Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,670
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,150 --> 00:00:10,510
Come on, come on, come on
3
00:00:12,760 --> 00:00:16,320
Hai! Step Jun
4
00:00:16,320 --> 00:00:18,840
I sensed you on a secret frequency
5
00:00:19,250 --> 00:00:22,350
and was captivated by your radiance
6
00:00:22,350 --> 00:00:25,240
And seeing you with my million-bit vision
7
00:00:25,240 --> 00:00:27,440
The circuits of my heart
8
00:00:27,440 --> 00:00:31,150
Ah, they're going wild!
9
00:00:32,940 --> 00:00:38,560
The forces of love move me as they will
10
00:00:38,560 --> 00:00:45,280
So I've embraced the mystery
11
00:00:45,280 --> 00:00:50,570
If it's for the sake of the one you love
12
00:00:50,570 --> 00:00:56,840
Why, there's nothing you couldn't do!
13
00:00:56,840 --> 00:01:00,260
Oh, the heartful, heartful mechanic
14
00:01:00,260 --> 00:01:03,360
the slightest movements of a pure heart
15
00:01:03,360 --> 00:01:06,260
The heartful, heartful mechanic
16
00:01:06,260 --> 00:01:09,200
makes true your dream-colored heartbeats
17
00:01:09,220 --> 00:01:15,710
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
18
00:01:15,710 --> 00:01:19,320
Your hot desire! Come on, come on, input!
19
00:01:23,340 --> 00:01:30,180
Why Not Try the
Special Love Delivery?
20
00:01:42,260 --> 00:01:44,540
Oh Jun, I brought you a late-night snack!
21
00:01:44,540 --> 00:01:45,240
Huh?
22
00:01:45,240 --> 00:01:47,120
- So, Zero?
- Yes!
23
00:01:47,120 --> 00:01:49,360
- My dear Zero?
- Yes!
24
00:01:49,360 --> 00:01:52,120
- My beloved Zero?
- Yes!
25
00:01:52,900 --> 00:01:55,280
Agh!!! This is terrible!
26
00:01:56,980 --> 00:01:59,900
- Dear!!!
- Agh! What's all the fuss?!
27
00:01:59,900 --> 00:02:03,540
Jun has that Zero scoundrel
with her in her room!
28
00:02:03,540 --> 00:02:06,140
- You gotta be kidding me.
- No, it's the truth!
29
00:02:06,140 --> 00:02:07,500
I swear I could hear him!
30
00:02:07,500 --> 00:02:09,820
"I love you! Oh my darling!"
31
00:02:10,440 --> 00:02:12,540
I ain't gonna stand for that!!!
32
00:02:12,540 --> 00:02:16,280
All right! I'm gonna go give that punk
a beating and toss 'im out on his butt!
33
00:02:17,740 --> 00:02:18,780
But hold on a sec...
34
00:02:18,780 --> 00:02:21,640
Y'know, that kid did look pretty tough...
35
00:02:21,640 --> 00:02:22,980
Okay, Mama, that tears it!
36
00:02:22,980 --> 00:02:24,080
Ya mind comin' with?
37
00:02:24,080 --> 00:02:26,540
Yes! Just leave him to me!
38
00:02:40,060 --> 00:02:42,280
- Go get 'im, Mama!
- What are you doing?!
39
00:02:42,660 --> 00:02:46,700
Why on earth are the two of you
busting in here like that?
40
00:02:46,700 --> 00:02:49,960
O-Okay Mama, look sharp!
D-Don't worry, I got your back.
41
00:02:49,960 --> 00:02:51,720
Uh, I'm gonna check over there.
42
00:02:52,800 --> 00:02:54,160
Get out here, punk!
43
00:02:54,160 --> 00:02:55,900
You ain't hiding from me!
44
00:02:56,240 --> 00:02:57,400
Huh?
45
00:02:57,400 --> 00:03:00,360
What are you doing?
Of course no one's in there!
46
00:03:00,360 --> 00:03:02,940
No, I know I heard his voice!
47
00:03:02,940 --> 00:03:05,720
That Zero couldn't stop
chanting "Yes! Yes!" at you!
48
00:03:06,940 --> 00:03:09,020
Oh, jeepers, Mama,
that's why you're upset?
49
00:03:09,020 --> 00:03:10,700
This is actually what you heard.
50
00:03:10,900 --> 00:03:12,000
What's this...?
51
00:03:12,000 --> 00:03:13,580
Isn't that right, Rei Kanou?
52
00:03:13,580 --> 00:03:14,800
- Yes!
- Agh!!!
53
00:03:15,440 --> 00:03:17,620
So? Pretty wonderful, isn't it?
54
00:03:17,620 --> 00:03:19,500
Mama ma ma ma ma ma!
55
00:03:19,500 --> 00:03:21,100
How is that thing wonderful?!
56
00:03:21,100 --> 00:03:23,540
Why'd you make that
hunk of nonsense, anyway?
57
00:03:23,540 --> 00:03:27,420
So it can answer for Zero during
roll call when he's late for class.
58
00:03:27,420 --> 00:03:29,720
Roll call? Answer?!
59
00:03:29,720 --> 00:03:31,920
That's right!
So, is that good? Bad?
60
00:03:31,920 --> 00:03:33,920
How the heck could it not be bad?!
61
00:03:33,920 --> 00:03:37,360
Jun, you made something bad.
I'll break it for you.
62
00:03:37,360 --> 00:03:40,160
N-No, Kichinosuke! Stop!
63
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
Nope! Gonna break it!
64
00:03:42,160 --> 00:03:45,260
Gonna -- Agh! Stop, stop!
65
00:03:48,020 --> 00:03:51,780
This stupid cat always wants to
climb into my sensitive insides!!!
66
00:03:51,780 --> 00:03:53,440
And there it goes...
67
00:03:57,040 --> 00:03:59,800
Agh! That tickles! Stop, stop!!!
68
00:04:00,540 --> 00:04:01,740
No, stop!!! Haha!
69
00:04:02,220 --> 00:04:04,280
Stop, already! Hahaha!
70
00:04:04,740 --> 00:04:06,520
I can't stand it!!!
71
00:04:07,540 --> 00:04:10,500
Mama, what have we got ourselves into?
72
00:04:10,500 --> 00:04:13,300
You should probably ask Jun instead.
73
00:04:19,460 --> 00:04:21,760
- Eiji Inoue!
- Yes!
74
00:04:21,760 --> 00:04:23,440
- Masumi Ueno!
- Yes!
75
00:04:23,440 --> 00:04:25,060
- Michiko Ena!
- Yes!
76
00:04:25,060 --> 00:04:26,780
- Harumi Okuda!
- Yes!
77
00:04:26,780 --> 00:04:28,700
- Goro Oda!
- Yes.
78
00:04:28,700 --> 00:04:30,900
- Rei Kanou!
- Yes!
79
00:04:32,940 --> 00:04:34,280
Worked like a charm!!!
80
00:04:34,280 --> 00:04:36,460
- Midori Kitamura...
- Yes!
81
00:04:36,460 --> 00:04:37,800
Ah, Ohata Sensei!
82
00:04:37,800 --> 00:04:41,340
We've just received a phone call
from the Kanou household...
83
00:04:41,340 --> 00:04:44,500
"Absent today"...,
"In bed with an injury"...?
84
00:04:44,500 --> 00:04:46,400
Didn't he answer roll call, though?
85
00:04:46,400 --> 00:04:47,520
Hey! Rei Kanou!
86
00:04:47,520 --> 00:04:48,620
Yes!
87
00:04:51,660 --> 00:04:54,120
What?! Injured?
Zero was injured?!
88
00:04:54,120 --> 00:04:55,960
What am I going to do?!
89
00:04:56,340 --> 00:04:57,960
What the heck is this thing?
90
00:04:58,320 --> 00:04:59,960
It can't be...
91
00:05:00,620 --> 00:05:02,120
It was this?
92
00:05:02,500 --> 00:05:04,300
Hey! Rei Kanou!
93
00:05:04,300 --> 00:05:05,540
YES!!!
94
00:05:09,540 --> 00:05:12,840
Oh, my beloved Zero...
How can I go on living?
95
00:05:12,840 --> 00:05:13,900
Nonomiya...
96
00:05:13,900 --> 00:05:15,900
- Nonomiya!!!
- Ah!
97
00:05:18,320 --> 00:05:20,640
You're quite the little genius, right?
98
00:05:22,460 --> 00:05:24,700
You're the one who made this!!!
99
00:05:28,080 --> 00:05:30,480
I hope his injury isn't serious...
100
00:05:30,480 --> 00:05:32,080
I'm so worried!
101
00:05:36,060 --> 00:05:37,980
Kichinosuke, could you come here, please?
102
00:05:37,980 --> 00:05:40,640
Sorry, I'm tied up at the moment!
I'm taking a leak.
103
00:05:40,640 --> 00:05:42,160
Too much oil, y'know?
104
00:05:42,160 --> 00:05:44,140
Don't give me that! Get over here!
105
00:05:44,760 --> 00:05:48,720
Thanks for rushing me,
now I've got oil all over my hands!
106
00:05:49,440 --> 00:05:51,360
- Hey Kichinosuke!
- What's up?
107
00:05:51,360 --> 00:05:53,980
I want you to go to the janitor's office!
108
00:05:53,980 --> 00:05:57,560
He's the one who answered the call
about Zero, so ask him all about it!
109
00:05:57,560 --> 00:06:00,120
Oh, Zero again? Oops, I broke.
110
00:06:00,420 --> 00:06:02,300
Kichinosuke!
111
00:06:02,300 --> 00:06:04,480
Come on, Kichinosuke, please!
112
00:06:04,480 --> 00:06:07,160
If you push me like this,
I'm going to spill out grease!
113
00:06:07,160 --> 00:06:10,000
For pete's sake, Kichinosuke!
114
00:06:15,140 --> 00:06:17,480
All right, let's go!
115
00:06:17,520 --> 00:06:18,840
Let's do this!
116
00:06:19,120 --> 00:06:20,720
Fight, fight!
117
00:06:20,720 --> 00:06:22,200
Fight, fight!
118
00:06:22,200 --> 00:06:23,800
Fight, fight!
119
00:06:30,060 --> 00:06:32,000
Please, Yoko, you have to tell me!
120
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
What do you think you're doing?
I'm in the middle of a match!
121
00:06:35,000 --> 00:06:37,460
I know, but I hear
Zero's been really injured...
122
00:06:37,460 --> 00:06:38,520
Yes, that's true.
123
00:06:38,520 --> 00:06:40,980
He took a pretty bad spill off of his bike!
124
00:06:40,980 --> 00:06:42,140
A bad spill?!
125
00:06:42,140 --> 00:06:43,720
Is he in critical condition?!
126
00:06:43,720 --> 00:06:46,540
He's just fine, all thanks to
Daddy's medical care!
127
00:06:46,540 --> 00:06:48,860
Someone like you doesn't need to worry.
128
00:06:49,380 --> 00:06:51,740
What does she mean, "someone like me"?!
129
00:06:51,740 --> 00:06:52,900
Grrr...
130
00:06:53,240 --> 00:06:56,000
- Okay, let's start over!
- Sure thing, here goes!
131
00:07:00,280 --> 00:07:01,900
Hey, Yoko...
132
00:07:01,900 --> 00:07:05,080
Could you tell me where Zero lives?
I want to check up on him!
133
00:07:05,080 --> 00:07:06,700
I don't care what you want to do!
134
00:07:06,700 --> 00:07:09,140
If you want to go see him,
then just do as you please!
135
00:07:13,820 --> 00:07:16,800
Well, that's that, then!
Time to give up!
136
00:07:16,800 --> 00:07:18,380
As if I ever would!
137
00:07:18,380 --> 00:07:21,000
I've only just begun to fight!
138
00:07:21,660 --> 00:07:23,220
Hello?
139
00:07:23,220 --> 00:07:25,400
Is Rei Kanou there?
140
00:07:25,400 --> 00:07:26,800
Nope, wrong number.
141
00:07:26,800 --> 00:07:30,220
Hello! Is there a Rei Kanou there?
142
00:07:30,220 --> 00:07:31,340
Wrong number.
143
00:07:31,600 --> 00:07:35,140
Hello! Would a Rei Kanou
happen to live there?
144
00:07:35,140 --> 00:07:36,300
Wrong number!
145
00:07:36,300 --> 00:07:38,900
- Hello, would a...
- Wrong number!!!
146
00:07:39,460 --> 00:07:40,500
What?!
147
00:07:40,500 --> 00:07:42,880
I hadn't said a darn thing yet!
148
00:07:42,880 --> 00:07:44,100
Ah...
149
00:07:44,340 --> 00:07:46,980
Okay, who's next on my list...
150
00:07:46,980 --> 00:07:48,320
Hmmph!
151
00:07:53,120 --> 00:07:56,280
Hello, Jun's Mother!
I have bad news about the phone bill!
152
00:07:56,280 --> 00:07:57,020
Huh?
153
00:07:57,020 --> 00:07:59,660
Jun is phoning everyone in Japan right now.
154
00:07:59,660 --> 00:08:01,240
Sh-She wouldn't!
155
00:08:01,240 --> 00:08:03,740
Hey Mom, I'm gonna borrow
the shop phone, okay?
156
00:08:03,740 --> 00:08:04,520
Jun!!!
157
00:08:04,520 --> 00:08:06,900
Did you use the home
phone so much it broke?!
158
00:08:06,900 --> 00:08:07,840
Of course not!
159
00:08:07,840 --> 00:08:11,860
I haven't found Zero with that
phone yet, so it must be unlucky!
160
00:08:11,860 --> 00:08:15,160
What nonsense, as if a phone
will help with your luck!
161
00:08:15,160 --> 00:08:18,280
That's pretty superstitious
for a girl of a science!
162
00:08:18,280 --> 00:08:19,880
You shut your darn mouth!
163
00:08:19,880 --> 00:08:21,920
All right, Kichinosuke, come help!
164
00:08:21,920 --> 00:08:24,740
Goodness, she just doesn't listen...
165
00:08:25,240 --> 00:08:26,580
Well, anyway...
166
00:08:26,580 --> 00:08:28,320
It just has to work now...
167
00:08:28,320 --> 00:08:31,120
Please, Lord of Phones, hear my plea!
168
00:08:39,080 --> 00:08:42,660
Hello? Would a Rei Kanou
happen to live there?
169
00:08:42,660 --> 00:08:43,760
Yes, that's right.
170
00:08:43,760 --> 00:08:45,100
Yahoo!
171
00:08:45,100 --> 00:08:47,180
Thank you, God,
Buddha, the Lord of Phones!
172
00:08:48,840 --> 00:08:51,140
Ugh, would you please cut that out?
173
00:08:51,420 --> 00:08:54,120
Hello? I suppose this is Nonomiya, right?
174
00:08:54,120 --> 00:08:55,840
Wait, that voice... Is that Yoko?
175
00:08:55,840 --> 00:08:58,600
Zero absolutely
requires uninterrupted rest!
176
00:08:58,600 --> 00:09:00,660
All visitors are strictly forbidden!
177
00:09:01,040 --> 00:09:03,060
Strictly forbidden?!
178
00:09:03,060 --> 00:09:04,920
Then why are you there?
179
00:09:04,920 --> 00:09:06,460
That rule doesn't apply to me.
180
00:09:06,460 --> 00:09:10,020
I'm here on behalf of my
surgeon father for a check-up!
181
00:09:10,020 --> 00:09:11,000
B-But...
182
00:09:11,640 --> 00:09:13,220
And one more thing!
183
00:09:13,220 --> 00:09:17,460
Even just hearing your voice will make
Zero's wounds worse, so stop phoning!
184
00:09:17,460 --> 00:09:19,660
Thank you, have a nice day.
185
00:09:23,820 --> 00:09:26,280
Well now, Yoko,
you seem really worked up!
186
00:09:26,280 --> 00:09:28,100
Who was that on the phone just now?
187
00:09:28,100 --> 00:09:31,020
Oh no, just a wrong number, Granny dear!
188
00:09:31,020 --> 00:09:33,440
Ah, that's disappointing...
189
00:09:33,440 --> 00:09:38,400
I love nothing more than busting the
heads of those prank-phoning scofflaws!
190
00:09:48,880 --> 00:09:51,340
Well, I think I'll be on my way, now...
191
00:09:51,340 --> 00:09:53,720
You need to be a good boy and stay in bed!
192
00:09:53,720 --> 00:09:56,100
"Good boy"? I'm so sick of hearin' that...
193
00:09:56,100 --> 00:09:58,080
Oh? And why's that?
194
00:09:58,080 --> 00:10:01,140
'Cause your ol' man's
taking this way too serious!
195
00:10:01,140 --> 00:10:03,360
All this for a light scrape?
196
00:10:03,360 --> 00:10:05,620
What's he take me for, a mummy?
197
00:10:05,620 --> 00:10:06,700
Tell 'im how it is!
198
00:10:06,700 --> 00:10:08,740
Oh? This is a "light scrape", you say?
199
00:10:10,440 --> 00:10:11,740
Well, see you!
200
00:10:12,800 --> 00:10:15,520
I ain't gonna forget this, you brat!
201
00:10:20,500 --> 00:10:24,140
Okay! I've input all of Zero's data!
202
00:10:25,660 --> 00:10:28,700
Visitors strictly forbidden.
Time to give up.
203
00:10:28,700 --> 00:10:31,340
Is that all you can say? "Give up"?
204
00:10:31,340 --> 00:10:33,060
A young maiden in love is strong!
205
00:10:33,060 --> 00:10:35,440
You think I could bear giving up now?
206
00:10:35,440 --> 00:10:36,980
Not much of a maiden if you ask me...
207
00:10:36,980 --> 00:10:39,180
So, what query are you going to run?
208
00:10:39,180 --> 00:10:42,540
A way to get around the
whole "strictly forbidden" thing!
209
00:10:42,540 --> 00:10:43,660
Look!
210
00:10:46,340 --> 00:10:48,600
Oh? What's this?
211
00:10:48,600 --> 00:10:50,840
"1. Forcibly barge your way in."
212
00:10:50,840 --> 00:10:53,140
"2. Scream and cry till they let you."
213
00:10:53,140 --> 00:10:55,180
"3. Get on your knees and beg."
214
00:10:55,180 --> 00:10:58,580
"In case of last resort,
get yourself a bazooka."
215
00:10:59,440 --> 00:11:01,960
Sheesh, every suggestion was a dud...
216
00:11:01,960 --> 00:11:03,180
Why's that?
217
00:11:03,180 --> 00:11:06,460
I was hoping for something
a bit more subtle and clever.
218
00:11:06,460 --> 00:11:11,540
If I go in guns blazing, Zero's just
going to grow more sour on me...
219
00:11:12,100 --> 00:11:13,140
Okay!
220
00:11:15,620 --> 00:11:18,140
I'd give up on that thing.
221
00:11:22,080 --> 00:11:23,220
Hmmm...
222
00:11:23,220 --> 00:11:26,460
"How to Smoothly Get Around
The Whole 'No-Visitors' Thing."
223
00:11:26,460 --> 00:11:28,360
"Put out some bait"...?
224
00:11:28,360 --> 00:11:29,440
Bait?
225
00:11:29,440 --> 00:11:31,000
...Bait!
226
00:11:31,000 --> 00:11:32,540
That's it!
227
00:11:56,800 --> 00:11:59,460
Huh? What are you up
to in that get-up, Jun?
228
00:11:59,460 --> 00:12:01,000
Heh, don't worry about it!
229
00:12:01,000 --> 00:12:02,900
Just watch and you'll see.
230
00:12:03,960 --> 00:12:07,280
What the heck?! Why are ya takin'
so much of the good meat?!
231
00:12:14,060 --> 00:12:16,660
Never mind, I think I figured it out!
232
00:12:16,660 --> 00:12:20,640
There's only one person around
you'd make a prime steak like that for!
233
00:12:20,640 --> 00:12:21,580
Jun!
234
00:12:21,580 --> 00:12:24,500
You're making it
for that Zero kid, ain't ya?
235
00:12:24,500 --> 00:12:27,100
Not just making it!
I'll be delivering it, too!
236
00:12:27,100 --> 00:12:29,780
The first-ever delivery
from Harbor restaurant!
237
00:12:29,780 --> 00:12:31,780
Did you just say delivery?!
238
00:12:31,780 --> 00:12:34,600
Zero had a bike accident
and no visitors are allowed!
239
00:12:34,600 --> 00:12:37,040
This is the only way I can see him.
240
00:12:37,040 --> 00:12:37,860
Jun!
241
00:12:37,860 --> 00:12:41,300
Our proud Harbor restaurant
does not do delivery!
242
00:12:41,300 --> 00:12:44,060
You should know that better than anyone!
243
00:12:44,520 --> 00:12:47,500
C'mon, Daddy, just this once, okay?
244
00:12:47,500 --> 00:12:48,620
No way, no how!
245
00:12:48,620 --> 00:12:51,040
Once food cools off, it loses its flavor!
246
00:12:51,040 --> 00:12:52,860
You wanna feed that to a customer?
247
00:12:52,860 --> 00:12:54,560
There's no greater shame for a chef!
248
00:12:54,560 --> 00:12:56,180
But Daddy...
249
00:12:56,580 --> 00:12:58,120
So no delivery ever, understood?
250
00:12:58,120 --> 00:13:00,000
Least of all to that Zero punk...
251
00:13:00,300 --> 00:13:02,520
My, you're a stubborn one, aren't you?
252
00:13:02,520 --> 00:13:04,320
Who you callin' stubborn?!
253
00:13:04,320 --> 00:13:05,780
Now you listen here!
254
00:13:05,780 --> 00:13:10,160
I'll have you know we had 560
requests for delivery last year!
255
00:13:10,160 --> 00:13:11,600
560!!!
256
00:13:11,600 --> 00:13:12,800
Y-Your point?
257
00:13:12,800 --> 00:13:14,300
If only we could accept them,
258
00:13:14,300 --> 00:13:19,840
we'd be rolling in so much money I could
pick up a designer handbag or two...
259
00:13:19,840 --> 00:13:23,840
Handbags, handbags! It's been
10 long years of whinin' about handbags!
260
00:13:23,840 --> 00:13:25,820
Give it a rest, already!
261
00:13:25,820 --> 00:13:27,380
Fine! Have it your way!
262
00:13:27,380 --> 00:13:29,220
I'll stop with the handbags.
263
00:13:29,220 --> 00:13:30,920
But instead...
264
00:13:30,920 --> 00:13:31,620
Instead...?
265
00:13:31,620 --> 00:13:34,220
Instead I'll be asking for mink coats!
266
00:13:34,640 --> 00:13:37,120
H-Huh? Mink?!
267
00:13:37,120 --> 00:13:38,340
Kichinosuke!
268
00:13:38,340 --> 00:13:39,780
Kichinosuke...
269
00:13:39,780 --> 00:13:42,020
Hurry up and bring it down!
270
00:13:42,020 --> 00:13:43,620
AGH!!!
271
00:13:44,120 --> 00:13:46,220
If I don't step in and break them up,
272
00:13:46,220 --> 00:13:50,480
they'll start fighting for real
and then divorce'll be on the table!
273
00:13:52,940 --> 00:13:55,060
- Divorce?!
- Us...?
274
00:13:55,060 --> 00:13:56,920
Hey, here it is.
275
00:13:57,240 --> 00:13:58,980
Thank you, Kichinosuke!
276
00:13:58,980 --> 00:14:00,500
What the heck's that thing?
277
00:14:00,500 --> 00:14:01,580
I'm glad you asked!
278
00:14:01,580 --> 00:14:05,920
I wanted to be ready in case
we ever needed to do delivery,
279
00:14:05,920 --> 00:14:07,860
so I invented this in secret!
280
00:14:09,500 --> 00:14:13,260
Attention! Gaze upon the new portable
microwave, Okamochi, and rejoice!
281
00:14:13,260 --> 00:14:15,100
No matter how far the distance,
282
00:14:15,100 --> 00:14:16,500
the food's steaming hot!
283
00:14:16,500 --> 00:14:18,700
Comes with suction cups for easy installs!
284
00:14:18,700 --> 00:14:20,700
Geh! This feels gross.
285
00:14:20,700 --> 00:14:23,900
If you keep yanking,
you'll pull off your head!
286
00:14:23,900 --> 00:14:24,540
Get this off!!!
287
00:14:24,540 --> 00:14:25,760
Amazing!
288
00:14:25,760 --> 00:14:28,530
I see a bunch of mink
coats in our future now!
289
00:14:28,530 --> 00:14:29,620
Right?
290
00:14:30,520 --> 00:14:31,440
So, dear?
291
00:14:31,440 --> 00:14:34,460
Piping hot food means you
have no more reason to refuse.
292
00:14:37,040 --> 00:14:38,120
Huh...?
293
00:14:41,800 --> 00:14:44,280
Daddy, what are you doing?
294
00:14:46,860 --> 00:14:49,980
This is the Harbor restaurant's
first delivery, ain't it?
295
00:14:49,980 --> 00:14:53,440
It'd be a disgrace if nothing
from the chef was in there...
296
00:14:53,440 --> 00:14:55,280
Daddy...!
297
00:14:55,960 --> 00:14:59,660
I'll make you an omelette, too.
Make sure you bring it with!
298
00:15:00,020 --> 00:15:02,740
Oh wow, thank you so much, Daddy!
299
00:15:02,740 --> 00:15:04,320
I love you so much!
300
00:15:06,400 --> 00:15:08,140
Kichinosuke, hurry!
301
00:15:08,140 --> 00:15:09,940
You're going to fall behind!
302
00:15:09,940 --> 00:15:11,980
This division of labor is unfair!
303
00:15:11,980 --> 00:15:13,920
Using someone else's head like this...
304
00:15:13,920 --> 00:15:15,500
Stop bellyaching!
305
00:15:15,500 --> 00:15:18,460
I made it for your head
specifically, of course!
306
00:15:18,460 --> 00:15:20,240
Don't I get an opinion here?
307
00:15:20,240 --> 00:15:21,900
How rude!
308
00:15:25,980 --> 00:15:27,180
Oh, wow...
309
00:15:27,180 --> 00:15:29,880
Zero certainly lives in a swanky place!
310
00:15:29,880 --> 00:15:32,420
Drop the 's' from 'swanky' and you've got it.
311
00:15:32,720 --> 00:15:34,440
Drop the 's'...? Oh...
312
00:15:34,440 --> 00:15:37,800
I hope Zero will actually
eat the steak I made for him...
313
00:15:38,160 --> 00:15:40,140
Probably not! Let's go!
314
00:15:40,140 --> 00:15:42,100
Hold it, Kichinosuke!
315
00:15:42,100 --> 00:15:43,940
How can you be so shameless?
316
00:15:45,380 --> 00:15:47,400
All right! Let's go!
317
00:15:58,340 --> 00:16:01,960
Oh my, this whole hall is just for Zero's place!
318
00:16:02,300 --> 00:16:03,640
Next, please.
319
00:16:03,640 --> 00:16:05,380
Ah, yes, of course...
320
00:16:06,280 --> 00:16:07,980
Are they delivering food, too?
321
00:16:07,980 --> 00:16:09,120
No, they're not...
322
00:16:09,120 --> 00:16:12,800
Zero's family is rich so they
get a lot of salespeople.
323
00:16:12,800 --> 00:16:13,880
Well hello!
324
00:16:13,880 --> 00:16:16,260
I'm here on behalf of the
Buckingham Jewel Company,
325
00:16:16,260 --> 00:16:19,120
and I can't wait to show you
our wares, young lady!
326
00:16:19,120 --> 00:16:21,060
Y-Young lady?!
327
00:16:21,060 --> 00:16:22,320
Ahem, your wares?
328
00:16:22,320 --> 00:16:23,940
Yes, of course!
329
00:16:23,940 --> 00:16:27,080
While jewelry normally
goes for luxury prices,
330
00:16:27,080 --> 00:16:32,920
I'm happy to announce our firm has several
fabulous international pieces for half off!
331
00:16:32,920 --> 00:16:36,580
Oh, is that so? I very much think
I'd like to see what you have.
332
00:16:36,580 --> 00:16:39,160
Yes, of course!
Please, take a look!
333
00:16:39,160 --> 00:16:40,700
So? What do you think?
334
00:16:41,220 --> 00:16:45,360
I'm hoping to replace this ring...
Much too small for my taste!
335
00:16:45,360 --> 00:16:47,500
Too small...?!
336
00:16:47,500 --> 00:16:49,620
Um, if you'll excuse me!
337
00:16:51,960 --> 00:16:56,000
I guess jewelers these days don't
know glass when they see it...
338
00:16:56,000 --> 00:16:58,040
All right, next!
339
00:17:00,360 --> 00:17:01,860
Hey, miss!
340
00:17:01,860 --> 00:17:03,080
Young lady, where are ya?
341
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
Young lady?!
342
00:17:04,320 --> 00:17:06,200
This one's off to a good start...
343
00:17:06,200 --> 00:17:09,260
Jun, can we go?
This is stretching into infinity...
344
00:17:10,040 --> 00:17:11,080
No way!
345
00:17:11,080 --> 00:17:13,860
We've made it this far!
I'm not leaving, even in a body bag!
346
00:17:13,860 --> 00:17:16,680
C'mon, be a pal and
subscribe to the Taiyou Paper!
347
00:17:16,680 --> 00:17:18,960
Even just one month'll do!
348
00:17:18,960 --> 00:17:20,660
Oh? What was that you said?
349
00:17:20,660 --> 00:17:23,200
I'm afraid my hearing's
not what it used to be...
350
00:17:23,200 --> 00:17:26,000
I'm here about the paper, Granny.
Y'know, the Taiyou Paper?
351
00:17:26,000 --> 00:17:29,120
Oh, my beauty leaves you agape?
My, what a charmer!
352
00:17:29,120 --> 00:17:32,600
C'mon lady, just order
the dang paper already!
353
00:17:32,900 --> 00:17:35,580
Border? I have no interest
in international affairs.
354
00:17:35,580 --> 00:17:37,080
Enough of this crap!
355
00:17:37,080 --> 00:17:38,840
No more Mr. Nice Guy!
356
00:17:38,840 --> 00:17:40,540
You orderin' the damn paper or not?
357
00:17:40,540 --> 00:17:43,860
Y-You're threatening such a cute and charming old lady?
358
00:17:43,860 --> 00:17:47,600
Stop! Please, I'm
begging you! No violence!
359
00:17:50,900 --> 00:17:52,380
Somebody help!!!
360
00:17:52,380 --> 00:17:53,940
Hmmph! Such poor manners!
361
00:17:53,940 --> 00:17:55,520
Well, that looks like all of them!
362
00:17:55,520 --> 00:17:57,400
That was quite the hoot, I have to say...
363
00:17:57,920 --> 00:17:59,660
Ah! Wait a moment, please!
364
00:17:59,660 --> 00:18:01,920
I don't believe we ordered for delivery...
365
00:18:01,920 --> 00:18:04,880
Oh no, I'm actually
somebody from Zero's class!
366
00:18:04,880 --> 00:18:09,340
I wanted to drop in for a visit, so I brought
some delicious food, free of charge!
367
00:18:09,340 --> 00:18:10,260
Hmmm?
368
00:18:10,260 --> 00:18:13,140
You should know that my
grandson is in middle school.
369
00:18:13,140 --> 00:18:15,400
Why would he have
a girlfriend in elementary?
370
00:18:15,400 --> 00:18:16,740
Huh?!
371
00:18:17,220 --> 00:18:21,700
I see now, you're trying to sell those
newfangled home delivery lunches.
372
00:18:21,700 --> 00:18:25,140
Yes, it's "free" now, but then you
show up with a bill! Away with you!
373
00:18:25,140 --> 00:18:26,180
It's the truth!!!
374
00:18:26,180 --> 00:18:28,740
I really am in Zero's grade!!!
375
00:18:28,740 --> 00:18:30,980
The enemy is mighty. Let's go home.
376
00:18:30,980 --> 00:18:32,540
It can't end like this!
377
00:18:32,540 --> 00:18:33,980
Kichinosuke, do something!
378
00:18:33,980 --> 00:18:36,360
Well, if you insist! Here goes!
379
00:18:36,360 --> 00:18:38,220
Let's do this!!!
380
00:18:38,220 --> 00:18:40,020
Agh!!!
381
00:18:40,440 --> 00:18:43,820
Kichinosuke! The Almighty Hero!
382
00:18:43,820 --> 00:18:44,960
Kichinosuke!!!
383
00:18:44,960 --> 00:18:48,000
I'm so sorry about this,
we'll pay for the door!
384
00:18:48,000 --> 00:18:49,160
What's all the racket?!
385
00:18:49,160 --> 00:18:50,720
Ah! Zero!
386
00:18:50,720 --> 00:18:53,720
Huh, how 'bout that, it's Jun!
What are you doin' here?
387
00:18:54,000 --> 00:18:55,640
W-Well, the thing is...
388
00:18:55,640 --> 00:18:56,700
Please, take this...
389
00:18:56,700 --> 00:19:00,540
Wait, this girl actually IS
in the same class as you?
390
00:19:00,540 --> 00:19:02,320
Yep. Her name's Jun.
391
00:19:02,320 --> 00:19:04,460
The only daughter of
the Harbor restaurant.
392
00:19:04,460 --> 00:19:08,400
Oh my, Harbor! I've been to your
restaurant a time or two!
393
00:19:08,400 --> 00:19:11,820
I must say, your plain
omelette is unbeatable!
394
00:19:12,080 --> 00:19:15,100
That's wonderful to hear!
I brought one with me!
395
00:19:15,100 --> 00:19:18,320
Oh my, that's splendid! I'm moved, even!
396
00:19:18,320 --> 00:19:21,340
Jun, can we get out of here?
I've had enough!!!
397
00:19:24,580 --> 00:19:26,400
You know the trick with omelettes?
398
00:19:26,400 --> 00:19:29,560
They seem simple enough,
but they're quite difficult to perfect!
399
00:19:29,560 --> 00:19:33,860
That's why an omelette is the
best way to test a chef's mettle.
400
00:19:35,880 --> 00:19:37,220
So, Zero...
401
00:19:38,520 --> 00:19:41,680
I'm the one who made that steak.
402
00:19:43,660 --> 00:19:45,060
...How is it?
403
00:19:48,080 --> 00:19:49,460
Is it gross?
404
00:19:49,880 --> 00:19:51,280
I knew it...
405
00:19:51,280 --> 00:19:53,720
I know I'll make it better next time--
406
00:19:53,720 --> 00:19:57,840
My goodness, can't you see that he's
enjoying it so much he can't even speak?
407
00:19:57,840 --> 00:20:00,880
What, really? Thank goodness!!!
408
00:20:00,880 --> 00:20:02,600
Huh? Hey, Grandma...
409
00:20:02,600 --> 00:20:05,480
Stop hoggin' the omelette
and send some this way!
410
00:20:05,480 --> 00:20:09,460
Absolutely not! This deliciousness
would be wasted on the likes of you!
411
00:20:09,860 --> 00:20:11,660
What the hell, ya stingy ol' crone!
412
00:20:13,780 --> 00:20:15,320
Wh-What's wrong?!
413
00:20:15,320 --> 00:20:17,740
N-Not a damn thing!
414
00:20:17,740 --> 00:20:19,340
Really? You're gonna do that?
415
00:20:24,100 --> 00:20:26,600
Jun, let's go. I've seen enough.
416
00:20:27,440 --> 00:20:28,600
Okay.
417
00:20:28,600 --> 00:20:31,880
Apologies for busting down your
door and rushing in, ma'am!
418
00:20:31,880 --> 00:20:37,150
No, no, please accept my apology
for confusing you with a six-year-old.
419
00:20:37,150 --> 00:20:39,280
No worries! I'm used to it!
420
00:20:40,580 --> 00:20:44,820
And Zero, I want you to put this
mascot doll on your bed with you!
421
00:20:44,820 --> 00:20:45,860
The heck is this?!
422
00:20:48,260 --> 00:20:50,820
Yahoo! I did it!
423
00:20:50,820 --> 00:20:52,560
A huge success!
424
00:20:57,680 --> 00:20:59,640
Today was a marvelous day!
425
00:20:59,640 --> 00:21:01,840
Absolutely everything was perfection...
426
00:21:02,160 --> 00:21:05,820
...because Zero loved the
food I cooked for him!
427
00:21:06,280 --> 00:21:08,120
Could we aim higher, please...?
428
00:21:08,320 --> 00:21:11,320
They say the way to a man's
heart is through his stomach...
429
00:21:11,320 --> 00:21:13,940
That's the most powerful
weapon in a girl's arsenal!
430
00:21:13,940 --> 00:21:16,800
And oh, how true it is! Hahaha!
431
00:21:16,800 --> 00:21:19,380
I've just about had it with girls...
432
00:21:19,380 --> 00:21:21,420
All right, let's go home, Kichinosuke!
433
00:21:21,420 --> 00:21:23,800
Jun! Wait!
434
00:21:38,740 --> 00:21:41,540
That doll I gave to Zero as a present yesterday...
435
00:21:41,540 --> 00:21:44,740
...is actually a secret alarm-clock doll!
436
00:21:44,740 --> 00:21:48,000
I hope it can "convince" Zero
to get out of bed on time!
437
00:22:02,500 --> 00:22:04,580
What the hell is this?! Stop!!!
438
00:22:09,740 --> 00:22:11,200
I'm gonna kill Jun!!!
439
00:22:11,200 --> 00:22:13,600
Another useless hunk of junk!
440
00:22:13,600 --> 00:22:16,320
Eat this! Agh, stop movin' around!!!
441
00:22:17,080 --> 00:22:20,880
AIEEE!!! My leg!!!
442
00:22:27,040 --> 00:22:29,320
Kichinosuke, hurry!
443
00:22:29,320 --> 00:22:30,800
Yahoo!
444
00:22:42,950 --> 00:22:45,630
We're at the amusement park
445
00:22:45,630 --> 00:22:48,460
On a date, eating ice cream
446
00:22:48,470 --> 00:22:50,880
My crocodile tears are shining
447
00:22:50,880 --> 00:22:54,050
in the illumination of the shuttle loop
448
00:22:54,050 --> 00:22:56,930
But because of his warm kindness
449
00:22:56,930 --> 00:22:59,600
I flash my practiced smile
450
00:22:59,600 --> 00:23:01,940
But it's all a dream, isn't it?
451
00:23:01,940 --> 00:23:05,020
Reality: 100% One-Sided
452
00:23:05,020 --> 00:23:07,820
Looks: Beep Beep Beep... 100
453
00:23:07,820 --> 00:23:10,490
Sports: Beep Beep Beep... 100
454
00:23:10,490 --> 00:23:13,600
Popularity: Beep Beep Beep... 120
455
00:23:13,600 --> 00:23:16,210
That would be his data
456
00:23:16,210 --> 00:23:19,200
Looks: Beep Beep Beep... 30
457
00:23:19,200 --> 00:23:21,670
Sports: Beep Beep Beep... 20
458
00:23:21,670 --> 00:23:24,800
Popularity: Beep Beep Beep... 10
459
00:23:24,800 --> 00:23:30,120
And that would be my data...
460
00:23:30,120 --> 00:23:34,550
*computer beeping*
461
00:23:34,550 --> 00:23:41,020
360 degrees of rivals, wherever I go
462
00:23:41,030 --> 00:23:45,730
*computer beeping*
463
00:23:45,730 --> 00:23:50,740
Tonight's projected chance of love... 0!
464
00:23:52,600 --> 00:23:55,840
Brought to you by MaruChanSubs!
465
00:24:01,220 --> 00:24:04,220
Spring vacation ends
and the new semester begins!
466
00:24:04,220 --> 00:24:06,780
What will our new class assignments be?
467
00:24:07,080 --> 00:24:10,580
I really wanted to be in
the same class as Zero,
468
00:24:10,580 --> 00:24:12,820
but oh, what a shock!
469
00:24:12,820 --> 00:24:18,200
It looks like Zero's asked to be in a different class than me!
470
00:24:18,200 --> 00:24:19,920
Hai! Step Jun!
471
00:24:19,920 --> 00:24:21,620
"The Class Change Tragedy?"
472
00:24:21,620 --> 00:24:23,300
The Heartful Mechanic!
34123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.