All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MaruChanSubs] Hai! Step Jun (1985) 04_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,670 Step Jun, Step Jun, Step Jun 2 00:00:07,150 --> 00:00:10,510 Come on, come on, come on 3 00:00:12,760 --> 00:00:16,320 Hai! Step Jun 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,840 I sensed you on a secret frequency 5 00:00:19,250 --> 00:00:22,350 and was captivated by your radiance 6 00:00:22,350 --> 00:00:25,240 And seeing you with my million-bit vision 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,440 The circuits of my heart 8 00:00:27,440 --> 00:00:31,150 Ah, they're going wild! 9 00:00:32,940 --> 00:00:38,560 The forces of love move me as they will 10 00:00:38,560 --> 00:00:45,280 So I've embraced the mystery 11 00:00:45,280 --> 00:00:50,570 If it's for the sake of the one you love 12 00:00:50,570 --> 00:00:56,840 Why, there's nothing you couldn't do! 13 00:00:56,840 --> 00:01:00,260 Oh, the heartful, heartful mechanic 14 00:01:00,260 --> 00:01:03,360 the slightest movements of a pure heart 15 00:01:03,360 --> 00:01:06,260 The heartful, heartful mechanic 16 00:01:06,260 --> 00:01:09,200 makes true your dream-colored heartbeats 17 00:01:09,220 --> 00:01:15,710 Step Jun, Step Jun, Step Jun! 18 00:01:15,710 --> 00:01:19,320 Your hot desire! Come on, come on, input! 19 00:01:23,340 --> 00:01:30,180 Why Not Try the Special Love Delivery? 20 00:01:42,260 --> 00:01:44,540 Oh Jun, I brought you a late-night snack! 21 00:01:44,540 --> 00:01:45,240 Huh? 22 00:01:45,240 --> 00:01:47,120 - So, Zero? - Yes! 23 00:01:47,120 --> 00:01:49,360 - My dear Zero? - Yes! 24 00:01:49,360 --> 00:01:52,120 - My beloved Zero? - Yes! 25 00:01:52,900 --> 00:01:55,280 Agh!!! This is terrible! 26 00:01:56,980 --> 00:01:59,900 - Dear!!! - Agh! What's all the fuss?! 27 00:01:59,900 --> 00:02:03,540 Jun has that Zero scoundrel with her in her room! 28 00:02:03,540 --> 00:02:06,140 - You gotta be kidding me. - No, it's the truth! 29 00:02:06,140 --> 00:02:07,500 I swear I could hear him! 30 00:02:07,500 --> 00:02:09,820 "I love you! Oh my darling!" 31 00:02:10,440 --> 00:02:12,540 I ain't gonna stand for that!!! 32 00:02:12,540 --> 00:02:16,280 All right! I'm gonna go give that punk a beating and toss 'im out on his butt! 33 00:02:17,740 --> 00:02:18,780 But hold on a sec... 34 00:02:18,780 --> 00:02:21,640 Y'know, that kid did look pretty tough... 35 00:02:21,640 --> 00:02:22,980 Okay, Mama, that tears it! 36 00:02:22,980 --> 00:02:24,080 Ya mind comin' with? 37 00:02:24,080 --> 00:02:26,540 Yes! Just leave him to me! 38 00:02:40,060 --> 00:02:42,280 - Go get 'im, Mama! - What are you doing?! 39 00:02:42,660 --> 00:02:46,700 Why on earth are the two of you busting in here like that? 40 00:02:46,700 --> 00:02:49,960 O-Okay Mama, look sharp! D-Don't worry, I got your back. 41 00:02:49,960 --> 00:02:51,720 Uh, I'm gonna check over there. 42 00:02:52,800 --> 00:02:54,160 Get out here, punk! 43 00:02:54,160 --> 00:02:55,900 You ain't hiding from me! 44 00:02:56,240 --> 00:02:57,400 Huh? 45 00:02:57,400 --> 00:03:00,360 What are you doing? Of course no one's in there! 46 00:03:00,360 --> 00:03:02,940 No, I know I heard his voice! 47 00:03:02,940 --> 00:03:05,720 That Zero couldn't stop chanting "Yes! Yes!" at you! 48 00:03:06,940 --> 00:03:09,020 Oh, jeepers, Mama, that's why you're upset? 49 00:03:09,020 --> 00:03:10,700 This is actually what you heard. 50 00:03:10,900 --> 00:03:12,000 What's this...? 51 00:03:12,000 --> 00:03:13,580 Isn't that right, Rei Kanou? 52 00:03:13,580 --> 00:03:14,800 - Yes! - Agh!!! 53 00:03:15,440 --> 00:03:17,620 So? Pretty wonderful, isn't it? 54 00:03:17,620 --> 00:03:19,500 Mama ma ma ma ma ma! 55 00:03:19,500 --> 00:03:21,100 How is that thing wonderful?! 56 00:03:21,100 --> 00:03:23,540 Why'd you make that hunk of nonsense, anyway? 57 00:03:23,540 --> 00:03:27,420 So it can answer for Zero during roll call when he's late for class. 58 00:03:27,420 --> 00:03:29,720 Roll call? Answer?! 59 00:03:29,720 --> 00:03:31,920 That's right! So, is that good? Bad? 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,920 How the heck could it not be bad?! 61 00:03:33,920 --> 00:03:37,360 Jun, you made something bad. I'll break it for you. 62 00:03:37,360 --> 00:03:40,160 N-No, Kichinosuke! Stop! 63 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 Nope! Gonna break it! 64 00:03:42,160 --> 00:03:45,260 Gonna -- Agh! Stop, stop! 65 00:03:48,020 --> 00:03:51,780 This stupid cat always wants to climb into my sensitive insides!!! 66 00:03:51,780 --> 00:03:53,440 And there it goes... 67 00:03:57,040 --> 00:03:59,800 Agh! That tickles! Stop, stop!!! 68 00:04:00,540 --> 00:04:01,740 No, stop!!! Haha! 69 00:04:02,220 --> 00:04:04,280 Stop, already! Hahaha! 70 00:04:04,740 --> 00:04:06,520 I can't stand it!!! 71 00:04:07,540 --> 00:04:10,500 Mama, what have we got ourselves into? 72 00:04:10,500 --> 00:04:13,300 You should probably ask Jun instead. 73 00:04:19,460 --> 00:04:21,760 - Eiji Inoue! - Yes! 74 00:04:21,760 --> 00:04:23,440 - Masumi Ueno! - Yes! 75 00:04:23,440 --> 00:04:25,060 - Michiko Ena! - Yes! 76 00:04:25,060 --> 00:04:26,780 - Harumi Okuda! - Yes! 77 00:04:26,780 --> 00:04:28,700 - Goro Oda! - Yes. 78 00:04:28,700 --> 00:04:30,900 - Rei Kanou! - Yes! 79 00:04:32,940 --> 00:04:34,280 Worked like a charm!!! 80 00:04:34,280 --> 00:04:36,460 - Midori Kitamura... - Yes! 81 00:04:36,460 --> 00:04:37,800 Ah, Ohata Sensei! 82 00:04:37,800 --> 00:04:41,340 We've just received a phone call from the Kanou household... 83 00:04:41,340 --> 00:04:44,500 "Absent today"..., "In bed with an injury"...? 84 00:04:44,500 --> 00:04:46,400 Didn't he answer roll call, though? 85 00:04:46,400 --> 00:04:47,520 Hey! Rei Kanou! 86 00:04:47,520 --> 00:04:48,620 Yes! 87 00:04:51,660 --> 00:04:54,120 What?! Injured? Zero was injured?! 88 00:04:54,120 --> 00:04:55,960 What am I going to do?! 89 00:04:56,340 --> 00:04:57,960 What the heck is this thing? 90 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 It can't be... 91 00:05:00,620 --> 00:05:02,120 It was this? 92 00:05:02,500 --> 00:05:04,300 Hey! Rei Kanou! 93 00:05:04,300 --> 00:05:05,540 YES!!! 94 00:05:09,540 --> 00:05:12,840 Oh, my beloved Zero... How can I go on living? 95 00:05:12,840 --> 00:05:13,900 Nonomiya... 96 00:05:13,900 --> 00:05:15,900 - Nonomiya!!! - Ah! 97 00:05:18,320 --> 00:05:20,640 You're quite the little genius, right? 98 00:05:22,460 --> 00:05:24,700 You're the one who made this!!! 99 00:05:28,080 --> 00:05:30,480 I hope his injury isn't serious... 100 00:05:30,480 --> 00:05:32,080 I'm so worried! 101 00:05:36,060 --> 00:05:37,980 Kichinosuke, could you come here, please? 102 00:05:37,980 --> 00:05:40,640 Sorry, I'm tied up at the moment! I'm taking a leak. 103 00:05:40,640 --> 00:05:42,160 Too much oil, y'know? 104 00:05:42,160 --> 00:05:44,140 Don't give me that! Get over here! 105 00:05:44,760 --> 00:05:48,720 Thanks for rushing me, now I've got oil all over my hands! 106 00:05:49,440 --> 00:05:51,360 - Hey Kichinosuke! - What's up? 107 00:05:51,360 --> 00:05:53,980 I want you to go to the janitor's office! 108 00:05:53,980 --> 00:05:57,560 He's the one who answered the call about Zero, so ask him all about it! 109 00:05:57,560 --> 00:06:00,120 Oh, Zero again? Oops, I broke. 110 00:06:00,420 --> 00:06:02,300 Kichinosuke! 111 00:06:02,300 --> 00:06:04,480 Come on, Kichinosuke, please! 112 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 If you push me like this, I'm going to spill out grease! 113 00:06:07,160 --> 00:06:10,000 For pete's sake, Kichinosuke! 114 00:06:15,140 --> 00:06:17,480 All right, let's go! 115 00:06:17,520 --> 00:06:18,840 Let's do this! 116 00:06:19,120 --> 00:06:20,720 Fight, fight! 117 00:06:20,720 --> 00:06:22,200 Fight, fight! 118 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 Fight, fight! 119 00:06:30,060 --> 00:06:32,000 Please, Yoko, you have to tell me! 120 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 What do you think you're doing? I'm in the middle of a match! 121 00:06:35,000 --> 00:06:37,460 I know, but I hear Zero's been really injured... 122 00:06:37,460 --> 00:06:38,520 Yes, that's true. 123 00:06:38,520 --> 00:06:40,980 He took a pretty bad spill off of his bike! 124 00:06:40,980 --> 00:06:42,140 A bad spill?! 125 00:06:42,140 --> 00:06:43,720 Is he in critical condition?! 126 00:06:43,720 --> 00:06:46,540 He's just fine, all thanks to Daddy's medical care! 127 00:06:46,540 --> 00:06:48,860 Someone like you doesn't need to worry. 128 00:06:49,380 --> 00:06:51,740 What does she mean, "someone like me"?! 129 00:06:51,740 --> 00:06:52,900 Grrr... 130 00:06:53,240 --> 00:06:56,000 - Okay, let's start over! - Sure thing, here goes! 131 00:07:00,280 --> 00:07:01,900 Hey, Yoko... 132 00:07:01,900 --> 00:07:05,080 Could you tell me where Zero lives? I want to check up on him! 133 00:07:05,080 --> 00:07:06,700 I don't care what you want to do! 134 00:07:06,700 --> 00:07:09,140 If you want to go see him, then just do as you please! 135 00:07:13,820 --> 00:07:16,800 Well, that's that, then! Time to give up! 136 00:07:16,800 --> 00:07:18,380 As if I ever would! 137 00:07:18,380 --> 00:07:21,000 I've only just begun to fight! 138 00:07:21,660 --> 00:07:23,220 Hello? 139 00:07:23,220 --> 00:07:25,400 Is Rei Kanou there? 140 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 Nope, wrong number. 141 00:07:26,800 --> 00:07:30,220 Hello! Is there a Rei Kanou there? 142 00:07:30,220 --> 00:07:31,340 Wrong number. 143 00:07:31,600 --> 00:07:35,140 Hello! Would a Rei Kanou happen to live there? 144 00:07:35,140 --> 00:07:36,300 Wrong number! 145 00:07:36,300 --> 00:07:38,900 - Hello, would a... - Wrong number!!! 146 00:07:39,460 --> 00:07:40,500 What?! 147 00:07:40,500 --> 00:07:42,880 I hadn't said a darn thing yet! 148 00:07:42,880 --> 00:07:44,100 Ah... 149 00:07:44,340 --> 00:07:46,980 Okay, who's next on my list... 150 00:07:46,980 --> 00:07:48,320 Hmmph! 151 00:07:53,120 --> 00:07:56,280 Hello, Jun's Mother! I have bad news about the phone bill! 152 00:07:56,280 --> 00:07:57,020 Huh? 153 00:07:57,020 --> 00:07:59,660 Jun is phoning everyone in Japan right now. 154 00:07:59,660 --> 00:08:01,240 Sh-She wouldn't! 155 00:08:01,240 --> 00:08:03,740 Hey Mom, I'm gonna borrow the shop phone, okay? 156 00:08:03,740 --> 00:08:04,520 Jun!!! 157 00:08:04,520 --> 00:08:06,900 Did you use the home phone so much it broke?! 158 00:08:06,900 --> 00:08:07,840 Of course not! 159 00:08:07,840 --> 00:08:11,860 I haven't found Zero with that phone yet, so it must be unlucky! 160 00:08:11,860 --> 00:08:15,160 What nonsense, as if a phone will help with your luck! 161 00:08:15,160 --> 00:08:18,280 That's pretty superstitious for a girl of a science! 162 00:08:18,280 --> 00:08:19,880 You shut your darn mouth! 163 00:08:19,880 --> 00:08:21,920 All right, Kichinosuke, come help! 164 00:08:21,920 --> 00:08:24,740 Goodness, she just doesn't listen... 165 00:08:25,240 --> 00:08:26,580 Well, anyway... 166 00:08:26,580 --> 00:08:28,320 It just has to work now... 167 00:08:28,320 --> 00:08:31,120 Please, Lord of Phones, hear my plea! 168 00:08:39,080 --> 00:08:42,660 Hello? Would a Rei Kanou happen to live there? 169 00:08:42,660 --> 00:08:43,760 Yes, that's right. 170 00:08:43,760 --> 00:08:45,100 Yahoo! 171 00:08:45,100 --> 00:08:47,180 Thank you, God, Buddha, the Lord of Phones! 172 00:08:48,840 --> 00:08:51,140 Ugh, would you please cut that out? 173 00:08:51,420 --> 00:08:54,120 Hello? I suppose this is Nonomiya, right? 174 00:08:54,120 --> 00:08:55,840 Wait, that voice... Is that Yoko? 175 00:08:55,840 --> 00:08:58,600 Zero absolutely requires uninterrupted rest! 176 00:08:58,600 --> 00:09:00,660 All visitors are strictly forbidden! 177 00:09:01,040 --> 00:09:03,060 Strictly forbidden?! 178 00:09:03,060 --> 00:09:04,920 Then why are you there? 179 00:09:04,920 --> 00:09:06,460 That rule doesn't apply to me. 180 00:09:06,460 --> 00:09:10,020 I'm here on behalf of my surgeon father for a check-up! 181 00:09:10,020 --> 00:09:11,000 B-But... 182 00:09:11,640 --> 00:09:13,220 And one more thing! 183 00:09:13,220 --> 00:09:17,460 Even just hearing your voice will make Zero's wounds worse, so stop phoning! 184 00:09:17,460 --> 00:09:19,660 Thank you, have a nice day. 185 00:09:23,820 --> 00:09:26,280 Well now, Yoko, you seem really worked up! 186 00:09:26,280 --> 00:09:28,100 Who was that on the phone just now? 187 00:09:28,100 --> 00:09:31,020 Oh no, just a wrong number, Granny dear! 188 00:09:31,020 --> 00:09:33,440 Ah, that's disappointing... 189 00:09:33,440 --> 00:09:38,400 I love nothing more than busting the heads of those prank-phoning scofflaws! 190 00:09:48,880 --> 00:09:51,340 Well, I think I'll be on my way, now... 191 00:09:51,340 --> 00:09:53,720 You need to be a good boy and stay in bed! 192 00:09:53,720 --> 00:09:56,100 "Good boy"? I'm so sick of hearin' that... 193 00:09:56,100 --> 00:09:58,080 Oh? And why's that? 194 00:09:58,080 --> 00:10:01,140 'Cause your ol' man's taking this way too serious! 195 00:10:01,140 --> 00:10:03,360 All this for a light scrape? 196 00:10:03,360 --> 00:10:05,620 What's he take me for, a mummy? 197 00:10:05,620 --> 00:10:06,700 Tell 'im how it is! 198 00:10:06,700 --> 00:10:08,740 Oh? This is a "light scrape", you say? 199 00:10:10,440 --> 00:10:11,740 Well, see you! 200 00:10:12,800 --> 00:10:15,520 I ain't gonna forget this, you brat! 201 00:10:20,500 --> 00:10:24,140 Okay! I've input all of Zero's data! 202 00:10:25,660 --> 00:10:28,700 Visitors strictly forbidden. Time to give up. 203 00:10:28,700 --> 00:10:31,340 Is that all you can say? "Give up"? 204 00:10:31,340 --> 00:10:33,060 A young maiden in love is strong! 205 00:10:33,060 --> 00:10:35,440 You think I could bear giving up now? 206 00:10:35,440 --> 00:10:36,980 Not much of a maiden if you ask me... 207 00:10:36,980 --> 00:10:39,180 So, what query are you going to run? 208 00:10:39,180 --> 00:10:42,540 A way to get around the whole "strictly forbidden" thing! 209 00:10:42,540 --> 00:10:43,660 Look! 210 00:10:46,340 --> 00:10:48,600 Oh? What's this? 211 00:10:48,600 --> 00:10:50,840 "1. Forcibly barge your way in." 212 00:10:50,840 --> 00:10:53,140 "2. Scream and cry till they let you." 213 00:10:53,140 --> 00:10:55,180 "3. Get on your knees and beg." 214 00:10:55,180 --> 00:10:58,580 "In case of last resort, get yourself a bazooka." 215 00:10:59,440 --> 00:11:01,960 Sheesh, every suggestion was a dud... 216 00:11:01,960 --> 00:11:03,180 Why's that? 217 00:11:03,180 --> 00:11:06,460 I was hoping for something a bit more subtle and clever. 218 00:11:06,460 --> 00:11:11,540 If I go in guns blazing, Zero's just going to grow more sour on me... 219 00:11:12,100 --> 00:11:13,140 Okay! 220 00:11:15,620 --> 00:11:18,140 I'd give up on that thing. 221 00:11:22,080 --> 00:11:23,220 Hmmm... 222 00:11:23,220 --> 00:11:26,460 "How to Smoothly Get Around The Whole 'No-Visitors' Thing." 223 00:11:26,460 --> 00:11:28,360 "Put out some bait"...? 224 00:11:28,360 --> 00:11:29,440 Bait? 225 00:11:29,440 --> 00:11:31,000 ...Bait! 226 00:11:31,000 --> 00:11:32,540 That's it! 227 00:11:56,800 --> 00:11:59,460 Huh? What are you up to in that get-up, Jun? 228 00:11:59,460 --> 00:12:01,000 Heh, don't worry about it! 229 00:12:01,000 --> 00:12:02,900 Just watch and you'll see. 230 00:12:03,960 --> 00:12:07,280 What the heck?! Why are ya takin' so much of the good meat?! 231 00:12:14,060 --> 00:12:16,660 Never mind, I think I figured it out! 232 00:12:16,660 --> 00:12:20,640 There's only one person around you'd make a prime steak like that for! 233 00:12:20,640 --> 00:12:21,580 Jun! 234 00:12:21,580 --> 00:12:24,500 You're making it for that Zero kid, ain't ya? 235 00:12:24,500 --> 00:12:27,100 Not just making it! I'll be delivering it, too! 236 00:12:27,100 --> 00:12:29,780 The first-ever delivery from Harbor restaurant! 237 00:12:29,780 --> 00:12:31,780 Did you just say delivery?! 238 00:12:31,780 --> 00:12:34,600 Zero had a bike accident and no visitors are allowed! 239 00:12:34,600 --> 00:12:37,040 This is the only way I can see him. 240 00:12:37,040 --> 00:12:37,860 Jun! 241 00:12:37,860 --> 00:12:41,300 Our proud Harbor restaurant does not do delivery! 242 00:12:41,300 --> 00:12:44,060 You should know that better than anyone! 243 00:12:44,520 --> 00:12:47,500 C'mon, Daddy, just this once, okay? 244 00:12:47,500 --> 00:12:48,620 No way, no how! 245 00:12:48,620 --> 00:12:51,040 Once food cools off, it loses its flavor! 246 00:12:51,040 --> 00:12:52,860 You wanna feed that to a customer? 247 00:12:52,860 --> 00:12:54,560 There's no greater shame for a chef! 248 00:12:54,560 --> 00:12:56,180 But Daddy... 249 00:12:56,580 --> 00:12:58,120 So no delivery ever, understood? 250 00:12:58,120 --> 00:13:00,000 Least of all to that Zero punk... 251 00:13:00,300 --> 00:13:02,520 My, you're a stubborn one, aren't you? 252 00:13:02,520 --> 00:13:04,320 Who you callin' stubborn?! 253 00:13:04,320 --> 00:13:05,780 Now you listen here! 254 00:13:05,780 --> 00:13:10,160 I'll have you know we had 560 requests for delivery last year! 255 00:13:10,160 --> 00:13:11,600 560!!! 256 00:13:11,600 --> 00:13:12,800 Y-Your point? 257 00:13:12,800 --> 00:13:14,300 If only we could accept them, 258 00:13:14,300 --> 00:13:19,840 we'd be rolling in so much money I could pick up a designer handbag or two... 259 00:13:19,840 --> 00:13:23,840 Handbags, handbags! It's been 10 long years of whinin' about handbags! 260 00:13:23,840 --> 00:13:25,820 Give it a rest, already! 261 00:13:25,820 --> 00:13:27,380 Fine! Have it your way! 262 00:13:27,380 --> 00:13:29,220 I'll stop with the handbags. 263 00:13:29,220 --> 00:13:30,920 But instead... 264 00:13:30,920 --> 00:13:31,620 Instead...? 265 00:13:31,620 --> 00:13:34,220 Instead I'll be asking for mink coats! 266 00:13:34,640 --> 00:13:37,120 H-Huh? Mink?! 267 00:13:37,120 --> 00:13:38,340 Kichinosuke! 268 00:13:38,340 --> 00:13:39,780 Kichinosuke... 269 00:13:39,780 --> 00:13:42,020 Hurry up and bring it down! 270 00:13:42,020 --> 00:13:43,620 AGH!!! 271 00:13:44,120 --> 00:13:46,220 If I don't step in and break them up, 272 00:13:46,220 --> 00:13:50,480 they'll start fighting for real and then divorce'll be on the table! 273 00:13:52,940 --> 00:13:55,060 - Divorce?! - Us...? 274 00:13:55,060 --> 00:13:56,920 Hey, here it is. 275 00:13:57,240 --> 00:13:58,980 Thank you, Kichinosuke! 276 00:13:58,980 --> 00:14:00,500 What the heck's that thing? 277 00:14:00,500 --> 00:14:01,580 I'm glad you asked! 278 00:14:01,580 --> 00:14:05,920 I wanted to be ready in case we ever needed to do delivery, 279 00:14:05,920 --> 00:14:07,860 so I invented this in secret! 280 00:14:09,500 --> 00:14:13,260 Attention! Gaze upon the new portable microwave, Okamochi, and rejoice! 281 00:14:13,260 --> 00:14:15,100 No matter how far the distance, 282 00:14:15,100 --> 00:14:16,500 the food's steaming hot! 283 00:14:16,500 --> 00:14:18,700 Comes with suction cups for easy installs! 284 00:14:18,700 --> 00:14:20,700 Geh! This feels gross. 285 00:14:20,700 --> 00:14:23,900 If you keep yanking, you'll pull off your head! 286 00:14:23,900 --> 00:14:24,540 Get this off!!! 287 00:14:24,540 --> 00:14:25,760 Amazing! 288 00:14:25,760 --> 00:14:28,530 I see a bunch of mink coats in our future now! 289 00:14:28,530 --> 00:14:29,620 Right? 290 00:14:30,520 --> 00:14:31,440 So, dear? 291 00:14:31,440 --> 00:14:34,460 Piping hot food means you have no more reason to refuse. 292 00:14:37,040 --> 00:14:38,120 Huh...? 293 00:14:41,800 --> 00:14:44,280 Daddy, what are you doing? 294 00:14:46,860 --> 00:14:49,980 This is the Harbor restaurant's first delivery, ain't it? 295 00:14:49,980 --> 00:14:53,440 It'd be a disgrace if nothing from the chef was in there... 296 00:14:53,440 --> 00:14:55,280 Daddy...! 297 00:14:55,960 --> 00:14:59,660 I'll make you an omelette, too. Make sure you bring it with! 298 00:15:00,020 --> 00:15:02,740 Oh wow, thank you so much, Daddy! 299 00:15:02,740 --> 00:15:04,320 I love you so much! 300 00:15:06,400 --> 00:15:08,140 Kichinosuke, hurry! 301 00:15:08,140 --> 00:15:09,940 You're going to fall behind! 302 00:15:09,940 --> 00:15:11,980 This division of labor is unfair! 303 00:15:11,980 --> 00:15:13,920 Using someone else's head like this... 304 00:15:13,920 --> 00:15:15,500 Stop bellyaching! 305 00:15:15,500 --> 00:15:18,460 I made it for your head specifically, of course! 306 00:15:18,460 --> 00:15:20,240 Don't I get an opinion here? 307 00:15:20,240 --> 00:15:21,900 How rude! 308 00:15:25,980 --> 00:15:27,180 Oh, wow... 309 00:15:27,180 --> 00:15:29,880 Zero certainly lives in a swanky place! 310 00:15:29,880 --> 00:15:32,420 Drop the 's' from 'swanky' and you've got it. 311 00:15:32,720 --> 00:15:34,440 Drop the 's'...? Oh... 312 00:15:34,440 --> 00:15:37,800 I hope Zero will actually eat the steak I made for him... 313 00:15:38,160 --> 00:15:40,140 Probably not! Let's go! 314 00:15:40,140 --> 00:15:42,100 Hold it, Kichinosuke! 315 00:15:42,100 --> 00:15:43,940 How can you be so shameless? 316 00:15:45,380 --> 00:15:47,400 All right! Let's go! 317 00:15:58,340 --> 00:16:01,960 Oh my, this whole hall is just for Zero's place! 318 00:16:02,300 --> 00:16:03,640 Next, please. 319 00:16:03,640 --> 00:16:05,380 Ah, yes, of course... 320 00:16:06,280 --> 00:16:07,980 Are they delivering food, too? 321 00:16:07,980 --> 00:16:09,120 No, they're not... 322 00:16:09,120 --> 00:16:12,800 Zero's family is rich so they get a lot of salespeople. 323 00:16:12,800 --> 00:16:13,880 Well hello! 324 00:16:13,880 --> 00:16:16,260 I'm here on behalf of the Buckingham Jewel Company, 325 00:16:16,260 --> 00:16:19,120 and I can't wait to show you our wares, young lady! 326 00:16:19,120 --> 00:16:21,060 Y-Young lady?! 327 00:16:21,060 --> 00:16:22,320 Ahem, your wares? 328 00:16:22,320 --> 00:16:23,940 Yes, of course! 329 00:16:23,940 --> 00:16:27,080 While jewelry normally goes for luxury prices, 330 00:16:27,080 --> 00:16:32,920 I'm happy to announce our firm has several fabulous international pieces for half off! 331 00:16:32,920 --> 00:16:36,580 Oh, is that so? I very much think I'd like to see what you have. 332 00:16:36,580 --> 00:16:39,160 Yes, of course! Please, take a look! 333 00:16:39,160 --> 00:16:40,700 So? What do you think? 334 00:16:41,220 --> 00:16:45,360 I'm hoping to replace this ring... Much too small for my taste! 335 00:16:45,360 --> 00:16:47,500 Too small...?! 336 00:16:47,500 --> 00:16:49,620 Um, if you'll excuse me! 337 00:16:51,960 --> 00:16:56,000 I guess jewelers these days don't know glass when they see it... 338 00:16:56,000 --> 00:16:58,040 All right, next! 339 00:17:00,360 --> 00:17:01,860 Hey, miss! 340 00:17:01,860 --> 00:17:03,080 Young lady, where are ya? 341 00:17:03,080 --> 00:17:04,320 Young lady?! 342 00:17:04,320 --> 00:17:06,200 This one's off to a good start... 343 00:17:06,200 --> 00:17:09,260 Jun, can we go? This is stretching into infinity... 344 00:17:10,040 --> 00:17:11,080 No way! 345 00:17:11,080 --> 00:17:13,860 We've made it this far! I'm not leaving, even in a body bag! 346 00:17:13,860 --> 00:17:16,680 C'mon, be a pal and subscribe to the Taiyou Paper! 347 00:17:16,680 --> 00:17:18,960 Even just one month'll do! 348 00:17:18,960 --> 00:17:20,660 Oh? What was that you said? 349 00:17:20,660 --> 00:17:23,200 I'm afraid my hearing's not what it used to be... 350 00:17:23,200 --> 00:17:26,000 I'm here about the paper, Granny. Y'know, the Taiyou Paper? 351 00:17:26,000 --> 00:17:29,120 Oh, my beauty leaves you agape? My, what a charmer! 352 00:17:29,120 --> 00:17:32,600 C'mon lady, just order the dang paper already! 353 00:17:32,900 --> 00:17:35,580 Border? I have no interest in international affairs. 354 00:17:35,580 --> 00:17:37,080 Enough of this crap! 355 00:17:37,080 --> 00:17:38,840 No more Mr. Nice Guy! 356 00:17:38,840 --> 00:17:40,540 You orderin' the damn paper or not? 357 00:17:40,540 --> 00:17:43,860 Y-You're threatening such a cute and charming old lady? 358 00:17:43,860 --> 00:17:47,600 Stop! Please, I'm begging you! No violence! 359 00:17:50,900 --> 00:17:52,380 Somebody help!!! 360 00:17:52,380 --> 00:17:53,940 Hmmph! Such poor manners! 361 00:17:53,940 --> 00:17:55,520 Well, that looks like all of them! 362 00:17:55,520 --> 00:17:57,400 That was quite the hoot, I have to say... 363 00:17:57,920 --> 00:17:59,660 Ah! Wait a moment, please! 364 00:17:59,660 --> 00:18:01,920 I don't believe we ordered for delivery... 365 00:18:01,920 --> 00:18:04,880 Oh no, I'm actually somebody from Zero's class! 366 00:18:04,880 --> 00:18:09,340 I wanted to drop in for a visit, so I brought some delicious food, free of charge! 367 00:18:09,340 --> 00:18:10,260 Hmmm? 368 00:18:10,260 --> 00:18:13,140 You should know that my grandson is in middle school. 369 00:18:13,140 --> 00:18:15,400 Why would he have a girlfriend in elementary? 370 00:18:15,400 --> 00:18:16,740 Huh?! 371 00:18:17,220 --> 00:18:21,700 I see now, you're trying to sell those newfangled home delivery lunches. 372 00:18:21,700 --> 00:18:25,140 Yes, it's "free" now, but then you show up with a bill! Away with you! 373 00:18:25,140 --> 00:18:26,180 It's the truth!!! 374 00:18:26,180 --> 00:18:28,740 I really am in Zero's grade!!! 375 00:18:28,740 --> 00:18:30,980 The enemy is mighty. Let's go home. 376 00:18:30,980 --> 00:18:32,540 It can't end like this! 377 00:18:32,540 --> 00:18:33,980 Kichinosuke, do something! 378 00:18:33,980 --> 00:18:36,360 Well, if you insist! Here goes! 379 00:18:36,360 --> 00:18:38,220 Let's do this!!! 380 00:18:38,220 --> 00:18:40,020 Agh!!! 381 00:18:40,440 --> 00:18:43,820 Kichinosuke! The Almighty Hero! 382 00:18:43,820 --> 00:18:44,960 Kichinosuke!!! 383 00:18:44,960 --> 00:18:48,000 I'm so sorry about this, we'll pay for the door! 384 00:18:48,000 --> 00:18:49,160 What's all the racket?! 385 00:18:49,160 --> 00:18:50,720 Ah! Zero! 386 00:18:50,720 --> 00:18:53,720 Huh, how 'bout that, it's Jun! What are you doin' here? 387 00:18:54,000 --> 00:18:55,640 W-Well, the thing is... 388 00:18:55,640 --> 00:18:56,700 Please, take this... 389 00:18:56,700 --> 00:19:00,540 Wait, this girl actually IS in the same class as you? 390 00:19:00,540 --> 00:19:02,320 Yep. Her name's Jun. 391 00:19:02,320 --> 00:19:04,460 The only daughter of the Harbor restaurant. 392 00:19:04,460 --> 00:19:08,400 Oh my, Harbor! I've been to your restaurant a time or two! 393 00:19:08,400 --> 00:19:11,820 I must say, your plain omelette is unbeatable! 394 00:19:12,080 --> 00:19:15,100 That's wonderful to hear! I brought one with me! 395 00:19:15,100 --> 00:19:18,320 Oh my, that's splendid! I'm moved, even! 396 00:19:18,320 --> 00:19:21,340 Jun, can we get out of here? I've had enough!!! 397 00:19:24,580 --> 00:19:26,400 You know the trick with omelettes? 398 00:19:26,400 --> 00:19:29,560 They seem simple enough, but they're quite difficult to perfect! 399 00:19:29,560 --> 00:19:33,860 That's why an omelette is the best way to test a chef's mettle. 400 00:19:35,880 --> 00:19:37,220 So, Zero... 401 00:19:38,520 --> 00:19:41,680 I'm the one who made that steak. 402 00:19:43,660 --> 00:19:45,060 ...How is it? 403 00:19:48,080 --> 00:19:49,460 Is it gross? 404 00:19:49,880 --> 00:19:51,280 I knew it... 405 00:19:51,280 --> 00:19:53,720 I know I'll make it better next time-- 406 00:19:53,720 --> 00:19:57,840 My goodness, can't you see that he's enjoying it so much he can't even speak? 407 00:19:57,840 --> 00:20:00,880 What, really? Thank goodness!!! 408 00:20:00,880 --> 00:20:02,600 Huh? Hey, Grandma... 409 00:20:02,600 --> 00:20:05,480 Stop hoggin' the omelette and send some this way! 410 00:20:05,480 --> 00:20:09,460 Absolutely not! This deliciousness would be wasted on the likes of you! 411 00:20:09,860 --> 00:20:11,660 What the hell, ya stingy ol' crone! 412 00:20:13,780 --> 00:20:15,320 Wh-What's wrong?! 413 00:20:15,320 --> 00:20:17,740 N-Not a damn thing! 414 00:20:17,740 --> 00:20:19,340 Really? You're gonna do that? 415 00:20:24,100 --> 00:20:26,600 Jun, let's go. I've seen enough. 416 00:20:27,440 --> 00:20:28,600 Okay. 417 00:20:28,600 --> 00:20:31,880 Apologies for busting down your door and rushing in, ma'am! 418 00:20:31,880 --> 00:20:37,150 No, no, please accept my apology for confusing you with a six-year-old. 419 00:20:37,150 --> 00:20:39,280 No worries! I'm used to it! 420 00:20:40,580 --> 00:20:44,820 And Zero, I want you to put this mascot doll on your bed with you! 421 00:20:44,820 --> 00:20:45,860 The heck is this?! 422 00:20:48,260 --> 00:20:50,820 Yahoo! I did it! 423 00:20:50,820 --> 00:20:52,560 A huge success! 424 00:20:57,680 --> 00:20:59,640 Today was a marvelous day! 425 00:20:59,640 --> 00:21:01,840 Absolutely everything was perfection... 426 00:21:02,160 --> 00:21:05,820 ...because Zero loved the food I cooked for him! 427 00:21:06,280 --> 00:21:08,120 Could we aim higher, please...? 428 00:21:08,320 --> 00:21:11,320 They say the way to a man's heart is through his stomach... 429 00:21:11,320 --> 00:21:13,940 That's the most powerful weapon in a girl's arsenal! 430 00:21:13,940 --> 00:21:16,800 And oh, how true it is! Hahaha! 431 00:21:16,800 --> 00:21:19,380 I've just about had it with girls... 432 00:21:19,380 --> 00:21:21,420 All right, let's go home, Kichinosuke! 433 00:21:21,420 --> 00:21:23,800 Jun! Wait! 434 00:21:38,740 --> 00:21:41,540 That doll I gave to Zero as a present yesterday... 435 00:21:41,540 --> 00:21:44,740 ...is actually a secret alarm-clock doll! 436 00:21:44,740 --> 00:21:48,000 I hope it can "convince" Zero to get out of bed on time! 437 00:22:02,500 --> 00:22:04,580 What the hell is this?! Stop!!! 438 00:22:09,740 --> 00:22:11,200 I'm gonna kill Jun!!! 439 00:22:11,200 --> 00:22:13,600 Another useless hunk of junk! 440 00:22:13,600 --> 00:22:16,320 Eat this! Agh, stop movin' around!!! 441 00:22:17,080 --> 00:22:20,880 AIEEE!!! My leg!!! 442 00:22:27,040 --> 00:22:29,320 Kichinosuke, hurry! 443 00:22:29,320 --> 00:22:30,800 Yahoo! 444 00:22:42,950 --> 00:22:45,630 We're at the amusement park 445 00:22:45,630 --> 00:22:48,460 On a date, eating ice cream 446 00:22:48,470 --> 00:22:50,880 My crocodile tears are shining 447 00:22:50,880 --> 00:22:54,050 in the illumination of the shuttle loop 448 00:22:54,050 --> 00:22:56,930 But because of his warm kindness 449 00:22:56,930 --> 00:22:59,600 I flash my practiced smile 450 00:22:59,600 --> 00:23:01,940 But it's all a dream, isn't it? 451 00:23:01,940 --> 00:23:05,020 Reality: 100% One-Sided 452 00:23:05,020 --> 00:23:07,820 Looks: Beep Beep Beep... 100 453 00:23:07,820 --> 00:23:10,490 Sports: Beep Beep Beep... 100 454 00:23:10,490 --> 00:23:13,600 Popularity: Beep Beep Beep... 120 455 00:23:13,600 --> 00:23:16,210 That would be his data 456 00:23:16,210 --> 00:23:19,200 Looks: Beep Beep Beep... 30 457 00:23:19,200 --> 00:23:21,670 Sports: Beep Beep Beep... 20 458 00:23:21,670 --> 00:23:24,800 Popularity: Beep Beep Beep... 10 459 00:23:24,800 --> 00:23:30,120 And that would be my data... 460 00:23:30,120 --> 00:23:34,550 *computer beeping* 461 00:23:34,550 --> 00:23:41,020 360 degrees of rivals, wherever I go 462 00:23:41,030 --> 00:23:45,730 *computer beeping* 463 00:23:45,730 --> 00:23:50,740 Tonight's projected chance of love... 0! 464 00:23:52,600 --> 00:23:55,840 Brought to you by MaruChanSubs! 465 00:24:01,220 --> 00:24:04,220 Spring vacation ends and the new semester begins! 466 00:24:04,220 --> 00:24:06,780 What will our new class assignments be? 467 00:24:07,080 --> 00:24:10,580 I really wanted to be in the same class as Zero, 468 00:24:10,580 --> 00:24:12,820 but oh, what a shock! 469 00:24:12,820 --> 00:24:18,200 It looks like Zero's asked to be in a different class than me! 470 00:24:18,200 --> 00:24:19,920 Hai! Step Jun! 471 00:24:19,920 --> 00:24:21,620 "The Class Change Tragedy?" 472 00:24:21,620 --> 00:24:23,300 The Heartful Mechanic! 34123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.