WHAT?! What would
compel you to do that?!
79
00:03:50,580 --> 00:03:51,550
Uh, w-well...
80
00:03:51,550 --> 00:03:56,120
Wanted to see what'd happen if I
submitted you to the contest, y'know?
81
00:04:02,920 --> 00:04:06,010
So wait, you were really that
gorgeous back when you were young?
82
00:04:06,010 --> 00:04:08,020
This is no laughing matter, Jun!
83
00:04:08,020 --> 00:04:09,600
More importantly, what now?
84
00:04:09,600 --> 00:04:12,000
It won't be long until the truth gets out.
85
00:04:12,000 --> 00:04:15,350
I mean jeepers, I figured you were
gonna get cut right at the start!
86
00:04:17,520 --> 00:04:19,720
You really think I'm that ugly, do you?
87
00:04:19,720 --> 00:04:22,270
J-Joke! Just jokin', honest!
88
00:04:22,270 --> 00:04:23,800
You can't pass that off as a joke!!!
89
00:04:23,800 --> 00:04:24,990
Fine, got it...
90
00:04:25,270 --> 00:04:28,120
I'm just gonna go to the
festival office and apologize.
91
00:04:28,490 --> 00:04:29,820
Oh no, you won't!
92
00:04:29,820 --> 00:04:31,600
We need to uphold our reputation!
93
00:04:31,600 --> 00:04:34,700
If word of this leaks out,
it's going to reflect badly on us.
94
00:04:34,700 --> 00:04:36,350
Yeah, but...
What do we do, then?
95
00:04:36,350 --> 00:04:37,920
You just leave that to me!
96
00:04:37,920 --> 00:04:39,150
You have a plan, Jun?
97
00:04:39,570 --> 00:04:41,850
We'll let the Master of
Destruction handle it.
98
00:04:47,070 --> 00:04:49,670
Your ol' man's a real piece of
work for his age, ain't he...
99
00:04:49,670 --> 00:04:51,520
Please Zero, is there
anything you can do?
100
00:04:51,520 --> 00:04:53,770
Gettin' disqualified's
gonna be your best bet.
101
00:04:53,770 --> 00:04:54,520
Okay!
102
00:04:54,520 --> 00:04:55,940
What's a good way to do it?
103
00:04:55,940 --> 00:04:59,770
Head on back home and dress up
like a kid, the younger the better.
104
00:05:01,100 --> 00:05:03,150
Dress up like a kid...?
105
00:05:03,970 --> 00:05:06,990
I'll meet ya at the Harbor Park in one hour.
106
00:05:14,450 --> 00:05:15,420
Thanks a bunch.
107
00:05:15,420 --> 00:05:16,620
Here I am!
108
00:05:16,620 --> 00:05:17,370
Yo!
109
00:05:20,700 --> 00:05:22,250
Gotta say, not bad!
110
00:05:23,820 --> 00:05:25,380
Here, take these.
111
00:05:25,380 --> 00:05:28,720
No way! That's going to be
way too embarrassing...
112
00:05:28,720 --> 00:05:29,750
Ya dope.
113
00:05:29,750 --> 00:05:32,850
Gonna be way more
embarrassin' if the truth gets out.
114
00:05:34,620 --> 00:05:37,950
What? You're saying that
Jun Nonomiya has a child?
115
00:05:37,950 --> 00:05:39,900
Sure does!
Here she is, right here.
116
00:05:46,500 --> 00:05:49,110
Can't be Miss Harbor Festival
if you're a mom, right?
117
00:05:51,800 --> 00:05:53,350
Oh, that's my mommy!
118
00:05:53,350 --> 00:05:56,020
Well that's bizarre,
they look nothing alike.
119
00:05:56,600 --> 00:05:58,450
But them two are family for real!
120
00:05:58,770 --> 00:06:01,790
If Jun Nonomiya wins this,
you guys'll be a laughingstock.
121
00:06:02,470 --> 00:06:03,920
That WOULD be true...
122
00:06:03,920 --> 00:06:08,010
But I'm afraid there's some conflicts
with the details she submitted.
123
00:06:08,470 --> 00:06:09,670
Crud... an application.
124
00:06:10,000 --> 00:06:11,800
So, Jun Nonomiya, 14 years old.
125
00:06:11,800 --> 00:06:15,150
Could a 14-year-old really have a daughter in primary school?
126
00:06:15,150 --> 00:06:17,180
Y-You think I'm in primary school?!
127
00:06:18,320 --> 00:06:19,820
Kindergarten, then...?
128
00:06:20,190 --> 00:06:24,150
Mean! Meanie! So mean!
Mean mean mean!!!
129
00:06:24,150 --> 00:06:26,520
H-Hey! We ain't done here yet!
130
00:06:26,920 --> 00:06:28,700
On your way, now!
131
00:06:28,700 --> 00:06:31,500
We have no intention of
walking back our decisions.
132
00:06:31,500 --> 00:06:33,450
Now get out of here at once!
133
00:06:39,600 --> 00:06:40,670
How 'bout that, huh...
134
00:06:40,670 --> 00:06:43,820
Woulda never dreamed he'd
know so much about ya.
135
00:06:43,820 --> 00:06:44,920
...What now?
136
00:06:48,170 --> 00:06:49,470
Yoko...
137
00:06:49,870 --> 00:06:52,050
Well now, what are you
two up to out here?
138
00:06:52,050 --> 00:06:53,650
Could ask you the same question!
139
00:06:53,650 --> 00:06:55,520
Oh, just dropping by the office here.
140
00:06:56,350 --> 00:06:57,920
The Harbor Festival Office?
141
00:06:58,890 --> 00:07:01,470
I should just tell you now
since news will spread soon,
142
00:07:01,470 --> 00:07:04,650
I've been selected as a finalist
for Miss Harbor Festival.
143
00:07:04,670 --> 00:07:06,420
Y-You're kiddin', you too?!
144
00:07:06,950 --> 00:07:09,400
The manager here is an
acquaintance of my father,
145
00:07:09,400 --> 00:07:11,320
so I just dropped in for a quick visit.
146
00:07:11,320 --> 00:07:12,450
See you!
147
00:07:15,150 --> 00:07:16,330
Zero...
148
00:07:17,500 --> 00:07:20,470
Talk about a crap sandwich... big one, too.
149
00:07:21,950 --> 00:07:25,200
The manager will be here shortly!
Please just wait over there.
150
00:07:25,200 --> 00:07:26,070
Thank you.
151
00:07:26,570 --> 00:07:28,670
So, how many candidates are left?
152
00:07:28,670 --> 00:07:31,300
There's 15 remaining!
Oh, and that reminds me...
153
00:07:31,300 --> 00:07:33,420
There's another girl the same age as you!
154
00:07:33,420 --> 00:07:36,220
- The same age as me?
- Yes, her name is Nonomiya.
155
00:07:37,010 --> 00:07:37,900
Nonomiya...
156
00:07:38,420 --> 00:07:39,550
It can't be Jun...?
157
00:07:39,870 --> 00:07:42,020
Could I perhaps get a look at her picture?
158
00:07:42,020 --> 00:07:44,920
Of course! It'll take just one moment,
I'll go get it right away.
159
00:07:45,420 --> 00:07:47,620
Jun... in a contest like this?
160
00:07:47,620 --> 00:07:50,150
That's... that's way too ridiculous!
161
00:07:59,250 --> 00:08:01,800
- Jun, welcome home!
- Welcome back!
162
00:08:01,800 --> 00:08:02,850
Hey, guys.
163
00:08:02,850 --> 00:08:04,040
Jun, hurry!
164
00:08:04,040 --> 00:08:06,200
There's a bunch of
people waiting for you!
165
00:08:06,200 --> 00:08:07,050
People?
166
00:08:07,050 --> 00:08:10,050
Newspaper people and photographers!
167
00:08:10,050 --> 00:08:11,100
From the papers?
168
00:08:11,100 --> 00:08:12,420
About Miss Harbor Festival!
169
00:08:12,900 --> 00:08:14,700
Jun! Where do you think you're going?!
170
00:08:15,050 --> 00:08:18,070
Well, I'm afraid Jun isn't in
the restaurant right now...
171
00:08:18,070 --> 00:08:19,150
When'll she be back?
172
00:08:19,150 --> 00:08:21,770
We want to get her reaction
to reaching the finals!
173
00:08:21,770 --> 00:08:23,150
And I gotta get her picture!
174
00:08:23,150 --> 00:08:25,850
W-Well, once she's available, I can...
175
00:08:25,850 --> 00:08:29,850
- Enough! Kichinosuke!
- Jun! No running away!
176
00:08:29,850 --> 00:08:31,770
Here's the girl you're waiting for!
177
00:08:32,300 --> 00:08:33,070
Jun...?
178
00:08:33,350 --> 00:08:35,820
Ah, you must be her sister!
Know where your big sister is?
179
00:08:36,450 --> 00:08:37,700
Big sister...?
180
00:08:41,330 --> 00:08:42,150
Ah!
181
00:08:42,550 --> 00:08:46,330
Th-That's right, Big Sis is staying
with a relative right now!
182
00:08:46,330 --> 00:08:49,070
Huh, that's a shame.
Hey, we'll try again later.
183
00:08:49,070 --> 00:08:52,020
Mind lettin' us know when
she's back? If you don't mind.
184
00:08:57,500 --> 00:09:00,270
How the heck did this
thing blow up so much?
185
00:09:00,270 --> 00:09:03,450
Well, we know the complete
bonehead who started it, at least!
186
00:09:03,450 --> 00:09:04,350
Sorry...
187
00:09:04,670 --> 00:09:08,000
Okay, this is getting to be too much.
Let's just apologize already.
188
00:09:08,000 --> 00:09:09,370
You don't gotta apologize!
189
00:09:09,370 --> 00:09:10,690
Not at all!
190
00:09:10,690 --> 00:09:12,270
Well, what do we do then?
191
00:09:12,270 --> 00:09:14,440
This is going to get even worse if this drags out!
192
00:09:14,670 --> 00:09:16,950
All you gotta do is take part in the contest.
193
00:09:18,250 --> 00:09:19,820
But it was Mom's picture...!
194
00:09:19,820 --> 00:09:21,950
How can I show my face
with that as a lead-in?
195
00:09:22,220 --> 00:09:24,960
Then how about Mom takes
part instead? Heh heh heh.
196
00:09:25,270 --> 00:09:27,720
Kichinosuke, enough of your foolishness!
197
00:09:27,720 --> 00:09:30,150
Besides, all of this is his fault!
198
00:09:30,150 --> 00:09:32,020
Dear! You go take part!
199
00:09:32,020 --> 00:09:33,460
Y-You're kidding, ME?!
200
00:09:38,470 --> 00:09:41,070
Big brudder!
You okay, big brudder?
201
00:09:41,070 --> 00:09:42,620
Big brudder...
202
00:09:51,720 --> 00:09:54,800
Ah... the contest starts tomorrow.
203
00:09:54,800 --> 00:09:56,850
What should I even do?
204
00:09:57,450 --> 00:09:58,610
Good morning.
205
00:09:58,610 --> 00:10:00,620
Agh! Y-Yoko?
206
00:10:01,920 --> 00:10:03,620
Shall we walk to school together?
207
00:10:04,500 --> 00:10:08,600
So, it appears you're a finalist as well.
Let's both give it our all now!
208
00:10:08,600 --> 00:10:10,620
W-Well... about that...
209
00:10:10,620 --> 00:10:11,750
Oh, I'm so excited!
210
00:10:11,750 --> 00:10:15,950
We'll see who best fits the title of Miss
Harbor Festival in front of all those people.
211
00:10:18,420 --> 00:10:19,300
Hey!
212
00:10:20,000 --> 00:10:21,870
Why don't we use this to settle things?
213
00:10:21,870 --> 00:10:25,390
The girl who ranks lower will swear
to leave Zero alone for good.
214
00:10:25,900 --> 00:10:27,180
Zero?!
215
00:10:27,180 --> 00:10:31,300
But of course! Unless something about
this is a bit too inconvenient for you.
216
00:10:49,160 --> 00:10:50,220
Hey you!
217
00:10:50,220 --> 00:10:53,170
How many times do I have to tell
you to not bring your bike here?!
218
00:10:54,900 --> 00:10:57,700
The noise from my bike can't
hold a candle to your yellin'.
219
00:10:57,700 --> 00:10:58,620
Kanou!!!
220
00:10:58,620 --> 00:11:03,020
If you don't start listening to me, I'll have
you expelled faster than you can blink!
221
00:11:03,020 --> 00:11:05,550
Heh, fallin' back on
expulsion again, are ya?
222
00:11:05,550 --> 00:11:09,600
You're the demon of this school! The ruin!
The most shameless one of all!
223
00:11:09,920 --> 00:11:13,020
Oh, ya think? Sorry, there's kids
way more shameless than me.
224
00:11:14,770 --> 00:11:16,900
And just who would they happen to be.
225
00:11:17,350 --> 00:11:19,070
Hey, we're in middle school, ain't we?
226
00:11:19,070 --> 00:11:22,910
We oughta know better than to flash
our goodies for Miss Harbor Festival!
227
00:11:23,570 --> 00:11:24,670
Miss Harbor Festival...?
228
00:11:25,100 --> 00:11:26,250
Who are they!
229
00:11:26,250 --> 00:11:28,620
I want names! Now spit them out!
230
00:11:33,650 --> 00:11:36,670
You're telling us to drop
out of the contest?!
231
00:11:37,220 --> 00:11:38,320
That's right.
232
00:11:38,320 --> 00:11:42,050
We've decided that this is no business
for middle school students.
233
00:11:42,370 --> 00:11:44,680
But still, it's far too late for that!
234
00:11:45,000 --> 00:11:45,950
Oh, it's really not...
235
00:11:45,950 --> 00:11:50,320
The Harbor Festival Office was quite
understanding when we raised our concerns.
236
00:11:52,020 --> 00:11:53,500
...Any complaints?
237
00:12:13,370 --> 00:12:16,320
For a while there, we had no idea
how this would turn out!
238
00:12:16,320 --> 00:12:20,050
But thanks to you, our restaurant will
manage to get by without losing face.
239
00:12:20,050 --> 00:12:21,800
Okay, you go ahead and eat it all up!
240
00:12:21,800 --> 00:12:23,630
Tonight, you're our only customer!
241
00:12:23,630 --> 00:12:26,390
Agh... hate to say it,
but I can't eat another bite.
242
00:12:26,390 --> 00:12:27,270
Oh, come now!
243
00:12:27,270 --> 00:12:29,390
It's not like you to
hold back on a free meal!
244
00:12:29,700 --> 00:12:30,920
Yep, she's right!
245
00:12:30,920 --> 00:12:33,870
I'm cookin' you up all the
meat we got in our fridge!
246
00:12:34,670 --> 00:12:36,400
Okay, let's see you clean that plate!
247
00:12:36,400 --> 00:12:39,400
L-Look, I ain't jokin', I'm stuffed -- !
248
00:12:39,400 --> 00:12:40,970
Now now, no need to hold back.
249
00:12:40,970 --> 00:12:42,400
Nope... c-can't!
250
00:12:44,350 --> 00:12:47,410
Hey Zero, shall we attend the
Harbor Festival together tomorrow?
251
00:12:51,170 --> 00:12:53,100
Oh wow, you want to go with me?
252
00:12:53,100 --> 00:12:54,420
Jackpot!
253
00:12:54,420 --> 00:12:56,450
Papa! Roast this boy up
some more meat!
254
00:12:56,450 --> 00:12:59,300
- The best we have, you hear? - Oh yeah, just leave it to me!
255
00:13:08,930 --> 00:13:09,620
Huh...?
256
00:13:10,120 --> 00:13:11,520
It's Yoko!
257
00:13:11,850 --> 00:13:13,950
Oh my, quite the lovely party, isn't it.
258
00:13:13,950 --> 00:13:16,770
Um... I'm afraid we're closed
for business this evening.
259
00:13:17,120 --> 00:13:18,250
Oh, I'll be on my way soon.
260
00:13:18,870 --> 00:13:22,570
I just came to let Jun know the wonderful news!
261
00:13:23,100 --> 00:13:25,030
Wonderful news...?
262
00:13:25,030 --> 00:13:29,530
It turns out we'll both be able to
participate in Miss Harbor Festival after all!
263
00:13:29,530 --> 00:13:31,280
What?! You're kidding!
264
00:13:31,820 --> 00:13:33,790
...The hell's goin' on, Yoko.
265
00:13:34,320 --> 00:13:37,320
My father went and had a
heart-to-heart with the principal.
266
00:13:37,320 --> 00:13:41,320
"I implore you to reconsider!
The Harbor Festival is a wholesome event!"
267
00:13:41,320 --> 00:13:45,050
"Why, to not let these girls participate is
utter nonsense of the highest order!"
268
00:13:45,370 --> 00:13:47,550
...And that swayed the principal, huh.
269
00:13:47,920 --> 00:13:50,600
But of course! And I have
the documents to prove it.
270
00:13:50,600 --> 00:13:54,120
Well, Jun? I expect we'll
both put in our best effort.
271
00:13:54,920 --> 00:13:56,050
Hey, Yoko!
272
00:13:58,500 --> 00:13:59,550
What do I do...
273
00:14:00,220 --> 00:14:02,400
Thrown right back into the blender...
274
00:14:03,400 --> 00:14:04,150
...Yoko.
275
00:14:04,750 --> 00:14:08,050
Look... you had to know
Jun doesn't want to take part.
276
00:14:08,050 --> 00:14:09,850
Oh, because it'll reveal her fraud?
277
00:14:09,850 --> 00:14:11,520
Geez, know all about it, huh!
278
00:14:13,000 --> 00:14:16,370
Still, I haven't passed on the principal's
okay to the festival office yet.
279
00:14:17,570 --> 00:14:19,120
What sorta game you playin'.
280
00:14:19,120 --> 00:14:23,130
I'd be happy to leave this in your hands,
if you join me as my date tomorrow.
281
00:14:24,550 --> 00:14:26,130
For the whole damn day, I bet.
282
00:14:26,130 --> 00:14:28,600
There's a luxury cruise ship from England,
283
00:14:28,600 --> 00:14:31,550
currently docked at our harbor
and hosting a grand party.
284
00:14:31,550 --> 00:14:32,140
Well?
285
00:14:34,640 --> 00:14:37,520
All right! Give me a call once
you've made up your mind.
286
00:14:37,520 --> 00:14:38,690
Bye bye...
287
00:14:43,670 --> 00:14:44,520
Zero...
288
00:14:45,050 --> 00:14:45,720
...Hmm?
289
00:14:48,190 --> 00:14:50,150
Don't worry 'bout a thing!
I got your back.
290
00:14:50,150 --> 00:14:51,670
- Really...?
- Yep!
291
00:14:51,670 --> 00:14:53,700
I'm headin' out now.
Tell your folks thanks.
292
00:15:01,870 --> 00:15:02,950
Zero!
293
00:15:02,950 --> 00:15:05,470
Don't forget about going
to the festival tomorrow!
294
00:15:09,350 --> 00:15:10,320
Yay!
295
00:15:10,320 --> 00:15:13,500
A date with Zero! A whole
day of fun with Zero! Yahoo!
296
00:15:13,500 --> 00:15:15,050
Yippeeeee!
297
00:15:15,050 --> 00:15:17,000
She thinks he's gonna go with her...
298
00:15:17,000 --> 00:15:18,650
It's so sad.
299
00:15:37,100 --> 00:15:39,020
Should I go with this one?
300
00:15:39,550 --> 00:15:42,470
Or maybe this one...
Hey, which do you think?
301
00:15:42,470 --> 00:15:44,200
Same result either way...
302
00:15:44,200 --> 00:15:46,500
Oh come on!
At least think about it a little!
303
00:15:46,500 --> 00:15:48,350
Dressing yourself up won't help.
304
00:15:48,350 --> 00:15:49,510
Not one bit, pico.
305
00:15:49,870 --> 00:15:51,900
Oh really! Just what
are you trying to say?
306
00:15:51,900 --> 00:15:54,510
Nothing at all will ever look
good on me, is that it?
307
00:15:54,950 --> 00:15:57,470
Hey, hold on!
Where are you going?
308
00:15:57,770 --> 00:15:59,800
I can't tell her the truth...!
309
00:15:59,800 --> 00:16:01,520
Sure can't...
310
00:16:10,050 --> 00:16:13,050
Oh my... all the finalists are so beautiful!
311
00:16:13,050 --> 00:16:16,100
Yep, Yoko wouldn't have stood
a chance if she took part.
312
00:16:18,350 --> 00:16:20,000
Hey, so what happened with Zero?
313
00:16:20,000 --> 00:16:22,270
Wasn't he supposed to
come with you today?
314
00:16:22,270 --> 00:16:24,600
I called multiple times,
but he never picked up.
315
00:16:24,600 --> 00:16:26,220
Where could he have gone?
316
00:16:26,650 --> 00:16:28,290
Juuuuuun!
317
00:16:30,050 --> 00:16:31,150
Ah! Hey Mako.
318
00:16:31,150 --> 00:16:34,050
Guess what, I just saw
Yoko and Zero together!
319
00:16:34,450 --> 00:16:35,820
Huh?! They're together?
320
00:16:35,820 --> 00:16:36,570
Yeah...
321
00:16:36,570 --> 00:16:39,970
They were all dressed up and
heading in a car to the pier.
322
00:16:39,970 --> 00:16:42,060
Where that English cruise ship is docked?
323
00:16:42,800 --> 00:16:46,150
- Here it is, the Queen Roman.
- Wow, now that's a ship!
324
00:16:46,150 --> 00:16:48,600
So I'm guessing the two
of them are in there?
325
00:16:48,600 --> 00:16:50,070
Let's go check it out, Jun!
326
00:16:51,800 --> 00:16:53,070
Your invitations?
327
00:16:53,420 --> 00:16:54,620
Invitations?
328
00:16:54,620 --> 00:16:57,700
This is an exclusive party hosted by the captain.
329
00:16:57,700 --> 00:16:58,580
So it's a party...
330
00:17:10,020 --> 00:17:12,450
Party won't end until tonight, he said.
331
00:17:12,450 --> 00:17:14,720
- What a pity...
- Let's go, Jun.
332
00:17:15,400 --> 00:17:16,270
Okay...
333
00:17:16,270 --> 00:17:18,770
This is no good at all!
You promised to deliver!
334
00:17:18,770 --> 00:17:20,500
Find a replacement at once!
335
00:17:20,920 --> 00:17:22,720
S-Sure, I'll figure something out.
336
00:17:26,550 --> 00:17:27,900
I-It's you!
337
00:17:27,900 --> 00:17:30,150
Agh! You're from the Festival Office --
338
00:17:30,620 --> 00:17:33,120
- AGGGGGH!!!
- Please wait, young lady!
339
00:17:33,120 --> 00:17:33,700
W-Wait..
340
00:17:33,700 --> 00:17:35,750
I don't want any part of that contest!!!
341
00:17:35,750 --> 00:17:38,600
Please, young lady, I have a request -- !
342
00:17:38,970 --> 00:17:40,450
The heck's your problem, creep?
343
00:17:40,450 --> 00:17:42,100
Looking to kidnap Jun, huh?
344
00:17:42,100 --> 00:17:43,650
B-But really, I'm not!
345
00:17:43,650 --> 00:17:46,100
I just wanted her to
hand over a bouquet!
346
00:17:46,100 --> 00:17:48,450
Huh...? A bouquet?
347
00:17:48,820 --> 00:17:49,970
To who?
348
00:17:49,970 --> 00:17:51,600
The captain of this ship...
349
00:17:51,600 --> 00:17:54,300
Our original girl wasn't able to make it!
350
00:17:54,300 --> 00:17:55,520
So please, I'm begging you...
351
00:17:56,450 --> 00:17:58,120
A bouquet... at the party?
352
00:17:58,550 --> 00:17:59,640
You mean me?!
353
00:18:07,570 --> 00:18:09,750
Come on, Zero,
you can't act like that here!
354
00:18:09,750 --> 00:18:12,170
Ain't much of a party then, if ya ask me...
355
00:18:12,900 --> 00:18:14,050
Zero!!!
356
00:18:15,270 --> 00:18:17,420
Ladies and gentlemen!
357
00:18:17,420 --> 00:18:20,020
On behalf of the
Harbor Festival Office,
358
00:18:20,020 --> 00:18:25,250
we now offer the captain Jack Myers a
bouquet, handed over by a cute Japanese girl!
359
00:18:26,320 --> 00:18:27,970
Thank you very much.
360
00:18:28,250 --> 00:18:30,250
Th-That's Jun!!!
361
00:18:30,250 --> 00:18:32,620
Oh! What a cute young lady.
362
00:18:36,750 --> 00:18:37,900
Zero!
363
00:18:46,470 --> 00:18:48,220
- Fight!
- Here goes...
364
00:18:48,220 --> 00:18:49,870
- Big brudder!
- One more...
365
00:18:49,870 --> 00:18:51,350
- Fight!
- Here goes...
366
00:18:51,350 --> 00:18:53,980
Okay, big brudder, let's speed things up!
367
00:18:53,980 --> 00:18:55,220
Whaaaaa?
368
00:18:56,050 --> 00:18:59,170
Wagh! Cut it out, Yukinojo!
369
00:18:59,170 --> 00:19:01,120
I'm running out of oil!!!
370
00:19:01,120 --> 00:19:02,800
Big brudder, you're so good!
371
00:19:03,990 --> 00:19:06,000
That's it for me...
Oops, I broke.
372
00:19:06,000 --> 00:19:09,600
Big brudder, you're so boring!
Come on, let's play more!
373
00:19:09,600 --> 00:19:12,500
Geez, you're a handful...
Well, let's head somewhere else.
374
00:19:18,000 --> 00:19:19,870
I wonder how Jun's doing?
375
00:19:19,870 --> 00:19:21,750
I hope she's all right...
376
00:19:36,850 --> 00:19:39,850
Zero... this is getting really awkward.
377
00:19:39,850 --> 00:19:41,000
Keep it chill, okay?
378
00:19:41,000 --> 00:19:42,990
Just workin' our way over to the exit.
379
00:19:43,520 --> 00:19:45,200
To the exit?
380
00:19:52,520 --> 00:19:54,250
- Now! Make a break for it!
- Zero!
381
00:19:56,350 --> 00:19:57,950
Zero, wait!!!
382
00:19:59,300 --> 00:20:00,470
Zero!
383
00:20:02,820 --> 00:20:04,820
Jun, pick up the dang pace!
384
00:20:05,800 --> 00:20:09,400
Hold on! I'm going to need
to take off this kimono first!
385
00:20:09,400 --> 00:20:11,430
Then catch up after
you head to the can!
386
00:20:11,770 --> 00:20:14,820
Oh come on!
Zero, you're so mean!
387
00:20:19,870 --> 00:20:21,100
Doin' a fine job.
388
00:20:21,950 --> 00:20:23,500
Here, you can have this back!
389
00:20:23,500 --> 00:20:24,950
Zero, waaaaaait!
390
00:20:27,800 --> 00:20:29,570
...The heck was that all about?
391
00:20:38,350 --> 00:20:40,620
Phew, talk about a shock.
392
00:20:40,620 --> 00:20:44,630
Who'd guess you'd sneak into that party...
'Specially dressed like that.
393
00:20:44,630 --> 00:20:47,640
Ah, I tell you, it's a relief to get that kimono off!
394
00:20:48,420 --> 00:20:49,250
...Huh?
395
00:20:49,620 --> 00:20:50,950
The heck's goin' on there?
396
00:20:51,270 --> 00:20:52,350
All right!
397
00:20:52,350 --> 00:20:56,600
We're proud to announce the winners
of the Harbor Festival Costume Contest!
398
00:20:56,600 --> 00:20:59,520
Our winning pair are wearing marvelous robot costumes!
399
00:20:59,520 --> 00:21:03,120
Here they are, the brother-and-sister
duo of Kichinosuke and Yukinojo!
400
00:21:04,300 --> 00:21:05,950
Th-Them too?!
401
00:21:05,950 --> 00:21:07,320
Kichinosuke...
402
00:21:07,750 --> 00:21:12,320
And as congratulations, Miss Harbor Festival
will now present them their trophy!
403
00:21:13,830 --> 00:21:16,500
- All right!!!
- Banzai!!!
404
00:21:17,150 --> 00:21:20,840
Okay Kichinosuke, let's get
that helmet off of you first.
405
00:21:20,840 --> 00:21:23,600
Uh... sorry, it doesn't come off.
406
00:21:24,100 --> 00:21:25,220
I'll give you a hand.
407
00:21:25,900 --> 00:21:27,470
Hey, c'mon... stop!
408
00:21:27,470 --> 00:21:29,400
C'mon, you're gonna bust me!
409
00:21:30,350 --> 00:21:32,050
Cut it out!
410
00:21:32,050 --> 00:21:33,020
Kichinosuke, no!
411
00:21:33,020 --> 00:21:33,800
No way!
412
00:21:33,800 --> 00:21:36,750
- I said no, already!
- Leave my big brudder alone!
413
00:21:39,200 --> 00:21:41,800
They're gonna break those two if we don't do somethin'!
414
00:21:42,420 --> 00:21:44,360
Yes, but what should we do?
415
00:21:50,770 --> 00:21:52,620
C'mon, fly already, ya nincompoop!
416
00:21:52,620 --> 00:21:54,000
Take to the damn skies!
417
00:21:54,000 --> 00:21:55,620
Okay, got it!!!
418
00:21:57,120 --> 00:21:58,420
They're UFOs?!
419
00:22:04,470 --> 00:22:06,800
Zero, hold up already!
420
00:22:09,170 --> 00:22:10,120
Oh, hell no!
421
00:22:10,120 --> 00:22:13,370
I've had my fill of messin' around
with you looney tunes!
422
00:22:13,370 --> 00:22:16,150
Please, just settle down!
We can have a nice walk...
423
00:22:17,950 --> 00:22:19,920
Zero, waaaait!
424
00:22:22,770 --> 00:22:25,920
So, Zero? Shall we have
ourselves a nice little stroll?
425
00:22:26,370 --> 00:22:27,300
Okay?
426
00:22:28,720 --> 00:22:30,620
'Cause boy, am I ever sweet on you!
427
00:22:43,380 --> 00:22:46,070
We're at the amusement park
428
00:22:46,070 --> 00:22:48,900
On a date, eating ice cream
429
00:22:48,900 --> 00:22:51,320
My crocodile tears are shining
430
00:22:51,320 --> 00:22:54,490
in the illumination of the shuttle loop
431
00:22:54,490 --> 00:22:57,370
But because of his warm kindness
432
00:22:57,370 --> 00:23:00,040
I flash my practiced smile
433
00:23:00,040 --> 00:23:02,370
But it's all a dream, isn't it?
434
00:23:02,370 --> 00:23:05,440
Reality: 100% Hopeless Crush
435
00:23:05,440 --> 00:23:08,240
Looks: Beep Beep Beep... 100
436
00:23:08,240 --> 00:23:10,910
Sports: Beep Beep Beep... 100
437
00:23:10,910 --> 00:23:14,020
Popularity: Beep Beep Beep... 120
438
00:23:14,020 --> 00:23:16,630
That would be his data
439
00:23:16,630 --> 00:23:19,620
Looks: Beep Beep Beep... 30
440
00:23:19,620 --> 00:23:22,090
Sports: Beep Beep Beep... 20
441
00:23:22,090 --> 00:23:25,220
Popularity: Beep Beep Beep... 10
442
00:23:25,220 --> 00:23:30,570
And that would be my data...
443
00:23:30,570 --> 00:23:34,970
*computer beeping*
444
00:23:34,970 --> 00:23:41,440
360 degrees of rivals, wherever I go
445
00:23:41,450 --> 00:23:46,160
*computer beeping*
446
00:23:46,160 --> 00:23:51,150
Tonight's projected chance of love... 0!
447
00:23:53,020 --> 00:23:56,260
Brought to you by MaruChanSubs!
448
00:24:01,710 --> 00:24:03,420
Finally, summer has arrived!
449
00:24:03,420 --> 00:24:06,120
Normally, I'd want to go to the
mountains or the beach.
450
00:24:06,120 --> 00:24:08,750
However, since my Japanese grades are so poor,
451
00:24:08,750 --> 00:24:11,850
I'm stuck with a whole week of remedial classes!
452
00:24:11,850 --> 00:24:14,770
But my heart's still a-flutter all the same!
453
00:24:14,770 --> 00:24:17,120
That's because Zero's there as well!
454
00:24:17,120 --> 00:24:19,770
Ooh, what should I make
for our lunch tomorrow?
455
00:24:20,200 --> 00:24:21,750
Hai! Step Jun!
456
00:24:21,750 --> 00:24:23,250
"A Classroom Just For Us!"
457
00:24:23,250 --> 00:24:25,370
The Heartful Mechanic!
458
00:24:23,250 --> 00:24:26,230
A Classroom Just for Us
33837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.