Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,640
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,480
Come on, come on, come on
3
00:00:07,500 --> 00:00:16,340
Step
4
00:00:09,090 --> 00:00:16,340
J
5
00:00:10,470 --> 00:00:16,340
u
6
00:00:11,630 --> 00:00:16,340
n
7
00:00:12,760 --> 00:00:16,340
Hai!
8
00:00:16,340 --> 00:00:18,820
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,260 --> 00:00:22,330
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,330 --> 00:00:25,260
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
The circuits of my heart
12
00:00:27,460 --> 00:00:31,120
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,940 --> 00:00:38,580
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,580 --> 00:00:45,290
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,290 --> 00:00:50,590
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,590 --> 00:00:56,830
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,830 --> 00:01:00,250
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,380
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,380 --> 00:01:06,270
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,220
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,220 --> 00:01:15,730
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,730 --> 00:01:19,290
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:19,930 --> 00:01:27,350
Yukinojo the Fortune-Teller
24
00:01:33,360 --> 00:01:34,860
Time for a snack!
25
00:01:35,470 --> 00:01:37,170
What the heck, Jun? Knock it off!
26
00:01:37,170 --> 00:01:38,620
Knock off what, exactly?
27
00:01:38,620 --> 00:01:41,870
How dare you disassemble my
little sister without my permission!
28
00:01:41,870 --> 00:01:43,900
My goodness, disassemble...
29
00:01:43,900 --> 00:01:47,500
All I'm doing here is installing a new circuit in Yukinojo!
30
00:01:47,500 --> 00:01:49,150
What kind of circuit?
31
00:01:49,150 --> 00:01:50,880
A Fortune-Telling Circuit.
32
00:01:50,880 --> 00:01:52,070
Darn tootin'!
33
00:01:52,070 --> 00:01:54,500
She better tell us all how to get rich!
34
00:01:54,880 --> 00:01:57,100
Not that kind of fortune, silly.
35
00:01:57,100 --> 00:01:58,620
What kind of fortune, then?
36
00:01:59,050 --> 00:02:00,950
So, this computer I'm installing...
37
00:02:00,950 --> 00:02:05,140
It has a program on it that can catch
a brief glimpse into someone's future!
38
00:02:05,140 --> 00:02:07,890
So in other words,
something like precognition.
39
00:02:10,020 --> 00:02:11,870
And there, all done!
40
00:02:12,920 --> 00:02:13,670
Okay.
41
00:02:13,670 --> 00:02:16,120
So, for a test run,
I'm going to phone Zero...
42
00:02:16,120 --> 00:02:18,250
Predict who's going to pick up the phone!
43
00:02:18,250 --> 00:02:20,020
Understood, pico!
44
00:02:38,850 --> 00:02:40,720
So, will it be Zero who picks up?
45
00:02:40,720 --> 00:02:42,120
Nope, pico.
46
00:02:42,120 --> 00:02:43,760
Okay, then his grandma!
47
00:02:43,760 --> 00:02:45,430
Not a chance! Pico.
48
00:02:46,000 --> 00:02:47,120
What do you mean?
49
00:02:47,120 --> 00:02:50,870
The only people living at Zero's place
are Zero and his grandma!
50
00:02:50,870 --> 00:02:52,270
So strange...
51
00:03:11,920 --> 00:03:14,370
Yo, Grams! The phone!
52
00:03:14,370 --> 00:03:16,070
Get the damn phone!
53
00:03:22,270 --> 00:03:24,470
Sheesh, just keeps goin'...
54
00:03:32,820 --> 00:03:33,770
Wagh!
55
00:03:34,770 --> 00:03:36,770
Wh-What on earth is this?!
56
00:03:36,770 --> 00:03:39,220
Yo! Kanou residence here!
57
00:03:39,220 --> 00:03:42,400
Ah hello, Zero? This is Jun!
58
00:03:42,400 --> 00:03:46,000
Aw man, it's just you?
The hell you phonin' for this late?
59
00:03:46,000 --> 00:03:48,570
Well, I just need to ask...
60
00:03:48,570 --> 00:03:51,290
Whose voice was that answering the phone?
61
00:03:51,290 --> 00:03:52,970
Whose voice...?
62
00:03:52,970 --> 00:03:56,290
Ah! I'm blastin' some bitchin' rock
music on my cassette deck! Yay!
63
00:03:56,700 --> 00:03:58,750
Ah, so it was a cassette deck!
64
00:03:58,750 --> 00:04:03,300
So that means that Yukinojo's
prediction was actually spot on!
65
00:04:03,300 --> 00:04:05,000
Huh? Prediction?
66
00:04:05,000 --> 00:04:06,400
Huh? Speak up! Can't hear ya!
67
00:04:07,570 --> 00:04:08,970
So um, Zero...
68
00:04:08,970 --> 00:04:10,950
Now that I have you on the line...
69
00:04:10,950 --> 00:04:12,560
You sleep tight, now!
70
00:04:13,020 --> 00:04:13,970
Ya idiot!!!
71
00:04:13,970 --> 00:04:16,810
Stop phonin' here just to
say lame crap like that!
72
00:04:17,820 --> 00:04:20,650
Oh wow, I just got yelled at by Zero!
73
00:04:22,370 --> 00:04:24,450
Getting yelled at makes her happy, huh.
74
00:04:24,450 --> 00:04:26,840
Looks like her head's got a screw loose!
75
00:04:28,080 --> 00:04:29,750
I assure you, it doesn't!
76
00:04:29,750 --> 00:04:33,870
Him yelling at me is just proof that
he's emotionally invested in me!
77
00:04:33,870 --> 00:04:35,500
Be quiet this instant!!!
78
00:04:36,070 --> 00:04:39,520
All this noise after I said your
father's dealing with a headache!
79
00:04:39,520 --> 00:04:40,170
Huh?
80
00:04:43,220 --> 00:04:46,770
So, you have a headache, huh?
Did you fall and bump your noggin?
81
00:04:46,770 --> 00:04:48,170
Not that sort of headache.
82
00:04:48,170 --> 00:04:50,670
The season's changin'
from spring to summer!
83
00:04:50,670 --> 00:04:55,020
So I really wanna get our customers all
fired up with the flavors of the season!
84
00:04:55,020 --> 00:04:57,020
I'm just plannin' out a new menu.
85
00:04:57,300 --> 00:05:02,650
"Potato, asparagus, bamboo shoots,
royal fern, bracken"!
86
00:05:02,650 --> 00:05:06,200
His headache is coming up
with a name for that new salad!
87
00:05:06,200 --> 00:05:10,800
I mean, I'm hopin' that dish'll become the
shining star of our proud Harbor restaurant!
88
00:05:11,470 --> 00:05:13,420
Then I have just the name for you!
89
00:05:13,420 --> 00:05:14,550
Huh.
90
00:05:14,550 --> 00:05:17,700
What's the first month of summer? It's June!
91
00:05:17,700 --> 00:05:21,210
Why not the Harbor June Salad Deluxe?
92
00:05:21,750 --> 00:05:25,220
Harbor June Salad Deluxe, huh...
93
00:05:25,220 --> 00:05:27,250
Oh my, that's simply wonderful!
94
00:05:27,250 --> 00:05:30,220
Also known as Juney Jun's June Salad!
95
00:05:30,220 --> 00:05:32,620
Thanks a bunch, Jun! That settles it!
96
00:05:32,620 --> 00:05:34,730
Your daddy's gonna get it done!
97
00:05:35,100 --> 00:05:36,900
Ah, that's right, Yukinojo!
98
00:05:36,900 --> 00:05:41,900
Now that Daddy's all ready and raring to go,
why not predict his weekend fortune?
99
00:05:43,600 --> 00:05:45,530
Predict my weekend fortune...?
100
00:05:51,620 --> 00:05:54,040
Pico! The worst.
101
00:05:54,500 --> 00:05:55,540
The heck you say?
102
00:05:55,540 --> 00:05:58,870
You won't be able to prepare
a single dish this weekend, pico!
103
00:05:58,870 --> 00:06:00,320
What?!
104
00:06:01,210 --> 00:06:02,600
Well, uh...
105
00:06:02,600 --> 00:06:04,710
How the heck does she figure that?
106
00:06:05,020 --> 00:06:07,350
That's a really good question...
107
00:06:08,270 --> 00:06:09,720
It couldn't be...
108
00:06:16,150 --> 00:06:18,870
My heart! My heart's...!
109
00:06:19,450 --> 00:06:21,500
The pain...
110
00:06:21,500 --> 00:06:24,730
Agh, somebody help!!!
111
00:06:25,200 --> 00:06:28,300
Well, it's not like his heart's
giving him problems or anything...
112
00:06:29,050 --> 00:06:30,740
Hmm, maybe this...?
113
00:06:36,750 --> 00:06:38,040
Agh! My hand!!!
114
00:06:38,050 --> 00:06:40,850
That would prevent you
from preparing anything...
115
00:06:40,850 --> 00:06:42,500
You need to watch out, Daddy!
116
00:06:43,170 --> 00:06:44,400
Ah, it'll be fine.
117
00:06:44,400 --> 00:06:46,800
Like you said, I'm fit as a fiddle!
118
00:06:47,150 --> 00:06:52,000
Not to mention we don't have
Caribbean lobster on our menu at all, Jun.
119
00:06:52,000 --> 00:06:52,820
Yep!
120
00:06:52,820 --> 00:06:57,470
Well sure, but Yukinojo's predictions
were right on the mark before!
121
00:06:57,470 --> 00:06:59,750
Eh, whatever. Fortunes are for the birds!
122
00:06:59,750 --> 00:07:02,520
Those things are pure hit-or-miss, anyway.
123
00:07:04,210 --> 00:07:10,050
Several Days Later...
124
00:07:06,270 --> 00:07:08,770
Breaking news throughout Japan.
125
00:07:08,770 --> 00:07:12,320
Crops of seasonal vegetables have
been ravaged by a pest outbreak.
126
00:07:12,320 --> 00:07:15,820
Crops affected include potatoes, asparagus, and bamboo shoots.
127
00:07:15,820 --> 00:07:19,970
In each area, harvests have been
brought to a complete standstill.
128
00:07:19,970 --> 00:07:21,700
The heck is this...?
129
00:07:21,700 --> 00:07:26,040
So wait, you're sayin' I'm not gettin' my
hands on anything farm-fresh for now?
130
00:07:27,800 --> 00:07:32,050
And we're supposed to start serving
the Harbor June Salad Deluxe tomorrow...
131
00:07:32,750 --> 00:07:34,450
Welp, can't be helped.
132
00:07:34,450 --> 00:07:36,900
Gonna have to set aside veggies for now!
133
00:07:40,350 --> 00:07:42,120
Hey! This is Fish Shop Uoroku!
134
00:07:42,120 --> 00:07:44,850
Well now, the chef from Harbor Restaurant!
135
00:07:45,320 --> 00:07:46,900
Well Uoroku-san, here's the thing...
136
00:07:46,900 --> 00:07:50,360
I got a big favor I need to ask you,
one man to another.
137
00:07:50,750 --> 00:07:52,820
Yo! Next mornin', huh?
138
00:07:52,820 --> 00:07:55,900
Ya want three times the
amount of fish ya usually get?
139
00:07:57,050 --> 00:07:57,700
That's right.
140
00:07:57,700 --> 00:08:01,620
Also, I'm hopin' I could get it
four hours before we open, too.
141
00:08:01,620 --> 00:08:04,900
Hell yeah I'll help ya out!
One man to another!
142
00:08:04,900 --> 00:08:07,250
I'm gonna bust my butt to see ya through!
143
00:08:07,250 --> 00:08:09,880
Or my name ain't Isshun Tasuke!
(Help in a moment)
144
00:08:10,520 --> 00:08:12,500
Awright! Thanks for the business!
145
00:08:13,170 --> 00:08:16,020
Dad, what the heck?
When did you change your name?
146
00:08:16,020 --> 00:08:18,620
I thought your name was Rokusuke.
147
00:08:18,640 --> 00:08:20,170
You keep your big trap shut!
148
00:08:20,170 --> 00:08:22,870
Tasuke's my stage name
when I'm wheelin' and dealin'!
149
00:08:22,870 --> 00:08:24,100
Gotta problem with that?
150
00:08:24,100 --> 00:08:25,670
Ah, welcome!
151
00:08:25,670 --> 00:08:26,650
Talk about a weirdo...
152
00:08:28,600 --> 00:08:30,650
Here, boss! Nice and chilled.
153
00:08:47,470 --> 00:08:49,350
Was a promise 'tween men.
154
00:08:49,350 --> 00:08:51,880
Gonna be rough,
but I'm on track to arrive on time.
155
00:08:54,270 --> 00:08:55,970
Heh, he's really flyin', ain't he?
156
00:08:55,970 --> 00:08:59,150
All right, gonna be replacing
this unit soon enough.
157
00:08:59,150 --> 00:09:01,550
Time to send her off with a big farewell!
158
00:09:14,100 --> 00:09:15,900
The hell these punks doin'?!
159
00:09:19,400 --> 00:09:22,950
Hey ol' man! Might wanna
work on your tie-downs!
160
00:09:54,100 --> 00:09:57,500
Boss, get a load of what those punks did...
161
00:09:57,500 --> 00:10:00,070
- Aw geez...
- This is completely awful.
162
00:10:02,800 --> 00:10:05,250
Dammit, all thanks to
that stupid bike gang...
163
00:10:05,250 --> 00:10:08,200
This is all the fault of them lousy Sharks!
164
00:10:08,200 --> 00:10:09,250
The Sharks?!
165
00:10:09,250 --> 00:10:11,590
Wait, so that was Hanyu's gang...
166
00:10:12,250 --> 00:10:14,500
Well Uoroku-san,
this sure is no great shakes...
167
00:10:14,500 --> 00:10:16,820
But more importantly, you didn't get hurt!
168
00:10:16,820 --> 00:10:19,840
I'm still gonna pay you what you're owed.
169
00:10:19,840 --> 00:10:22,670
But dear, what will we
do with the restaurant?
170
00:10:22,670 --> 00:10:24,470
Hee hee, octopus!
171
00:10:25,120 --> 00:10:28,450
With no Harbor June Salad Deluxe,
that's all she wrote.
172
00:10:28,450 --> 00:10:30,350
Gotta shut down for today, at least.
173
00:10:30,900 --> 00:10:34,270
Tako, tako! (octopus)
Fly away, tako! (kite)
174
00:10:34,270 --> 00:10:37,470
You moron, that sort of tako can't fly!
175
00:10:37,470 --> 00:10:39,820
Jun, you're going to be late for school!
176
00:10:39,820 --> 00:10:41,820
Oh no, better hurry!
177
00:10:41,820 --> 00:10:43,250
I'm going, too!
178
00:10:43,250 --> 00:10:44,370
Hold your horses!
179
00:10:46,550 --> 00:10:47,750
Hey, Jun.
180
00:10:48,350 --> 00:10:50,170
Gotta favor to ask you.
181
00:10:50,170 --> 00:10:53,700
I want you to bring that Kanou kid
to the restaurant after school.
182
00:10:53,700 --> 00:10:57,170
Tell him whatever he wants is on the
house, even though we're closed.
183
00:10:57,170 --> 00:10:58,600
You want Zero?!
184
00:11:05,820 --> 00:11:06,720
Here!
185
00:11:08,770 --> 00:11:10,950
- Here you are!
- Ah, thanks a bunch!
186
00:11:11,670 --> 00:11:13,450
So, how's it taste today?
187
00:11:15,320 --> 00:11:17,270
A feast after my own heart.
188
00:11:17,270 --> 00:11:19,170
You got somethin' to ask? Fire away.
189
00:11:19,570 --> 00:11:21,850
You know where those Shark
punks hang out, right?
190
00:11:21,850 --> 00:11:23,910
I want you to take me to 'em.
191
00:11:25,120 --> 00:11:26,370
- What?!
- What?!
192
00:11:26,670 --> 00:11:28,370
Sure, you got it.
193
00:11:29,600 --> 00:11:31,370
Still, I gotta ask why, though.
194
00:11:31,820 --> 00:11:35,400
Both Uoroku-san and I had to eat
a huge loss on account of 'em.
195
00:11:35,400 --> 00:11:37,670
I'm lookin' to get some payback!
196
00:11:37,670 --> 00:11:39,380
Daddy, don't go overboard!
197
00:11:39,380 --> 00:11:41,720
They'll make mincemeat out of you!
198
00:11:41,720 --> 00:11:45,070
She's right, dear! You're not
as young as you used to be!
199
00:11:46,870 --> 00:11:49,640
Nope! I already made up my mind.
200
00:11:50,050 --> 00:11:51,650
Zero, you have to stop him!
201
00:11:51,650 --> 00:11:54,650
Gotta say Jun, your ol' man's got
more of a spine than I figured.
202
00:11:55,250 --> 00:11:57,820
Awright! I'm in.
203
00:11:57,820 --> 00:12:00,750
What are you even saying?!
If Daddy gets injured...
204
00:12:00,750 --> 00:12:01,650
Jun!!!
205
00:12:02,200 --> 00:12:04,150
This here's a man doin'
what he's gotta do.
206
00:12:04,150 --> 00:12:06,200
Don't need no women flappin' their lips!
207
00:12:19,800 --> 00:12:23,340
Probably think I'm goin' nuts over
some spoiled fish, don't ya!
208
00:12:23,750 --> 00:12:25,150
But I'm a proud chef, damn it!
209
00:12:25,150 --> 00:12:28,450
I live my life devoted to
servin' food to my customers.
210
00:12:28,450 --> 00:12:32,310
I won't ever forgive chumps
who ruin good grub like that!
211
00:12:32,310 --> 00:12:33,620
Sure, got it.
212
00:12:34,650 --> 00:12:36,470
Come in, this is Kichinosuke!
213
00:12:38,070 --> 00:12:41,270
The two of them are headed to the
Yumenoshima garbage dump! Over.
214
00:12:44,450 --> 00:12:47,160
Kichinosuke, don't lose
sight of them, all right?
215
00:12:47,160 --> 00:12:50,420
While I think Daddy'll be
all right in Zero's hands,
216
00:12:50,420 --> 00:12:52,950
I want you to jump in if
worst ever comes to worst!
217
00:12:53,870 --> 00:12:56,200
Oh? Isn't that Jun?
218
00:12:56,200 --> 00:12:58,120
I heard her mutter something about Zero...
219
00:12:58,120 --> 00:12:59,420
Something's up.
220
00:13:00,020 --> 00:13:02,150
Ain't that a kick in the teeth?
221
00:13:07,400 --> 00:13:08,930
Outta the damn way!!!
222
00:13:10,070 --> 00:13:11,870
Zero's pullin' a raid!
223
00:13:11,870 --> 00:13:14,920
I've arrived! I'm hidden in
the shadows of Yumenoshima.
224
00:13:14,920 --> 00:13:17,770
This ol' guy here's got business with you!
225
00:13:18,420 --> 00:13:20,200
Where the hell's that punk Hanyu?
226
00:13:20,200 --> 00:13:21,440
The boss? He's...
227
00:13:22,700 --> 00:13:24,000
Quite the entrance, punk!
228
00:13:24,470 --> 00:13:26,450
You want me, I'm right here!
229
00:13:28,220 --> 00:13:29,570
That bike...
230
00:13:29,570 --> 00:13:31,620
That make is Brazilian!
231
00:13:33,100 --> 00:13:35,650
You got it! This here's the Amazon kit.
232
00:13:36,100 --> 00:13:37,250
Holy crap...
233
00:13:37,250 --> 00:13:39,960
Always wanted to ride
one of those sweet units.
234
00:13:39,960 --> 00:13:42,920
Heh, you sure this is the time to swoon?
235
00:13:42,920 --> 00:13:47,020
I picked up this unit for the sole
purpose of finally taking you down.
236
00:13:47,020 --> 00:13:49,370
You're not getting away this time, Zero!
237
00:13:49,370 --> 00:13:50,920
Hold on!
238
00:13:51,500 --> 00:13:53,310
I've got hash to settle with you.
239
00:14:01,520 --> 00:14:03,050
That all you got?
240
00:14:03,050 --> 00:14:03,780
Yaaagh!
241
00:14:08,280 --> 00:14:09,780
Dammit...
242
00:14:12,170 --> 00:14:13,700
Heh, too slow!
243
00:14:24,570 --> 00:14:26,600
C'mon, that the best you can do?
244
00:14:27,670 --> 00:14:29,220
Daddy's in danger!
245
00:14:29,220 --> 00:14:30,970
- Kichinosuke!
- I'm on it!
246
00:14:30,970 --> 00:14:32,200
Get the hell off!
247
00:14:32,200 --> 00:14:33,140
Agh!!!
248
00:14:36,520 --> 00:14:39,060
- Get back here!
- ...And he's gone.
249
00:14:40,000 --> 00:14:41,560
Daddy, are you all right?!
250
00:14:41,560 --> 00:14:43,820
Yeah... still kickin'.
251
00:14:43,820 --> 00:14:48,050
But that Zero punk tossed me off his
bike and hightailed it out of here!
252
00:14:48,550 --> 00:14:49,820
Zero, you...
253
00:14:50,270 --> 00:14:51,950
Zero, you!!!
254
00:14:59,500 --> 00:15:02,320
To think I could ever love
the lowest of the low...
255
00:15:02,870 --> 00:15:04,750
I'm just such an utter fool!
256
00:15:06,000 --> 00:15:06,900
Jun...
257
00:15:07,220 --> 00:15:08,600
Are you not going to eat dinner?
258
00:15:08,600 --> 00:15:11,550
It's your favorite tonight, basil spaghetti!
259
00:15:13,700 --> 00:15:15,000
Oh, dear...
260
00:15:26,300 --> 00:15:27,870
Listen up, folks!
261
00:15:27,870 --> 00:15:30,860
I'm expectin' the best from
everyone again today!
262
00:15:31,320 --> 00:15:33,670
- Well, this isn't much...
- Ah, thanks.
263
00:15:34,700 --> 00:15:37,450
I heard all about yesterday
from Eriko and the others.
264
00:15:37,450 --> 00:15:41,820
That group of horrid ruffians tried to pick a
fight, but you didn't stoop to their level!
265
00:15:41,820 --> 00:15:42,870
That's quite admirable...
266
00:15:43,320 --> 00:15:46,120
They say sometimes you win by losing, right?
267
00:15:46,120 --> 00:15:48,870
That's right! A loss is actually a huge victory!
268
00:15:48,870 --> 00:15:50,520
Huh? That's it?
269
00:15:50,520 --> 00:15:51,520
Here you go.
270
00:15:54,570 --> 00:15:56,050
Jun, I...
271
00:15:57,170 --> 00:16:00,300
Your dad, he's fine, right?
Didn't get hurt or anything.
272
00:16:00,300 --> 00:16:02,150
Oh no, everything's fine!
273
00:16:02,150 --> 00:16:04,050
...Huh, I see.
274
00:16:04,720 --> 00:16:08,070
Oh heck yeah! Boiled eggs, my favorite!
275
00:16:11,420 --> 00:16:13,400
Zero the coward! Zero the coward!
276
00:16:13,400 --> 00:16:16,550
Zero the coward! Zero the coward!
Zero the coward!
277
00:16:16,550 --> 00:16:19,740
Nonomiya! Just what are you
trying to prove by making this?
278
00:16:20,570 --> 00:16:23,520
This comes straight from my heart, Zero!
279
00:16:39,620 --> 00:16:40,520
Daddy!
280
00:16:41,420 --> 00:16:42,550
Ah, sorry.
281
00:16:42,550 --> 00:16:44,550
Borrowed it without askin'.
282
00:16:45,270 --> 00:16:48,770
That's quite all right, but since when
have you cared about computers?
283
00:16:48,770 --> 00:16:51,450
Hey, I'm the manager
of the restaurant, right?
284
00:16:51,450 --> 00:16:53,900
Gotta keep up with the times, after all.
285
00:16:53,900 --> 00:16:56,870
What were you looking up
on the computer, anyway?
286
00:16:56,870 --> 00:16:57,800
Heh.
287
00:16:57,800 --> 00:17:01,040
Just tryin' to figure out why
Zero did what he did yesterday.
288
00:17:02,050 --> 00:17:04,100
When it comes to Zero, don't even bother.
289
00:17:04,100 --> 00:17:05,900
Well, just take a look.
290
00:17:05,900 --> 00:17:06,650
Oh?
291
00:17:07,570 --> 00:17:10,800
Zero and Hanyu got the same
level of skill at handlin' bikes.
292
00:17:11,470 --> 00:17:16,570
Still, the Amazon Kit Hanyu had was on
a whole different level than Zero's bike.
293
00:17:16,570 --> 00:17:19,550
Not to mention my fat butt was
weighin' Zero down as well.
294
00:17:20,000 --> 00:17:23,150
What's more, that whole
area was Hanyu's turf.
295
00:17:23,150 --> 00:17:26,600
Not only did Hanyu know the lay of
the land, he had his cronies about, too.
296
00:17:26,600 --> 00:17:29,810
Then, you need to consider the
area where he shoved me off.
297
00:17:30,750 --> 00:17:32,320
Onto the nice, comfy mattress.
298
00:17:33,170 --> 00:17:36,400
All Zero was doin' was makin' sure
I didn't end up gettin' hurt.
299
00:17:37,420 --> 00:17:40,720
And draw the attention of all
the members of the Sharks, too...
300
00:17:41,330 --> 00:17:42,350
That's right.
301
00:17:42,350 --> 00:17:45,450
The reason Zero ran away was
to make sure I ended up safe.
302
00:17:45,450 --> 00:17:47,830
Gotta say, that probably
stung his pride a bit.
303
00:17:48,350 --> 00:17:52,340
And then I just had to go do something
to Zero that I can never take back...
304
00:17:52,950 --> 00:17:55,270
Well Jun, you know what you need to do.
305
00:17:55,270 --> 00:17:59,220
You just gotta show Zero you regret
what you did usin' your skills!
306
00:18:07,300 --> 00:18:08,570
Hello!
307
00:18:09,750 --> 00:18:13,070
Yo, the Little Inventor's back, huh?
Figured you'd show up.
308
00:18:13,420 --> 00:18:16,450
Really? How did you figure that?
309
00:18:17,400 --> 00:18:19,570
Your ol' man just gave me a ring.
310
00:18:20,120 --> 00:18:21,570
Daddy did...?
311
00:18:22,620 --> 00:18:24,370
Here, get a load of this.
312
00:18:24,370 --> 00:18:27,120
I pulled out all the stuff
you'll need into here.
313
00:18:34,200 --> 00:18:36,550
These are all Harley-Johnson parts!
314
00:18:36,550 --> 00:18:39,630
Yep, they may be old,
but they got juice to spare.
315
00:18:41,020 --> 00:18:44,270
All right, Kichinosuke, it's going to
be a late night! Lend me a hand?
316
00:18:44,270 --> 00:18:45,750
Oh, joy...
317
00:18:56,050 --> 00:18:59,400
Do this, do that, it never ends!
318
00:19:15,720 --> 00:19:18,720
You mind headin' out to the
scrapyard, to the chop-shop?
319
00:19:18,720 --> 00:19:21,150
There's somethin' you're gonna wanna see.
320
00:19:21,150 --> 00:19:23,450
Sheesh, what the hell.
321
00:19:23,450 --> 00:19:25,670
Jun's ol' man wakin' me up so damn early.
322
00:19:37,750 --> 00:19:38,870
This is...!
323
00:19:39,670 --> 00:19:42,100
My apology... to Zero...
324
00:19:46,490 --> 00:19:48,250
Kichinosuke...
325
00:19:49,250 --> 00:19:51,210
Let's do our best!
326
00:19:52,470 --> 00:19:53,600
Jun...
327
00:20:07,850 --> 00:20:09,170
It's Zero!
328
00:20:10,850 --> 00:20:11,870
Zero!
329
00:20:11,870 --> 00:20:13,350
The hell'd you get that bike?
330
00:20:14,900 --> 00:20:17,000
Got me a special order
super bike right here!
331
00:20:17,000 --> 00:20:19,110
Compared to this,
that Amazon Kit's scrap.
332
00:20:19,650 --> 00:20:22,700
Think some punk kid like you
can handle a beast like that?
333
00:20:22,700 --> 00:20:24,650
Hey, I know what I'm gettin' into.
334
00:20:24,650 --> 00:20:28,050
Now then, howzabout we
battle for real this time?
335
00:20:28,050 --> 00:20:30,450
Gotta square up our tab
from the other day.
336
00:20:30,970 --> 00:20:33,320
Don't make me laugh! Now bring it!
337
00:20:33,320 --> 00:20:35,100
You're not squaring up squat!
338
00:20:35,100 --> 00:20:36,750
Yeah, we'll see about that.
339
00:20:36,750 --> 00:20:39,120
- Zero...
- Ah, you're awake, huh?
340
00:20:39,120 --> 00:20:41,210
Might wanna doze again,
it's gonna get rough.
341
00:20:42,970 --> 00:20:45,050
Listen up! I'm taking this punk down myself!
342
00:21:24,630 --> 00:21:26,770
Zero, what happened?
343
00:21:26,770 --> 00:21:29,200
Nothin' much.
Just squared up the tab is all.
344
00:21:31,520 --> 00:21:34,140
Now it's my turn to get some vengeance in!
345
00:21:35,770 --> 00:21:37,150
Daddy!
346
00:21:37,620 --> 00:21:39,650
- And here we are!
- Pico.
347
00:21:47,470 --> 00:21:49,800
All right, Kichinosuke, give them the score!
348
00:21:49,800 --> 00:21:53,070
All right guys, dig in!
Here, hurry up...
349
00:21:53,420 --> 00:21:54,800
That's right, dig in!
350
00:21:57,100 --> 00:21:58,400
Wanna know what it is?
351
00:21:58,400 --> 00:22:02,900
This here's what I whipped up with all the
ingredients you guys bashed to hell and back.
352
00:22:02,900 --> 00:22:05,550
If you guys dig in and find it yummy,
353
00:22:05,550 --> 00:22:09,120
then maybe it'll finally sink in for you knuckleheads...
354
00:22:09,120 --> 00:22:13,370
Not only my pain for havin' to shut down,
but my customer's pain for missin' out.
355
00:22:17,350 --> 00:22:18,310
Tasty...!
356
00:22:19,100 --> 00:22:20,770
Just look at him smilin' away...
357
00:22:20,770 --> 00:22:22,820
Hahaha! Way to go, Daddy!
358
00:22:24,100 --> 00:22:25,700
By the way, Kanou...
359
00:22:25,700 --> 00:22:28,820
How long you plannin' on carryin'
that bouncin' baby on your back?
360
00:22:28,820 --> 00:22:29,550
Huh?
361
00:22:29,550 --> 00:22:31,700
Ah! Oh my!!!
362
00:22:43,380 --> 00:22:46,060
We're at the amusement park
363
00:22:46,060 --> 00:22:48,890
On a date, eating ice cream
364
00:22:48,900 --> 00:22:51,310
My crocodile tears are shining
365
00:22:51,310 --> 00:22:54,480
in the illumination of the shuttle loop
366
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
But because of his warm kindness
367
00:22:57,360 --> 00:23:00,030
I flash my practiced smile
368
00:23:00,030 --> 00:23:02,370
But it's all a dream, isn't it?
369
00:23:02,370 --> 00:23:05,450
Reality: 100% One-Sided
370
00:23:05,450 --> 00:23:08,250
Looks: Beep Beep Beep... 100
371
00:23:08,250 --> 00:23:10,920
Sports: Beep Beep Beep... 100
372
00:23:10,920 --> 00:23:14,030
Popularity: Beep Beep Beep... 120
373
00:23:14,030 --> 00:23:16,640
That would be his data
374
00:23:16,640 --> 00:23:19,630
Looks: Beep Beep Beep... 30
375
00:23:19,630 --> 00:23:22,100
Sports: Beep Beep Beep... 20
376
00:23:22,100 --> 00:23:25,230
Popularity: Beep Beep Beep... 10
377
00:23:25,230 --> 00:23:30,550
And that would be my data...
378
00:23:30,550 --> 00:23:34,980
*computer beeping*
379
00:23:34,980 --> 00:23:41,450
360 degrees of rivals, wherever I go
380
00:23:41,460 --> 00:23:46,130
*computer beeping*
381
00:23:46,130 --> 00:23:51,160
Tonight's projected chance of love... 0!
382
00:23:53,030 --> 00:23:56,270
Brought to you by MaruChanSubs!
383
00:24:01,300 --> 00:24:03,250
Rainy days are usually gloomy,
384
00:24:03,250 --> 00:24:06,170
but thinking about being under the same umbrella as Zero...
385
00:24:06,800 --> 00:24:08,350
That does clear up the skies!
386
00:24:08,350 --> 00:24:11,100
But wouldn't you know,
Zero goes riding in the rain,
387
00:24:11,100 --> 00:24:13,800
and then in a flash, he gets himself injured!
388
00:24:13,800 --> 00:24:15,650
So much for riding his bike!
389
00:24:15,650 --> 00:24:17,270
Wait, was it Kichinosuke's fault?
390
00:24:17,270 --> 00:24:19,370
Okay, don't get carried away...
391
00:24:19,370 --> 00:24:20,730
Hai! Step Jun!
392
00:24:20,730 --> 00:24:22,420
"Oh, to Share an Umbrella!"
393
00:24:22,420 --> 00:24:24,050
The Heartful Mechanic!
394
00:24:23,230 --> 00:24:26,230
Oh, to Share an Umbrella!
29292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.