All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MaruChanSubs] Hai! Step Jun (1985) 14_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,640 Step Jun, Step Jun, Step Jun 2 00:00:07,170 --> 00:00:10,480 Come on, come on, come on 3 00:00:07,500 --> 00:00:16,340 Step 4 00:00:09,090 --> 00:00:16,340 J 5 00:00:10,470 --> 00:00:16,340 u 6 00:00:11,630 --> 00:00:16,340 n 7 00:00:12,760 --> 00:00:16,340 Hai! 8 00:00:16,340 --> 00:00:18,820 I sensed you on a secret frequency 9 00:00:19,260 --> 00:00:22,330 and was captivated by your radiance 10 00:00:22,330 --> 00:00:25,260 And seeing you with my million-bit vision 11 00:00:25,260 --> 00:00:27,460 The circuits of my heart 12 00:00:27,460 --> 00:00:31,120 Ah, they're going wild! 13 00:00:32,940 --> 00:00:38,580 The forces of love move me as they will 14 00:00:38,580 --> 00:00:45,290 So I've embraced the mystery 15 00:00:45,290 --> 00:00:50,590 If it's for the sake of the one you love 16 00:00:50,590 --> 00:00:56,830 Why, there's nothing you couldn't do! 17 00:00:56,830 --> 00:01:00,250 Oh, the heartful, heartful mechanic 18 00:01:00,250 --> 00:01:03,380 the slightest movements of a pure heart 19 00:01:03,380 --> 00:01:06,270 The heartful, heartful mechanic 20 00:01:06,270 --> 00:01:09,220 makes true your dream-colored heartbeats 21 00:01:09,220 --> 00:01:15,730 Step Jun, Step Jun, Step Jun! 22 00:01:15,730 --> 00:01:19,290 Your hot desire! Come on, come on, input! 23 00:01:33,600 --> 00:01:35,820 Ah! Jun, he's here! 24 00:01:37,950 --> 00:01:39,220 Zero! 25 00:01:40,350 --> 00:01:42,850 Hey Zero! You're not on your bike today? 26 00:01:42,850 --> 00:01:45,750 Sure ain't! Cylinder head in the engine busted. 27 00:01:45,750 --> 00:01:46,910 She's parked for now. 28 00:01:47,370 --> 00:01:48,500 Well, in that case... 29 00:01:48,500 --> 00:01:52,040 I don't know, perhaps you'd like to walk home with me... 30 00:01:52,040 --> 00:01:55,670 Sorry, goin' for strolls with moony-eyed chicks ain't my bag. Later. 31 00:01:59,620 --> 00:02:01,370 The heck is his problem? 32 00:02:01,370 --> 00:02:03,890 He could've at least tried to let you down easy! 33 00:02:04,700 --> 00:02:07,920 Ah, but that no-nonsense attitude is what's so splendid about him... 34 00:02:08,970 --> 00:02:10,200 That's it, I give up! 35 00:02:10,200 --> 00:02:12,720 I mean, you're thrilled at being rejected? 36 00:02:13,360 --> 00:02:19,860 A Love Letter for 37 00:02:13,360 --> 00:02:19,860 Kichinosuke 38 00:02:23,270 --> 00:02:24,720 Well, see you tomorrow! 39 00:02:24,720 --> 00:02:26,420 Sure! Bye bye! 40 00:02:29,370 --> 00:02:31,000 I'm home! Huh...? 41 00:02:31,830 --> 00:02:33,600 For pete's sake, Kichinosuke... 42 00:02:33,600 --> 00:02:35,920 He forgot to collect the mail again! 43 00:02:37,320 --> 00:02:38,020 Oh? 44 00:02:38,520 --> 00:02:39,630 Is this is a joke?! 45 00:02:40,070 --> 00:02:42,250 To Kichinosuke-sama...? 46 00:02:43,770 --> 00:02:46,560 From someone named Haruka Saito... 47 00:02:48,620 --> 00:02:50,650 And this is the smell of perfume... 48 00:02:50,650 --> 00:02:53,650 It can't be, is this a love letter...? 49 00:02:54,020 --> 00:02:56,860 B-But why is it for Kichinosuke... 50 00:02:58,570 --> 00:03:01,370 - Welcome home, Jun! - Welcome back! 51 00:03:01,370 --> 00:03:02,570 Yes, I sure am home. 52 00:03:02,570 --> 00:03:04,660 So hey, what do you got in your hand there? 53 00:03:04,660 --> 00:03:06,650 Oh! You mean this letter? 54 00:03:06,650 --> 00:03:07,750 - Agh!!! - Ah! 55 00:03:08,350 --> 00:03:09,870 This is my name on here! 56 00:03:10,400 --> 00:03:12,880 Kichinosuke! Since when can you read kanji? 57 00:03:12,880 --> 00:03:14,920 I can't really, just my name and that's it. 58 00:03:15,800 --> 00:03:17,880 Yahoo, a love letter! 59 00:03:17,880 --> 00:03:19,600 So, Kichinosuke... 60 00:03:19,600 --> 00:03:21,370 Perhaps you could, you know... 61 00:03:21,370 --> 00:03:23,300 - Let me read it!!! - Heck no! 62 00:03:24,570 --> 00:03:26,000 Big brother! 63 00:03:26,000 --> 00:03:28,850 Kichinosuke! Kichinosuke, hand it over at once! 64 00:03:29,770 --> 00:03:32,140 Kichinosuke, open the door this instant! 65 00:03:32,140 --> 00:03:33,950 Open it yourself! 66 00:03:33,950 --> 00:03:36,230 Oh for crying out loud, Kichinosuke! 67 00:03:36,230 --> 00:03:37,870 Kichinosuke!!! 68 00:03:37,870 --> 00:03:40,240 Open the door at once, Kichinosuke! 69 00:03:40,240 --> 00:03:43,200 Huh, I see... That's really interesting! 70 00:03:43,200 --> 00:03:45,770 So, what's written on there? 71 00:03:47,740 --> 00:03:49,270 Kichinosuke...! 72 00:03:49,270 --> 00:03:52,040 Did you not hear me telling you to open this door...?! 73 00:03:53,000 --> 00:03:54,720 Here, have a look. 74 00:03:55,470 --> 00:03:58,170 Don't open the door so suddenly, you moron!!! 75 00:03:58,670 --> 00:04:00,920 Well? What was in the letter? 76 00:04:00,920 --> 00:04:03,680 Just a whole bunch of kanji I don't know how to read! 77 00:04:05,050 --> 00:04:07,400 Saw that coming a mile away. 78 00:04:10,700 --> 00:04:12,770 To my cherished Kichinosuke-sama... 79 00:04:12,770 --> 00:04:14,570 What the heck's a "cherished"? 80 00:04:14,570 --> 00:04:16,220 It means beloved, in other words. 81 00:04:16,220 --> 00:04:17,700 What the heck's a "beloved"? 82 00:04:17,700 --> 00:04:19,800 The opposite of how I feel about you!!! 83 00:04:19,800 --> 00:04:22,870 Just wait until I'm done, I'll give you all the definitions then! 84 00:04:22,870 --> 00:04:25,250 Okay, so once more... "Kichinosuke-sama." 85 00:04:25,250 --> 00:04:28,970 "When I first laid eyes upon you, I was held thrall in love's sweet embrace." 86 00:04:28,970 --> 00:04:30,700 Thrall's well that ends well! 87 00:04:30,700 --> 00:04:32,710 ENOUGH ALREADY!!! 88 00:04:33,000 --> 00:04:36,850 "Now, be I awake or dreaming, the second your face crosses my mind," 89 00:04:36,850 --> 00:04:38,900 "I become so entranced I can't even eat." 90 00:04:38,900 --> 00:04:44,150 "I had simply no idea that loving someone could lead to so much anguish." 91 00:04:44,150 --> 00:04:47,070 "Kichinosuke-sama, I must ask the favor of a lifetime." 92 00:04:47,070 --> 00:04:49,150 "Please, grant me the honor of a date"...? 93 00:04:49,150 --> 00:04:51,220 What on earth am I even reading here?! 94 00:04:55,020 --> 00:04:57,230 Kichinosuke, are you even listening? 95 00:04:57,230 --> 00:04:59,520 So much joy!!! Oops, I broke. 96 00:04:59,520 --> 00:05:00,770 B-Big brother! 97 00:05:00,770 --> 00:05:03,240 Just leave him be! He'll come to on his own. 98 00:05:03,570 --> 00:05:06,550 More importantly... who on earth would write this letter? 99 00:05:06,550 --> 00:05:07,520 Ah! 100 00:05:08,070 --> 00:05:09,240 It can't be! 101 00:05:11,740 --> 00:05:13,770 All right, chuckleheads! Spit it out! 102 00:05:13,770 --> 00:05:16,920 You three twerps wrote this to torment Kichinosuke! 103 00:05:16,920 --> 00:05:20,000 I promise, if you tell me the truth, I won't get mad. 104 00:05:20,000 --> 00:05:21,570 W-We didn't do it, though! 105 00:05:21,570 --> 00:05:23,270 We wouldn't do somethin' so dumb! 106 00:05:23,270 --> 00:05:24,260 It's the truth. 107 00:05:24,260 --> 00:05:26,760 Your chance to come clean is gonna run out right quick! 108 00:05:26,760 --> 00:05:29,950 Ho-Honest! We didn't do it, so we got nothin' to come clean about! 109 00:05:29,950 --> 00:05:34,050 And c'mon, you think any of us three could ever write so neatly? 110 00:05:35,270 --> 00:05:36,770 That is a good point... 111 00:05:43,200 --> 00:05:45,440 Sheesh, all the false accusations... 112 00:05:46,270 --> 00:05:48,220 Who would have written this, then? 113 00:05:48,220 --> 00:05:51,700 Is there actually some weird girl out there who has a thing for robots? 114 00:05:51,700 --> 00:05:54,900 Hey wait, Haruka Saito? It's gotta be her! 115 00:05:54,900 --> 00:05:56,460 Yeah, the one in sixth grade! 116 00:05:56,950 --> 00:05:58,960 Wait, you know who this person is? 117 00:05:59,620 --> 00:06:00,950 Sh-She's a real cutie. 118 00:06:00,950 --> 00:06:03,100 Gorgeous, with a nice brain to boot! 119 00:06:03,100 --> 00:06:05,850 She gave the funeral address at our graduation! 120 00:06:05,850 --> 00:06:07,800 I think you mean "farewell address"... 121 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 Morons. 122 00:06:09,270 --> 00:06:10,750 Well, be that as it may, 123 00:06:10,750 --> 00:06:14,220 why would she be writing a love letter to Kichinosuke in the first place? 124 00:06:14,970 --> 00:06:15,670 Jun... 125 00:06:15,670 --> 00:06:18,650 Do you think it's possible someone's pretending to be her? 126 00:06:18,650 --> 00:06:19,900 Yes, that's true... 127 00:06:19,900 --> 00:06:22,670 Hey! I betcha things'll clear up if ya just go ask her! 128 00:06:22,670 --> 00:06:25,750 Good idea, good idea! Follow us, we'll take ya to her. 129 00:06:25,750 --> 00:06:28,250 Oh really, you just happen to know where she lives. 130 00:06:29,250 --> 00:06:31,350 We kinda-sorta followed her one day... 131 00:06:33,120 --> 00:06:36,620 Try being out of diapers first before pulling a stunt like that!!! 132 00:06:36,620 --> 00:06:38,870 C'mon, you two! Hurry up! 133 00:06:38,870 --> 00:06:40,120 This way! 134 00:06:40,120 --> 00:06:42,250 C'mon, slow down already! 135 00:06:43,870 --> 00:06:45,450 This is the best! 136 00:06:45,450 --> 00:06:48,350 We're gonna see Haruka-chan, we're gonna see Haruka-chan! 137 00:06:48,350 --> 00:06:51,640 For crying out loud... They're shrimps, but they sure can hustle! 138 00:06:51,640 --> 00:06:53,500 Here! Over here! 139 00:06:53,500 --> 00:06:55,370 Hurry it up, hurry it up! 140 00:06:55,370 --> 00:06:56,400 Hey!!! 141 00:06:57,000 --> 00:06:59,020 So the owner teaches calligraphy, huh? 142 00:06:59,020 --> 00:07:01,230 That explains the impeccable penmanship! 143 00:07:01,600 --> 00:07:04,120 - Haruka-chaaan... - We totally love you!!! 144 00:07:04,120 --> 00:07:06,230 Totally love you to bits!!! 145 00:07:06,230 --> 00:07:09,240 Well, you three are good to head back home. 146 00:07:11,770 --> 00:07:13,170 Whattya doin' to us?! 147 00:07:13,170 --> 00:07:15,240 We wanna see her, too! 148 00:07:15,240 --> 00:07:16,020 Oh, heck no. 149 00:07:16,020 --> 00:07:18,800 Having you twerps in there will just make it chaotic! 150 00:07:18,800 --> 00:07:20,250 Now get your butts home already. 151 00:07:20,800 --> 00:07:22,250 Watch your back, sis... 152 00:07:22,250 --> 00:07:26,750 Oh really! Maybe Dad should find out where the missing 10 yen from the till went? 153 00:07:26,750 --> 00:07:28,170 ...Got it, you win. 154 00:07:30,500 --> 00:07:32,320 Are you sure this is all right, Toko? 155 00:07:32,320 --> 00:07:36,170 Look, who knows what would've happened with those three in the mix. 156 00:07:36,170 --> 00:07:37,200 Just watch! 157 00:07:37,510 --> 00:07:41,520 Let's be real, it's all your dumb fault for stealin' the 10 yen in the first place! 158 00:07:41,520 --> 00:07:43,370 Didn't say that at the time, did ya! 159 00:07:43,920 --> 00:07:46,250 Awright, I had enough of you...! 160 00:07:46,720 --> 00:07:47,520 Hey! 161 00:07:47,520 --> 00:07:50,250 Don't be leavin' me outta a fight! 162 00:07:50,250 --> 00:07:52,650 Looks like they're not seeing eye-to-eye... 163 00:07:52,650 --> 00:07:55,160 That's just how the three of them communicate. 164 00:07:55,160 --> 00:07:56,660 So? Shall we? 165 00:07:59,800 --> 00:08:02,970 - This is one heck of a place... - You aren't kidding. 166 00:08:03,670 --> 00:08:08,250 But why would a daughter of such a fine household write Kichinosuke a love letter? 167 00:08:10,800 --> 00:08:13,840 I must apologize for the wait. My name is Haruka. 168 00:08:15,250 --> 00:08:17,600 Whoa, are you really still in elementary?! 169 00:08:18,120 --> 00:08:20,020 Indeed! I am in sixth grade. 170 00:08:20,420 --> 00:08:22,170 So, you have business with me...? 171 00:08:23,750 --> 00:08:26,100 Y-Yes we do! It's about this letter we received... 172 00:08:26,100 --> 00:08:27,250 Ah!!! 173 00:08:27,250 --> 00:08:28,360 That's my...! 174 00:08:29,370 --> 00:08:31,250 So you were the one who wrote this? 175 00:08:31,250 --> 00:08:33,870 That's correct! B-But why do you...? 176 00:08:33,870 --> 00:08:35,820 Ah, my name's Jun Nonomiya. 177 00:08:35,820 --> 00:08:36,770 So that's why... 178 00:08:36,770 --> 00:08:40,120 So that means... so that means you're Kichinosuke-sama's little sister! 179 00:08:40,120 --> 00:08:41,470 Little sister...? 180 00:08:41,900 --> 00:08:43,020 Kichinosuke's...?! 181 00:08:43,400 --> 00:08:46,300 Let's be real here, you weren't really serious, right? 182 00:08:46,300 --> 00:08:47,520 Just one big joke, right?! 183 00:08:47,520 --> 00:08:49,850 Please keep such ill-mannered comments to yourself! 184 00:08:49,850 --> 00:08:52,570 B-But honestly, what's so appealing about Kichinosuke -- 185 00:08:52,570 --> 00:08:54,880 Do not dare to sully his honored name in my presence!!! 186 00:08:54,880 --> 00:08:58,470 Please understand that love requires no reason to blossom. 187 00:08:58,890 --> 00:09:00,250 W-Well, maybe... 188 00:09:00,250 --> 00:09:01,600 Y-Yeah, good point. 189 00:09:01,600 --> 00:09:02,900 Please, I beg of you! 190 00:09:02,900 --> 00:09:06,750 Please assist me in this matter in any way possible, honored junior sister! 191 00:09:07,950 --> 00:09:11,100 And now I'm stuck being Kichinosuke's little sister, huh... 192 00:09:11,750 --> 00:09:15,300 Never ended up mentioning he was a robot in the end, did we. 193 00:09:16,360 --> 00:09:18,770 She really did appear to be a normal girl... 194 00:09:18,770 --> 00:09:21,400 How on earth could she end up falling for a robot? 195 00:09:21,400 --> 00:09:25,300 Who knows what's going on in the heads of young girls these days. 196 00:09:25,300 --> 00:09:28,380 If this is true, we'll never hear the end of it from Kichinosuke... 197 00:09:28,380 --> 00:09:31,800 It's true!!! It's true!!! It's true!!! It's totally true!!! 198 00:09:31,800 --> 00:09:33,960 She really was quite a wonderful girl. 199 00:09:33,960 --> 00:09:37,680 Yay! Yippee! Ya-hey!!! 200 00:09:38,550 --> 00:09:40,570 Yukinojo, if you would. 201 00:09:40,570 --> 00:09:42,680 You asked for it!!! Yah! 202 00:09:42,680 --> 00:09:45,430 Ah! Knock it off with the violence! 203 00:09:45,430 --> 00:09:47,470 But I did it 'cause he asked me to. 204 00:09:48,750 --> 00:09:51,050 Phew, that hurt, so I know I'm not dreaming! 205 00:09:51,050 --> 00:09:53,690 Oh for pete's sake! That's why you wanted her to bop you? 206 00:09:54,700 --> 00:09:58,700 Oh, this heart of mine is so full of joy... so full of dreams!!! 207 00:09:59,720 --> 00:10:02,450 Have another one on the house, pico. 208 00:10:03,120 --> 00:10:05,350 I don't know what to say anymore... 209 00:10:16,800 --> 00:10:18,340 Ah, Zero...! 210 00:10:19,120 --> 00:10:21,770 Jun. Howzabout we walk home together? 211 00:10:22,100 --> 00:10:24,100 Really?! Together? 212 00:10:24,100 --> 00:10:26,600 Yep. But you gotta be all over me like glue. 213 00:10:26,950 --> 00:10:28,570 Really?! Are you sure? 214 00:10:28,570 --> 00:10:31,200 You really... you really want me to? 215 00:10:31,200 --> 00:10:32,020 Yep. 216 00:10:32,610 --> 00:10:34,520 Yay! Yay yay yay! 217 00:10:34,520 --> 00:10:36,110 Yay yay yay yay... Yay!!! 218 00:10:36,470 --> 00:10:38,860 Chill out, doofus! We're just puttin' on an act, all right? 219 00:10:39,200 --> 00:10:41,320 I had a feeling something was going on... 220 00:10:41,320 --> 00:10:43,220 But why all this fuss? 221 00:10:43,220 --> 00:10:44,330 Take a look. 222 00:10:52,850 --> 00:10:54,420 That's Haruka-chan! 223 00:10:54,840 --> 00:10:58,220 Might be a kid, but that squirt don't know when to give up. 224 00:10:58,220 --> 00:10:59,500 How so? 225 00:10:59,500 --> 00:11:03,270 "What's your name? Where do you live?" Always the same damn questions! 226 00:11:03,270 --> 00:11:06,450 Please, if you could just write them down on here! 227 00:11:07,970 --> 00:11:09,120 Might as well, huh... 228 00:11:11,300 --> 00:11:14,860 Zero, don't tell me you wrote down Kichinosuke's name instead? 229 00:11:14,860 --> 00:11:17,170 Heh, how 'bout that? Just as I expected. 230 00:11:17,170 --> 00:11:19,570 The hunk o' junk got himself a love letter. 231 00:11:19,570 --> 00:11:21,550 Looks like my little white lie paid off! 232 00:11:21,550 --> 00:11:23,370 Okay! Let's roll. 233 00:11:23,820 --> 00:11:25,870 Still, I don't know... 234 00:11:26,800 --> 00:11:30,370 Please, I beg of you! Please assist me in this matter in any way possible! 235 00:11:31,120 --> 00:11:32,870 What, you gotta think about this? 236 00:11:32,870 --> 00:11:36,100 Well, the thing is... I can't... 237 00:11:36,100 --> 00:11:38,130 Oh, so we're putting on an act, are we? 238 00:11:38,550 --> 00:11:41,820 Wouldn't you agree I'm much more suited for this than Nonomiya? 239 00:11:41,820 --> 00:11:43,620 Yep, you got a point! Thanks a bunch. 240 00:11:43,620 --> 00:11:45,100 All right, let's get moving! 241 00:11:54,950 --> 00:11:57,480 Zero, you MORON!!! 242 00:12:14,050 --> 00:12:15,120 Yo! 243 00:12:15,120 --> 00:12:16,820 Ah, good afternoon! 244 00:12:16,820 --> 00:12:19,840 I must thank you for keeping an eye on my boyfriend here. 245 00:12:19,840 --> 00:12:22,050 Me... your boyfriend? 246 00:12:22,050 --> 00:12:23,700 Well, you take care now! 247 00:12:23,700 --> 00:12:26,180 - So, shall we be off? - Catch ya later! 248 00:12:33,320 --> 00:12:34,770 Oh, Kichinosuke-sama... 249 00:12:34,770 --> 00:12:37,970 I refuse... I refuse to give up so easily! 250 00:12:39,120 --> 00:12:40,700 Huh? What you say? 251 00:12:40,700 --> 00:12:42,940 Write you a love letter? 252 00:12:42,940 --> 00:12:45,950 Yeah... to Haruka-chan. 253 00:12:47,070 --> 00:12:49,950 You got Jun, don't ya? Why bother askin' us? 254 00:12:49,950 --> 00:12:53,100 Oh, y'know, it's just sorta embarrassing. 255 00:12:55,220 --> 00:12:57,550 Yep, we're all guys here, ain't we? 256 00:12:57,550 --> 00:12:59,300 Okay! We'll whip ya up a good one! 257 00:12:59,300 --> 00:13:00,850 That's the bond between us men! 258 00:13:00,850 --> 00:13:02,350 Just leave it to us! 259 00:13:03,200 --> 00:13:04,400 Okay, let's get started! 260 00:13:04,400 --> 00:13:06,770 I want one written with lots and lots of kanji! 261 00:13:06,770 --> 00:13:10,350 Sure thing! Not enough kanji'd come off as less-than-sophisticated. 262 00:13:10,350 --> 00:13:11,470 So what should we write? 263 00:13:11,470 --> 00:13:13,450 Huh? You mean I gotta tell you? 264 00:13:13,450 --> 00:13:15,350 Of course! What did ya think? 265 00:13:15,350 --> 00:13:16,950 Uh, let's see... 266 00:13:16,950 --> 00:13:19,200 "Haruka-chan. Hello." 267 00:13:19,200 --> 00:13:20,420 Then what... 268 00:13:20,420 --> 00:13:21,780 "Goodbye!" 269 00:13:22,500 --> 00:13:24,350 What kinda crummy love letter is that? 270 00:13:24,350 --> 00:13:26,990 C'mon, you gotta speak from your heart! 271 00:13:26,990 --> 00:13:29,770 I like you, I like you, I liiiiike you! 272 00:13:29,770 --> 00:13:32,490 I like you, I like you, I liiiiike you... 273 00:13:34,020 --> 00:13:36,000 Is that all he knows how to say? 274 00:13:36,000 --> 00:13:38,220 Okay, then... "My darling Haruka-chan!" 275 00:13:38,220 --> 00:13:41,620 "Your letter made me so happy that I had to reboot several times." 276 00:13:41,620 --> 00:13:44,130 - That's the spirit, Kichinosuke! - Keep it up! 277 00:13:44,130 --> 00:13:45,700 "Now, my dear Haruka-chan..." 278 00:13:45,700 --> 00:13:48,350 "Let us have a date tomorrow in the park!" 279 00:13:48,350 --> 00:13:51,640 "From your beloved darling, Kichinosuke-sama." 280 00:13:51,640 --> 00:13:53,100 This stuff is the best... 281 00:13:53,100 --> 00:13:55,500 Got a real genius at love letters right here! 282 00:13:55,500 --> 00:13:57,140 So, is there lots of kanji? 283 00:13:57,140 --> 00:13:59,460 Like ya wouldn't believe! 284 00:13:59,460 --> 00:14:01,800 These are just random Grade 1 kanji. 285 00:14:01,800 --> 00:14:03,320 Now that's a lotta kanji! 286 00:14:03,320 --> 00:14:05,570 Haruka-chan's socks are gonna fly right off! 287 00:14:05,570 --> 00:14:08,020 Here, we'll deliver the letter for ya. 288 00:14:08,020 --> 00:14:11,320 Thank you! I'm just so happy right now! 289 00:14:11,320 --> 00:14:13,220 A date, a date! 290 00:14:13,220 --> 00:14:15,300 A-doobie-doobie-doobie-doo... 291 00:14:15,300 --> 00:14:18,220 It's a date! A-doobie-doo. A happy date! A-doobie-doo. 292 00:14:18,220 --> 00:14:19,200 Hooray, let's go! 293 00:14:19,200 --> 00:14:20,750 Simple one, ain't he? 294 00:14:20,750 --> 00:14:23,670 Can't believe that moron's actually got a computer inside him. 295 00:14:25,000 --> 00:14:28,920 So, we actually gonna hand over that dopey letter to Haruka-chan? 296 00:14:28,920 --> 00:14:30,750 Sure, now that I punched it up a bit! 297 00:14:32,350 --> 00:14:35,250 Wh-What the heck? You didn't use a single kanji! 298 00:14:35,250 --> 00:14:37,000 So uh, let's see... 299 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 "Reading your letter made me want to puke!" 300 00:14:40,000 --> 00:14:41,650 "But I broke out in hives instead." 301 00:14:41,650 --> 00:14:43,620 "I really do hate you too much for words." 302 00:14:43,620 --> 00:14:46,170 "Keep your ugly mug out of my life!" 303 00:14:46,170 --> 00:14:48,570 "From Kichinosuke, who farts in your general direction." 304 00:14:48,570 --> 00:14:50,700 Whoa, we're givin' that to Haruka-chan? 305 00:14:50,700 --> 00:14:54,400 Darn tootin'! Where does a robot get off sendin' a love letter? 306 00:14:54,400 --> 00:14:56,870 Awright, let's go drop it off together. 307 00:14:56,870 --> 00:14:58,750 It's a date! A-wasshoi! 308 00:14:58,750 --> 00:15:01,170 It's a date! A shiny, sparkly date. 309 00:15:01,170 --> 00:15:03,170 Okay Kichinosuke, about that letter? 310 00:15:03,170 --> 00:15:05,500 You should know it wasn't actually meant for you. 311 00:15:05,500 --> 00:15:07,650 You sure? Had my name on it. 312 00:15:07,650 --> 00:15:11,500 Well, the truth is, someone... uh, "borrowed" your name for a bit. 313 00:15:11,500 --> 00:15:13,390 Don't remember lending it out... 314 00:15:13,390 --> 00:15:15,390 They used it without your permission! 315 00:15:16,400 --> 00:15:17,520 Really? Who? 316 00:15:17,900 --> 00:15:20,450 Um, about that... So, the truth is... 317 00:15:20,950 --> 00:15:24,220 If I actually dare to say Zero's name, then Kichinosuke... 318 00:15:24,560 --> 00:15:26,350 Ah!!! Knock it off, ya dumb robot! 319 00:15:26,350 --> 00:15:28,940 C'mon, gimme a break already, you hunk of junk!!! 320 00:15:28,940 --> 00:15:32,450 What's the matter, cat got your tongue? That proves you're just jealous! 321 00:15:32,800 --> 00:15:34,450 Kichinosuke!!! 322 00:15:34,450 --> 00:15:37,350 Fine, just don't come crying to me when it blows up in your face! 323 00:15:37,350 --> 00:15:39,250 Oh, I'll be crying... Tears of joy, that is! 324 00:15:39,250 --> 00:15:40,460 Do whatever you please! 325 00:15:41,800 --> 00:15:44,000 Haruka-chan... 326 00:15:48,550 --> 00:15:51,300 Ah, it's her! She's here, she's here. 327 00:15:51,920 --> 00:15:53,760 Heh heh, she noticed the letter! 328 00:15:56,100 --> 00:15:58,470 Ah, it's from Kichinosuke-sama! 329 00:16:00,770 --> 00:16:03,020 Yippee, yippee, yip-pee-pee! 330 00:16:03,020 --> 00:16:05,450 Yahoo, yahoo, ya-hoo-hoo! 331 00:16:05,450 --> 00:16:07,900 Super duper big success! 332 00:16:11,900 --> 00:16:13,970 Kichinosuke, that complete fool... 333 00:16:13,970 --> 00:16:17,400 What malfunction is he having that's making him act so foolishly? 334 00:16:17,870 --> 00:16:19,900 Hey Jun, whatcha doing? 335 00:16:19,900 --> 00:16:22,910 Examining the circuits of a robot who doesn't believe what he's told! 336 00:16:24,150 --> 00:16:25,920 Still totally jealous! 337 00:16:27,050 --> 00:16:28,920 Oh, I give up already. 338 00:16:32,630 --> 00:16:34,300 Oh? What's this? 339 00:16:34,300 --> 00:16:36,920 "You can't fix stupid, least of all him." 340 00:16:36,920 --> 00:16:38,400 Don't have to tell me twice! 341 00:16:38,400 --> 00:16:42,390 Jun, a customer is here to see you! It's your friend Haruka-chan. 342 00:16:42,390 --> 00:16:44,420 Huh? Haruka-chan's here? 343 00:16:45,060 --> 00:16:47,690 Oh no! I have to get her out of here right away! 344 00:16:47,690 --> 00:16:51,270 H-Haruka-chan! Haruka-chan came here! 345 00:16:51,270 --> 00:16:53,240 It's a dream come true... 346 00:16:53,950 --> 00:16:55,370 So, did that hurt? 347 00:16:55,370 --> 00:16:58,000 If it hurt, you're not actually dreaming, pico! 348 00:16:58,770 --> 00:17:00,500 Mom! Where's Haruka-chan! 349 00:17:01,050 --> 00:17:01,950 Just over there. 350 00:17:08,900 --> 00:17:10,320 Haruka-chan... 351 00:17:10,960 --> 00:17:12,820 So, how can I help you today? 352 00:17:12,820 --> 00:17:15,400 Please, I need you to take a look at this letter! 353 00:17:15,400 --> 00:17:16,470 Letter? 354 00:17:16,470 --> 00:17:17,220 Yes... 355 00:17:17,700 --> 00:17:19,470 It came from Kichinosuke-sama. 356 00:17:20,850 --> 00:17:22,870 Haruka-chan, let's go somewhere else first! 357 00:17:22,870 --> 00:17:25,520 Something stupid this way comes, believe it or not. 358 00:17:26,070 --> 00:17:27,150 S-Sure! 359 00:17:28,650 --> 00:17:30,270 Jun...! Where are you going?! 360 00:17:30,270 --> 00:17:31,440 Jun's mother! 361 00:17:31,440 --> 00:17:33,950 Jun's mother, where is Haruka-chan? 362 00:17:33,950 --> 00:17:36,320 She just head off somewhere else with Jun. 363 00:17:36,320 --> 00:17:39,470 Th-They left?! Where!!! 364 00:17:39,470 --> 00:17:42,830 That's a really good question! They left without saying a word. 365 00:17:42,830 --> 00:17:44,850 So cruel, Jun!!! 366 00:17:44,850 --> 00:17:48,350 You stole my beloved Haruka-chan out from under my nose. 367 00:17:49,250 --> 00:17:51,450 Wh-What is up with this letter? 368 00:17:51,450 --> 00:17:53,720 It looks like it was written by Toko's brothers. 369 00:17:53,720 --> 00:17:54,920 I knew it! 370 00:17:54,920 --> 00:17:58,640 Imagine my shock when I saw he had such horrific handwriting! 371 00:17:58,640 --> 00:18:00,600 But I'm so glad to hear it's a fake! 372 00:18:01,350 --> 00:18:03,070 Well, there's more... 373 00:18:03,070 --> 00:18:05,100 The letter wasn't the only fake. 374 00:18:06,120 --> 00:18:07,600 Whatever could you mean? 375 00:18:07,600 --> 00:18:09,850 Well, it's about "Kichinosuke". 376 00:18:09,850 --> 00:18:11,360 Haruka-chaaaaaan! 377 00:18:11,370 --> 00:18:13,950 My darliiiiing!!! 378 00:18:14,500 --> 00:18:16,420 Apologies for the wait. 379 00:18:16,420 --> 00:18:17,920 Wh-What on earth is going on?! 380 00:18:17,920 --> 00:18:20,160 Why, it's me, your beloved Kichinosuke! 381 00:18:20,570 --> 00:18:21,970 ...Kichinosuke?! 382 00:18:22,370 --> 00:18:23,910 This is Kichinosuke?! 383 00:18:24,750 --> 00:18:26,410 It's the truth, I'm afraid. 384 00:18:26,410 --> 00:18:28,300 Haruka-chan! You're such a cutie! 385 00:18:28,300 --> 00:18:29,650 You suit me to a T! 386 00:18:29,650 --> 00:18:30,900 E-Enough! 387 00:18:30,900 --> 00:18:32,720 Oh, look at you, all bashful... 388 00:18:34,000 --> 00:18:35,850 She said that was enough! 389 00:18:35,850 --> 00:18:37,520 Okay Kichinosuke, listen good... 390 00:18:37,520 --> 00:18:39,600 She's gotten you confused with Zero! 391 00:18:39,600 --> 00:18:40,930 With Zero...? 392 00:18:40,950 --> 00:18:44,350 This is terrifying! Please do something about this bizarre robot! 393 00:18:44,350 --> 00:18:46,450 Terrifying?! Bizarre robot...? 394 00:18:46,450 --> 00:18:47,570 You mean me?! 395 00:18:48,070 --> 00:18:49,970 So, has it sunk in yet? 396 00:18:49,970 --> 00:18:53,220 But I'm the real Kichinosuke, though... 397 00:18:53,940 --> 00:18:56,320 Enough! I've had enough!!! 398 00:18:56,320 --> 00:18:58,070 Ah, Haruka-chan! 399 00:18:59,450 --> 00:19:01,220 Haruka-chan... 400 00:19:02,400 --> 00:19:03,920 Huh...? What's this? 401 00:19:03,920 --> 00:19:06,270 This is the love letter they wrote for me! 402 00:19:06,270 --> 00:19:09,750 Wait, "hate you too much for words"? "Farts in your general direction"? 403 00:19:11,020 --> 00:19:13,100 Those twerps are gonna die!!! 404 00:19:16,250 --> 00:19:20,150 Such dastardly exploits could never be forgiven!!! 405 00:19:24,120 --> 00:19:26,070 Get ready!!! 406 00:19:28,100 --> 00:19:31,450 Now I'm reeeeeaally mad!!!! 407 00:19:33,170 --> 00:19:35,300 You three! Get back here! 408 00:19:36,720 --> 00:19:39,000 Now I got you! 409 00:19:39,000 --> 00:19:41,970 Aw c'mon, let us down!!! 410 00:19:41,970 --> 00:19:43,400 I'm scared... 411 00:19:43,400 --> 00:19:45,170 I want my mommy! 412 00:19:49,320 --> 00:19:52,350 If anyone should be crying here, it's me! 413 00:19:52,350 --> 00:19:54,120 Haruka-chan... 414 00:20:02,100 --> 00:20:03,750 So that's what was going on. 415 00:20:04,100 --> 00:20:06,750 That fellow's name is actually Rei Kanou. 416 00:20:07,300 --> 00:20:08,000 But still... 417 00:20:08,550 --> 00:20:10,920 Why would he give out a fake name...? 418 00:20:11,560 --> 00:20:13,020 Look, about Zero... 419 00:20:13,020 --> 00:20:16,970 He didn't give you a false name because he hated you or anything like that. 420 00:20:17,320 --> 00:20:19,070 But then why?! 421 00:20:19,070 --> 00:20:21,800 Zero just loves spending time on his bike... 422 00:20:21,800 --> 00:20:24,570 So much so that spending time with girls doesn't compare. 423 00:20:24,570 --> 00:20:25,770 That can't be! 424 00:20:25,770 --> 00:20:28,420 Then why was he with such a beautiful girl today? 425 00:20:28,420 --> 00:20:32,650 That was just a simple ploy on his part to get you to throw in the towel. 426 00:20:33,170 --> 00:20:34,830 I simply can't believe it... 427 00:20:34,830 --> 00:20:36,170 To deceive me...? 428 00:20:43,450 --> 00:20:44,750 Ah, it's Zero! 429 00:20:44,750 --> 00:20:47,170 His bike's back, good as new! Look! 430 00:20:47,170 --> 00:20:49,140 Haruka-chan, just watch him in action! 431 00:20:51,150 --> 00:20:52,370 Yeah! 432 00:20:55,770 --> 00:20:57,970 Aw yeah! Yippee! 433 00:21:06,030 --> 00:21:09,100 Well? Now you're witnessing Zero as he actually is. 434 00:21:09,100 --> 00:21:10,900 ...I'm done with him. 435 00:21:10,900 --> 00:21:11,770 Huh? 436 00:21:11,770 --> 00:21:15,670 He may have a big, strong body, but my goodness, that behavior is childish. 437 00:21:20,500 --> 00:21:23,450 I mean really, choosing his bike over girls? 438 00:21:23,450 --> 00:21:26,500 Talk about a manchild! A yokel, through and through. 439 00:21:27,400 --> 00:21:30,020 A yokel...?! How does she figure that? 440 00:21:34,970 --> 00:21:36,970 Well, consider my eyes opened. 441 00:21:36,970 --> 00:21:40,520 Carrying a torch for such an immature lout is utter ridiculousness! 442 00:21:40,520 --> 00:21:42,450 R-Ridiculousness?! 443 00:21:43,280 --> 00:21:45,570 Yo! Jun! 444 00:21:47,320 --> 00:21:49,800 Hey, so whatcha up to up there? 445 00:21:53,770 --> 00:21:55,250 Aw crud... 446 00:21:55,250 --> 00:21:58,370 Oh Zero, it's all right. There's no reason to run anymore! 447 00:21:58,370 --> 00:22:00,200 O-Oh yeah? How so? 448 00:22:02,120 --> 00:22:03,100 Hmmph! 449 00:22:43,340 --> 00:22:46,020 We're at the amusement park 450 00:22:46,020 --> 00:22:48,850 On a date, eating ice cream 451 00:22:48,860 --> 00:22:51,270 My crocodile tears are shining 452 00:22:51,270 --> 00:22:54,440 in the illumination of the shuttle loop 453 00:22:54,440 --> 00:22:57,320 But because of his warm kindness 454 00:22:57,320 --> 00:22:59,990 I flash my practiced smile 455 00:22:59,990 --> 00:23:02,330 But it's all a dream, isn't it? 456 00:23:02,330 --> 00:23:05,410 Reality: 100% One-Sided 457 00:23:05,410 --> 00:23:08,210 Looks: Beep Beep Beep... 100 458 00:23:08,210 --> 00:23:10,880 Sports: Beep Beep Beep... 100 459 00:23:10,880 --> 00:23:13,990 Popularity: Beep Beep Beep... 120 460 00:23:13,990 --> 00:23:16,600 That would be his data 461 00:23:16,600 --> 00:23:19,590 Looks: Beep Beep Beep... 30 462 00:23:19,590 --> 00:23:22,060 Sports: Beep Beep Beep... 20 463 00:23:22,060 --> 00:23:25,190 Popularity: Beep Beep Beep... 10 464 00:23:25,190 --> 00:23:30,510 And that would be my data... 465 00:23:30,510 --> 00:23:34,940 *computer beeping* 466 00:23:34,940 --> 00:23:41,410 360 degrees of rivals, wherever I go 467 00:23:41,420 --> 00:23:46,130 *computer beeping* 468 00:23:46,130 --> 00:23:51,120 Tonight's projected chance of love... 0! 469 00:23:52,990 --> 00:23:56,230 Brought to you by MaruChanSubs! 470 00:24:01,320 --> 00:24:05,400 I was hoping to give Daddy a big ad balloon for Father's Day, 471 00:24:05,400 --> 00:24:08,550 but then the holding stake slips out, and I'm off to the skies! 472 00:24:08,550 --> 00:24:10,250 But I'm not the slightest bit scared! 473 00:24:10,250 --> 00:24:13,100 That's because Zero's coming to save me! 474 00:24:13,100 --> 00:24:16,270 However brief it may be, it's a date in the skies with Zero! 475 00:24:16,270 --> 00:24:18,220 Three cheers for Father's Day! 476 00:24:18,220 --> 00:24:19,470 Hai! Step Jun! 477 00:24:19,470 --> 00:24:21,140 A Balloon Built for Two! 478 00:24:21,140 --> 00:24:22,820 The Heartful Mechanic! 479 00:24:23,140 --> 00:24:26,150 A Balloon Built for Two 35398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.