All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MaruChanSubs] Hai! Step Jun (1985) 16_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,640 Step Jun, Step Jun, Step Jun 2 00:00:07,170 --> 00:00:10,480 Come on, come on, come on 3 00:00:07,500 --> 00:00:16,340 Step 4 00:00:09,090 --> 00:00:16,340 J 5 00:00:10,470 --> 00:00:16,340 u 6 00:00:11,630 --> 00:00:16,340 n 7 00:00:12,760 --> 00:00:16,340 Hai! 8 00:00:16,340 --> 00:00:18,820 I sensed you on a secret frequency 9 00:00:19,260 --> 00:00:22,330 and was captivated by your radiance 10 00:00:22,330 --> 00:00:25,260 And seeing you with my million-bit vision 11 00:00:25,260 --> 00:00:27,460 The circuits of my heart 12 00:00:27,460 --> 00:00:31,120 Ah, they're going wild! 13 00:00:32,940 --> 00:00:38,580 The forces of love move me as they will 14 00:00:38,580 --> 00:00:45,290 So I've embraced the mystery 15 00:00:45,290 --> 00:00:50,590 If it's for the sake of the one you love 16 00:00:50,590 --> 00:00:56,830 Why, there's nothing you couldn't do! 17 00:00:56,830 --> 00:01:00,250 Oh, the heartful, heartful mechanic 18 00:01:00,250 --> 00:01:03,380 the slightest movements of a pure heart 19 00:01:03,380 --> 00:01:06,270 The heartful, heartful mechanic 20 00:01:06,270 --> 00:01:09,220 makes true your dream-colored heartbeats 21 00:01:09,220 --> 00:01:15,730 Step Jun, Step Jun, Step Jun! 22 00:01:15,730 --> 00:01:19,290 Your hot desire! Come on, come on, input! 23 00:01:22,520 --> 00:01:23,920 Ah... 24 00:01:24,550 --> 00:01:27,420 Oh, if only this could be reality... 25 00:01:27,750 --> 00:01:34,170 The Restaurant of Dreams 26 00:01:47,070 --> 00:01:50,170 Zero... I'm just as happy can be. 27 00:01:50,170 --> 00:01:51,370 Yeah. Me too. 28 00:01:54,950 --> 00:01:59,090 You know, Zero, the more I look at you, the more you look like Kichinosuke... 29 00:01:59,470 --> 00:02:00,100 Huh...? 30 00:02:01,150 --> 00:02:02,390 Just a dream. 31 00:02:02,950 --> 00:02:06,200 Why on earth would I ever have a silly dream like that? 32 00:02:06,200 --> 00:02:07,270 Agh!!! 33 00:02:07,270 --> 00:02:08,650 M-My painting... 34 00:02:08,650 --> 00:02:10,650 Jun! Get your head out of the way! 35 00:02:10,950 --> 00:02:13,050 Of course it was you two!!! 36 00:02:13,700 --> 00:02:14,980 You morons!!! 37 00:02:15,350 --> 00:02:16,950 Jeepers, why you so mad? 38 00:02:17,490 --> 00:02:21,200 Are you seriously asking why I'm mad?! You ruined my painting! 39 00:02:21,200 --> 00:02:22,770 Jun, mellow out, have a nice drink. 40 00:02:23,320 --> 00:02:25,570 D-Did you actually just feed me oil...? 41 00:02:25,570 --> 00:02:26,900 You nitwit! 42 00:02:26,900 --> 00:02:29,450 Oh yeah, I just remembered something neat! 43 00:02:29,450 --> 00:02:31,630 Don't even try changing the subject! 44 00:02:32,220 --> 00:02:35,820 How about we predict if you'll suck down a drink with Zero? 45 00:02:36,220 --> 00:02:37,100 Like so. 46 00:02:41,300 --> 00:02:44,850 So, are Jun and Zero gonna share a drink like in the picture, Yukinojo? 47 00:02:46,020 --> 00:02:48,640 We really don't need to be wasting time on this. 48 00:02:49,020 --> 00:02:51,450 Just wait, looks like we'll get an answer quick! 49 00:02:52,650 --> 00:02:53,470 Ooh, let's see... 50 00:02:53,470 --> 00:02:54,300 Pico! 51 00:02:54,300 --> 00:02:57,360 Someone's gonna share a drink with Zero right away. 52 00:02:57,360 --> 00:03:00,170 Ah, just imagine if that someone happens to be me... 53 00:03:00,170 --> 00:03:02,650 - Now let's draw a plane! - Ooh, I wanna help! 54 00:03:05,200 --> 00:03:07,450 Can you knock it off with that already?! 55 00:03:08,470 --> 00:03:12,070 I better not see you two back here! Just go get lost, will you?! 56 00:03:13,320 --> 00:03:15,270 Big brother! Here. 57 00:03:15,650 --> 00:03:18,020 Now that's using your head, Yukinojo! 58 00:03:19,070 --> 00:03:21,420 So where are we gonna go, pico? 59 00:03:21,420 --> 00:03:23,620 There's nowhere we can go... 60 00:03:23,620 --> 00:03:27,450 No one out there could ever understand the pain in our hearts. 61 00:03:36,800 --> 00:03:39,300 Ooh, the pain in my heart... 62 00:03:39,970 --> 00:03:41,270 Big brother! 63 00:03:42,150 --> 00:03:43,220 You all right?! 64 00:03:43,650 --> 00:03:45,700 Aw heck, it's just Kichinosuke. 65 00:03:45,700 --> 00:03:48,050 Phew, at least it wasn't somebody human! 66 00:03:48,050 --> 00:03:49,120 You meanies!!! 67 00:03:49,370 --> 00:03:51,400 Hey c'mon, don't get all worked up. 68 00:03:51,400 --> 00:03:54,170 Here, we'll help get 'im back on his feet. 69 00:03:59,820 --> 00:04:01,570 Room remodeling...? 70 00:04:02,420 --> 00:04:05,900 Yep! That means they're takin' our room and makin' it brand new. 71 00:04:05,900 --> 00:04:08,140 With a lotta super fluffy cushions! 72 00:04:09,020 --> 00:04:11,200 Yep, all of it designed by us three. 73 00:04:09,040 --> 00:04:11,640 Doodle board 74 00:04:09,040 --> 00:04:11,640 Bed 75 00:04:09,040 --> 00:04:11,640 My desk 76 00:04:11,200 --> 00:04:11,970 Yep! 77 00:04:12,450 --> 00:04:13,520 For us... 78 00:04:13,520 --> 00:04:14,800 By us... 79 00:04:14,800 --> 00:04:16,850 A perfect room for the three o' us! 80 00:04:16,850 --> 00:04:18,100 Heck yeah. 81 00:04:19,100 --> 00:04:21,850 I wanna have a super fluffy room too. 82 00:04:21,850 --> 00:04:24,220 Yeah, a room just for the two of us... 83 00:04:25,320 --> 00:04:27,320 Yukinojo, some tea! 84 00:04:27,320 --> 00:04:28,660 Okey dokey! 85 00:04:33,820 --> 00:04:35,400 So cool... 86 00:04:35,400 --> 00:04:38,500 Oh yeah, we know the perfect place for the both of ya! 87 00:04:39,130 --> 00:04:43,530 Kichinosuke 88 00:04:39,130 --> 00:04:43,530 Yukinojo 89 00:04:39,130 --> 00:04:43,530 . 90 00:04:39,770 --> 00:04:41,070 Wait, for us? 91 00:04:41,070 --> 00:04:42,950 The perfect place? 92 00:04:42,950 --> 00:04:44,100 Yep! 93 00:04:47,900 --> 00:04:50,020 Whattya think? A perfect fit! 94 00:04:51,500 --> 00:04:52,920 You dorks! 95 00:04:56,870 --> 00:04:59,950 I probably came down too hard on the both of them... 96 00:05:01,300 --> 00:05:04,170 They even up and stole the remote-control compact. 97 00:05:04,170 --> 00:05:06,820 Ah... guess I just have to search. 98 00:05:08,220 --> 00:05:10,330 Oh? Over here, Nonomiya! 99 00:05:10,650 --> 00:05:12,450 Huh? Ah, hey Yoko. 100 00:05:12,950 --> 00:05:16,330 I really wouldn't recommend walking around here with that sort of face. 101 00:05:16,750 --> 00:05:18,960 They'll think you're trying to steal a yacht! 102 00:05:19,320 --> 00:05:22,170 Oh wow, really! Just what are you doing here, then? 103 00:05:22,520 --> 00:05:24,400 This here is Papa's yacht. 104 00:05:27,620 --> 00:05:28,570 Amazing! 105 00:05:28,570 --> 00:05:30,680 Daddy has a voyage planned tomorrow. 106 00:05:30,680 --> 00:05:32,950 I was just coming to check up on it. 107 00:05:32,950 --> 00:05:34,000 I see. 108 00:05:34,770 --> 00:05:37,970 Ooh, everything just has to be perfect for tomorrow! 109 00:05:38,720 --> 00:05:40,250 Out on the water with Zero! 110 00:05:40,970 --> 00:05:42,190 What?! 111 00:05:42,970 --> 00:05:44,150 Bye-bye! 112 00:05:45,900 --> 00:05:47,570 Zero's sailing with Yoko? 113 00:05:48,300 --> 00:05:50,250 So, Yukinojo's prediction... 114 00:06:02,450 --> 00:06:03,450 Jun! 115 00:06:04,050 --> 00:06:05,920 - Toko! - I've been looking for you. 116 00:06:05,920 --> 00:06:09,370 There's a huge brawl going on between my brothers and Kichinosuke! 117 00:06:09,700 --> 00:06:12,420 I can't break it up! You have to come with! 118 00:06:12,420 --> 00:06:13,810 Sure, understood! 119 00:06:18,300 --> 00:06:19,070 Huh...? 120 00:06:20,950 --> 00:06:22,300 Yo, what's up? 121 00:06:22,300 --> 00:06:24,900 Please! You have to help! 122 00:06:24,900 --> 00:06:26,750 Ya stupid robot!!! 123 00:06:26,750 --> 00:06:28,950 Whattya doin'? Knock it off! 124 00:06:32,570 --> 00:06:35,350 The hell, 'course it'd be these knuckleheads. 125 00:06:36,470 --> 00:06:37,550 Cut it out! 126 00:06:37,950 --> 00:06:39,320 You hear what I said?! 127 00:06:39,320 --> 00:06:39,950 C'mon! 128 00:06:39,950 --> 00:06:41,420 Rage!!! 129 00:06:43,520 --> 00:06:46,090 You cut this crap out right now!!! 130 00:06:51,070 --> 00:06:53,550 Dammit! I told ya to quit already! 131 00:06:53,550 --> 00:06:54,870 It's all their fault! 132 00:06:54,870 --> 00:06:57,500 What's so wrong 'bout speakin' the truth? 133 00:06:57,500 --> 00:07:00,120 Agh, enough already, ya stupid morons!!! 134 00:07:05,150 --> 00:07:06,750 Pico! It's Jun! 135 00:07:06,750 --> 00:07:08,620 Ah! Perfect timin'. 136 00:07:08,620 --> 00:07:09,370 Hand it over! 137 00:07:10,820 --> 00:07:12,450 Kichinosuke, enough! 138 00:07:15,170 --> 00:07:16,450 Powering down. 139 00:07:20,150 --> 00:07:23,150 How about a room like this, Yukinojo? 140 00:07:23,150 --> 00:07:24,710 Huh, I don't know... 141 00:07:24,710 --> 00:07:26,620 How 'bout a round room instead? 142 00:07:26,620 --> 00:07:28,550 Huh, a round room, you say. 143 00:07:28,550 --> 00:07:30,470 So, something like this? 144 00:07:30,470 --> 00:07:32,300 Ooh, that's so nice... 145 00:07:32,700 --> 00:07:35,320 So they want a room of their own, huh. 146 00:07:36,000 --> 00:07:40,310 All right! You two have full permission to use whatever's in my lab! 147 00:07:40,650 --> 00:07:42,620 Not quite what I was picturing... 148 00:07:42,620 --> 00:07:44,250 It's not cute at all. 149 00:07:44,250 --> 00:07:45,520 Yeah, maybe not that one. 150 00:07:45,520 --> 00:07:47,450 Wow, good talk. 151 00:07:54,450 --> 00:07:56,270 I absolutely can't believe it... 152 00:07:56,270 --> 00:07:59,400 I would never imagine that Yoko would invite me to come, too! 153 00:07:59,400 --> 00:08:00,600 Still... 154 00:08:00,600 --> 00:08:03,370 It turns out that I'm the one drinking with Zero in the end. 155 00:08:04,900 --> 00:08:06,450 Oh, such a wonderful feeling... 156 00:08:08,350 --> 00:08:11,200 And just look at the carpenter, happily working away. 157 00:08:13,050 --> 00:08:13,870 Jun. 158 00:08:15,000 --> 00:08:16,260 What is it, Zero? 159 00:08:23,450 --> 00:08:26,220 Come now, this isn't the time to be sleeping your life away! 160 00:08:26,220 --> 00:08:28,150 Listen! Do you hear those sounds? 161 00:08:28,150 --> 00:08:28,850 Huh? 162 00:08:30,550 --> 00:08:32,450 What's going on out here? 163 00:08:40,150 --> 00:08:43,100 Jun... so what the heck am I lookin' at? 164 00:08:43,900 --> 00:08:46,000 Kichinosuke and Yukinojo did this? 165 00:08:47,100 --> 00:08:48,470 Well hello there! 166 00:08:48,470 --> 00:08:50,370 Welcome to our happy home! 167 00:08:50,370 --> 00:08:53,400 Hey Yukinojo, go install the kitchen window. 168 00:08:53,400 --> 00:08:54,970 Okey dokey! 169 00:08:55,220 --> 00:08:56,750 Wh-What should I do? 170 00:08:57,150 --> 00:09:00,200 They wouldn't stop, no matter how much I begged them. 171 00:09:00,200 --> 00:09:04,270 First things first, where the heck did they get the materials for this? 172 00:09:07,820 --> 00:09:09,120 Th--That's...! 173 00:09:12,100 --> 00:09:13,520 Y-Yoko... 174 00:09:14,620 --> 00:09:16,000 My word, Nonomiya! 175 00:09:16,000 --> 00:09:19,530 Just what were you trying to accomplish by doing this to Daddy's yacht? 176 00:09:19,530 --> 00:09:20,200 Huh...? 177 00:09:20,200 --> 00:09:21,540 Yacht...? 178 00:09:21,770 --> 00:09:22,950 Don't play dumb! 179 00:09:22,950 --> 00:09:27,150 I'll have you know the Blue Sky is Daddy's dearly beloved yacht! 180 00:09:27,150 --> 00:09:29,560 Huh?! The Blue Sky? 181 00:09:29,560 --> 00:09:30,750 Oh dear... 182 00:09:30,750 --> 00:09:32,720 This really is something else. 183 00:09:33,170 --> 00:09:37,050 S-So, this is probably gonna require restitution. 184 00:09:37,680 --> 00:09:40,670 Well hello there! You all come to visit the new place? 185 00:09:40,670 --> 00:09:43,180 We'll be done right away here, pico! 186 00:09:43,180 --> 00:09:46,000 Do you two morons got any idea of what you've done? 187 00:09:46,550 --> 00:09:48,320 Come down here this instant! 188 00:09:48,690 --> 00:09:50,650 Sorry, no time to goof off! 189 00:09:50,650 --> 00:09:53,270 We'll have time to celebrate later, pico! 190 00:09:54,520 --> 00:09:55,320 ...Jun. 191 00:09:58,550 --> 00:10:02,070 I've managed to put up with these robots of yours 'til now. 192 00:10:02,070 --> 00:10:03,950 But Daddy... they're... 193 00:10:04,320 --> 00:10:06,120 The reason why doesn't matter. 194 00:10:06,120 --> 00:10:09,170 What these two have done is unforgivable. 195 00:10:10,520 --> 00:10:11,620 You understand? 196 00:10:12,250 --> 00:10:12,970 Jun. 197 00:10:13,700 --> 00:10:15,350 What do you mean, understand? 198 00:10:16,100 --> 00:10:17,470 Daddy, you can't mean...! 199 00:10:18,020 --> 00:10:19,470 I mean it and then some! 200 00:10:19,470 --> 00:10:23,060 You're to dismantle the both of 'em immediately! 201 00:10:23,650 --> 00:10:24,820 Daddy!!! 202 00:10:24,820 --> 00:10:26,950 "Dismantle"... what's that mean? 203 00:10:28,300 --> 00:10:30,150 It means all the oil we can drink! 204 00:10:30,150 --> 00:10:33,600 Aw jeepers, Yukinojo, we gotta save the oil for later! 205 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 Really, not yet? 206 00:10:35,200 --> 00:10:36,920 That's not it at all... 207 00:10:38,070 --> 00:10:39,550 What they mean is... 208 00:10:39,550 --> 00:10:42,950 They're... they're saying you need to be broken down to scrap. 209 00:10:43,200 --> 00:10:45,620 If they can't tell the difference between good or bad... 210 00:10:45,950 --> 00:10:47,120 It is what it is. 211 00:10:48,120 --> 00:10:49,220 But... 212 00:10:50,300 --> 00:10:51,020 Jun. 213 00:10:51,570 --> 00:10:54,800 Quit your gripin', and call the both of 'em down here now! 214 00:11:08,020 --> 00:11:09,920 Yukinojo, some tea! 215 00:11:09,920 --> 00:11:11,170 Okey dokey! 216 00:11:12,650 --> 00:11:14,950 Ooh, a room just for us... 217 00:11:14,950 --> 00:11:16,770 Comfy and cozy as can be! 218 00:11:16,770 --> 00:11:17,610 Oh yeah! 219 00:11:22,650 --> 00:11:23,850 I can't...! 220 00:11:25,320 --> 00:11:27,200 Taking them apart... 221 00:11:28,120 --> 00:11:30,080 There's no way I could ever...! 222 00:11:35,420 --> 00:11:38,100 Kichinosuke! Yukinojo! 223 00:11:55,870 --> 00:11:58,150 Where are we gonna go, pico? 224 00:11:58,150 --> 00:12:01,550 This time, there really is nowhere we can go. 225 00:12:01,550 --> 00:12:03,120 Why is that, pico? 226 00:12:03,120 --> 00:12:05,700 If we go home, we'll be taken apart. 227 00:12:05,700 --> 00:12:07,720 - Big brother... - What? 228 00:12:07,720 --> 00:12:08,920 Piggyback! 229 00:12:08,920 --> 00:12:10,770 Guess I gotta, huh... 230 00:12:11,050 --> 00:12:11,870 Hop on. 231 00:12:11,870 --> 00:12:12,410 Pico! 232 00:12:13,270 --> 00:12:16,300 Don't worry, we'll make you whole for the yacht... 233 00:12:16,300 --> 00:12:19,850 Really can't say how sorry we are for all of this. 234 00:12:20,460 --> 00:12:24,270 Well, this yacht had indeed seen better days. 235 00:12:24,270 --> 00:12:26,820 S-Still, we ought to take responsibility... 236 00:12:26,820 --> 00:12:29,320 Oh, that reminds me! We had insurance. 237 00:12:29,320 --> 00:12:31,620 Perfect opportunity for an upgrade! 238 00:12:31,620 --> 00:12:34,480 Really, Daddy? You're going to buy us a brand new yacht? 239 00:12:34,480 --> 00:12:35,820 Haha, of course. 240 00:12:35,820 --> 00:12:37,570 No better time than now, I suppose! 241 00:12:37,570 --> 00:12:39,300 Ooh, I'm so happy! 242 00:12:41,220 --> 00:12:44,500 Well, as you can see, there's no need to take this so seriously. 243 00:12:44,500 --> 00:12:45,990 I--I see. 244 00:12:46,520 --> 00:12:48,670 Heh, so that's what's goin' on! 245 00:12:49,490 --> 00:12:50,920 Here, my treat. 246 00:12:51,220 --> 00:12:52,620 Cool, thanks! 247 00:12:53,320 --> 00:12:55,820 Gotta say, you numbskulls are somethin' else. 248 00:12:55,820 --> 00:12:57,800 I mean, bustin' up a yacht? 249 00:12:58,300 --> 00:12:59,840 Who you calling a numbskull?! 250 00:12:59,840 --> 00:13:01,900 Hey, I bought ya some oil, so chill out. 251 00:13:01,900 --> 00:13:04,470 Anyway, better head on home and apologize, eh? 252 00:13:05,170 --> 00:13:07,670 If we go home, we're gonna get dismantled! 253 00:13:07,670 --> 00:13:09,850 The only thing we can do is run! 254 00:13:10,420 --> 00:13:13,250 Now we're free spirits, drifting wherever the day takes us. 255 00:13:13,870 --> 00:13:15,000 Dumbass! 256 00:13:16,350 --> 00:13:17,730 What was that for?! 257 00:13:22,920 --> 00:13:25,750 Please just sit tight, Kichinosuke! 258 00:13:26,500 --> 00:13:29,320 - Where are you taking us? - Just shut it and hang on. 259 00:13:30,300 --> 00:13:34,370 Oh no, they're moving again! And incredibly quickly at that. 260 00:13:34,830 --> 00:13:37,050 - Lemme go! - Let us go! 261 00:13:37,050 --> 00:13:37,920 Quit it -- 262 00:13:40,650 --> 00:13:43,300 - Don't gotta toss us like that. - It hurts! 263 00:13:43,300 --> 00:13:45,400 Just sit 'til you get those heads on straight. 264 00:13:45,400 --> 00:13:47,340 Once you do, head on back to Jun's. 265 00:13:47,340 --> 00:13:49,470 We're not gonna go back ever! 266 00:13:49,470 --> 00:13:51,430 We don't wanna be scrap! 267 00:13:51,900 --> 00:13:54,430 Damn, how pathetic can you blockheads get? 268 00:13:54,800 --> 00:13:58,320 Sorry, Zero... you'll just never understand how we feel. 269 00:13:58,320 --> 00:14:00,440 Maybe I wouldn't, huh? I ain't some robot. 270 00:14:00,440 --> 00:14:01,850 What'd you say? 271 00:14:01,850 --> 00:14:04,170 How about I dismantle you and see if you like it! 272 00:14:04,170 --> 00:14:05,800 Calm the hell down. 273 00:14:06,400 --> 00:14:10,170 Look, nobody's tellin' ya to bite the bullet and go get taken apart. 274 00:14:10,170 --> 00:14:12,150 But you called us pathetic! 275 00:14:12,150 --> 00:14:13,330 Sure did. 276 00:14:14,350 --> 00:14:15,470 Yeah, with good reason. 277 00:14:15,470 --> 00:14:18,960 That's 'cause you two dopes don't got any faith in Jun whatsoever. 278 00:14:21,960 --> 00:14:25,010 You really believe deep down that Jun's gonna scrap ya? 279 00:14:25,470 --> 00:14:27,770 She's got you on remote control, right? 280 00:14:28,550 --> 00:14:30,200 If she really wanted, 281 00:14:30,200 --> 00:14:34,020 she could stop you dead in your tracks with one push of a button. 282 00:14:34,510 --> 00:14:37,370 But she hasn't... why do you figure that is? 283 00:14:37,870 --> 00:14:39,620 I-It's because... 284 00:14:40,020 --> 00:14:41,050 Kichinosuke! 285 00:14:42,100 --> 00:14:43,170 Yukinojo! 286 00:14:47,920 --> 00:14:49,750 Please don't be scared... 287 00:14:50,300 --> 00:14:51,950 I'm begging you, come back home...! 288 00:14:54,270 --> 00:14:54,920 Here... 289 00:14:55,270 --> 00:14:56,350 Now's your chance. 290 00:14:56,350 --> 00:14:57,660 You can make a break for it. 291 00:15:04,870 --> 00:15:06,100 Kichinosuke... 292 00:15:06,100 --> 00:15:07,350 Yukinojo... 293 00:15:11,570 --> 00:15:12,820 Big brother... 294 00:15:12,820 --> 00:15:15,170 I -- I wanna go home...! 295 00:15:15,170 --> 00:15:16,650 Y-Yeah... 296 00:15:17,220 --> 00:15:17,970 Jun! 297 00:15:19,980 --> 00:15:22,720 - Jun! - We're so sorry!!! 298 00:15:23,200 --> 00:15:24,350 Oh, thank goodness. 299 00:15:24,350 --> 00:15:27,900 I thought the both of you had lost all faith in me... 300 00:15:28,470 --> 00:15:31,520 Jun... we want to face up to what we've done! 301 00:15:31,520 --> 00:15:33,240 Yeah, what he said! 302 00:15:33,600 --> 00:15:36,120 Let's head on back to Daddy and apologize. 303 00:15:36,120 --> 00:15:38,750 I won't be disassembling the two of you, no matter what. 304 00:15:39,770 --> 00:15:42,000 Looks like we got everythin' settled here. 305 00:15:42,000 --> 00:15:43,500 Thank you so much, Zero! 306 00:15:44,800 --> 00:15:47,270 You two gotta figure out your next steps from here. 307 00:15:47,270 --> 00:15:48,000 See ya. 308 00:15:49,010 --> 00:15:51,600 Sheesh, worked me up an appetite... 309 00:15:57,700 --> 00:15:59,520 Daddy was really furious... 310 00:15:59,850 --> 00:16:02,500 There's no way to let them back in the house for now. 311 00:16:04,650 --> 00:16:07,170 They really did cause a bunch of trouble for everyone. 312 00:16:07,170 --> 00:16:09,550 Rebuilding that trust is going to be difficult... 313 00:16:12,350 --> 00:16:15,870 It's not like a computer can give me a solution for this one... 314 00:16:21,550 --> 00:16:25,170 Juuuuuun! Got big news! 315 00:16:25,400 --> 00:16:26,200 ...Zero. 316 00:16:26,200 --> 00:16:29,170 Aw jeepers, it's me, Kichinosuke! 317 00:16:29,500 --> 00:16:32,150 Look, I finally became human yesterday! 318 00:16:32,150 --> 00:16:34,550 But looks like I'm stuck with the antenna... 319 00:16:34,550 --> 00:16:36,680 Yep, that does appear to be the case. 320 00:16:36,680 --> 00:16:40,680 Hey, so come with me and check out my new room! I just built it! 321 00:16:40,680 --> 00:16:43,270 I turned it into a restaurant! 322 00:16:44,770 --> 00:16:46,370 A restaurant...? 323 00:16:46,370 --> 00:16:48,350 Our home's not a restaurant... 324 00:16:49,250 --> 00:16:50,050 Huh...? 325 00:16:52,400 --> 00:16:54,610 That's it! A restaurant! 326 00:16:56,600 --> 00:16:59,350 All right, this is going to be a late night for sure! 327 00:17:08,700 --> 00:17:11,800 I'll need to pick up materials from the scrap yard... 328 00:17:12,520 --> 00:17:15,680 But this is going to take a 3 year advance on my allowance. 329 00:17:17,390 --> 00:17:18,920 Whatcha doing? 330 00:17:18,920 --> 00:17:20,640 Don't sweat the small stuff! 331 00:17:35,050 --> 00:17:35,870 There! 332 00:17:36,370 --> 00:17:39,670 This is the only way you can make up for what you did! Now work hard! 333 00:17:39,670 --> 00:17:40,850 Got it! 334 00:17:41,160 --> 00:17:45,170 What's with the goddamn racket?! Shoulda just scrapped those two!!! 335 00:17:46,160 --> 00:17:48,770 Now now, this is Jun at work here. 336 00:17:48,770 --> 00:17:51,150 You kiddin'? Jun's doin' this too? 337 00:17:51,150 --> 00:17:55,450 All of them are working hard to take responsibility in their own way. 338 00:17:55,450 --> 00:17:57,450 R-Responsibility? 339 00:18:02,350 --> 00:18:05,020 Responsibility sure can be heavy... 340 00:18:05,020 --> 00:18:07,520 Super heavy, pico. 341 00:18:08,000 --> 00:18:10,020 H-Huh? The heck is that? 342 00:18:21,920 --> 00:18:24,020 Heave-ho! Heave-ho! 343 00:18:24,020 --> 00:18:26,270 Heave-ho! Heave-ho! 344 00:18:32,450 --> 00:18:33,720 This way! 345 00:18:33,720 --> 00:18:35,500 That way! 346 00:18:39,350 --> 00:18:40,390 Okay... 347 00:18:43,970 --> 00:18:46,390 Keep it up, Kichinosuke! We're almost done! 348 00:18:46,390 --> 00:18:47,550 Okay! 349 00:18:55,170 --> 00:18:59,650 And the Following Sunday... 350 00:19:05,200 --> 00:19:08,100 Am I gonna have a quiet night for once tonight? 351 00:19:09,220 --> 00:19:10,950 I bet they're almost finished. 352 00:19:11,820 --> 00:19:14,850 Daddy! Mommy! If you're not busy, come with me! 353 00:19:14,850 --> 00:19:15,370 Huh? 354 00:19:15,600 --> 00:19:17,420 See, what did I tell you? All finished. 355 00:19:20,680 --> 00:19:21,550 Oh my! 356 00:19:21,550 --> 00:19:24,680 You kiddin' me, drop all the prep to rush out and see this? 357 00:19:29,850 --> 00:19:31,690 So, you guys good to go? 358 00:19:32,120 --> 00:19:32,870 Zero! 359 00:19:33,470 --> 00:19:36,220 That used to be my Daddy's beloved yacht! 360 00:19:36,220 --> 00:19:38,360 I hope you didn't turn it into something bizarre. 361 00:19:38,360 --> 00:19:39,020 Of course not! 362 00:19:39,600 --> 00:19:40,860 Ah, here they come. 363 00:19:41,250 --> 00:19:43,670 We're bringin' every kid we know! 364 00:19:43,670 --> 00:19:45,870 Come on, everybody! 365 00:19:47,020 --> 00:19:48,150 Thank you! 366 00:19:51,300 --> 00:19:52,850 Well, it's finally time! 367 00:20:01,900 --> 00:20:03,350 Thank you all for coming! 368 00:20:03,350 --> 00:20:07,750 For kids and by kids, a dessert house for all children everywhere! 369 00:20:07,750 --> 00:20:10,670 Everyone, welcome to the Robot Restaurant! 370 00:20:20,610 --> 00:20:22,050 Whoa, holy cow! 371 00:20:22,050 --> 00:20:23,610 This is crazy! 372 00:20:23,610 --> 00:20:26,050 Ice cream! Crepes! Hamburg steak! 373 00:20:26,050 --> 00:20:27,700 Everything you could ever want! 374 00:20:27,700 --> 00:20:28,620 Agh!!! 375 00:20:34,570 --> 00:20:36,420 This is wonderful, Jun! 376 00:20:42,260 --> 00:20:45,500 Welcome! Please allow me to take your order! 377 00:20:47,100 --> 00:20:49,700 You kiddin' me with this "Robot Restaurant" bunk? 378 00:20:50,250 --> 00:20:52,970 But all the children look so excited... 379 00:20:52,970 --> 00:20:54,400 Here! It's quite tasty. 380 00:20:54,400 --> 00:20:57,320 How the heck's a robot ever gonna understand taste -- 381 00:20:58,600 --> 00:21:00,280 Wait, this flavor... this is! 382 00:21:00,650 --> 00:21:03,870 Your written notes on cooking served quite the handy reference. 383 00:21:05,120 --> 00:21:06,070 You're kiddin' me! 384 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Sorry for everything, Daddy... 385 00:21:14,700 --> 00:21:17,080 Speakin' of robots, where'd the two of 'em go? 386 00:21:17,420 --> 00:21:20,070 Their room is just above us here! 387 00:21:20,820 --> 00:21:22,800 I'm going to go check up on them! 388 00:21:29,100 --> 00:21:31,750 They're probably so overjoyed they're bouncing off the walls... 389 00:21:37,700 --> 00:21:40,060 Kichinosuke! Yukinojo! 390 00:21:41,420 --> 00:21:43,720 So how are the two of you enjoying your room? 391 00:21:45,470 --> 00:21:47,050 So fluffy! 392 00:21:47,050 --> 00:21:48,820 So satisfied. 393 00:21:50,270 --> 00:21:51,820 That's good to hear... 394 00:21:57,070 --> 00:21:59,750 Here Zero! Sorry for the wait! 395 00:21:59,750 --> 00:22:01,820 Shall we drink it together? 396 00:22:03,700 --> 00:22:06,760 Obviously, Zero would be sharing that drink with Yoko in the end. 397 00:22:07,300 --> 00:22:08,670 Well, no big deal! 398 00:22:09,370 --> 00:22:12,570 Zero... Yoko... Thank you so much! 399 00:22:12,570 --> 00:22:13,650 - Right? -Yep. 400 00:22:13,650 --> 00:22:14,850 - Right? - Pico! 401 00:22:17,600 --> 00:22:20,820 Zero, come on! Let's share this drink already! 402 00:22:20,820 --> 00:22:23,780 C'mon, I can't do mushy stuff in front of a buncha kids! 403 00:22:23,780 --> 00:22:25,270 - Please?! - C'mon, lemme go! 404 00:22:42,790 --> 00:22:45,530 We're at the amusement park 405 00:22:45,530 --> 00:22:48,340 On a date, eating ice cream 406 00:22:48,340 --> 00:22:50,750 My crocodile tears are shining 407 00:22:50,750 --> 00:22:53,920 in the illumination of the shuttle loop 408 00:22:53,920 --> 00:22:56,800 But because of his warm kindness 409 00:22:56,800 --> 00:22:59,470 I flash my practiced smile 410 00:22:59,470 --> 00:23:01,810 But it's all a dream, isn't it? 411 00:23:01,810 --> 00:23:04,890 Reality: 100% One-Sided 412 00:23:04,890 --> 00:23:07,690 Looks: Beep Beep Beep... 100 413 00:23:07,690 --> 00:23:10,360 Sports: Beep Beep Beep... 100 414 00:23:10,360 --> 00:23:13,470 Popularity: Beep Beep Beep... 120 415 00:23:13,470 --> 00:23:16,080 That would be his data 416 00:23:16,080 --> 00:23:19,070 Looks: Beep Beep Beep... 30 417 00:23:19,070 --> 00:23:21,540 Sports: Beep Beep Beep... 20 418 00:23:21,540 --> 00:23:24,670 Popularity: Beep Beep Beep... 10 419 00:23:24,670 --> 00:23:30,030 And that would be my data... 420 00:23:30,030 --> 00:23:34,420 *computer beeping* 421 00:23:34,420 --> 00:23:40,890 360 degrees of rivals, wherever I go 422 00:23:40,900 --> 00:23:45,610 *computer beeping* 423 00:23:45,610 --> 00:23:50,600 Tonight's projected chance of love... 0! 424 00:23:52,470 --> 00:23:55,710 Brought to you by MaruChanSubs! 425 00:24:00,830 --> 00:24:03,320 Kichinosuke doesn't know how to tell time, 426 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 and the triplets rake him over the coals! 427 00:24:05,840 --> 00:24:09,420 So, I go ahead and install a time-telling circuit, 428 00:24:09,420 --> 00:24:12,680 but then out of the blue he's able to predict the future! 429 00:24:12,680 --> 00:24:15,800 He's saying Zero's going to get in a huge accident! 430 00:24:15,800 --> 00:24:17,920 Just what is going on here? 431 00:24:18,350 --> 00:24:19,870 Hai! Step Jun! 432 00:24:19,870 --> 00:24:21,870 "The Kichinosuke Who Leapt Through Time!" 433 00:24:21,870 --> 00:24:23,320 The Heartful Mechanic! 434 00:24:22,690 --> 00:24:25,690 The Kichinosuke Who 435 00:24:22,690 --> 00:24:25,690 Leapt Through Time 30393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.