Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,640
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,480
Come on, come on, come on
3
00:00:07,500 --> 00:00:16,340
Step
4
00:00:09,090 --> 00:00:16,340
J
5
00:00:10,470 --> 00:00:16,340
u
6
00:00:11,630 --> 00:00:16,340
n
7
00:00:12,760 --> 00:00:16,340
Hai!
8
00:00:16,340 --> 00:00:18,820
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,260 --> 00:00:22,330
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,330 --> 00:00:25,260
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
The circuits of my heart
12
00:00:27,460 --> 00:00:31,120
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,940 --> 00:00:38,580
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,580 --> 00:00:45,290
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,290 --> 00:00:50,590
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,590 --> 00:00:56,830
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,830 --> 00:01:00,250
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,380
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,380 --> 00:01:06,270
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,220
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,220 --> 00:01:15,730
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,730 --> 00:01:19,290
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:21,830 --> 00:01:27,790
Oh, to Share an Umbrella!
24
00:01:57,320 --> 00:01:58,620
How wonderful...
25
00:01:58,620 --> 00:02:00,900
Jeepers, you really are a weirdo!
26
00:02:00,900 --> 00:02:03,510
Why's that? Is there a
problem with looking outside?
27
00:02:03,510 --> 00:02:05,500
Getting excited over umbrellas? Really?
28
00:02:05,500 --> 00:02:08,600
It's not like the umbrellas
themselves are exciting.
29
00:02:08,600 --> 00:02:10,270
Then what the heck's the big deal?
30
00:02:10,270 --> 00:02:12,820
Come now, just go on
and take another look!
31
00:02:12,820 --> 00:02:14,150
You know, over there.
32
00:02:14,150 --> 00:02:15,770
- Huh?
- You get it?
33
00:02:19,250 --> 00:02:20,520
Ooh, I get it now!
34
00:02:20,990 --> 00:02:22,400
I'll go take care of it!
35
00:02:22,400 --> 00:02:23,990
Wh-Where are you going?
36
00:02:28,870 --> 00:02:30,250
Excuse me!
37
00:02:30,950 --> 00:02:32,950
Need another umbrella, huh?
38
00:02:33,570 --> 00:02:35,320
Don't worry about it, just take it!
39
00:02:35,320 --> 00:02:36,670
Kichinosuke!!!
40
00:02:37,070 --> 00:02:39,370
I'm-I'm really sorry about this...
41
00:02:39,370 --> 00:02:41,180
Get moving, Kichinosuke!
42
00:02:46,720 --> 00:02:49,870
I hope you realize now
that was completely unnecessary!
43
00:02:49,870 --> 00:02:51,670
C'mon, I was just trying to be nice!
44
00:02:51,670 --> 00:02:53,270
What was so "nice" about it?!
45
00:02:53,270 --> 00:02:55,870
I felt bad they had to share an umbrella!
46
00:02:55,870 --> 00:02:58,500
The couple was doing that on purpose!
47
00:02:58,500 --> 00:03:00,240
Huh? Why the heck would they?!
48
00:03:00,240 --> 00:03:03,000
Y-You really don't get it, huh...
49
00:03:03,000 --> 00:03:05,350
- So here's the thing...
- Spit it out already!
50
00:03:05,350 --> 00:03:06,740
...Oh, just never mind.
51
00:03:08,050 --> 00:03:09,220
Huh.
52
00:03:09,220 --> 00:03:11,000
Lemme guess, you wanna do that too?
53
00:03:11,000 --> 00:03:11,970
Oh?
54
00:03:12,550 --> 00:03:14,150
Well...
55
00:03:14,150 --> 00:03:16,750
You know, perhaps I could be convinced...
56
00:03:19,400 --> 00:03:23,550
If only this rain could just
keep on falling forever, Zero...
57
00:03:23,550 --> 00:03:26,950
And if only this path could
just stretch off into eternity.
58
00:03:27,510 --> 00:03:28,900
Ah, watch out.
59
00:03:28,900 --> 00:03:30,650
There's a puddle here, Jun.
60
00:03:34,980 --> 00:03:36,770
Nope! Not gonna happen!
61
00:03:36,770 --> 00:03:38,220
No way, no how...
62
00:03:38,220 --> 00:03:41,070
Kichinosuke!
There's nothing funny about this!
63
00:03:41,070 --> 00:03:42,990
You're so loud!!!
64
00:03:42,990 --> 00:03:45,820
How's a girl supposed to get any sleep?
65
00:03:46,990 --> 00:03:49,070
Ah... sorry about that.
66
00:03:49,070 --> 00:03:51,620
I forgot you had settled
in for a nap, Yukinojo.
67
00:03:51,620 --> 00:03:53,150
Pico! How rude!
68
00:03:53,150 --> 00:03:55,000
Hey Yukinojo, time to tell a fortune!
69
00:03:55,020 --> 00:03:55,950
Okay!
70
00:03:55,950 --> 00:03:58,000
A fortune for what, Kichinosuke?
71
00:03:58,000 --> 00:04:01,750
Whether or not you and Zero are
ever gonna share an umbrella!
72
00:04:07,720 --> 00:04:11,450
D-Don't even bother!
This really isn't necessary...
73
00:04:11,450 --> 00:04:13,520
We'll know for sure right away!
74
00:04:18,070 --> 00:04:20,170
Ooh, and that's a Kichi-NO-suke!
75
00:04:20,170 --> 00:04:21,860
Not going to happen, pico!
76
00:04:21,860 --> 00:04:24,020
Hmmph! There wasn't even a slight chance, anyway.
77
00:04:24,020 --> 00:04:26,570
First of all, Zero's always riding that bike of his.
78
00:04:26,570 --> 00:04:29,370
When would he ever bother
sharing an umbrella with anyone?
79
00:04:29,370 --> 00:04:31,950
Ah, I see! So that's how it is.
80
00:04:31,950 --> 00:04:33,370
I got it!
81
00:04:33,900 --> 00:04:35,870
It's really coming down today...
82
00:04:35,870 --> 00:04:38,570
My laundry will never get dry at this rate!
83
00:04:38,570 --> 00:04:39,920
Let's hope it --
84
00:04:44,100 --> 00:04:46,920
The heck's so cool about
sharing an umbrella, anyway?
85
00:04:46,920 --> 00:04:48,500
I'm not having fun.
86
00:04:48,500 --> 00:04:50,420
All I'm getting is a cold hand.
87
00:04:50,420 --> 00:04:52,070
Where are we going, anyway?
88
00:04:52,070 --> 00:04:53,870
That's just my lil' secret!
89
00:05:01,400 --> 00:05:02,420
Okay...
90
00:05:03,050 --> 00:05:04,050
Not here...
91
00:05:04,650 --> 00:05:05,520
Where is it...
92
00:05:07,100 --> 00:05:10,470
Ah... there it is! Zero's bike!
93
00:05:10,470 --> 00:05:12,000
What's your plan, pico?
94
00:05:13,120 --> 00:05:16,120
No bike for Zero equals him
sharing an umbrella with Jun!
95
00:05:16,120 --> 00:05:18,000
Jun's going to be so happy, pico!
96
00:05:18,000 --> 00:05:21,800
Sometimes a creation has to
step up and help his creator!
97
00:05:21,800 --> 00:05:23,000
Kichinosuke!!!
98
00:05:24,500 --> 00:05:28,650
I thought something was fishy so I tailed
you, but this is what you're up to?!
99
00:05:29,550 --> 00:05:31,100
But it's all for your sake, Jun!
100
00:05:31,100 --> 00:05:32,750
You're gonna share an umbrella!
101
00:05:33,140 --> 00:05:36,640
Did you honestly think that
sabotage would make me happy?
102
00:05:37,070 --> 00:05:38,650
Yep, gotta say I did!
103
00:05:38,650 --> 00:05:40,550
Well, let's get back to work...
104
00:05:41,200 --> 00:05:42,520
Oh for pete's sake...
105
00:05:44,650 --> 00:05:47,110
- Powering down.
- Big brother!!!
106
00:05:54,120 --> 00:05:55,420
Good morning!
107
00:05:55,420 --> 00:05:56,330
Huh?
108
00:05:57,970 --> 00:05:59,550
What's going on, everybody?
109
00:05:59,550 --> 00:06:00,790
Jun, hurry up and look!
110
00:06:02,700 --> 00:06:03,750
Ah!!!
111
00:06:03,750 --> 00:06:06,050
Z-Zero's arm...
112
00:06:08,950 --> 00:06:11,450
Must've gotten wrapped
up in a brawl again...
113
00:06:11,450 --> 00:06:12,510
It can't be!!!
114
00:06:12,950 --> 00:06:14,170
Zero!!!
115
00:06:15,450 --> 00:06:17,200
Your arm's been injured...
116
00:06:17,200 --> 00:06:19,200
Aw heck, this ain't no big deal.
117
00:06:19,200 --> 00:06:21,230
Just had me a little bike accident is all.
118
00:06:22,220 --> 00:06:23,720
Bike accident...?!
119
00:06:27,670 --> 00:06:29,220
It's Kichinosuke's fault!!!
120
00:06:31,870 --> 00:06:34,200
You don't need to worry
yourself about this at all.
121
00:06:34,200 --> 00:06:37,600
My father's an exemplary surgeon,
so this will heal up right away!
122
00:06:37,970 --> 00:06:38,800
But still...
123
00:06:39,370 --> 00:06:43,600
At any rate, until he's healed up,
I'm going to be acting as his right hand!
124
00:06:43,600 --> 00:06:45,150
You know, taking his notes...
125
00:06:45,150 --> 00:06:47,220
Oh, and feeding him his lunch, too!
126
00:06:47,220 --> 00:06:48,630
Right, Zero?
127
00:06:50,630 --> 00:06:51,650
Well, bye!
128
00:06:51,650 --> 00:06:53,420
Zero, wait for me!
129
00:06:57,720 --> 00:07:00,120
I didn't... I didn't!
I didn't do a darn thing!
130
00:07:00,120 --> 00:07:01,870
You gotta believe me!
131
00:07:03,110 --> 00:07:06,400
A bike accident for him wouldn't
just come out of nowhere!!!
132
00:07:06,400 --> 00:07:08,550
You know that he's an
expert at handling bikes!
133
00:07:08,550 --> 00:07:10,820
C'mon, I barely even touched his tire!
134
00:07:10,820 --> 00:07:12,220
That's it!
135
00:07:12,220 --> 00:07:13,820
That must be the reason why...
136
00:07:31,680 --> 00:07:35,010
You got it all wrong!
I was only about to loosen his tire!
137
00:07:35,010 --> 00:07:36,500
Kichinosuke...
138
00:07:36,500 --> 00:07:38,620
If he had hit something vital as he fell...
139
00:07:38,620 --> 00:07:41,020
Zero most likely would
have ended up dead...!
140
00:07:41,020 --> 00:07:43,020
But he didn't end up dead, though!
141
00:07:43,020 --> 00:07:44,420
Nope! Not dead.
142
00:07:44,420 --> 00:07:47,920
Well for now, let's just head to
Zero's to apologize, all right?
143
00:07:47,920 --> 00:07:49,020
Oh heck no!!!
144
00:07:49,020 --> 00:07:50,370
Kichinosuke!
145
00:07:50,370 --> 00:07:53,470
When did you become such a stubborn, pig-headed robot?
146
00:07:53,470 --> 00:07:56,000
Since you made me this way!
I'm a robot, right?
147
00:07:56,000 --> 00:07:58,200
A real hero of justice, pico!
148
00:07:58,570 --> 00:07:59,920
Oh, just never mind.
149
00:07:59,920 --> 00:08:02,120
I'll go apologize all by myself.
150
00:08:06,100 --> 00:08:08,470
C'mon, big brother, stop crying!!!
151
00:08:10,620 --> 00:08:12,870
I should be the one
bawling my eyes out here!
152
00:08:20,550 --> 00:08:22,200
Got nothin' to do with it.
153
00:08:22,200 --> 00:08:24,250
Just pushed my luck with the speed is all.
154
00:08:24,250 --> 00:08:27,900
But Zero, I just can't believe you'd
fall off a bike on your own...
155
00:08:29,420 --> 00:08:32,770
Zero, please... Just me tell the
truth about what happened.
156
00:08:32,770 --> 00:08:34,400
Don't know when to give up, do ya.
157
00:08:34,770 --> 00:08:38,910
I ain't such a space case that goofy
robot hijinx are gonna do me in.
158
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
But still...
159
00:08:40,500 --> 00:08:43,750
- Give it up and go home.
- Oh my goodness, Zero!
160
00:08:44,410 --> 00:08:48,050
And here Jun is, going out of her
way to come check up on you!
161
00:08:48,050 --> 00:08:51,300
And look, she brought
such pretty flowers, too...
162
00:08:51,300 --> 00:08:52,950
Thank you very much, Jun.
163
00:08:52,950 --> 00:08:55,720
You wanna win me over, bring some grub instead.
164
00:08:55,720 --> 00:08:57,400
I should have remembered...
165
00:08:58,270 --> 00:08:59,900
I'll be going now.
166
00:09:01,170 --> 00:09:04,870
I'm really sorry about this,
you did go out of your way...
167
00:09:04,870 --> 00:09:07,270
It's fine, really.
Please, you take care now.
168
00:09:08,220 --> 00:09:11,200
Zero! Jun is worried sick about you!
169
00:09:11,200 --> 00:09:13,620
Maybe it's time you tell her the truth?
170
00:09:13,620 --> 00:09:16,170
Look Grams, just shut up about it, okay?
171
00:09:17,800 --> 00:09:21,070
It must be... Zero is worried
I'll get crushed by the truth....
172
00:09:21,070 --> 00:09:23,550
So he's sticking with that flimsy lie.
173
00:09:26,820 --> 00:09:29,350
Oh, it's you. And just why are you here?
174
00:09:29,350 --> 00:09:30,670
W-Well...
175
00:09:31,350 --> 00:09:35,720
I thought I made it clear to you that I
would be acting as his right hand?
176
00:09:35,720 --> 00:09:36,750
Yeah...
177
00:09:37,320 --> 00:09:40,070
Well, then quit it with the
buzzing around, all right?
178
00:09:40,070 --> 00:09:42,850
He's injured and you'll
get him all worked up!
179
00:09:47,100 --> 00:09:48,520
Ah, Jun!
180
00:09:49,060 --> 00:09:51,020
Come help with the shop, please!
181
00:09:51,020 --> 00:09:52,600
It's a real madhouse right now...
182
00:09:53,400 --> 00:09:56,070
Just get Kichinosuke and
Yukinojo to help you!
183
00:09:56,070 --> 00:09:58,070
But they're nowhere to be found!
184
00:09:58,070 --> 00:09:59,820
Now hurry up and get changed!
185
00:09:59,820 --> 00:10:03,320
Are you kidding me? He's not
feeling any remorse in the slightest!
186
00:10:04,720 --> 00:10:06,170
I mean, really...
187
00:10:06,170 --> 00:10:08,830
Do robots even have a rebellious phase?
188
00:10:09,770 --> 00:10:11,020
Huh?!
189
00:10:11,020 --> 00:10:14,300
"For the sake of justice, we're running away... Kichinosuke and Yukinojo"
190
00:10:14,300 --> 00:10:15,770
Oh for pete's sake!
191
00:10:16,600 --> 00:10:18,920
Jun! You have a phone call from Toko.
192
00:10:18,920 --> 00:10:20,820
Ah, I'll go pick it up now.
193
00:10:22,320 --> 00:10:25,900
Wait, the two of them
ran off to your house?
194
00:10:27,170 --> 00:10:29,920
Why would I ever come
pick those morons up?!
195
00:10:29,920 --> 00:10:32,600
If they bother you, toss them out
with the non-burnable garbage!
196
00:10:33,870 --> 00:10:35,620
G-Garbage...?
197
00:10:35,620 --> 00:10:37,070
C'mon, Jun!!!
198
00:10:38,670 --> 00:10:42,070
I've got enough siblings as it is
with those three chuckleheads...
199
00:10:42,850 --> 00:10:44,220
Yo, robot!
200
00:10:44,220 --> 00:10:46,500
You messed up the
whole entire assignment!
201
00:10:46,500 --> 00:10:48,800
I can't do division, though...
202
00:10:49,400 --> 00:10:52,300
Why didn't ya just say that
from the start, ya dope?!
203
00:10:52,300 --> 00:10:53,270
Geh.
204
00:10:53,270 --> 00:10:55,590
D-Don't pick on my big brother!!!
205
00:10:55,590 --> 00:10:58,590
You gotta problem,
the door's right over there.
206
00:10:59,070 --> 00:11:02,260
You wanna stay, you're our slaves.
Them's the breaks!
207
00:11:03,100 --> 00:11:06,070
I've got nowhere to go, so slave it is.
208
00:11:06,070 --> 00:11:07,520
Big brother...
209
00:11:07,520 --> 00:11:08,980
Stay strong, Yukinojo...
210
00:11:08,980 --> 00:11:11,150
Awright, gimme a shoulder rub!
211
00:11:11,550 --> 00:11:13,270
Yo, I want in on this too.
212
00:11:13,270 --> 00:11:15,720
Right away, sirs!
Let's go, Yukinojo...
213
00:11:15,720 --> 00:11:16,900
...Okay.
214
00:11:17,670 --> 00:11:20,770
C'mon, put some effort into it!
215
00:11:20,770 --> 00:11:23,770
Yo Kichinosuke,
gonna need a shoulder rub too.
216
00:11:23,770 --> 00:11:26,320
We can't do all three of you at once!
217
00:11:26,320 --> 00:11:28,520
Hmmph. Kinda lousy robots, aintcha.
218
00:11:30,170 --> 00:11:31,290
...Here goes.
219
00:11:31,290 --> 00:11:34,290
Hey, get your butt over here already!
220
00:11:34,290 --> 00:11:36,320
- Over here!
- Yes, yes...
221
00:11:37,050 --> 00:11:39,300
Over here!
222
00:11:39,800 --> 00:11:41,520
Big brother...
223
00:11:41,520 --> 00:11:44,300
Knock it off! Robots ain't s'posed to cry!
224
00:11:44,300 --> 00:11:45,920
- You got it...
- Over here!
225
00:11:45,920 --> 00:11:47,310
- You got it...
- Nah, over here!
226
00:11:47,310 --> 00:11:48,150
You got it!
227
00:12:06,650 --> 00:12:11,770
I've been playing dumb since I thought
the teasing would drive them back home.
228
00:12:11,770 --> 00:12:14,050
Kichinosuke is a stubborn one,
that's for sure...
229
00:12:14,050 --> 00:12:16,970
You're not kidding...
He said he's never gonna apologize!
230
00:12:16,970 --> 00:12:19,820
Then could you please remind him
he's not coming home until then.
231
00:12:19,820 --> 00:12:23,340
Never figured I'd ever see a
battle of wills against a robot...
232
00:12:24,300 --> 00:12:25,300
- Ah!
- Ah!
233
00:12:25,800 --> 00:12:28,870
Just look at that! She's really
devoted to that "right hand" junk.
234
00:12:28,870 --> 00:12:30,550
Doesn't that tick you off, Jun?
235
00:12:31,850 --> 00:12:36,000
Still, the only reason Zero ended
up like that was because of me.
236
00:12:36,000 --> 00:12:38,950
But Zero insisted that
wasn't the case, didn't he?
237
00:12:38,950 --> 00:12:41,440
He's just trying to
protect me from the truth.
238
00:12:41,440 --> 00:12:43,150
Well, if you say so...
239
00:12:43,150 --> 00:12:47,870
Kichinosuke has been hanging tough
through whatever my brothers throw at him...
240
00:12:47,870 --> 00:12:51,850
I really am starting to
believe he's telling the truth.
241
00:12:52,450 --> 00:12:55,460
But the fact remains,
Zero had that bike accident!
242
00:12:55,950 --> 00:12:58,460
Yeah, I guess you've got a point...
243
00:13:09,050 --> 00:13:12,920
Okay Zero, I'll feed you
your lunch! Open wide!
244
00:13:12,920 --> 00:13:15,020
Buzz off, will ya? I ain't some kid.
245
00:13:15,020 --> 00:13:17,950
But isn't it difficult trying to
eat with your left hand?
246
00:13:17,950 --> 00:13:19,400
Ah! Just wait there.
247
00:13:23,420 --> 00:13:24,320
Zero...
248
00:13:24,320 --> 00:13:25,170
Huh?
249
00:13:25,900 --> 00:13:28,070
Would you care for a sandwich?
250
00:13:28,300 --> 00:13:29,670
Oh heck yeah! Thanks!
251
00:13:29,670 --> 00:13:32,620
Sure wish Yoko woulda
thought to bring stuff like this.
252
00:13:34,050 --> 00:13:36,070
So, about your accident...
253
00:13:36,070 --> 00:13:38,250
Geez, back to that, huh.
254
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
I really want to know the details!
255
00:13:40,070 --> 00:13:43,920
Look, I told ya I wiped out
when I went ridin' after the rain!
256
00:13:43,920 --> 00:13:46,620
- Is that the whole story, though?
- Damn, you're a pain...
257
00:13:47,150 --> 00:13:50,010
Zero, I grabbed you a
spoon from the cafeteria!
258
00:13:50,570 --> 00:13:54,220
Didn't I tell ya I ain't some kid?
I ain't usin' a spoon on a bento!
259
00:13:55,050 --> 00:13:57,270
I'm sorry, I overstepped my bounds.
260
00:13:57,850 --> 00:14:00,270
You really want to take care of Zero that badly?
261
00:14:00,270 --> 00:14:02,400
I had something to ask him is all.
262
00:14:02,400 --> 00:14:04,300
Give it a rest with the
accident talk, will ya.
263
00:14:04,300 --> 00:14:06,780
Absolutely no one wants to
discuss that sore subject!
264
00:14:07,170 --> 00:14:08,100
But...
265
00:14:18,270 --> 00:14:20,540
Let's see some cleanin', robot!
266
00:14:21,000 --> 00:14:23,950
- Get movin', get movin'!
- Let's see some hustle!
267
00:14:23,950 --> 00:14:27,100
Okay, let's get that window to sparkle!
268
00:14:27,100 --> 00:14:28,770
Yukinojo, wipe down the desks!
269
00:14:29,220 --> 00:14:30,680
Yo, Kichinosuke!
270
00:14:30,680 --> 00:14:35,850
You're gonna shine that glass so much
it's gonna be like it ain't even there!
271
00:14:35,850 --> 00:14:37,930
So, like it's not even there, huh?
272
00:14:37,930 --> 00:14:42,520
That's right! So clean any random
dumb jerk would walk right into it.
273
00:14:42,940 --> 00:14:44,900
Heh, your wish is my command!
274
00:14:44,900 --> 00:14:45,940
Comin' right up!!!
275
00:14:47,370 --> 00:14:49,570
- Whattya doin'?
- You idiot!!!
276
00:14:49,570 --> 00:14:52,070
Wh-Who said anything
about breakin' it?!
277
00:14:52,070 --> 00:14:54,120
Look, like it's not even there!
278
00:14:55,100 --> 00:14:56,790
...Oops, we broke.
279
00:15:02,100 --> 00:15:03,250
Really?!
280
00:15:03,250 --> 00:15:06,800
I'm so sorry, Toko,
I'll reimburse you for the window!
281
00:15:06,800 --> 00:15:08,400
Aw heck, it's all good.
282
00:15:08,400 --> 00:15:10,800
More importantly, did you
check out Zero's bike yet?
283
00:15:11,520 --> 00:15:12,800
No, I didn't...
284
00:15:13,120 --> 00:15:16,570
You're not gonna know the truth
until you investigate, right?
285
00:15:16,570 --> 00:15:18,770
Oh, you're right!
It completely slipped my mind!
286
00:15:18,770 --> 00:15:21,600
Heh, I'm bound to have a
good idea sooner or later!
287
00:15:21,600 --> 00:15:22,560
Toko...
288
00:15:26,900 --> 00:15:29,220
This entire bike is gleaming...
289
00:15:30,220 --> 00:15:32,570
Doesn't look like anything's out of the ordinary.
290
00:15:33,150 --> 00:15:34,900
He must have fixed it right away.
291
00:15:34,900 --> 00:15:37,320
This bike is Zero's most
prized possession, after all!
292
00:15:37,320 --> 00:15:39,830
Really? All shiny and new
so soon after an accident?
293
00:15:41,150 --> 00:15:42,150
Yo!
294
00:15:43,720 --> 00:15:47,130
So, you two mind tellin' me why
you're sniffin' around over there?
295
00:15:47,670 --> 00:15:48,880
Z-Zero...
296
00:15:49,520 --> 00:15:51,870
Knock it off with the snoopin', would ya?
297
00:15:51,870 --> 00:15:53,900
So uh... you fixed your bike fast, huh?
298
00:15:54,300 --> 00:15:56,390
Who the hell gives a crap?!
299
00:15:56,820 --> 00:16:00,300
Kichinosuke and Yukinojo's
credibility are on the line here!
300
00:16:00,300 --> 00:16:02,500
Since when do robots got credibility?
301
00:16:02,500 --> 00:16:03,900
C'mon, get lost already!
302
00:16:05,050 --> 00:16:06,020
...Let's go.
303
00:16:09,570 --> 00:16:12,000
Really? Zero's grandmother?
304
00:16:12,000 --> 00:16:12,700
Yep!
305
00:16:13,370 --> 00:16:16,070
Said she had somethin' to tell you.
Been waitin' quite a bit!
306
00:16:16,520 --> 00:16:17,720
Really...
307
00:16:22,450 --> 00:16:24,300
Welcome!
308
00:16:24,300 --> 00:16:25,800
Ah, good day to you!
309
00:16:25,800 --> 00:16:29,050
I must say, your father's cooking
is as delicious as always.
310
00:16:29,770 --> 00:16:31,260
Thank you very much!
311
00:16:31,870 --> 00:16:34,020
So, you had something to tell me?
312
00:16:34,020 --> 00:16:36,820
Yes, it's about the nature of Zero's accident.
313
00:16:38,420 --> 00:16:39,800
- Wake up!
- Geh...
314
00:16:40,120 --> 00:16:41,770
You lack discipline!
315
00:16:41,770 --> 00:16:45,150
Reflect on your deeds at once, Kichinosuke.
316
00:16:49,550 --> 00:16:50,970
- Wake up!
- Goh...
317
00:16:51,770 --> 00:16:55,530
Your mind is wild again, Kichinosuke...
318
00:16:55,530 --> 00:16:56,800
Right, right, you're right...
319
00:16:59,970 --> 00:17:03,300
So, you were really hoping
to hear the truth, correct?
320
00:17:03,300 --> 00:17:04,300
Yes...
321
00:17:04,300 --> 00:17:05,550
Well, here it is...
322
00:17:05,550 --> 00:17:08,040
Zero wasn't injured in a bike accident.
323
00:17:08,370 --> 00:17:09,540
What?!
324
00:17:10,950 --> 00:17:14,770
It turned out the elevator in our
building was malfunctioning that day!
325
00:17:34,770 --> 00:17:36,770
Please, thank you...
326
00:17:38,220 --> 00:17:42,080
Yoko's father will be coming here right away.
327
00:17:42,870 --> 00:17:45,470
J-Just tell 'em I fell off my bike.
328
00:17:45,470 --> 00:17:46,920
But Zero!
329
00:17:46,920 --> 00:17:50,420
I ain't some damn kid, I can't let
people know I slipped on stairs!
330
00:17:51,650 --> 00:17:53,270
I see...
331
00:17:53,270 --> 00:17:55,090
So that's what happened.
332
00:17:55,570 --> 00:17:58,620
Keep our little chat a
secret from Zero, all right?
333
00:17:58,620 --> 00:17:59,420
Of course!
334
00:17:59,420 --> 00:18:03,200
Well now, my esteemed elder,
anything else you'd care to order?
335
00:18:03,200 --> 00:18:06,200
Well, this little chat
really did clear the air...
336
00:18:06,200 --> 00:18:08,100
I think this calls for some gratin!
337
00:18:08,400 --> 00:18:10,950
Of course...
I'll put my heart and soul into it!
338
00:18:16,150 --> 00:18:18,450
Do I gotta keep doing this...?
339
00:18:18,450 --> 00:18:20,520
That's right... keep it up!
340
00:18:20,520 --> 00:18:22,950
You robots are lacking in discipline.
341
00:18:23,770 --> 00:18:25,070
Kichinosuke?
342
00:18:25,070 --> 00:18:26,080
Huh?
343
00:18:26,600 --> 00:18:29,120
Kichinosuke, Jun's coming to pick you up!
344
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
Wha?!
345
00:18:30,120 --> 00:18:31,600
Oh, thank goodness!
346
00:18:32,120 --> 00:18:34,220
I won't go back 'til she apologizes!
347
00:18:36,300 --> 00:18:38,630
Well, that's just what
she's coming here to do.
348
00:18:38,630 --> 00:18:40,050
Yahoo! Goin' home!
349
00:18:42,930 --> 00:18:44,970
Hometime! Hometime!
350
00:18:45,500 --> 00:18:47,370
Time to go home!!!
351
00:18:49,320 --> 00:18:52,750
Guess that's enough just desserts...
Considering what you put them through!
352
00:18:56,150 --> 00:18:58,700
Yay! Going home! Going home!
353
00:18:59,070 --> 00:18:59,990
Jun!
354
00:18:59,990 --> 00:19:02,450
Oh Yukinojo, I'm so sorry...
355
00:19:02,450 --> 00:19:04,000
I sure put you through a lot!
356
00:19:05,100 --> 00:19:06,120
Jun.
357
00:19:07,000 --> 00:19:08,330
Kichinosuke!
358
00:19:08,600 --> 00:19:10,270
You gonna apologize to me, too?
359
00:19:12,420 --> 00:19:14,700
I really am quite sorry, Kichinosuke!
360
00:19:15,150 --> 00:19:16,900
Oh yeah? And why's that, exactly?
361
00:19:16,900 --> 00:19:20,920
It's because I found out that you had
nothing to do with Zero's injury, of course!
362
00:19:20,920 --> 00:19:22,430
And how'd you find that out?
363
00:19:23,050 --> 00:19:24,570
Can't we just call it even?
364
00:19:24,570 --> 00:19:26,430
Nope, not until you tell me!
365
00:19:28,320 --> 00:19:30,440
Okay, but you can't tell a soul!
366
00:19:30,440 --> 00:19:34,570
Whoa! You know me, not only are my
lips sealed, but my whole body is, too!
367
00:19:35,100 --> 00:19:36,400
So, here's the scoop...
368
00:19:37,520 --> 00:19:40,700
Ah, it sure is nice to be home!
369
00:19:41,220 --> 00:19:43,070
You can say that again!
370
00:19:44,050 --> 00:19:46,020
Huh? What the heck is this?
371
00:19:46,020 --> 00:19:46,620
Huh?
372
00:19:46,950 --> 00:19:48,150
A picture of an umbrella?
373
00:19:48,600 --> 00:19:51,650
"Umbrella Built-For-Two", huh?
374
00:19:52,300 --> 00:19:55,000
Ah, don't look!
I told you not to go snooping!
375
00:19:55,000 --> 00:19:57,130
So, an umbrella for sharing, huh?
376
00:19:57,850 --> 00:19:59,500
Oh, I've given up on that.
377
00:19:59,500 --> 00:20:04,070
Even just saying I wanted to share one
with Zero means it'll simply never happen.
378
00:20:04,070 --> 00:20:05,850
Jun, build those plans!
379
00:20:05,850 --> 00:20:08,100
- Why bother...
- You've got nothing to lose!
380
00:20:08,720 --> 00:20:09,870
Kichinosuke!
381
00:20:09,870 --> 00:20:11,890
Please, enough with
your cockamamie plans!
382
00:20:11,890 --> 00:20:14,370
Nope, no cockamamie plans here!
383
00:20:18,900 --> 00:20:20,120
Huh?
384
00:20:20,120 --> 00:20:22,250
Share an umbrella with Jun?
385
00:20:22,250 --> 00:20:22,900
Yep!
386
00:20:22,900 --> 00:20:24,220
Suits you, wouldn't you say?
387
00:20:24,220 --> 00:20:25,910
So cute, pico!
388
00:20:26,250 --> 00:20:26,800
Sheesh...
389
00:20:27,270 --> 00:20:29,950
Sorry, chick stuff like that ain't my bag.
390
00:20:29,950 --> 00:20:32,270
Stairs sure are dangerous, huh?
391
00:20:32,270 --> 00:20:34,920
Th-The hell? How'd you find out?
392
00:20:34,920 --> 00:20:37,040
So, we come to an understanding?
393
00:20:37,040 --> 00:20:38,470
Okay, what the hell!
394
00:20:38,470 --> 00:20:41,400
Ya think some chintzy-ass robot can
get away with threatenin' a human?
395
00:20:41,400 --> 00:20:43,370
No threats! Honest!
396
00:20:43,370 --> 00:20:44,680
We're begging, really.
397
00:20:45,100 --> 00:20:46,300
Dammit...
398
00:20:48,520 --> 00:20:50,050
Good grief...
399
00:20:50,050 --> 00:20:52,400
The end to one heck of a day, huh?
400
00:20:54,800 --> 00:20:56,650
Looks like it's gonna rain tomorrow.
401
00:20:56,650 --> 00:20:58,470
Is that true, dearest father?
402
00:20:58,940 --> 00:21:00,900
There's no mistaking it!
403
00:21:00,900 --> 00:21:04,750
Once his nerve pain starts acting up,
you know it'll be rain for sure!
404
00:21:04,750 --> 00:21:07,700
Yahoo, that's great!
All right, gotta hurry!
405
00:21:07,700 --> 00:21:10,950
I wonder why the rain
is getting him all fired up?
406
00:21:28,500 --> 00:21:29,820
See you tonight!
407
00:21:33,950 --> 00:21:35,870
Ah, Z-Zero!
408
00:21:38,200 --> 00:21:39,020
Yo.
409
00:21:40,550 --> 00:21:41,720
Go on...
410
00:21:41,720 --> 00:21:43,530
C'mon, do it already!
411
00:21:44,420 --> 00:21:46,240
M-Mind if we share?
412
00:21:46,750 --> 00:21:48,900
Really? You're fine with my umbrella?
413
00:21:49,240 --> 00:21:50,600
Y-Yeah!
414
00:21:50,600 --> 00:21:52,270
You gotta get it ready, though.
415
00:21:52,270 --> 00:21:55,270
Of course! I was up all night making this one.
416
00:22:09,000 --> 00:22:10,700
All's well that end's well, pico!
417
00:22:10,700 --> 00:22:13,220
Still, got no idea why the heck it's so neat...
418
00:22:18,020 --> 00:22:20,750
Only until we get within
sight of school, got it?
419
00:22:20,750 --> 00:22:21,770
Okay!
420
00:22:21,770 --> 00:22:25,120
Sharing an umbrella with you like this...
it's like a dream come true!
421
00:22:25,120 --> 00:22:27,740
Yep, sure wish this was a dream, myself...
422
00:22:43,340 --> 00:22:46,020
We're at the amusement park
423
00:22:46,020 --> 00:22:48,850
On a date, eating ice cream
424
00:22:48,860 --> 00:22:51,270
My crocodile tears are shining
425
00:22:51,270 --> 00:22:54,440
in the illumination of the shuttle loop
426
00:22:54,440 --> 00:22:57,320
But because of his warm kindness
427
00:22:57,320 --> 00:22:59,990
I flash my practiced smile
428
00:22:59,990 --> 00:23:02,330
But it's all a dream, isn't it?
429
00:23:02,330 --> 00:23:05,410
Reality: 100% One-Sided
430
00:23:05,410 --> 00:23:08,210
Looks: Beep Beep Beep... 100
431
00:23:08,210 --> 00:23:10,880
Sports: Beep Beep Beep... 100
432
00:23:10,880 --> 00:23:13,990
Popularity: Beep Beep Beep... 120
433
00:23:13,990 --> 00:23:16,600
That would be his data
434
00:23:16,600 --> 00:23:19,590
Looks: Beep Beep Beep... 30
435
00:23:19,590 --> 00:23:22,060
Sports: Beep Beep Beep... 20
436
00:23:22,060 --> 00:23:25,190
Popularity: Beep Beep Beep... 10
437
00:23:25,190 --> 00:23:30,510
And that would be my data...
438
00:23:30,510 --> 00:23:34,940
*computer beeping*
439
00:23:34,940 --> 00:23:41,410
360 degrees of rivals, wherever I go
440
00:23:41,420 --> 00:23:46,130
*computer beeping*
441
00:23:46,130 --> 00:23:51,120
Tonight's projected chance of love... 0!
442
00:23:52,990 --> 00:23:56,230
Brought to you by MaruChanSubs!
443
00:24:01,320 --> 00:24:03,150
Oh, the pain and horror!
444
00:24:03,150 --> 00:24:06,220
A love letter was delivered for Kichinosuke!
445
00:24:06,220 --> 00:24:08,720
I've never even received one myself!
446
00:24:08,720 --> 00:24:10,270
And the sender?
447
00:24:10,270 --> 00:24:12,450
Turns out she's a cute little elementary student.
448
00:24:12,450 --> 00:24:16,770
But wouldn't you know it,
she's confused Zero and Kichinosuke!
449
00:24:16,770 --> 00:24:18,680
What the heck do we do now?
450
00:24:18,680 --> 00:24:20,320
Hai! Step Jun!
451
00:24:20,320 --> 00:24:22,000
"A Love Letter for Kichinosuke!"
452
00:24:22,000 --> 00:24:23,230
The Heartful Mechanic!
453
00:24:23,230 --> 00:24:26,220
A Love Letter for
454
00:24:23,230 --> 00:24:26,220
Kichinosuke
33014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.