All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MaruChanSubs] Hai! Step Jun (1985) 08_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:05,640 Step Jun, Step Jun, Step Jun 2 00:00:07,150 --> 00:00:10,470 Come on, come on, come on 3 00:00:07,480 --> 00:00:16,330 Step 4 00:00:09,070 --> 00:00:16,330 J 5 00:00:10,450 --> 00:00:16,330 u 6 00:00:11,610 --> 00:00:16,330 n 7 00:00:12,740 --> 00:00:16,330 Hai! 8 00:00:16,330 --> 00:00:18,820 I sensed you on a secret frequency 9 00:00:19,250 --> 00:00:22,350 and was captivated by your radiance 10 00:00:22,350 --> 00:00:25,240 And seeing you with my million-bit vision 11 00:00:25,240 --> 00:00:27,440 The circuits of my heart 12 00:00:27,440 --> 00:00:31,120 Ah, they're going wild! 13 00:00:32,930 --> 00:00:38,560 The forces of love move me as they will 14 00:00:38,560 --> 00:00:45,270 So I've embraced the mystery 15 00:00:45,270 --> 00:00:50,570 If it's for the sake of the one you love 16 00:00:50,570 --> 00:00:56,840 Why, there's nothing you couldn't do! 17 00:00:56,840 --> 00:01:00,260 Oh, the heartful, heartful mechanic 18 00:01:00,260 --> 00:01:03,360 the slightest movements of a pure heart 19 00:01:03,360 --> 00:01:06,250 The heartful, heartful mechanic 20 00:01:06,250 --> 00:01:09,200 makes true your dream-colored heartbeats 21 00:01:09,200 --> 00:01:15,710 Step Jun, Step Jun, Step Jun! 22 00:01:15,710 --> 00:01:19,290 Your hot desire! Come on, come on, input! 23 00:01:21,580 --> 00:01:27,350 Kichinosuke Gets a Little Sister! 24 00:01:27,350 --> 00:01:30,770 First off, there's the particle that makes up all matter. 25 00:01:30,770 --> 00:01:33,250 It's called an atom! Got it? 26 00:01:33,250 --> 00:01:38,420 But that's not all! There exist methods to split atoms into even smaller particles... 27 00:01:38,820 --> 00:01:39,850 Dumbass... 28 00:01:41,050 --> 00:01:42,020 Kanou!!! 29 00:01:42,020 --> 00:01:43,910 You're leaving to go where, exactly? 30 00:01:45,220 --> 00:01:47,770 Ah!!! W-Well, y'know, just the can... 31 00:01:47,770 --> 00:01:50,800 - The can? - Aw geez, it's leakin' out!!! 32 00:01:50,800 --> 00:01:53,800 Hey! Come back this instant! The bathroom isn't that way! 33 00:02:02,770 --> 00:02:04,270 Th-The heck is this?! 34 00:02:07,800 --> 00:02:09,470 What the hell's goin' on?! 35 00:02:19,320 --> 00:02:21,160 Wh-What the bubbly hell? 36 00:02:21,160 --> 00:02:22,660 Zero! 37 00:02:23,500 --> 00:02:25,050 Are you all right? 38 00:02:25,050 --> 00:02:27,650 It's you!!! You're the one who stuck this crap on my bike! 39 00:02:27,650 --> 00:02:28,970 I really thought you'd like it... 40 00:02:28,970 --> 00:02:31,670 Idiot! Whattya take me for, some kid in kindergarten? 41 00:02:32,120 --> 00:02:33,210 I'm sorry... 42 00:02:33,620 --> 00:02:34,520 You listen good! 43 00:02:34,520 --> 00:02:37,850 You keep inventing weird crap, it ain't gonna end well for ya! 44 00:02:47,950 --> 00:02:49,820 Just look at her wail like that! 45 00:02:49,820 --> 00:02:51,940 Everything about her is just so immature... 46 00:02:55,770 --> 00:02:57,700 May I ask who's calling? 47 00:02:57,700 --> 00:02:59,450 It's me, Jun Nonomiya! 48 00:02:59,850 --> 00:03:03,320 Ah, if it isn't Jun-chan! What can I help you with today? 49 00:03:03,700 --> 00:03:04,620 Uh, well... 50 00:03:04,620 --> 00:03:06,350 Would Zero happen to be home? 51 00:03:06,350 --> 00:03:10,120 Oh no, I'm afraid it's still much too early for him to show up back here. 52 00:03:10,870 --> 00:03:12,270 I see... 53 00:03:12,950 --> 00:03:14,270 But never mind that! 54 00:03:14,270 --> 00:03:16,770 I'm just in the middle of baking some cookies. 55 00:03:16,770 --> 00:03:19,400 Come on in and you can sample my wares! 56 00:03:19,840 --> 00:03:21,570 W-Well, I don't know... 57 00:03:21,570 --> 00:03:23,920 Come now, no need to be shy! 58 00:03:26,270 --> 00:03:28,070 I see... 59 00:03:28,070 --> 00:03:31,920 So that's why you came all this way to apologize... 60 00:03:32,870 --> 00:03:33,810 ...Yes. 61 00:03:34,320 --> 00:03:36,100 I suggest you don't worry about it. 62 00:03:36,100 --> 00:03:40,820 That boy does love shooting off his mouth, but he tends to forget rather quickly. 63 00:03:41,800 --> 00:03:43,450 I really hope that's true... 64 00:03:44,470 --> 00:03:48,420 You're hearing it straight from someone who's known the boy from birth. 65 00:03:48,420 --> 00:03:50,400 I know what I'm talking about here! 66 00:03:51,120 --> 00:03:53,580 Now please! Drink up while it's still warm. 67 00:03:53,920 --> 00:03:54,670 Ah... 68 00:03:55,350 --> 00:03:56,090 Okay! 69 00:03:57,070 --> 00:03:58,800 What are these things here? 70 00:03:58,800 --> 00:03:59,870 Oh, those? 71 00:03:59,870 --> 00:04:02,950 That's Zero's homework from back when he was in elementary school. 72 00:04:02,950 --> 00:04:06,050 I had pulled it from the closet while I was organizing. 73 00:04:06,050 --> 00:04:07,350 Is it all right if I look? 74 00:04:07,350 --> 00:04:08,350 You go right ahead! 75 00:04:08,350 --> 00:04:11,150 I'm just going to check on the cookies. 76 00:04:14,700 --> 00:04:16,110 Oh for pete's sake! 77 00:04:16,110 --> 00:04:18,650 My Mom 78 00:04:16,110 --> 00:04:18,650 Rei Kanou 79 00:04:19,950 --> 00:04:21,650 Oh, this is an essay. 80 00:04:23,520 --> 00:04:25,600 "The People I Hate Most." 81 00:04:25,600 --> 00:04:27,660 "Class 3-1, Rei Kanou." 82 00:04:28,200 --> 00:04:30,270 The people I hate the most... 83 00:04:30,270 --> 00:04:34,950 ...are those dumb girls like Madame Curie who do stupid stuff like invent things. 84 00:04:34,950 --> 00:04:36,550 WHAT?! 85 00:04:39,150 --> 00:04:42,870 Those dummies should leave inventing stuff to men! 86 00:04:42,870 --> 00:04:44,950 Women should just be all domestic. 87 00:04:44,950 --> 00:04:48,570 Making tasty pickles is a way better use of their time! 88 00:04:48,950 --> 00:04:52,310 Yep, I sure love a domestic girl who smells like brine! 89 00:04:52,720 --> 00:04:55,650 He loves girls who are domestic...?! 90 00:04:59,470 --> 00:05:01,820 Baked to perfection, I have to say! 91 00:05:02,470 --> 00:05:03,570 Jun-chan! 92 00:05:03,570 --> 00:05:05,370 They look quite delicious! 93 00:05:05,370 --> 00:05:06,900 Jun-chan! 94 00:05:06,900 --> 00:05:10,330 I wonder what's going on? It looks like she left in a hurry... 95 00:05:10,900 --> 00:05:12,370 Hurry, hurry! 96 00:05:12,370 --> 00:05:14,250 Please stop, Kichinosuke! 97 00:05:14,250 --> 00:05:16,070 What on earth is going on? 98 00:05:17,000 --> 00:05:19,200 Jun! What's the meaning of this? 99 00:05:19,200 --> 00:05:21,900 All that's left to do is get rid of this junk! 100 00:05:21,900 --> 00:05:24,090 Wait, you're throwing all of this away? 101 00:05:24,550 --> 00:05:25,400 I sure am! 102 00:05:25,400 --> 00:05:28,600 But Jun, aren't all of these your most prized possessions? 103 00:05:28,600 --> 00:05:30,070 Nope, no affection here... 104 00:05:30,070 --> 00:05:31,640 Calm down, Jun! 105 00:05:31,640 --> 00:05:33,550 It doesn't matter what anybody says! 106 00:05:33,550 --> 00:05:36,020 I'm giving up inventing things for good! 107 00:05:36,670 --> 00:05:38,900 But this is extremely sudden, isn't it? 108 00:05:38,900 --> 00:05:41,400 If it's between these things and love, love wins! 109 00:05:41,750 --> 00:05:43,220 Yes, but Jun... 110 00:05:43,220 --> 00:05:47,250 It was your dream ever since you were young to be like Madame Curie! 111 00:05:47,250 --> 00:05:49,850 And I'm giving up on that dream for good! 112 00:05:50,720 --> 00:05:53,270 Huh? Ain't gonna be Madame Curie anymore? 113 00:05:53,270 --> 00:05:55,160 Instead she's picklin' kyuuri? (cucumber) 114 00:05:55,160 --> 00:05:58,270 Yes, and that's why she's asking for a tub of nuka miso. 115 00:05:58,270 --> 00:05:59,350 Oh... 116 00:06:02,670 --> 00:06:04,970 I really can't stand that smell... 117 00:06:04,970 --> 00:06:08,180 Well, it's not a walk in the park for me either, but I'm putting up with it! 118 00:06:08,180 --> 00:06:11,180 Wouldn't it be better to like, do that in the kitchen? 119 00:06:11,180 --> 00:06:15,100 I need to stir this every five minutes! I couldn't do it down there. 120 00:06:15,100 --> 00:06:17,180 Ev-Every five minutes?! 121 00:06:17,180 --> 00:06:20,350 That's right! It's the trick to making delicious pickles -- 122 00:06:20,350 --> 00:06:23,190 You need to diligently stir the nuka miso often! 123 00:06:23,190 --> 00:06:25,450 Hey! I think I have just the thing. 124 00:06:27,000 --> 00:06:28,200 Oh, really now? 125 00:06:28,200 --> 00:06:32,200 You could invent a machine to stir that every 5 minutes for you! 126 00:06:32,220 --> 00:06:34,470 Oh! That's right! 127 00:06:34,470 --> 00:06:37,200 All I'd need to do is attach a timer and off we'd go! 128 00:06:37,550 --> 00:06:39,000 So uh, get to it then! 129 00:06:39,520 --> 00:06:42,500 Kichinosuke! Just what is going on in that head of yours? 130 00:06:42,500 --> 00:06:45,210 I'll remind you that I've given up inventing things for good! 131 00:06:45,570 --> 00:06:46,850 ...Bummer. 132 00:06:47,800 --> 00:06:52,350 From this point on, I'm devoting my entire life to pickles! 133 00:06:59,100 --> 00:06:59,970 Huh...? 134 00:06:59,970 --> 00:07:01,770 It smells sort of strange... 135 00:07:01,770 --> 00:07:02,770 Jun! 136 00:07:02,770 --> 00:07:05,770 There's pickled daikon in your lunch today, isn't there? 137 00:07:05,770 --> 00:07:07,870 Nope! I just have a sandwich today! 138 00:07:07,870 --> 00:07:09,280 Well that's odd... 139 00:07:09,280 --> 00:07:12,070 Ah! I have to ask, is this what you're smelling? 140 00:07:12,070 --> 00:07:13,070 Here, have a sniff! 141 00:07:13,070 --> 00:07:13,950 - Huh? - Huh? 142 00:07:13,950 --> 00:07:16,370 Agh!!! It reeks of nuka miso! 143 00:07:16,370 --> 00:07:18,150 What the heck's going on, Jun? 144 00:07:18,670 --> 00:07:21,540 You could say I'm just tickled to be making pickles... 145 00:07:21,540 --> 00:07:22,750 - What?! - What?! 146 00:07:23,120 --> 00:07:25,750 That's enough inventing for me! I'm all about pickles now. 147 00:07:26,070 --> 00:07:27,450 That can't be! 148 00:07:27,450 --> 00:07:29,880 But what about all your talent? 149 00:07:29,880 --> 00:07:31,150 Yeah, she's right! 150 00:07:31,150 --> 00:07:35,390 You without inventions is like a balloon with the air let out of it! 151 00:07:35,850 --> 00:07:38,180 If it's between that or love, love wins! 152 00:07:38,820 --> 00:07:41,150 Looks like we can pin this one on Zero... 153 00:07:41,720 --> 00:07:45,670 I'm going to stuff Zero with such delicious pickles that he'll scream! 154 00:07:55,270 --> 00:07:57,170 The heck's up with that girl? 155 00:07:57,170 --> 00:07:59,200 She barely touched her plate! 156 00:07:59,670 --> 00:08:04,000 She loved inventing more than eating, but still managed to give that up. 157 00:08:04,400 --> 00:08:07,500 So that's why she doesn't have an appetite. 158 00:08:07,850 --> 00:08:11,010 How'd she get the bright idea to give up inventin', anyway? 159 00:08:11,020 --> 00:08:12,100 Kichinosuke! 160 00:08:12,100 --> 00:08:14,510 Is there anything you know about it? 161 00:08:14,800 --> 00:08:17,010 Nope! Don't have a clue. 162 00:08:17,670 --> 00:08:22,020 It's quite the thing to want to become a devoted homemaker in middle school... 163 00:08:22,020 --> 00:08:23,100 Yep, that's true! 164 00:08:23,100 --> 00:08:24,020 Huh...? 165 00:08:24,020 --> 00:08:26,630 Retirement Game Inatsu's Last Pitch 166 00:08:26,630 --> 00:08:28,610 Retirement Concert 167 00:08:29,050 --> 00:08:29,750 Okay! 168 00:08:30,250 --> 00:08:31,110 I got it! 169 00:08:31,550 --> 00:08:33,620 Pouring the tea! Pouring the tea! 170 00:08:33,620 --> 00:08:35,200 A-pouring I will go! 171 00:08:36,670 --> 00:08:37,970 I'm home! 172 00:08:46,520 --> 00:08:47,420 Phew... 173 00:08:50,800 --> 00:08:52,470 Hey, welcome home! 174 00:08:52,470 --> 00:08:53,000 Huh? 175 00:08:54,000 --> 00:08:54,770 Agh! 176 00:08:57,300 --> 00:08:58,800 Kichinosuke...! 177 00:08:59,320 --> 00:09:02,070 My workshop is back to the way it was before? 178 00:09:03,400 --> 00:09:05,420 You did this, didn't you? 179 00:09:05,420 --> 00:09:07,480 Your parents ordered me to. 180 00:09:07,970 --> 00:09:09,900 My parents...? 181 00:09:10,720 --> 00:09:12,750 Retirement Invention...?! 182 00:09:13,200 --> 00:09:16,220 Sports players, singers, and actors don't just quit one day. 183 00:09:16,220 --> 00:09:18,500 All of 'em try to go out with a big ol' bang! 184 00:09:18,500 --> 00:09:19,550 And so... 185 00:09:19,990 --> 00:09:21,770 So that's why, Jun! 186 00:09:21,770 --> 00:09:25,720 Before you quit, why not really knock it out of the park with one last invention? 187 00:09:26,000 --> 00:09:26,670 Uh... 188 00:09:27,250 --> 00:09:28,420 Now that you mention it... 189 00:09:28,420 --> 00:09:30,700 The last thing I invented was... 190 00:09:32,600 --> 00:09:36,050 That Bubble Bike would definitely be ending things in a whimper. 191 00:09:40,420 --> 00:09:44,250 Okay! I'm going to do it! A Great Retirement Invention for the Ages! 192 00:09:44,920 --> 00:09:45,900 Good. 193 00:09:45,900 --> 00:09:48,770 And you better knock all of our darn socks off! 194 00:09:49,120 --> 00:09:52,900 Wow, now that that's settled, I have one heck of an empty stomach! 195 00:09:52,900 --> 00:09:53,700 All right! 196 00:09:53,700 --> 00:09:56,150 Lemme go ahead and whip you up something great! 197 00:09:56,150 --> 00:09:56,850 Okay! 198 00:10:06,420 --> 00:10:11,670 At the end of the day, that girl is way better off as Madame Curie than Madame Kyuuri! 199 00:10:12,170 --> 00:10:16,400 Everyone's at their happiest when they're doin' the things they love most. 200 00:10:35,700 --> 00:10:38,350 Watch out! Here comes hot tea! 201 00:10:39,240 --> 00:10:41,100 Hey, you done yet? 202 00:10:41,720 --> 00:10:44,670 Something like this can't be decided so simply! 203 00:10:44,670 --> 00:10:47,500 This last invention really needs to blow everyone away! 204 00:10:47,500 --> 00:10:49,050 So what're you gonna make? 205 00:10:49,050 --> 00:10:51,220 C'mon! Tell me, tell me! 206 00:10:51,220 --> 00:10:54,250 I'm in the middle of trying to figure that out!!! 207 00:10:54,250 --> 00:10:55,800 I may be retiring, 208 00:10:55,800 --> 00:11:00,100 but I'll never live it down if this last invention is ridiculous in any way! 209 00:11:03,600 --> 00:11:07,020 Aw, no matter how you slice it, I really haven't invented anything great... 210 00:11:07,020 --> 00:11:10,020 I think you're forgetting your best invention ever! 211 00:11:10,020 --> 00:11:13,520 Oh? I don't remember inventing anything that marvelous. 212 00:11:13,520 --> 00:11:16,570 A breathtaking invention for the ages! 213 00:11:16,570 --> 00:11:18,400 What are you even talking about? 214 00:11:18,400 --> 00:11:20,820 Ah! I've got it! This one? 215 00:11:22,520 --> 00:11:24,350 The Automatic Fly-swatter! 216 00:11:25,330 --> 00:11:27,920 I don't mean that worthless hunk of scrap. 217 00:11:28,570 --> 00:11:29,370 Huh? 218 00:11:29,820 --> 00:11:31,870 Where do you get off, calling it worthless? 219 00:11:31,870 --> 00:11:35,170 I'm talking about something that's a massive help to humanity! 220 00:11:35,770 --> 00:11:38,670 I have to say, I don't remember anything like that... 221 00:11:38,670 --> 00:11:40,670 So strong, so pure... 222 00:11:40,670 --> 00:11:42,670 And so handsome. 223 00:11:43,220 --> 00:11:46,180 Now it sounds like you're talking about some divine being! 224 00:11:46,820 --> 00:11:49,680 Oh! And these days, the idol of every young girl's heart. 225 00:11:49,680 --> 00:11:52,150 I have even less idea of what you're talking about now! 226 00:11:52,150 --> 00:11:54,200 It's right in front of your face. 227 00:11:54,200 --> 00:11:55,570 Front of my face...? 228 00:11:55,570 --> 00:11:56,400 Huh? 229 00:11:56,400 --> 00:11:58,400 Here! Over this way! 230 00:11:58,820 --> 00:12:00,750 Are you holding on to it or something? 231 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 It's me!!! And I'm quite proud of that fact. 232 00:12:03,910 --> 00:12:04,950 ...Huh? 233 00:12:07,900 --> 00:12:08,910 You mean yourself?! 234 00:12:08,910 --> 00:12:10,970 Bing bong! You got it! 235 00:12:16,150 --> 00:12:18,340 You have to be kidding me! 236 00:12:20,020 --> 00:12:21,450 ...Oops, I broke. 237 00:12:33,390 --> 00:12:37,770 In other words, multicellular organisms grow through cell division. 238 00:12:37,770 --> 00:12:38,720 One after another -- 239 00:12:40,150 --> 00:12:41,150 Hey you!!! 240 00:12:41,470 --> 00:12:42,800 Wake up! 241 00:12:42,800 --> 00:12:44,150 A-Aw hey, good mornin'! 242 00:12:44,570 --> 00:12:46,160 I wasn't referring to you! 243 00:12:50,650 --> 00:12:52,070 Nonomiya. 244 00:12:53,170 --> 00:12:55,290 Nonomiya! Wake up this instant! 245 00:12:58,220 --> 00:13:01,300 Hey, why not just let her sleep? Doesn't happen all that often! 246 00:13:01,620 --> 00:13:03,000 You must be joking. 247 00:13:05,370 --> 00:13:07,220 So I was sleeping that soundly, huh? 248 00:13:07,220 --> 00:13:10,200 Hey, it ain't a big deal, but that's sorta what I'm known for. 249 00:13:10,200 --> 00:13:11,820 Ah, I'm sorry... 250 00:13:11,820 --> 00:13:15,230 So, what the heck were you up to so late at night, anyway? 251 00:13:16,450 --> 00:13:17,730 Late at night...? 252 00:13:18,070 --> 00:13:21,620 Went by your place last night when I was comin' home from a ride. 253 00:13:21,620 --> 00:13:23,520 Gotta been past midnight or so... 254 00:13:31,300 --> 00:13:34,200 Oh, my! You weren't peeking into my room, were you? 255 00:13:34,200 --> 00:13:35,550 What a dope! 256 00:13:35,550 --> 00:13:38,120 How'm I gonna peek into the second story from a bike? 257 00:13:38,120 --> 00:13:40,070 Ah! I suppose you're right. 258 00:13:40,070 --> 00:13:43,600 Well, whatever, you're probably whippin' up some more worthless scrap, ain't ya. 259 00:13:43,600 --> 00:13:44,970 Not even close! 260 00:13:44,970 --> 00:13:47,420 I'm putting together the invention of my life here! 261 00:13:47,420 --> 00:13:49,320 Invention of your life, huh? 262 00:13:51,300 --> 00:13:54,220 And I really think you'll be fond of this one! 263 00:13:54,520 --> 00:13:55,570 Well now! 264 00:13:55,570 --> 00:13:57,650 Are the Napping Twins having a fun talk? 265 00:13:57,650 --> 00:13:58,300 Heh! 266 00:13:58,300 --> 00:14:02,370 We were discussin' how sorry we were for the nerds who don't nap. 267 00:14:02,370 --> 00:14:03,450 Yep! Sure were! 268 00:14:03,450 --> 00:14:04,940 Agh!!! 269 00:14:04,940 --> 00:14:09,950 Inventing In Progress Do Not Enter 270 00:14:06,020 --> 00:14:09,500 You locking it away just makes me wanna see it even more... 271 00:14:10,950 --> 00:14:12,620 But I guess it's not gonna happen. 272 00:14:17,050 --> 00:14:18,370 Leave me alone!!! 273 00:14:18,720 --> 00:14:20,000 I can't stand this! 274 00:14:21,250 --> 00:14:22,460 Agh! Go away! 275 00:14:28,570 --> 00:14:30,150 Now buzz off!!! 276 00:14:30,550 --> 00:14:31,510 You like that? 277 00:14:32,050 --> 00:14:32,750 Huh? 278 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 What's this, now? 279 00:14:39,850 --> 00:14:41,270 It opened...! 280 00:14:42,350 --> 00:14:43,870 Well, let's check things out... 281 00:14:46,800 --> 00:14:49,000 What's she making here, anyway? 282 00:14:51,770 --> 00:14:52,650 In you go... 283 00:14:54,120 --> 00:14:55,670 Hello there! 284 00:14:55,670 --> 00:14:57,290 It... it talked!!! 285 00:14:57,290 --> 00:14:59,290 May I ask who I'm talking to? 286 00:14:59,600 --> 00:15:00,650 I get it now... 287 00:15:00,650 --> 00:15:03,520 Jun's building me a little sister! 288 00:15:03,520 --> 00:15:05,500 May I ask who I'm talking to? 289 00:15:05,500 --> 00:15:07,350 It's me! Kichinosuke! 290 00:15:08,070 --> 00:15:10,340 My name is Yukinojo! 291 00:15:10,650 --> 00:15:12,720 Oh, so Yukinojo's your name, huh? 292 00:15:12,720 --> 00:15:14,500 My little sister! 293 00:15:14,500 --> 00:15:15,850 I'm home! 294 00:15:15,850 --> 00:15:17,350 Oh no, no good... 295 00:15:17,350 --> 00:15:18,350 I'll see you soon! 296 00:15:29,700 --> 00:15:30,530 Huh? 297 00:15:30,800 --> 00:15:32,150 Hey, welcome home. 298 00:15:32,150 --> 00:15:33,570 Kichinosuke...! 299 00:15:34,160 --> 00:15:36,160 You're holding the book upside down! 300 00:15:36,160 --> 00:15:37,970 Ah! I guess I am! 301 00:15:38,330 --> 00:15:42,330 I trust you didn't set one foot in this room while I was gone? 302 00:15:42,330 --> 00:15:44,600 W-Wouldn't even if I wanted to! 303 00:15:45,550 --> 00:15:48,970 Well, it's not like you'd ever be able to figure out how to get inside. 304 00:15:48,970 --> 00:15:50,450 Yep! Never could! 305 00:15:51,250 --> 00:15:53,500 I'm going to change so I'll need you to leave. 306 00:15:54,000 --> 00:15:55,320 I won't look! 307 00:15:55,320 --> 00:15:57,250 I don't care, just get out!!! 308 00:15:57,250 --> 00:15:59,270 U-Understood!!! 309 00:16:02,820 --> 00:16:05,400 Ah, tonight I'm finally going to be able to finish it! 310 00:16:06,350 --> 00:16:07,950 I'm just so moved... 311 00:16:07,950 --> 00:16:11,600 To think her final invention would be a little sister for me! 312 00:16:23,470 --> 00:16:26,050 Huh? Burnin' the midnight oil again, Jun? 313 00:16:27,220 --> 00:16:29,550 Ah, Zero! Perfect timing! 314 00:16:29,900 --> 00:16:32,300 Yeah, perfect for you to get your butt to bed! 315 00:16:32,300 --> 00:16:34,300 Never mind that and come inside! 316 00:16:35,270 --> 00:16:39,170 I have something you're going to want to put on your bike right away! 317 00:16:39,560 --> 00:16:42,220 Huh? Put on... his bike? 318 00:16:44,050 --> 00:16:46,370 The heck you got in there? 319 00:16:46,370 --> 00:16:48,060 Pull on the cord and you'll see! 320 00:16:48,470 --> 00:16:50,070 Got ourselves an unveilin', huh? 321 00:16:50,520 --> 00:16:53,520 Really? You're going to be giving that to Zero? 322 00:16:54,050 --> 00:16:54,850 Yep! 323 00:16:54,850 --> 00:16:57,000 But, isn't that supposed to be my...? 324 00:16:57,550 --> 00:16:59,370 Okay! Give it a tug! 325 00:16:59,370 --> 00:17:00,420 Awright, here goes! 326 00:17:01,370 --> 00:17:03,050 Voila! There it is! 327 00:17:07,580 --> 00:17:09,750 Huh?! It's just some robot! 328 00:17:10,420 --> 00:17:12,400 She's just so cute... 329 00:17:12,400 --> 00:17:14,170 Hey, it may be a robot... 330 00:17:14,170 --> 00:17:16,100 but it's nothing like Kichinosuke! 331 00:17:16,500 --> 00:17:18,550 Look, you busted your butt, but I gotta refuse. 332 00:17:18,550 --> 00:17:20,920 Good call. Not fit for you, anyway. 333 00:17:22,250 --> 00:17:23,700 ...Kichinosuke. 334 00:17:23,700 --> 00:17:25,750 Hey Zero, just hold on a second! 335 00:17:25,750 --> 00:17:27,770 There's still things you need to see! 336 00:17:27,770 --> 00:17:29,720 Sorry, don't got any interest. 337 00:17:29,720 --> 00:17:32,670 Oh, but this isn't just any old robot here! 338 00:17:32,670 --> 00:17:34,240 Come on, let me show you! 339 00:17:34,240 --> 00:17:35,950 Why isn't she talking? 340 00:17:35,950 --> 00:17:38,720 I still haven't inserted the Speech Circuit. 341 00:17:39,750 --> 00:17:41,250 This is the final piece... 342 00:17:41,250 --> 00:17:46,290 She has a program inside to instantly bond with the first person who greets her! 343 00:17:46,720 --> 00:17:47,820 Really! 344 00:17:47,820 --> 00:17:50,290 That means it'll do whatever I say? 345 00:17:50,720 --> 00:17:53,520 Huh? She's just going to become Zero's servant? 346 00:17:54,250 --> 00:17:56,050 Now you caught my interest. 347 00:17:56,550 --> 00:17:58,870 All right, in you go... 348 00:18:08,400 --> 00:18:10,060 Good evening! 349 00:18:10,060 --> 00:18:11,370 She moved! 350 00:18:11,370 --> 00:18:13,750 Ah! Don't touch her! 351 00:18:14,770 --> 00:18:17,570 Okay, Zero? Go ahead and introduce yourself. 352 00:18:17,870 --> 00:18:20,770 Y-Y-You want me to say hello to a robot?! 353 00:18:20,770 --> 00:18:21,950 That's right! 354 00:18:21,950 --> 00:18:24,120 Once you go ahead and tell her your name, 355 00:18:24,120 --> 00:18:26,580 Yukinojo will be yours and yours alone! 356 00:18:26,950 --> 00:18:28,470 R-Really, huh? 357 00:18:29,250 --> 00:18:31,050 May I ask who I'm talking to? 358 00:18:31,050 --> 00:18:32,600 A-Ah, well now... 359 00:18:32,600 --> 00:18:35,150 So I-I'm Rei Kanou... 360 00:18:35,650 --> 00:18:37,520 I have no idea who you are! 361 00:18:37,520 --> 00:18:38,130 The heck? 362 00:18:38,130 --> 00:18:40,520 Y-Yukinojo, what are you doing? 363 00:18:40,520 --> 00:18:43,140 I belong to Kichinosuke! 364 00:18:43,140 --> 00:18:46,140 Yukinojo's gonna be my little sister! 365 00:18:46,140 --> 00:18:48,800 The heck? You said that'd belong to me! 366 00:18:48,800 --> 00:18:51,350 You just made the same damn robot over again! 367 00:18:51,820 --> 00:18:53,770 This can't be happening... 368 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 I'm outta here! 369 00:18:54,770 --> 00:18:56,700 Ah... w-wait, Zero! 370 00:18:56,700 --> 00:18:58,150 We'll try it again, okay? 371 00:18:58,150 --> 00:18:59,700 Got no time for screwin' around. 372 00:19:01,970 --> 00:19:03,280 ...Kichinosuke!!! 373 00:19:03,770 --> 00:19:07,540 So you did set foot in this room while I was gone today! 374 00:19:07,920 --> 00:19:10,040 ...Yep, looks like I did. 375 00:19:10,040 --> 00:19:14,200 And that's why Yukinojo thinks she belongs to you now! 376 00:19:16,320 --> 00:19:17,590 Zero! 377 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 Zero... 378 00:19:25,600 --> 00:19:28,400 Stupid, stupid, stupid! Kichinosuke, you stupid idiot! 379 00:19:28,400 --> 00:19:31,000 I worked so hard to build her for Zero...! 380 00:19:31,000 --> 00:19:33,320 I thought she was my little sister. 381 00:19:33,320 --> 00:19:36,600 Kichinosuke's my big brother! 382 00:19:37,220 --> 00:19:39,610 Wah! Big brother?! 383 00:19:39,610 --> 00:19:42,650 Agh! Now you two are just making fun of me! 384 00:19:42,650 --> 00:19:44,450 Whatever, just do as you please! 385 00:19:46,950 --> 00:19:48,000 Fine... 386 00:19:48,000 --> 00:19:50,350 I won't invent anything ever again! 387 00:19:50,350 --> 00:19:52,500 Pickling is my way of life now... 388 00:19:52,500 --> 00:19:55,150 From this point on, I'm Madame Kyuuri! 389 00:19:57,320 --> 00:20:02,330 Several Days Later .... 390 00:20:08,150 --> 00:20:09,350 - Ew... - Ew! 391 00:20:09,800 --> 00:20:12,350 Oh, I really hope I did a good job... 392 00:20:12,350 --> 00:20:14,800 - It stinks! - You're not kidding... 393 00:20:23,350 --> 00:20:25,030 So? How does it taste? 394 00:20:25,350 --> 00:20:27,600 Not bad for your first crack at it! 395 00:20:27,600 --> 00:20:28,250 Yep! 396 00:20:28,770 --> 00:20:30,080 You pass. 397 00:20:30,080 --> 00:20:33,580 Oh wow, thank goodness! Now I need to hurry up and deliver them! 398 00:20:33,580 --> 00:20:35,900 Deliver them? To who? 399 00:20:35,900 --> 00:20:38,100 Someone who loves a Madame Kyuuri! 400 00:20:41,450 --> 00:20:43,400 Ah, welcome! 401 00:20:45,270 --> 00:20:47,850 Zero! Jun-chan is here to see you! 402 00:20:48,250 --> 00:20:49,950 Yo! Come on in! 403 00:20:49,950 --> 00:20:52,000 Right this way, please. 404 00:20:52,700 --> 00:20:53,850 ...Here! 405 00:20:54,220 --> 00:20:55,720 Sheesh, a present? 406 00:20:55,720 --> 00:20:58,110 Gotta say, had my fill of your inventions... 407 00:20:58,500 --> 00:21:00,470 I'm done building inventions for good. 408 00:21:00,470 --> 00:21:02,820 Huh? Then what's in the box? 409 00:21:02,820 --> 00:21:04,610 Open it up and see for yourself! 410 00:21:06,100 --> 00:21:07,620 Man, it kinda stinks... 411 00:21:12,620 --> 00:21:14,500 Gr-Gr-Gr-Grams!!! 412 00:21:14,500 --> 00:21:16,500 Get these stupid things outta here! 413 00:21:16,500 --> 00:21:18,670 What on earth is all this fuss about? 414 00:21:19,900 --> 00:21:22,750 Well now, look at all those pickles! 415 00:21:22,750 --> 00:21:24,250 What's wrong with Zero? 416 00:21:24,250 --> 00:21:27,550 Jun-chan, I hate to say it, but Zero absolutely despises pickles. 417 00:21:27,550 --> 00:21:28,550 What?! 418 00:21:29,420 --> 00:21:32,070 But, what about that essay...? 419 00:21:33,120 --> 00:21:36,120 Ah, that boy was such a contrarian from a young age... 420 00:21:36,120 --> 00:21:39,690 He'd always write down the exact opposite of what he truly believed. 421 00:21:40,100 --> 00:21:43,950 So, that thing about him hating girls who invent things... 422 00:21:44,490 --> 00:21:46,320 I should tell you about his mother. 423 00:21:46,320 --> 00:21:50,490 At the time, she was working in Research & Development at a big company! 424 00:21:50,490 --> 00:21:54,270 So, because he loves his mother, he wrote down the opposite...? 425 00:21:54,790 --> 00:21:58,720 Well now, I have to say, these are some fine pickles! 426 00:22:00,550 --> 00:22:01,770 Zero! 427 00:22:01,770 --> 00:22:05,050 I'm going to keep inventing things from now, okay? 428 00:22:05,050 --> 00:22:07,600 Fine, whatever! Just get the damn pickles outta here! 429 00:22:10,750 --> 00:22:13,870 Oh, what a wonderful day... 430 00:22:16,450 --> 00:22:18,900 Ah! He didn't end up taking the pickles? 431 00:22:18,900 --> 00:22:21,020 That's right! But all's well that ends well! 432 00:22:21,020 --> 00:22:23,200 How the heck is this ending well?! 433 00:22:23,200 --> 00:22:24,480 So strange! 434 00:22:24,920 --> 00:22:28,150 I'm just bursting with happiness right now! 435 00:22:28,150 --> 00:22:30,200 Can't understand what the heck girls think... 436 00:22:30,200 --> 00:22:31,100 Me either. 437 00:22:31,100 --> 00:22:33,200 All right, let's go! 438 00:22:33,200 --> 00:22:34,470 Guess that's how it is! 439 00:22:42,920 --> 00:22:45,650 We're at the amusement park 440 00:22:45,650 --> 00:22:48,490 On a date, eating ice cream 441 00:22:48,490 --> 00:22:50,910 My crocodile tears are shining 442 00:22:50,910 --> 00:22:54,080 in the illumination of the shuttle loop 443 00:22:54,080 --> 00:22:56,950 But because of his warm kindness 444 00:22:56,950 --> 00:22:59,620 I flash my practiced smile 445 00:22:59,620 --> 00:23:01,960 But it's all a dream, isn't it? 446 00:23:01,960 --> 00:23:05,020 Reality: 100% One-Sided 447 00:23:05,020 --> 00:23:07,830 Looks: Beep Beep Beep... 100 448 00:23:07,830 --> 00:23:10,500 Sports: Beep Beep Beep... 100 449 00:23:10,500 --> 00:23:13,610 Popularity: Beep Beep Beep... 120 450 00:23:13,610 --> 00:23:16,220 That would be his data 451 00:23:16,220 --> 00:23:19,210 Looks: Beep Beep Beep... 30 452 00:23:19,210 --> 00:23:21,680 Sports: Beep Beep Beep... 20 453 00:23:21,680 --> 00:23:24,810 Popularity: Beep Beep Beep... 10 454 00:23:24,810 --> 00:23:30,130 And that would be my data... 455 00:23:30,130 --> 00:23:34,560 *computer beeping* 456 00:23:34,560 --> 00:23:41,030 360 degrees of rivals, wherever I go 457 00:23:41,040 --> 00:23:45,740 *computer beeping* 458 00:23:45,740 --> 00:23:50,730 Tonight's projected chance of love... 0! 459 00:23:52,610 --> 00:23:55,830 Brought to you by MaruChanSubs! 460 00:24:00,920 --> 00:24:03,040 May 5th is Children's Day! 461 00:24:03,040 --> 00:24:05,820 Thanks to Toko's little brothers teasing Kichinosuke, 462 00:24:05,820 --> 00:24:08,100 he really, really wants some carp streamers! 463 00:24:08,100 --> 00:24:10,820 But since those are for boys, we don't have any! 464 00:24:10,820 --> 00:24:15,070 And so I have no choice but to ask Zero if I can borrow his! 465 00:24:15,070 --> 00:24:17,170 Oh, but what a shock! 466 00:24:17,170 --> 00:24:19,520 One of Zero's secrets is hidden inside! 467 00:24:19,800 --> 00:24:21,120 Hai! Step Jun! 468 00:24:21,120 --> 00:24:22,810 The Secret of the Carp Streamers! 469 00:24:22,850 --> 00:24:25,250 The Heartful Mechanic! 470 00:24:22,850 --> 00:24:25,810 The Secret of the Carp Streamers 33802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.