All language subtitles for The.Dresden.Sun.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VETEMSHQIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,438 --> 00:01:13,041
Këshilltari Brightmore.
2
00:01:13,407 --> 00:01:14,742
Përshëndetje, Kolektiv.
3
00:01:14,876 --> 00:01:17,311
Status, Dr. Corliss.
4
00:01:19,047 --> 00:01:21,181
Doktor.
5
00:01:21,315 --> 00:01:22,684
Dizajni është i qëndrueshëm.
6
00:01:23,216 --> 00:01:25,485
Ne jemi në gjendje të përmbajmë të dhëna kuantike
7
00:01:25,620 --> 00:01:28,056
duke e shkëputur atë në mbivendosje.
8
00:01:28,455 --> 00:01:32,192
Funksional, por prototipi ka ende probleme.
9
00:01:32,326 --> 00:01:34,094
Nëse duam të kemi sukses në çdo situatë,
10
00:01:34,227 --> 00:01:35,630
do të na duhen ndryshime të mëdha.
11
00:01:35,763 --> 00:01:36,931
Dr. Corliss,
12
00:01:37,065 --> 00:01:38,198
ne kemi një angazhim kohor
13
00:01:38,332 --> 00:01:40,467
në lidhje me aplikimet në terren.
14
00:01:40,602 --> 00:01:43,236
Kapësi i ëndrrave duhet të jetë gati.
15
00:01:43,671 --> 00:01:47,341
Nuk ka asnjë mënyrë për të kompresuar dhe përkthyer këtë nivel të të dhënave
16
00:01:47,474 --> 00:01:52,279
pa aftësi llogaritëse kuantike dhe masë gravitacionale që deformon.
17
00:01:52,914 --> 00:01:55,750
Pse është kjo një problem?
18
00:01:55,883 --> 00:02:00,822
Kolektivisht, na duhet diçka me izotop energjie shumë të fuqishëm
19
00:02:00,955 --> 00:02:02,356
për të realizuar atë që kërkoni.
20
00:02:02,489 --> 00:02:05,459
Diçka që shkon përtej kërkesave
21
00:02:05,593 --> 00:02:07,427
të IA-së me funksionim të lartë.
22
00:02:07,562 --> 00:02:09,063
Ne dimë një mënyrë.
23
00:02:09,196 --> 00:02:13,001
Brightmore, të lutem njoftoje sapo të ndërpresim seancën.
24
00:02:13,133 --> 00:02:14,535
Me kënaqësi, Kolektiv.
25
00:02:14,669 --> 00:02:16,838
Dr. Corliss, përfundojeni projektin
26
00:02:16,971 --> 00:02:19,607
brenda afatit kohor që kemi rënë dakord,
27
00:02:19,741 --> 00:02:22,910
ose do të zbatohen pasojat.
28
00:02:23,044 --> 00:02:24,912
Më duhet vetëm... Do të të jepet
29
00:02:25,046 --> 00:02:26,614
burimet që ju nevojiten.
30
00:02:27,180 --> 00:02:30,585
A mund ta respektoni marrëveshjen origjinale?
31
00:02:31,052 --> 00:02:32,352
Po, Kolektiv.
32
00:02:32,486 --> 00:02:34,055
Mbledhja u ndërpre.
33
00:02:40,460 --> 00:02:42,362
Pasojat, doktor.
34
00:02:43,196 --> 00:02:44,699
Ndihuni të lirë të shijoni pamjen.
35
00:02:50,505 --> 00:02:52,205
Qytetarë të Silencias.
36
00:02:52,339 --> 00:02:54,742
Në fuqi është një shtetrrethim i veçantë
37
00:02:54,876 --> 00:02:57,812
për shkak të...
38
00:03:06,319 --> 00:03:07,522
DHE?
39
00:03:08,956 --> 00:03:09,956
Pesë minuta.
40
00:03:16,130 --> 00:03:18,398
Qytetarë të Silencias.
41
00:03:18,533 --> 00:03:20,868
Në fuqi është një shtetrrethim i veçantë...
42
00:03:25,205 --> 00:03:28,643
Nuk ka të shtëna me armë zjarri pas orës 22:00
43
00:03:29,143 --> 00:03:32,446
Kërkimi i parave është rreptësisht i ndaluar.
44
00:03:40,420 --> 00:03:41,723
Është vonë.
45
00:03:42,255 --> 00:03:43,575
Po, më u prish kompjuteri në shtëpi.
46
00:03:43,691 --> 00:03:45,593
Kam disa skema që duhet t'i përfundoj.
47
00:03:47,260 --> 00:03:49,229
Regjistrohuni në recepsion.
48
00:03:51,532 --> 00:03:54,836
- Dokument identifikimi, gjurmë dore. - Po.
49
00:03:56,904 --> 00:03:59,306
Ku u nisët?
50
00:03:59,907 --> 00:04:01,209
E 15-ta e poshtme, R&D.
51
00:04:01,809 --> 00:04:03,276
Është një krah i klasifikuar.
52
00:04:03,745 --> 00:04:05,513
Po, jam i liruar.
53
00:04:05,646 --> 00:04:08,616
Ekipi B. Lëreni një Ross Vilmore të shkojë drejt jush.
54
00:04:09,784 --> 00:04:11,418
Po, e di.
55
00:04:12,319 --> 00:04:13,320
Çfarë është, ëë...
56
00:04:13,453 --> 00:04:15,156
Seksioni 34.
57
00:04:15,288 --> 00:04:16,824
Tridhjetë e katër. Në pritje,
58
00:04:16,958 --> 00:04:18,526
thjesht po e kontrolloj dy herë lejen tënde.
59
00:04:18,960 --> 00:04:21,294
A të bezdis nëse marr pak nga ajo kafe?
60
00:04:21,896 --> 00:04:22,896
Sigurisht.
61
00:04:28,936 --> 00:04:32,272
Ëh, ke ndonjë krem?
62
00:04:34,075 --> 00:04:35,109
A dukem si barista?
63
00:04:42,517 --> 00:04:44,852
E di që, ëm, Bob, ai mban disa
64
00:04:44,986 --> 00:04:46,754
në sirtarin e tij të veçantë në fund.
65
00:04:52,459 --> 00:04:54,729
Në rregull, ICE është brenda. Jemi zhdukur.
66
00:04:54,862 --> 00:04:57,231
Vizuale, sensorike, termike, tingullore.
67
00:04:57,364 --> 00:04:58,364
Mirë.
68
00:04:58,900 --> 00:05:01,803
Hero! Ja ku jemi.
69
00:05:07,608 --> 00:05:09,342
Kopjoje atë.
70
00:05:10,211 --> 00:05:12,345
Në rregull, je i lirë. Ngri katër.
71
00:05:12,479 --> 00:05:14,916
Po. Faleminderit për kafenë.
72
00:05:43,376 --> 00:05:44,512
Qartë.
73
00:06:04,397 --> 00:06:05,733
Jemi në korridorin e jashtëm.
74
00:06:05,867 --> 00:06:06,867
Kopjo.
75
00:06:09,337 --> 00:06:12,006
Tre kate më poshtë. Ana jugore.
76
00:06:37,832 --> 00:06:40,400
Triad 35B nga BT Security Concepts.
77
00:06:40,534 --> 00:06:42,136
Është i kushtueshëm.
78
00:06:42,270 --> 00:06:44,305
C4?
79
00:06:44,437 --> 00:06:46,073
Mm-mm. Gaz shpërthyes.
80
00:06:46,207 --> 00:06:49,476
Ndoshta më shumë në secilin kat.
81
00:06:51,946 --> 00:06:53,080
Mbajtësit e gjetësve.
82
00:06:58,052 --> 00:07:00,453
Qasja u dha.
83
00:07:45,498 --> 00:07:47,368
Në rregull, jemi të qartë. Koha e mbërritjes?
84
00:07:47,501 --> 00:07:50,237
Tre minuta, gati për të shkuar në kanalet e ajrosjes sipër sektorit tuaj.
85
00:07:52,807 --> 00:07:54,408
Prerje e ëmbël.
86
00:08:07,021 --> 00:08:08,356
Hej!
87
00:08:22,403 --> 00:08:25,973
- Amator, apo jo? - Gjëja më e rëndësishme është...
88
00:08:26,374 --> 00:08:27,374
Ai është gjallë.
89
00:08:27,408 --> 00:08:28,408
E kuptove.
90
00:08:34,515 --> 00:08:36,183
Jam në shënjestër. Koha e mbërritjes?
91
00:08:36,317 --> 00:08:38,185
Kopjoje atë. Koha e mbërritjes, një minutë.
92
00:08:52,533 --> 00:08:54,035
Gjurmët e dorës dhe karta e hyrjes.
93
00:08:56,404 --> 00:08:57,538
Hëm-hëm.
94
00:09:02,176 --> 00:09:03,176
Radha juaj.
95
00:09:07,516 --> 00:09:08,549
Si e morët atë?
96
00:09:09,283 --> 00:09:11,819
Këto skanerë janë të lehtë për t'u hakuar.
97
00:09:13,320 --> 00:09:15,256
Mm-hmm. Ia dole?
98
00:09:16,390 --> 00:09:17,558
Hesht.
99
00:09:17,691 --> 00:09:19,060
Kartë çelësi, Z.
100
00:09:38,846 --> 00:09:40,714
Oh, nuk the asgjë për dy.
101
00:09:41,449 --> 00:09:44,452
Epo, një është një model ekrani. Nevojitet të fshihen të gjitha skedarët,
102
00:09:44,618 --> 00:09:47,588
pastaj ngarkonin një virus dhe vidhnin gjithçka. Ky ishte marrëveshja.
103
00:09:48,756 --> 00:09:50,157
Kjo nuk ishte marrëveshja jonë.
104
00:09:50,891 --> 00:09:53,127
Dëgjo, siç thashë, vidh gjithçka.
105
00:09:53,928 --> 00:09:55,596
Dhe kujt i intereson? Ne e kemi sferën.
106
00:09:56,931 --> 00:09:58,365
Vërtet? Hajde!
107
00:10:02,103 --> 00:10:03,380
A i fshive kamerat e sigurisë,
108
00:10:03,404 --> 00:10:05,239
rrëshqitjet e kartave dhe regjistrat e sigurisë?
109
00:10:05,372 --> 00:10:08,809
Po, por kemi vetëm pesë minuta para se sistemi të riniset.
110
00:10:10,144 --> 00:10:11,312
O, dreq!
111
00:10:11,445 --> 00:10:12,646
Çfarë?
112
00:10:12,780 --> 00:10:14,220
E lashë flash drive-in në zyrë.
113
00:10:14,281 --> 00:10:16,417
Epo, shko merre, pra. Le të shkojmë. Shpejt!
114
00:10:16,851 --> 00:10:17,985
Dreqin ta marrë.
115
00:10:31,699 --> 00:10:33,535
Alarm për ndërhyrës.
116
00:10:33,667 --> 00:10:35,169
Bllokimi në vazhdim.
117
00:10:35,302 --> 00:10:36,804
Ai Juda i mallkuar!
118
00:10:36,937 --> 00:10:38,540
I autorizuar.
119
00:10:38,906 --> 00:10:40,741
Z, mbulohu!
120
00:11:25,819 --> 00:11:26,987
Pritë!
121
00:11:42,036 --> 00:11:44,673
Pabarazia ekonomike
122
00:11:44,805 --> 00:11:46,941
ka çuar në një rritje të krimit të dhunshëm
123
00:11:47,074 --> 00:11:48,976
dhe vjedhjen e pronës.
124
00:11:49,109 --> 00:11:50,744
Aurora SH.P.K....
125
00:12:04,758 --> 00:12:05,758
Dreq!
126
00:12:12,333 --> 00:12:13,867
Vetëm lajme të mira.
127
00:12:14,201 --> 00:12:16,070
Po, bëra atë që the.
128
00:12:16,203 --> 00:12:18,640
- Pra, e ke? - Po, e kam çipin.
129
00:12:19,006 --> 00:12:21,976
Po mercenarët? Crilenger dhe Z.
130
00:12:22,109 --> 00:12:23,578
Epo, ata janë të bllokuar brenda.
131
00:12:23,712 --> 00:12:25,647
Pra, nuk e prishe ti.
132
00:12:26,213 --> 00:12:28,916
- Po paratë? - Gjërat e mira vijnë.
133
00:12:29,049 --> 00:12:32,052
atij që nuk më zemëron.
134
00:12:33,787 --> 00:12:36,056
Seriozisht je, o idiot?
135
00:12:42,496 --> 00:12:44,298
Një vjedhje e madhe me thyerje në Korporatën Peredor
136
00:12:44,431 --> 00:12:46,267
qendrën e kërkimit dhe zhvillimit mbrëmë
137
00:12:46,400 --> 00:12:48,603
ka çuar në një tërbim në linjat tregtare.
138
00:12:48,737 --> 00:12:51,005
Agjentët e bursës shesin me dëshpërim aksionet e Peredorit
139
00:12:51,138 --> 00:12:54,375
bazuar në thashethemet për sekrete tregtare të vjedhura.
140
00:12:54,509 --> 00:12:57,044
Shumë kishin blerë kontrata me afat të caktuar për një zbulim të ri premtues.
141
00:12:57,177 --> 00:12:58,657
Peredor shpresonte të sillte në treg
142
00:12:58,747 --> 00:13:00,781
deri në tremujorin e katërt të vitit të ardhshëm.
143
00:13:00,914 --> 00:13:04,151
Autoriteteve të policisë në vendngjarje u është ndaluar hyrja në ndërtesë,
144
00:13:04,285 --> 00:13:06,387
dhe Peredor ende nuk ka ngritur ndonjë akuzë.
145
00:13:06,521 --> 00:13:09,156
Sipas zyrës së tyre të marrëdhënieve me publikun,
146
00:13:09,290 --> 00:13:11,892
hetimi po zhvillohet brenda institucionit
147
00:13:12,026 --> 00:13:13,827
nga një ekip privat sigurie.
148
00:13:14,228 --> 00:13:15,868
E di sa para do të humbas?
149
00:13:15,963 --> 00:13:18,399
Është një kohë e mirë për të blerë tani. Po bëhet lirë.
150
00:13:18,533 --> 00:13:21,802
Ke të drejtë. Dua të them, bleva shumë Peredor para kësaj mut qeni.
151
00:13:21,935 --> 00:13:23,571
Në rregull, a do një Xanax?
152
00:13:24,138 --> 00:13:25,607
Unë tashmë kisha dy këtë mëngjes.
153
00:13:26,273 --> 00:13:27,676
Numra të vështirë, Ethan?
154
00:13:29,910 --> 00:13:31,513
Toka për Ethanin.
155
00:13:33,180 --> 00:13:34,481
Konceptet e Sigurisë së Transportit Barrington
156
00:13:34,616 --> 00:13:36,551
fitoi shumë para nga ajo kontratë
157
00:13:36,685 --> 00:13:38,185
për ato dronë të rinj me inteligjencë artificiale.
158
00:13:38,319 --> 00:13:40,359
- Dua të them, bleva shumë nga kjo, apo jo? - Po.
159
00:13:40,755 --> 00:13:42,767
Sa keq që sa fëmijë duhet të vriten nga këto gjëra, apo jo?
160
00:13:42,791 --> 00:13:45,292
Shkëmbeji siç i sheh, shoku.
161
00:13:47,261 --> 00:13:49,196
Çfarë është kjo?
162
00:13:49,330 --> 00:13:51,398
Kjo është konfidenciale, zotëri i mirë.
163
00:13:52,199 --> 00:13:53,802
Krisht. Seriozisht?
164
00:13:53,934 --> 00:13:55,402
- Yo... - Tregu nuk u mbyll.
165
00:13:55,537 --> 00:13:56,980
- Pothuajse... - Kthehu në dysheme dhe bëj
166
00:13:57,004 --> 00:13:58,014
- ca para të mallkuara! - Menjëherë.
167
00:13:58,038 --> 00:13:59,038
E kuptova.
168
00:13:59,073 --> 00:14:00,207
Shko.
169
00:14:02,376 --> 00:14:03,844
Ju merrni të gjitha raportet P&L
170
00:14:03,977 --> 00:14:05,388
për çdo portofol deri në tremujorin e katërt?
171
00:14:05,412 --> 00:14:07,081
Po, e bëra.
172
00:14:08,082 --> 00:14:11,485
- Mirë. - Keri, jam e befasuar.
173
00:14:11,619 --> 00:14:12,853
A është kjo një kompliment?
174
00:14:12,986 --> 00:14:14,221
Jo, në djall.
175
00:14:15,456 --> 00:14:18,025
Për dijeni, mbledhje e bordit. Mesditë e gjatë.
176
00:14:18,158 --> 00:14:20,294
Oh, dhe Wellman do të të shohë më pas.
177
00:14:23,364 --> 00:14:24,965
Është gjithmonë kënaqësi të të shoh, Kerry.
178
00:14:25,099 --> 00:14:27,167
Vizatim i bukur, idiot.
179
00:14:29,804 --> 00:14:31,038
Unë mendoj se ai më pëlqen.
180
00:14:31,573 --> 00:14:34,942
Përveç të gjitha fishkëllimave rreth situatës në Peredor,
181
00:14:35,075 --> 00:14:36,910
Ata drejtojnë një anije të ngushtë. Ata do të rikuperohen.
182
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
Lëre poshtë atë telefon të mallkuar!
183
00:14:41,549 --> 00:14:43,752
Ne kemi parashikime të shëndetshme në shumë sektorë.
184
00:14:43,884 --> 00:14:45,452
Por le ta bëjmë këtë shumë të qartë.
185
00:14:45,587 --> 00:14:47,631
Këtu do të përqendrohemi në tremujorin e ardhshëm.
186
00:14:47,655 --> 00:14:49,524
Kjo është nga Wellman.
187
00:14:49,657 --> 00:14:52,926
Po, Harrison. Direkt nga vetë Zoti. A mund ta mbaroj tani?
188
00:14:53,561 --> 00:14:54,562
MĂ« vjen keq.
189
00:14:54,696 --> 00:14:56,196
Sidoqoftë, Korporata Peredor,
190
00:14:56,330 --> 00:14:58,999
Sakura Biotech dhe Tranceworld Media.
191
00:14:59,366 --> 00:15:02,269
Mos tregtoni kundër tyre. Dhe mos bëni, e përsëris,
192
00:15:02,403 --> 00:15:04,639
Mos ua shkurto mutin. Dakord?
193
00:15:04,773 --> 00:15:07,274
Asnjë shkëmbim krediti të paracaktuar, asnjë pantallona të shkurtra të zhveshura, asgjë.
194
00:15:07,408 --> 00:15:09,744
Po sikur të gjejmë ndonjë blerës të madh...?
195
00:15:09,878 --> 00:15:11,579
Direkt nga Zoti i mallkuar!
196
00:15:12,814 --> 00:15:14,114
Po në lidhje me C & Earth?
197
00:15:14,549 --> 00:15:15,549
NĂ« djall ata.
198
00:15:21,021 --> 00:15:24,626
Është paksa e çuditshme që Kerry po na kërkon të ndajmë investimet në fragmente.
199
00:15:25,159 --> 00:15:26,493
Është strategjike.
200
00:15:27,127 --> 00:15:30,330
Po. Strategjike.
201
00:15:32,032 --> 00:15:33,467
Epo, do të shihemi diku përreth, Megan.
202
00:15:34,636 --> 00:15:35,636
NĂ« rregull.
203
00:15:41,375 --> 00:15:45,647
Mirë se erdhe, Ethan. A do të doje që asistenti im të të sillte një kafe ekspres?
204
00:15:45,780 --> 00:15:47,549
ujë në shishe, sodë me krem?
205
00:15:47,981 --> 00:15:48,981
Jo, faleminderit.
206
00:15:49,551 --> 00:15:52,787
Ne i lexuam raportet tuaja. A gjetët ndonjë parregullsi?
207
00:15:53,220 --> 00:15:54,689
Jo me aq sa di unë.
208
00:15:55,857 --> 00:15:57,491
Të pëlqen të punosh këtu, Ethan?
209
00:15:58,893 --> 00:16:01,133
Ka shumë njerëz në botë që nuk kanë punë.
210
00:16:01,796 --> 00:16:04,231
Mendoj se nuk jam në pozicion për t'u ankuar.
211
00:16:04,364 --> 00:16:05,844
A ka ndonjë problem me punën time?
212
00:16:06,200 --> 00:16:10,237
Jo! Përkundrazi, je shumë i mirë në analizimin e numrave.
213
00:16:10,872 --> 00:16:14,876
Por... ne e kemi drejtuar shfaqjen këtu për një kohë të gjatë,
214
00:16:15,008 --> 00:16:17,211
dhe është më shumë sesa thjesht numra.
215
00:16:17,679 --> 00:16:19,714
Ëh, ne e përgatitëm skenën
216
00:16:19,848 --> 00:16:22,584
për mënyrën se si perceptohet vlera në botë.
217
00:16:22,717 --> 00:16:24,117
Mund të thuash që...
218
00:16:25,553 --> 00:16:27,120
Ekonomia është një kukull kukull
219
00:16:27,254 --> 00:16:29,056
dhe ne i zotërojmë telat.
220
00:16:29,189 --> 00:16:30,457
Sigurisht.
221
00:16:31,291 --> 00:16:35,028
- Çfarë do nga unë? - Epo, jemi pak të shqetësuar për ekspozimin.
222
00:16:37,097 --> 00:16:37,932
Si?
223
00:16:38,065 --> 00:16:39,534
Manipulimi i tregut.
224
00:16:39,667 --> 00:16:42,202
Në rregull. Në fakt, nëse diçka e tillë
225
00:16:42,336 --> 00:16:45,138
po zhvilloheshin këtu në Mutual One dhe fjala u përhap,
226
00:16:45,573 --> 00:16:47,642
kjo do të ishte një problem serioz.
227
00:16:47,775 --> 00:16:49,409
Oh, po. Sigurisht.
228
00:16:52,179 --> 00:16:54,047
Këto janë shifrat e reja për tremujorin e ardhshëm.
229
00:16:54,414 --> 00:16:56,350
Lexojini ato. Theksoni çdo gjë të pazakontë.
230
00:16:56,718 --> 00:16:58,520
Sigurohuni që parashikimet të përputhen.
231
00:16:59,219 --> 00:17:00,287
Unë mund ta bëj këtë.
232
00:17:00,420 --> 00:17:02,256
- Kur të duhen, deri të premten? - Të premten.
233
00:17:03,558 --> 00:17:05,927
Gjithashtu, do të donim ta mbanim këtë çështje private.
234
00:17:06,059 --> 00:17:07,562
Vetëm midis nesh, në rregull?
235
00:17:08,495 --> 00:17:11,231
- Po, zotëri. - Mirë. Nëse keni ndonjë pyetje,
236
00:17:11,365 --> 00:17:13,033
Kerry do t'i adresojë ato për ju.
237
00:17:13,166 --> 00:17:16,103
Do t'i bëj Kerry-t të gjitha pyetjet e mia.
238
00:17:18,138 --> 00:17:19,138
Mund të shkosh tani.
239
00:17:29,617 --> 00:17:31,586
Nuk e duroj dot atë djalë të mallkuar.
240
00:17:32,286 --> 00:17:35,055
Ftohtë. Birra kaq e ftohtë...
241
00:18:16,496 --> 00:18:20,034
si ky. Kam klientin perfekt për këto.
242
00:18:23,103 --> 00:18:26,541
Oh, shikoni këtë bishë!
243
00:18:27,642 --> 00:18:28,776
Pistoletë me binarë.
244
00:18:29,209 --> 00:18:30,243
I mrekullueshëm.
245
00:18:30,678 --> 00:18:32,647
Shkatërro shumë koka me këtë.
246
00:18:36,918 --> 00:18:38,151
Krilenger!
247
00:18:38,853 --> 00:18:39,988
Relaksohuni, djema.
248
00:18:40,454 --> 00:18:42,222
A nuk je më keq për shkak të veshjes?
249
00:18:42,991 --> 00:18:44,491
Ende tërheqëse, megjithatë.
250
00:18:46,060 --> 00:18:47,562
Diçka jashtë menusë?
251
00:18:48,596 --> 00:18:51,699
Tiramisu? Për të vdekur.
252
00:18:51,833 --> 00:18:53,735
Tiramisu është e mbivlerësuar.
253
00:18:54,102 --> 00:18:56,269
Ende duke përdorur maja shoku.
254
00:18:57,505 --> 00:18:58,940
Nuk vret kurrë askënd.
255
00:18:59,406 --> 00:19:01,542
Djali është një pacifist i fshehtë.
256
00:19:05,312 --> 00:19:07,615
Pra, si shkoi?
257
00:19:07,749 --> 00:19:08,850
Si mendoni ju?
258
00:19:09,483 --> 00:19:11,853
Personi i brendshëm e shkeli marrëveshjen.
259
00:19:12,252 --> 00:19:15,188
Pse është ky... problemi im?
260
00:19:15,322 --> 00:19:16,456
Ti je rregulluesi.
261
00:19:16,891 --> 00:19:19,661
Është përgjegjësia juaj t’i verifikoni këto gjëra.
262
00:19:20,227 --> 00:19:23,463
C... të adhuroj.
263
00:19:23,931 --> 00:19:27,135
Por të paralajmërova që në fillim për rreziqet.
264
00:19:27,502 --> 00:19:29,345
Kjo është arsyeja pse ofrova sigurimin, por ti the...
265
00:19:29,369 --> 00:19:31,438
"Jo, jo, jo!"
266
00:19:33,240 --> 00:19:36,410
Ti merr 15%. Kjo është sigurim i mjaftueshëm.
267
00:19:36,544 --> 00:19:38,880
Mbaruam këtu?
268
00:19:39,013 --> 00:19:42,083
Nuk më pëlqen të qaj për late të derdhura,
269
00:19:42,215 --> 00:19:43,751
por unë njoh një terapist të mirë.
270
00:19:53,961 --> 00:19:56,964
Mund t'i hakoj të dhënat e tua menjëherë.
271
00:19:57,098 --> 00:19:59,701
Unë njoh shumë njerëz që do të donin të kishin akses
272
00:19:59,834 --> 00:20:02,937
në ato llogari bankare dhe videot tuaja shumëngjyrëshe në shtëpi.
273
00:20:03,071 --> 00:20:05,338
Qetësohuni, për hir të Krishtit.
274
00:20:06,074 --> 00:20:10,243
Nuk e kisha idenë që miu i korporatës do të ishte problem.
275
00:20:10,377 --> 00:20:11,946
Kush urdhëroi riparimin?
276
00:20:12,580 --> 00:20:14,816
Nëse e thyej konfidencialitetin tim,
277
00:20:14,949 --> 00:20:17,585
E di çfarë do të ndodhë me reputacionin tim.
278
00:20:17,719 --> 00:20:21,189
Reputacioni juaj po bie me shpejtësi.
279
00:20:21,923 --> 00:20:25,358
Në rregull. A mund ta lëmë të qetë, të lutem?
280
00:20:25,492 --> 00:20:28,029
Le ta kuptojmë këtë, si të rriturit.
281
00:20:31,699 --> 00:20:33,701
Nëse do të ishe dikush tjetër,
282
00:20:33,835 --> 00:20:36,804
Personalisht, unë do t'i hiqja arrat me një qëruese perimesh.
283
00:20:37,505 --> 00:20:39,406
Krisht, ti kurrë nuk e humb qetësinë.
284
00:20:39,540 --> 00:20:42,210
Kjo është ndryshe, ata e shkelën marrëveshjen.
285
00:20:42,342 --> 00:20:43,978
I thuaj Renit ta shikojë atë dorë.
286
00:20:44,712 --> 00:20:46,279
Më jep një emër, Taa.
287
00:20:46,413 --> 00:20:48,248
Ti e di që unë nuk mund ta bëj këtë.
288
00:20:49,550 --> 00:20:51,185
Por unë mund t'ju jap një udhëzues
289
00:20:51,318 --> 00:20:52,718
dhe një mënyrë për të fituar më shumë para në këtë
290
00:20:52,787 --> 00:20:55,890
pa prishur rendin e gjërave.
291
00:20:56,023 --> 00:20:57,424
Po dëgjoj.
292
00:20:57,558 --> 00:21:00,661
Artikulli që gjeti personi i brendshëm. Vlen 50 herë më shumë.
293
00:21:00,795 --> 00:21:02,630
sesa cilado që do të ishte prerja juaj.
294
00:21:02,997 --> 00:21:06,968
- Çfarë është? - Një lloj procesori kuantik i çuditshëm.
295
00:21:07,101 --> 00:21:10,972
Hap derën drejt pushtetit. Jetë e përjetshme. Çfarëdo qoftë.
296
00:21:11,105 --> 00:21:14,075
Do të mendoje se po flisnin për Graalin e Shenjtë të mallkuar.
297
00:21:14,208 --> 00:21:17,044
Me sa duket, një shkencëtar e dëshiron. Shumë keq.
298
00:21:17,178 --> 00:21:19,981
- Kush është shkencëtari? - Një emër i çuditshëm.
299
00:21:20,848 --> 00:21:22,750
Dresden Corliss.
300
00:21:23,184 --> 00:21:26,888
Do të të jap një vendndodhje dhe informacionin e kontaktit të blerësit, por kaq.
301
00:21:27,021 --> 00:21:30,290
Dua vetëm 5% të paguara zakonisht.
302
00:21:31,192 --> 00:21:32,927
- Sigurisht. - Mirë.
303
00:21:33,393 --> 00:21:35,730
Një paralajmërim i vogël, megjithatë, zemër.
304
00:21:36,197 --> 00:21:37,632
Njerëzit që e quajnë këtë...
305
00:21:38,533 --> 00:21:41,434
jo nga ato me të cilat të merresh me punët.
306
00:21:46,507 --> 00:21:47,575
Hej.
307
00:21:48,709 --> 00:21:50,845
Kam shumë punë sipër kokës duke punuar me këtë nyje.
308
00:21:51,612 --> 00:21:53,446
Kush do ta mbulojë faturën mjekësore?
309
00:21:55,650 --> 00:21:57,251
Nuk ke sigurim?
310
00:22:01,421 --> 00:22:03,891
Çfarë është vetëdija?
311
00:22:05,293 --> 00:22:09,297
A është kryesisht një funksion elektrik dhe biokimik?
312
00:22:09,429 --> 00:22:11,065
të lidhjes neuronale të trurit
313
00:22:11,199 --> 00:22:13,935
duke dërguar sinjale të vogla qesharake në trup?
314
00:22:14,334 --> 00:22:16,804
"Ha. Lëviz krahun. Rosë!"
315
00:22:16,938 --> 00:22:19,674
Një frisbee po vjen drejt kokës tënde!”
316
00:22:20,508 --> 00:22:21,676
Përshtatje.
317
00:22:22,176 --> 00:22:23,244
Mbijetesë.
318
00:22:23,878 --> 00:22:26,948
Një përbërje gjenetike që na thotë ta bëjmë këtë,
319
00:22:27,081 --> 00:22:33,420
dhe pastaj ne zgjedhim brenda atyre parimeve mjedisore dhe biologjike.
320
00:22:34,655 --> 00:22:36,057
Kjo është një aspekt i saj.
321
00:22:37,325 --> 00:22:42,330
Por çfarë është... kjo gjë që ne e quajmë vetëdije?
322
00:22:43,197 --> 00:22:49,070
Në sanskritishten e lashtë, kjo quhet njeri si... ose mendja.
323
00:22:49,737 --> 00:22:53,975
Filozofia e ndan atë në dy ide kryesore.
324
00:22:54,508 --> 00:22:57,578
Kama-man si, ose dëshirë,
325
00:22:57,712 --> 00:23:00,514
siç janë mbijetesa, instinkti,
326
00:23:00,648 --> 00:23:03,618
ushqim, seks, ego,
327
00:23:04,185 --> 00:23:07,387
duke kënaqur gjendjen e neuroplasticitetit
328
00:23:07,521 --> 00:23:09,257
me të cilat truri është përshtatur.
329
00:23:09,389 --> 00:23:11,592
Pastaj, është Buddhi-man si.
330
00:23:11,726 --> 00:23:14,996
Arsye, logjikë...
331
00:23:16,063 --> 00:23:17,698
përpunimi kognitiv,
332
00:23:17,832 --> 00:23:19,967
perspektiva empatike,
333
00:23:20,601 --> 00:23:21,802
dhembshuri!
334
00:23:23,204 --> 00:23:24,639
Ndoshta telepatia.
335
00:23:25,373 --> 00:23:27,642
Gjetjet tona kanë zbuluar,
336
00:23:27,775 --> 00:23:29,442
në një nivel kuantik,
337
00:23:29,577 --> 00:23:32,947
ajo vetëdije, ose mendja e ndriçuar,
338
00:23:33,446 --> 00:23:35,950
është po aq një nënprodukt i trurit
339
00:23:36,083 --> 00:23:41,622
pasi është një konstruksion individual interdimensional
340
00:23:41,756 --> 00:23:43,456
të energjisë kuantike,
341
00:23:43,958 --> 00:23:48,763
duke evoluar dhe duke devijuar brenda dhe jashtë materialit organik.
342
00:23:49,397 --> 00:23:52,600
Po sikur të mund të provonim se vetëdija...
343
00:23:53,401 --> 00:23:57,939
ose shpirti, nëse doni ta quani kështu...
344
00:23:58,973 --> 00:24:01,375
shkëputet në një nivel kuantik
345
00:24:01,776 --> 00:24:03,811
dhe e ripohon veten
346
00:24:04,412 --> 00:24:07,615
në forma të ndryshme përtej trupit?
347
00:24:08,448 --> 00:24:09,684
Ndoshta një formë e re...
348
00:24:10,918 --> 00:24:12,253
si rimishërimi.
349
00:24:12,386 --> 00:24:14,555
Ne kemi kuptuar se si ta bëjmë monoklen.
350
00:24:14,689 --> 00:24:19,360
nxjerrin kujtime, ëndrra, energji nga truri.
351
00:24:19,727 --> 00:24:21,929
Por çfarë ndodh nëse mund të shkojë më tej?
352
00:24:22,330 --> 00:24:23,431
Siç thonë ata,
353
00:24:23,998 --> 00:24:28,235
energjia as nuk krijohet dhe as nuk shkatërrohet,
354
00:24:28,369 --> 00:24:30,137
thjesht transferohet.
355
00:24:30,638 --> 00:24:33,874
Dhe a nuk jemi të gjithë vetëm energji?
356
00:24:34,008 --> 00:24:36,544
bashkëveprojnë dhe kërcejnë së bashku
357
00:24:36,677 --> 00:24:38,579
nga një dimension në tjetrin?
358
00:24:39,146 --> 00:24:43,184
Nga një ekosistem kozmologjik në një tjetër?
359
00:24:46,153 --> 00:24:47,153
Ndoshta.
360
00:24:49,623 --> 00:24:50,825
Ndoshta.
361
00:26:13,874 --> 00:26:16,511
ID e Thirrësit, Këshilltari Brightmore.
362
00:26:16,644 --> 00:26:19,246
Doktor, si po shkon riparimi?
363
00:26:19,847 --> 00:26:22,249
Ëëë, po, po punojmë për të.
364
00:26:22,983 --> 00:26:24,685
Projekti që na dhe
365
00:26:24,819 --> 00:26:27,054
është vërtet sfiduese të punosh me të,
366
00:26:27,188 --> 00:26:28,823
ëm, por është...
367
00:26:28,956 --> 00:26:31,092
Pikërisht ajo që shpresonit.
368
00:26:31,560 --> 00:26:32,693
Është e jashtëzakonshme.
369
00:26:33,227 --> 00:26:36,030
Inxhinieria, unë... nuk kam parë kurrë diçka të tillë.
370
00:26:36,531 --> 00:26:38,966
Kur do të jemi në gjendje ta shohim përbërësin aktual?
371
00:26:39,100 --> 00:26:42,069
Pati një vonesë të vogël, por po e merrni artikullin.
372
00:26:42,203 --> 00:26:44,238
Një korrier do ta sjellë atë shumë shpejt.
373
00:26:44,371 --> 00:26:47,041
- Ata theksuan afatin kohor. - Kolektivi është në dijeni.
374
00:26:47,475 --> 00:26:49,677
Përdorni llogarinë që ju dhamë për ta paguar atë.
375
00:26:50,144 --> 00:26:53,013
Je mirë? Dukesh i lodhur.
376
00:26:53,147 --> 00:26:55,783
Jam mirë, vërtet.
377
00:26:56,183 --> 00:26:59,720
- Pashë lajmet për Peredorin. - Ne nuk kishim të bënim fare me këtë.
378
00:26:59,854 --> 00:27:01,556
Unë nuk jam idiot.
379
00:27:01,689 --> 00:27:03,157
Askush nuk tha që ishe.
380
00:27:03,290 --> 00:27:06,227
Edhe nëse është kështu, dhe unë nuk po them se është...
381
00:27:07,194 --> 00:27:10,097
A nuk mund të na kishte kthyer kjo në bumerang?
382
00:27:10,532 --> 00:27:11,899
Mundohu të mos shqetësohesh për këtë.
383
00:27:12,601 --> 00:27:14,268
Duke u mbyllur.
384
00:27:18,105 --> 00:27:21,308
Vëmendje...
385
00:27:30,651 --> 00:27:31,819
Çfarë dreqin?
386
00:27:45,766 --> 00:27:48,102
"Gjeta diçka.
387
00:27:48,235 --> 00:27:53,240
Është ekspozim i lartë. Duhet ta diskutojmë.
388
00:28:59,574 --> 00:29:02,409
Ky është Departamenti i Policisë së Silencias.
389
00:29:03,310 --> 00:29:08,015
Ulni armët, uluni në tokë, tani!
390
00:29:20,562 --> 00:29:22,363
Qytetarë të Silencias.
391
00:29:22,796 --> 00:29:27,034
Është në fuqi një orë policore e veçantë për shkak të zonës së karantinës së policisë.
392
00:29:27,501 --> 00:29:30,804
Nuk ka të shtëna me armë zjarri pas orës 22:00
393
00:29:31,338 --> 00:29:33,774
Kërkimi i dhuratave është rreptësisht i ndaluar,
394
00:29:33,907 --> 00:29:35,644
duke përjashtuar të gjithë klasën 48...
395
00:29:35,776 --> 00:29:37,177
Mos i ndizni dritat.
396
00:29:37,311 --> 00:29:39,280
Jezus, Krishti, i mallkuar, o njeri!
397
00:29:39,413 --> 00:29:43,217
- O Zot i madh. - Ross, çfarë po bën në apartamentin tim?
398
00:29:44,118 --> 00:29:46,186
Më tmerrove pa masë, vëlla!
399
00:29:46,320 --> 00:29:48,289
Epo, e latë derën hapur.
400
00:29:48,856 --> 00:29:50,024
Ke dëgjuar për trokitje?
401
00:29:50,157 --> 00:29:51,726
A ke dëgjuar ndonjëherë për mbylljen, vëlla?
402
00:29:52,326 --> 00:29:53,662
Mut.
403
00:29:58,132 --> 00:30:00,501
- Lëre, shoku! - Më fal.
404
00:30:02,970 --> 00:30:05,973
Jam në shumë telashe këtu, vëlla, dhe kam vërtet nevojë për ndihmën tënde.
405
00:30:06,675 --> 00:30:07,908
Ku ke qenë?
406
00:30:09,678 --> 00:30:11,478
Ka qenë një vit i mallkuar, vëlla.
407
00:30:12,514 --> 00:30:13,648
Nuk marr telefonatë.
408
00:30:14,014 --> 00:30:15,617
"Hej, Ethan, si je?"
409
00:30:15,750 --> 00:30:16,950
Po, mirë, unë... është...
410
00:30:17,084 --> 00:30:19,019
Ka qenë e vështirë që kur vdiq mami, apo jo?
411
00:30:19,153 --> 00:30:20,555
U humba në punë.
412
00:30:21,690 --> 00:30:23,190
Më zhduke nga sytë, vëlla.
413
00:30:23,991 --> 00:30:25,859
A mund ta mbyllësh gojën, të lutem?
414
00:30:26,960 --> 00:30:29,863
Thjesht hesht dhe më dëgjo, vetëm për një sekondë, vëlla?
415
00:30:40,074 --> 00:30:41,342
A e njeh Peredorin?
416
00:30:43,110 --> 00:30:45,279
Po, e njoh Peredorin. Unë ndjek lajmet.
417
00:30:46,013 --> 00:30:48,182
Pra, unë jam Ndihmës Drejtor i Koncepteve
418
00:30:48,315 --> 00:30:51,852
për Projekte të Klasifikuara. Unë punoj me, ëh, DARPA-n, DOD-in.
419
00:30:52,486 --> 00:30:54,455
Dhe pastaj, ishte rreth nëntë muaj më parë,
420
00:30:54,589 --> 00:30:57,491
Ata sollën ca gjëra shumë të çuditshme, vëlla.
421
00:30:57,625 --> 00:30:58,625
Çfarë lloj gjërash?
422
00:31:00,729 --> 00:31:02,262
Nuk është nga kjo botë, Ethan.
423
00:31:03,897 --> 00:31:05,199
Çfarë, si një meteorit?
424
00:31:05,332 --> 00:31:07,535
Jo, jo një... jo një meteorit.
425
00:31:08,536 --> 00:31:10,505
Është nga ndonjë mjet lundrues që e kanë gjetur.
426
00:31:12,607 --> 00:31:15,242
Shiko, ajo që bën Departamenti i Mbrojtjes është se... nxjerrin pjesë prej tyre.
427
00:31:15,376 --> 00:31:18,646
dhe ua japin ato kompanive të vogla si unë për ta inxhinieruar mbrapsht.
428
00:31:19,446 --> 00:31:22,526
Ata nuk na tregojnë shumë për këtë, vetëm se nuk duhet të flasim për të.
429
00:31:22,550 --> 00:31:24,051
E dini, "Kuptoni se si funksionon,
430
00:31:24,184 --> 00:31:26,721
"Bëjeni të zbatueshëm, vetëm disi," apo jo?
431
00:31:27,421 --> 00:31:29,323
Ti ishe që grabite Peredorin.
432
00:31:30,357 --> 00:31:33,160
Po. Dhe as unë nuk isha vetëm.
433
00:31:34,395 --> 00:31:36,598
Një djalë me emrin Malik më telefonon papritur.
434
00:31:38,132 --> 00:31:39,768
Operacione të fshehta profesionale.
435
00:31:40,234 --> 00:31:41,736
Ai punon në tregun e errët.
436
00:31:42,604 --> 00:31:44,938
Pra, ai u lidh me këtë ndërmjetësues, apo jo?
437
00:31:45,472 --> 00:31:46,952
Dhe pastaj, ata e manipuluan të gjithën gjë.
438
00:31:48,909 --> 00:31:51,278
Shikoni, plani ishte, ishte të vidhnim prototipin tonë
439
00:31:51,412 --> 00:31:53,147
sepse është kaq i fuqishëm...
440
00:31:53,280 --> 00:31:55,617
saqë në fakt e quajtëm "Dielli".
441
00:31:56,383 --> 00:31:57,752
Ai përpunon energjinë kuantike,
442
00:31:57,886 --> 00:31:59,854
dhe nuk po flas vetëm për informacion,
443
00:31:59,987 --> 00:32:02,389
Po flas për kohën dhe hapësirën.
444
00:32:02,524 --> 00:32:04,726
Zbatimet për këtë gjë, janë joreale.
445
00:32:04,859 --> 00:32:07,327
Sikur, po flas për gjëra biblike, shoku.
446
00:32:07,461 --> 00:32:09,430
Shiko, plani ishte të vidhnin gjënë
447
00:32:09,564 --> 00:32:11,566
dhe pastaj t'i akuzojë mercenarët për grabitjen.
448
00:32:13,467 --> 00:32:15,235
Që kur je një hajdut i mallkuar?
449
00:32:15,770 --> 00:32:18,740
- Vlen miliona të mallkuara, vëlla! - Oh, kjo e bën të mirë.
450
00:32:19,139 --> 00:32:21,552
Dhe përveç kësaj, kujt i intereson? Si mendon se Peredor u bë kaq i madh, vëlla?
451
00:32:21,576 --> 00:32:25,747
- Ata kanë vjedhur sekrete për vite me radhë! - Nuk është kjo çështja, Ross.
452
00:32:25,880 --> 00:32:27,649
Mos më gjyko, vëlla!
453
00:32:28,415 --> 00:32:31,318
Mos më gjyko. Rri në atë punë të mallkuar.
454
00:32:31,452 --> 00:32:33,692
duke urinuar dhe duke u ankuar se sa shumë i urren korporatat,
455
00:32:33,822 --> 00:32:37,224
dhe në vend të kësaj ti vizaton në ndonjë bllok vizatimesh të vogël e të ndyrë, apo jo?
456
00:32:37,357 --> 00:32:39,197
Ke një dhuratë, vëlla, dhe po e shpërdoron.
457
00:32:39,326 --> 00:32:40,738
Do të përfundosh si babai yt i mallkuar
458
00:32:40,762 --> 00:32:42,396
- me një plumb në qerpik... - Hej!
459
00:32:44,599 --> 00:32:45,599
Mos e bëni.
460
00:32:46,568 --> 00:32:47,635
Ti nuk e bën.
461
00:32:56,811 --> 00:32:58,212
Më vjen keq, më vjen keq, më vjen keq.
462
00:33:01,114 --> 00:33:02,216
Po?
463
00:33:05,854 --> 00:33:08,857
Jam thjesht... jam në ankth tani, vëlla.
464
00:33:09,624 --> 00:33:11,425
Qytetarë të Silencias.
465
00:33:11,893 --> 00:33:15,864
Është në fuqi një orë policore e veçantë për shkak të zonës së karantinës së policisë.
466
00:33:15,996 --> 00:33:19,801
Nuk ka të shtëna me armë zjarri pas orës 22:00
467
00:33:20,334 --> 00:33:22,770
Kërkimi është rreptësisht i ndaluar
468
00:33:22,904 --> 00:33:25,507
duke përjashtuar të gjithë klasën 48A
469
00:33:25,640 --> 00:33:27,217
- mbajtës lejesh. - Pra, çfarë doni me mua?
470
00:33:27,241 --> 00:33:28,881
Pra, duhet të takohem me Malikun për shkëmbimin.
471
00:33:28,910 --> 00:33:31,044
Pra, nëse mund të më çosh atje me makinë, ki kujdes.
472
00:33:31,411 --> 00:33:33,748
- Hajde, vëlla! - Më ke borxh, vëlla.
473
00:33:33,882 --> 00:33:36,183
Familja ime, të pranuam kur nuk kishe asgjë, vëlla.
474
00:33:36,651 --> 00:33:37,752
Kjo nuk është e drejtë.
475
00:33:37,886 --> 00:33:39,954
Unë thjesht, nuk të kërkoj kurrë asgjë, vëlla.
476
00:33:43,123 --> 00:33:44,324
Ju lutem?
477
00:33:45,392 --> 00:33:47,361
- NĂ« rregull. - Po.
478
00:33:49,531 --> 00:33:51,365
Do të të ndihmoj me gjënë tënde të vogël...
479
00:33:52,299 --> 00:33:53,500
mut spiuni.
480
00:33:54,736 --> 00:33:55,736
Faleminderit.
481
00:33:56,871 --> 00:33:58,151
Do të të jap një prerje nëse do.
482
00:33:58,272 --> 00:33:59,841
Oh, nuk më interesojnë paratë.
483
00:34:00,642 --> 00:34:02,777
Gjithmonë duke parë nga jashtë, vëlla. Gjithmonë duke parë nga jashtë.
484
00:34:12,020 --> 00:34:13,220
Po.
485
00:34:15,422 --> 00:34:17,926
Ka, ka birra në frigorifer,
486
00:34:18,358 --> 00:34:19,561
nëse doni një tjetër.
487
00:34:21,829 --> 00:34:23,230
Mund të shkojmë me shpejtësi tek kontakti juaj
488
00:34:23,363 --> 00:34:25,065
pasi të kem takimin nesër.
489
00:34:25,967 --> 00:34:26,967
Tingëllon mirë?
490
00:34:27,067 --> 00:34:29,102
- Po. - Fli pak.
491
00:34:31,305 --> 00:34:32,472
Oj, Ethan.
492
00:34:34,042 --> 00:34:36,376
E di që mendon se jam budalla që e bëj këtë, por...
493
00:34:37,311 --> 00:34:38,412
e di ti.
494
00:34:38,947 --> 00:34:40,280
E di që të dua, apo jo?
495
00:34:41,148 --> 00:34:42,282
Si, me të vërtetë.
496
00:34:42,917 --> 00:34:43,917
Po.
497
00:34:45,720 --> 00:34:46,720
Edhe unë.
498
00:34:47,387 --> 00:34:48,523
Natën e mirë.
499
00:35:22,255 --> 00:35:23,825
MĂ« qij! (MĂ« qij!)
500
00:35:23,958 --> 00:35:25,158
- Në dreq! - Goditje e mirë!
501
00:35:25,292 --> 00:35:26,293
Oh.
502
00:35:26,426 --> 00:35:27,829
Oh, kjo duhet të dhimbte.
503
00:35:29,063 --> 00:35:30,898
Ethan! Hej!
504
00:35:31,699 --> 00:35:33,001
Hajde brenda, burrë!
505
00:35:37,471 --> 00:35:39,641
Ethan. Mirë se erdhe!
506
00:35:40,108 --> 00:35:44,311
Kerry, a mund t’i japësh një... sodë me krem, apo jo?
507
00:35:44,444 --> 00:35:46,313
Dhe më sillni një, e dini, një F-25.
508
00:35:47,015 --> 00:35:49,717
- Faleminderit, Kerry. - Epo...
509
00:35:50,685 --> 00:35:53,821
Epo, është për të ardhur keq që nuk je, ëm, në formë të përshtatshme.
510
00:35:53,955 --> 00:35:56,423
Na duhet pak gjak i freskët këtu.
511
00:35:56,557 --> 00:35:58,593
Oh, jo, nuk jam, nuk jam i mirë në këtë.
512
00:35:58,726 --> 00:36:03,031
Ah. Meqë ra fjala, kjo është Barrington Tran.
513
00:36:03,531 --> 00:36:07,035
Kryetar i B&T Security Concepts.
514
00:36:07,167 --> 00:36:08,536
Ne e bëjmë këtë një herë në javë.
515
00:36:08,670 --> 00:36:10,505
- Është kënaqësi që ju takoj. - Znj.
516
00:36:11,238 --> 00:36:12,406
Një...
517
00:36:13,306 --> 00:36:15,175
Kjo është diçka private, kështu që...
518
00:36:15,308 --> 00:36:17,912
Ah, ai nuk do t'i zbulojë sekretet tona.
519
00:36:21,214 --> 00:36:22,416
NĂ« rregull.
520
00:36:23,151 --> 00:36:25,485
Epo, pas shumë gërmimesh...
521
00:36:26,253 --> 00:36:28,756
Marzhet e fitimit nuk po shtohen në mënyrë të ligjshme.
522
00:36:29,256 --> 00:36:30,558
Në mënyrë legjitime?
523
00:36:31,893 --> 00:36:33,895
- Si ta them këtë? Ëëë... - Mashtrim.
524
00:36:35,163 --> 00:36:36,329
Epo, po.
525
00:36:37,065 --> 00:36:38,065
Fatkeqësisht.
526
00:36:38,966 --> 00:36:41,401
Një kompani fiktive që zotërojmë
527
00:36:41,536 --> 00:36:43,771
po e ul artificialisht vlerën e aksioneve
528
00:36:43,905 --> 00:36:46,406
me opsione shitjeje për Peredor Corporation,
529
00:36:46,541 --> 00:36:49,342
Sakura Biotech dhe Tranceworld Media.
530
00:36:49,811 --> 00:36:52,880
Ata planifikojnë t'i blejnë të gjitha lirë të hënën e ardhshme.
531
00:36:53,614 --> 00:36:56,617
Që do të thotë se Mutual One do të marrë shumicën e aksioneve
532
00:36:56,751 --> 00:36:58,986
mbi të gjitha ato kompani nën një ombrellë.
533
00:36:59,687 --> 00:37:02,289
Ky është një problem.
534
00:37:03,290 --> 00:37:04,835
Po, dhe unë thjesht po përpiqem të të mbroj.
535
00:37:04,859 --> 00:37:07,061
Oh, jo, punë e mrekullueshme. A bëre ti, ëh,
536
00:37:07,562 --> 00:37:10,031
- t'i dërgoj një raport të plotë Kerry-t? - Po, ia dërgova.
537
00:37:10,164 --> 00:37:12,299
Mirë. E di çfarë?
538
00:37:12,867 --> 00:37:15,570
Do të bëj një takim në kështjellë këtë fundjavë.
539
00:37:16,037 --> 00:37:17,037
Ejani andej.
540
00:37:17,672 --> 00:37:19,406
E vlerësoj këtë, por kam shumë...
541
00:37:19,540 --> 00:37:21,709
Ah, mos më bëj të lutem!
542
00:37:23,111 --> 00:37:24,746
- Në rregull. - Mirë.
543
00:37:25,613 --> 00:37:27,949
Lidhu me asistentin tim.
544
00:37:28,082 --> 00:37:30,484
- Merr detajet. - Ëëë, edhe unë po pyesja veten
545
00:37:30,618 --> 00:37:33,054
Nëse mundem, ëm... të shkoj në shtëpi herët sot.
546
00:37:33,187 --> 00:37:35,427
- Kam disa çështje personale me të cilat duhet të merrem. - -Ah.
547
00:37:36,090 --> 00:37:40,393
Burri që... na shpëtoi nga mashtruesit?
548
00:37:40,528 --> 00:37:42,063
Ti merr dy ditë pushim.
549
00:37:42,196 --> 00:37:44,065
Faleminderit.
550
00:37:54,242 --> 00:37:56,778
Sa e vështirë do të jetë për ta mbuluar këtë?
551
00:37:58,012 --> 00:37:59,080
Jo e vështirë.
552
00:37:59,547 --> 00:38:02,315
A nuk je i shqetësuar se mos e tund varkën shumë?
553
00:38:02,717 --> 00:38:05,853
Për çfarë anijeje po flasim?
554
00:38:06,353 --> 00:38:07,387
C dhe Toka.
555
00:38:08,022 --> 00:38:12,927
Jam lodhur... nga ato historitë e mallkuara me fantazma
556
00:38:13,060 --> 00:38:14,494
rreth Kolektivit.
557
00:38:14,629 --> 00:38:17,198
Dëgjova se kishin të bënin me grabitjen.
558
00:38:18,099 --> 00:38:20,701
A ka gjetur Peredor ndonjë të dyshuar për vjedhjen me thyerje?
559
00:38:20,835 --> 00:38:23,638
Jo ende. Megjithatë, emri i C & Earth u përmend.
560
00:38:24,071 --> 00:38:25,071
Shikoje.
561
00:38:25,606 --> 00:38:28,876
C dhe Toka nuk mund të hyjnë fshehurazi në territorin tonë
562
00:38:29,010 --> 00:38:30,511
pa pasoja.
563
00:38:31,245 --> 00:38:32,245
Po Ethanin? Po çfarë ndodh me të?
564
00:38:32,713 --> 00:38:35,650
Oh, ai është kujdesur për të. Qetësohu.
565
00:38:36,551 --> 00:38:39,720
Zotërinj... ejani të hënën...
566
00:38:40,855 --> 00:38:45,893
Do të kemi shumicën e aksioneve të Peredorit,
567
00:38:46,493 --> 00:38:48,361
Sakura Biotech,
568
00:38:48,863 --> 00:38:52,399
dhe Tranceworld International.
569
00:38:52,533 --> 00:38:55,468
Dhe po më jep një tërbim të mallkuar!
570
00:38:57,238 --> 00:38:58,405
Rezultati i ri më i lartë.
571
00:38:58,539 --> 00:39:00,407
MĂ« qij! (MĂ« qij!)
572
00:39:00,541 --> 00:39:03,277
Ky është një sulm akulli.
573
00:39:22,296 --> 00:39:24,632
Dëgjova që ke një problem me duart.
574
00:39:24,765 --> 00:39:27,235
Asgjë që nuk mund të zhbëhet.
575
00:39:27,367 --> 00:39:28,803
Ende pa sferë.
576
00:39:28,936 --> 00:39:30,771
E di si ndihet Kolektivi
577
00:39:30,905 --> 00:39:33,908
- për këto lloj gjërash. - A nuk kam dorëzuar ndonjëherë?
578
00:39:34,041 --> 00:39:36,944
Mbani mend, kemi edhe çështje të tjera në axhendë.
579
00:39:37,078 --> 00:39:38,145
Pra, rregullojeni.
580
00:39:39,280 --> 00:39:40,781
Ky është një paralajmërim, Malik.
581
00:39:44,185 --> 00:39:46,486
Ke një bllokim në qiell, apo jo?
582
00:39:48,756 --> 00:39:50,992
Kopjoje atë.
583
00:39:51,792 --> 00:39:53,561
Pa mbulim satelitor.
584
00:39:54,629 --> 00:39:55,830
Jemi në hije.
585
00:39:57,865 --> 00:39:58,966
Mirë.
586
00:40:00,935 --> 00:40:03,170
Më lër këtu.
587
00:40:04,972 --> 00:40:07,174
NĂ« rregull.
588
00:40:13,281 --> 00:40:14,481
E, përdori këto.
589
00:40:18,986 --> 00:40:20,521
Nuk shoh gjë.
590
00:40:20,655 --> 00:40:22,790
Fokusi, ëm, është në krye, pikërisht këtu.
591
00:40:22,924 --> 00:40:24,592
- Ah. - Po, po, po.
592
00:40:27,595 --> 00:40:31,565
- Do të shkojë mirë. Dy Musketjerët. - Kjo duket si një ide e keqe.
593
00:40:32,967 --> 00:40:34,602
- Le të shkojmë. - Shihemi pas një sekonde.
594
00:41:04,665 --> 00:41:05,766
Pra...
595
00:41:07,234 --> 00:41:10,538
Unë besoj në një univers bllok.
596
00:41:11,772 --> 00:41:15,475
Sikur... ka një arsye për gjithçka.
597
00:41:16,344 --> 00:41:21,182
Grimca elektrike... duke vallëzuar në një parabolë.
598
00:41:22,316 --> 00:41:24,819
Pluhuri i yjeve që mblidhet në një ortek
599
00:41:24,952 --> 00:41:28,155
duke manifestuar këtë shkëmb të braktisur nga Zoti.
600
00:41:29,290 --> 00:41:30,524
Shkak...
601
00:41:31,726 --> 00:41:32,893
dhe efekt.
602
00:41:33,661 --> 00:41:35,495
Gjë që më çon te një pyetje.
603
00:41:36,364 --> 00:41:37,865
Rreth veprimeve, Ross.
604
00:41:37,999 --> 00:41:39,309
Çfarë... për çfarë po flet?
605
00:41:39,333 --> 00:41:41,802
Crilenger dhe Z ia dolën ta fluturonin kafazin.
606
00:41:41,936 --> 00:41:43,270
Jo, kjo është e pamundur.
607
00:41:43,704 --> 00:41:45,406
Crilenger është disi i veçantë.
608
00:41:45,973 --> 00:41:47,942
Nuk është një fund i mirë i lirshëm për t’u pasur.
609
00:41:48,409 --> 00:41:50,129
A do të vazhdosh të flasësh për karmën,
610
00:41:50,244 --> 00:41:52,546
- Apo duhet... - Le ta shohim, dreqi e marrtë.
611
00:41:52,680 --> 00:41:56,117
- Paratë në radhë të parë. - Oh, jo, jo, jo, jo, jo.
612
00:41:56,250 --> 00:41:58,652
Dua të them, duhet të justifikoj shpenzimet.
613
00:41:59,687 --> 00:42:04,525
Marrëveshja ishte të përgatiteshin mercenarët dhe të dorëzohej artikulli.
614
00:42:05,526 --> 00:42:07,061
Pse të paguaj për të dyja kur marr vetëm një?
615
00:42:07,194 --> 00:42:08,863
Sepse bëra gjithçka që më kërkove!
616
00:42:08,996 --> 00:42:11,432
- Gjysmë, Ross. - Këto janë budallallëqe!
617
00:42:11,565 --> 00:42:12,833
Jo!
618
00:42:13,200 --> 00:42:14,301
Është matematikë.
619
00:42:15,102 --> 00:42:17,204
Jepi atij kutinë e mallkuar, Ross.
620
00:42:17,738 --> 00:42:18,839
Po.
621
00:42:21,175 --> 00:42:22,175
MĂ« vjen keq.
622
00:42:22,710 --> 00:42:23,878
Jo.
623
00:42:25,646 --> 00:42:26,981
MĂ« vjen keq.
624
00:42:27,114 --> 00:42:29,518
Më vjen shumë keq që punësova një shitës
625
00:42:29,650 --> 00:42:31,118
për të bërë një punë operative.
626
00:42:34,388 --> 00:42:35,990
Le ta shohim, dreqin.
627
00:42:37,191 --> 00:42:38,191
Paratë.
628
00:42:38,659 --> 00:42:41,629
Agjenti Claymore. Çështja, ju lutem.
629
00:42:46,567 --> 00:42:47,567
Çfarë... ëëë!
630
00:42:48,002 --> 00:42:50,004
Pa prekje.
631
00:43:10,424 --> 00:43:11,424
Duket mirë.
632
00:43:11,492 --> 00:43:13,928
NĂ« rregull.
633
00:43:22,636 --> 00:43:23,771
A mund të shkoj?
634
00:43:23,904 --> 00:43:25,306
Absolutisht.
635
00:43:46,026 --> 00:43:47,328
Mami.
636
00:43:50,197 --> 00:43:52,333
- Jo. - Shef, kemi një problem.
637
00:43:53,167 --> 00:43:55,436
Është një model shfaqjeje.
638
00:43:56,370 --> 00:43:59,974
- Çfarë? - Një të mirë. E mashtrova programin. Shkova ta verifikoja dy herë...
639
00:44:00,107 --> 00:44:02,309
- Ai ka vdekur plotësisht! - Dhe, ëm...
640
00:44:02,877 --> 00:44:06,647
The drejtpërdrejt se skanimi do të funksiononte!
641
00:44:07,815 --> 00:44:11,986
- E di. Por programi... - Ëh, mbylle gojën!
642
00:44:22,263 --> 00:44:25,099
Mos e lejo të ndodhë përsëri.
643
00:44:26,000 --> 00:44:27,468
Po, zotëri. Më vjen keq.
644
00:44:37,778 --> 00:44:40,114
- Dreq. - E kupton markën?
645
00:44:40,247 --> 00:44:41,247
A4.
646
00:44:41,583 --> 00:44:42,783
Zbuloni se kush e zotëron atë.
647
00:44:43,384 --> 00:44:44,885
- Pastro rrëmujën. - Do ta bëj.
648
00:45:21,956 --> 00:45:24,058
Parkimi i Departamentit të Policisë së Silencias...
649
00:45:24,191 --> 00:45:25,459
Dhe pastaj, ata...
650
00:45:28,796 --> 00:45:30,130
pastaj e qëlluan.
651
00:45:30,264 --> 00:45:32,199
Si thatë se quhej sulmuesi?
652
00:45:32,601 --> 00:45:36,036
- Çfarë? - Përmende që shoku/shoqja jote do të takonte dikë.
653
00:45:36,571 --> 00:45:38,105
Emri i tij ishte Malik.
654
00:45:41,610 --> 00:45:44,646
Prit këtu një minutë. Do të bëj disa telefonata.
655
00:45:44,778 --> 00:45:48,115
- Plotëso atë formular. Do të kthehem menjëherë. - Në rregull.
656
00:46:30,791 --> 00:46:31,959
Je mirë?
657
00:46:32,594 --> 00:46:34,128
Po, ëm...
658
00:46:34,995 --> 00:46:36,564
A ke ndonjë stilolaps tjetër?
659
00:46:37,031 --> 00:46:38,365
Kësaj i ka mbaruar boja.
660
00:46:39,734 --> 00:46:40,968
Sigurisht.
661
00:46:42,637 --> 00:46:43,637
Faleminderit.
662
00:46:43,738 --> 00:46:46,473
Pra... kontrollova me dispeçerin,
663
00:46:46,608 --> 00:46:48,610
disa patrulla të tjera.
664
00:46:49,143 --> 00:46:51,613
Nuk ka raportime për llojin e aktivitetit që po përshkruani.
665
00:46:51,746 --> 00:46:53,914
Në rregull, por unë po të tregoj çfarë ndodhi.
666
00:46:58,886 --> 00:47:00,054
Jashtë regjistrimit.
667
00:47:00,187 --> 00:47:02,657
Ai emër që përmende? Malik.
668
00:47:03,090 --> 00:47:04,091
Jo një djalë i mirë.
669
00:47:04,726 --> 00:47:07,928
Nëse mund të më jepnit vetëm një ide të vogël,
670
00:47:08,062 --> 00:47:10,565
Mund të lehtësoja shumë nga problemet tuaja.
671
00:47:11,332 --> 00:47:13,334
Çfarë... çfarë do të thuash me "ndjeshmëri"?
672
00:47:13,735 --> 00:47:15,869
A kishte shoku/shoqja juaj ndonjë lloj pajisjeje?
673
00:47:16,236 --> 00:47:19,073
Një procesor i veçantë, ndoshta?
674
00:47:19,973 --> 00:47:22,109
Jo, jo, jo, me sa di unë.
675
00:47:22,242 --> 00:47:23,444
Je i sigurt për këtë?
676
00:47:24,411 --> 00:47:25,411
Po.
677
00:47:27,314 --> 00:47:29,983
Në rregull. Dorëzoji ato raporte atëherë.
678
00:47:32,620 --> 00:47:34,589
Parkimi i Departamentit të Policisë së Silencias...
679
00:47:34,723 --> 00:47:37,659
- Hej, shoku. - Është e rezervuar vetëm për punonjësit e SPD-së.
680
00:47:37,792 --> 00:47:41,796
Çdo shkelje e rregullave të parkimit SPD
681
00:47:41,929 --> 00:47:43,541
- do të përballet me forcë vdekjeprurëse. - Hyr brenda.
682
00:47:43,565 --> 00:47:46,066
Pa përjashtime.
683
00:47:46,500 --> 00:47:49,937
Faleminderit që zgjodhët Departamentin e Policisë së Silencias
684
00:47:50,070 --> 00:47:51,939
për sigurinë dhe mbrojtjen tuaj.
685
00:47:53,440 --> 00:47:55,309
Hej, mos më prek, idiot!
686
00:47:58,078 --> 00:47:59,413
Merr frymë ngadalë.
687
00:48:00,180 --> 00:48:01,382
I këndshëm dhe i ngadaltë.
688
00:48:01,783 --> 00:48:02,817
Do të kthehet.
689
00:48:05,886 --> 00:48:08,889
Qifsha!
690
00:48:09,022 --> 00:48:11,860
Po. Ato janë vërtet të këqija.
691
00:48:11,992 --> 00:48:14,061
Çfarë dëshiron?
692
00:48:14,194 --> 00:48:15,963
Vetëm dua të di se ku është.
693
00:48:17,030 --> 00:48:19,366
Çfarë?
694
00:48:19,500 --> 00:48:21,368
Na trego ku është shoku/shoqja jote e vogël?
695
00:48:21,502 --> 00:48:24,806
- fshehu jashtëqitje. - Nuk e di!
696
00:48:24,938 --> 00:48:28,576
Ai donte vetëm ta çoja me makinë në takimin tënd të mallkuar, në rregull?
697
00:48:31,780 --> 00:48:33,280
Ju lutem.
698
00:48:42,423 --> 00:48:44,258
Ti vrave shokun tim më të mirë.
699
00:48:45,426 --> 00:48:46,426
F-ja juaj...
700
00:48:46,895 --> 00:48:49,564
Ai djalë ishte një mi i mallkuar.
701
00:48:49,697 --> 00:48:51,833
Çfarë ndryshimi bën kjo? Hmm?
702
00:48:52,567 --> 00:48:55,002
Edhe nëse të them...
703
00:48:55,135 --> 00:48:56,638
do të më vrasësh gjithsesi.
704
00:48:56,771 --> 00:48:59,641
Po. Jo. Ke të drejtë, por...
705
00:49:01,643 --> 00:49:02,677
por, e shihni...
706
00:49:04,077 --> 00:49:05,345
Do të të vras...
707
00:49:06,146 --> 00:49:07,882
pasi të kemi futur në gropë.
708
00:49:08,315 --> 00:49:10,484
Do të marrim informacione nga ju së pari...
709
00:49:11,251 --> 00:49:13,387
dhe pastaj do të lutesh për një vdekje të shpejtë.
710
00:49:14,955 --> 00:49:16,223
Shko q*u veten.
711
00:49:17,357 --> 00:49:19,326
Qen i vogël i pacipë.
712
00:49:41,850 --> 00:49:44,184
Murgu i mallkuar.
713
00:49:46,521 --> 00:49:47,521
Mos lëviz.
714
00:49:53,160 --> 00:49:54,261
Lëviz.
715
00:50:14,181 --> 00:50:15,315
Kapeni atë!
716
00:50:33,500 --> 00:50:35,603
A të mjafton kjo Zen?
717
00:50:35,970 --> 00:50:37,872
Nuk munda ta hakoja në agjenci,
718
00:50:38,006 --> 00:50:39,841
dhe nuk mund ta zgjidhësh këtu!
719
00:50:39,974 --> 00:50:43,176
Nuk kam pasur kurrë guximin për të, apo jo?
720
00:51:41,501 --> 00:51:42,837
Oh, po.
721
00:51:44,204 --> 00:51:45,640
Hej!
722
00:51:47,307 --> 00:51:48,543
Me, mirë!
723
00:51:50,143 --> 00:51:51,311
Ndalo!
724
00:51:52,379 --> 00:51:54,247
Mallkuar qoftë, Z!
725
00:51:55,415 --> 00:51:58,052
Çfarë dreqin thashë unë?
726
00:51:58,185 --> 00:52:00,622
Më mbaruan këshillat tronditëse.
727
00:52:00,755 --> 00:52:03,791
Kujt i intereson? Ai djalë është një copë... mut!
728
00:52:05,425 --> 00:52:07,061
Po e humb thelbin.
729
00:52:09,564 --> 00:52:11,331
Ai gati të vrau.
730
00:52:13,001 --> 00:52:14,501
A dëshiron të jesh si ai?
731
00:52:16,203 --> 00:52:17,471
Jo.
732
00:52:19,206 --> 00:52:20,207
MĂ« vjen keq.
733
00:52:20,340 --> 00:52:21,475
Mos u bëj.
734
00:52:22,409 --> 00:52:24,177
Faleminderit që më shpëtove jetën.
735
00:52:27,882 --> 00:52:29,216
Je mirë?
736
00:52:29,349 --> 00:52:31,886
Po, do t'ia dal. Çfarë i ndodhi Masonit?
737
00:52:32,787 --> 00:52:33,788
Ai u nis.
738
00:52:35,056 --> 00:52:36,724
Oh, ai është një rosë e ulur.
739
00:52:36,858 --> 00:52:39,727
Ai ndoshta po shkon në vendin e fundit ku duhet të shkojë.
740
00:52:53,074 --> 00:52:54,609
NĂ« rregull, Doktor.
741
00:53:00,581 --> 00:53:02,817
Javelin, dërgove një ekip në apartamentin e tij, apo jo?
742
00:53:02,950 --> 00:53:05,119
Po. Po e kërkoj tani.
743
00:53:05,252 --> 00:53:07,055
Oh, e gjeta.
744
00:53:07,522 --> 00:53:09,624
Ai është rreth tre klikime larg në Rrugën G,
745
00:53:09,757 --> 00:53:12,192
duke u drejtuar... në veri.
746
00:53:13,061 --> 00:53:14,529
Ku punon ai?
747
00:53:14,962 --> 00:53:16,430
Investime të Ndërsjella.
748
00:53:17,098 --> 00:53:18,599
Xhek Uellman.
749
00:53:18,733 --> 00:53:19,801
I njohur?
750
00:53:19,934 --> 00:53:21,468
Gjemb që bie-bie.
751
00:53:22,003 --> 00:53:24,204
I eliminoi rivalët e tij disa vite më parë
752
00:53:24,337 --> 00:53:26,174
gjatë atij shfaqjeje të keqe në The Centrals.
753
00:53:27,742 --> 00:53:29,844
Pra, nëse nuk e sjellim fëmijën në shtëpinë e tij...
754
00:53:31,145 --> 00:53:32,613
shko te Mutual One.
755
00:53:58,573 --> 00:53:59,974
Asnjë dëshmitar.
756
00:54:03,745 --> 00:54:04,846
Nuk do ta bëj.
757
00:54:06,346 --> 00:54:09,817
Bëje, ose na vë të gjithëve në rrezik.
758
00:54:12,319 --> 00:54:13,554
Mbarova.
759
00:54:43,217 --> 00:54:47,054
Kur e pe për herë të fundit Malikun?
760
00:54:49,090 --> 00:54:50,323
Dhjetë vjet, ndoshta?
761
00:54:52,527 --> 00:54:53,928
Do të flasësh për të?
762
00:54:54,394 --> 00:54:55,696
Jo, jo vërtet.
763
00:54:57,397 --> 00:54:58,533
E di...
764
00:55:00,201 --> 00:55:04,772
Një pjesë e arsyes pse doja të punoja me ty ishte sepse...
765
00:55:06,040 --> 00:55:07,041
ti dëgjove...
766
00:55:09,277 --> 00:55:10,745
kur askush tjetër nuk do ta bënte.
767
00:55:12,013 --> 00:55:15,016
E kuptoj këtë, thjesht nuk kam dëshirë të shkoj atje tani.
768
00:55:17,685 --> 00:55:18,953
Dera është gjithmonë e hapur.
769
00:55:19,486 --> 00:55:20,922
- Faleminderit. - Znj.
770
00:55:30,531 --> 00:55:32,600
Unë prapë them se kjo është një ide e keqe.
771
00:55:32,733 --> 00:55:34,902
- Duhet thjesht të zvogëlojmë humbjet tona. - Nuk është faji i tij.
772
00:55:35,036 --> 00:55:38,039
Po, por ai shoku i tij na ngatërroi.
773
00:55:40,308 --> 00:55:42,877
Hej, prit pak.
774
00:55:43,678 --> 00:55:45,146
Nuk do të shkoja atje lart po të isha në vendin tënd.
775
00:55:45,580 --> 00:55:47,414
- Pse? - Epo, për fillestarët,
776
00:55:47,548 --> 00:55:48,992
Do të dallohesh në momentin që do të ecësh
777
00:55:49,016 --> 00:55:50,696
përtej asaj kamere atje, dhe sipër,
778
00:55:50,751 --> 00:55:52,671
Ke të paktën dy ose tre nga banditët e Malikut
779
00:55:52,720 --> 00:55:53,964
që e kanë shkatërruar tashmë vendin
780
00:55:53,988 --> 00:55:55,488
duke pritur vetëm të të fusin në një gropë.
781
00:55:55,957 --> 00:55:58,192
Shkëlqyeshëm.
782
00:55:58,759 --> 00:55:59,961
Çfarë do nga unë?
783
00:56:00,427 --> 00:56:01,896
Vetëm pesë minuta nga koha juaj.
784
00:56:03,231 --> 00:56:04,231
Po?
785
00:56:04,732 --> 00:56:05,933
Çfarë, në makinën tënde?
786
00:56:06,868 --> 00:56:09,237
Do të më ofrosh edhe mua karamele?
787
00:56:09,737 --> 00:56:11,438
Askush nuk po të detyron këtu.
788
00:56:14,976 --> 00:56:15,977
Pesë minuta?
789
00:56:17,044 --> 00:56:18,044
Po.
790
00:56:18,512 --> 00:56:19,881
Atëherë mund të shkoj pas?
791
00:56:20,281 --> 00:56:21,716
Nëse kjo është ajo që zgjidhni.
792
00:56:27,387 --> 00:56:28,556
Në pjesën e pasme.
793
00:56:36,063 --> 00:56:37,531
Telefoni juaj?
794
00:56:45,373 --> 00:56:47,651
- Hej, hej! Nuk u pajtova me këtë. - Mund të bësh edhe tatuazh,
795
00:56:47,675 --> 00:56:49,110
"X shënon pikën" në ballin tuaj.
796
00:56:49,243 --> 00:56:52,179
Dhe asnjë blerje elektronike për njëfarë kohe, në rregull?
797
00:56:52,680 --> 00:56:53,915
Ky është Z.
798
00:56:54,916 --> 00:56:55,916
Përshëndetje.
799
00:56:56,384 --> 00:56:58,586
Mendoj se ju të dy ishit të përfshirë në atë vjedhje?
800
00:56:58,719 --> 00:57:00,879
- Dhe do të kishte shkuar mirë nëse shoku yt... - Zephyr.
801
00:57:02,189 --> 00:57:04,325
Dëgjo, nuk e di çfarë po bëj.
802
00:57:04,926 --> 00:57:07,662
- Dakord? - E di çfarë po kërkojmë, apo jo?
803
00:57:08,495 --> 00:57:10,031
Çfarë garancish marr?
804
00:57:10,831 --> 00:57:12,499
Ne e bëjmë marrëveshjen së bashku.
805
00:57:13,367 --> 00:57:14,402
Ne ju mbrojmë.
806
00:57:14,802 --> 00:57:16,337
Ne duam vetëm atë që na takon.
807
00:57:16,469 --> 00:57:17,905
Mund të kesh 5% zbritje në çmimin e sipërm.
808
00:57:18,039 --> 00:57:19,573
Nuk më interesojnë paratë.
809
00:57:19,707 --> 00:57:21,509
Me të gjitha gjërat e këqija në të cilat je përfshirë,
810
00:57:21,642 --> 00:57:23,110
do t’i bëje vetes një shërbim të keq
811
00:57:23,244 --> 00:57:25,980
nëse nuk ke marrë ndonjë lloj dëmshpërblimi.
812
00:57:41,762 --> 00:57:43,297
Rrjeti Ruzeta?
813
00:57:44,198 --> 00:57:46,300
Më vjen keq. Çfarë është Rrjeti Ruzeta?
814
00:57:46,434 --> 00:57:48,202
Është një udhëtim shumë i gjatë me makinë.
815
00:57:49,070 --> 00:57:50,938
- Ka një rregull. - Çfarë është ai?
816
00:57:51,572 --> 00:57:52,740
Asnjë vrasje.
817
00:57:53,774 --> 00:57:54,909
Mërzi.
818
00:57:55,343 --> 00:57:56,978
Nuk e kam bërë këtë me vite.
819
00:57:57,511 --> 00:58:00,480
Zgjohu, pi kafe, pastaj pi zakonisht.
820
00:58:00,614 --> 00:58:02,183
Vezë, proshutë dhe vrasje.
821
00:58:04,051 --> 00:58:05,619
Dreq, e humba!
822
00:58:05,753 --> 00:58:07,421
Duhet ta ketë shkatërruar celularin e tij.
823
00:58:07,555 --> 00:58:08,856
I vogël, i mallkuar.
824
00:58:18,432 --> 00:58:20,368
Fol me mua, Shades.
825
00:58:20,835 --> 00:58:23,604
Asgjë këtu, shef.
826
00:58:27,875 --> 00:58:31,746
Ëh. E di që e urrej të shkoj në këto gjëra, Asha.
827
00:58:32,346 --> 00:58:35,016
Mos u shqetëso. Dukesh bukur.
828
00:58:35,583 --> 00:58:37,318
Edhe ti ashtu bën.
829
00:58:37,451 --> 00:58:39,020
O Zot, ndihem keq.
830
00:58:39,153 --> 00:58:42,523
Oh, jo! Dukesh shumë bukur.
831
00:58:45,192 --> 00:58:46,192
Uf.
832
00:58:56,704 --> 00:58:58,139
Ke atë pamje.
833
00:58:59,073 --> 00:59:00,073
Çfarë pamjeje?
834
00:59:01,510 --> 00:59:02,676
Po rrotullohesh.
835
00:59:02,810 --> 00:59:05,112
Unë nuk po rrotullohem.
836
00:59:08,449 --> 00:59:11,786
Pavarësisht se sa shumë do të thotë teoria, prova,
837
00:59:12,253 --> 00:59:15,156
- çfarë ka atje jashtë, ku shkojmë të gjithë... - Është e rëndësishme.
838
00:59:15,723 --> 00:59:17,024
Edhe ti je kështu.
839
00:59:18,559 --> 00:59:20,094
Thjesht mos e lejo të të zotërojë.
840
00:59:22,563 --> 00:59:23,664
NĂ« rregull.
841
00:59:36,577 --> 00:59:37,978
Zonja e orës.
842
00:59:38,112 --> 00:59:40,114
TĂ« shekullit.
843
00:59:40,515 --> 00:59:41,515
Oh.
844
00:59:41,982 --> 00:59:44,318
E di, nuk jam shumë i sigurt për këtë.
845
00:59:44,718 --> 00:59:45,718
Për çfarë?
846
00:59:46,420 --> 00:59:49,256
Kam dëgjuar disa gjëra për Kolektivin.
847
00:59:50,091 --> 00:59:51,526
Ata luajnë në tregun e errët.
848
00:59:55,062 --> 00:59:56,531
I ke marrë fondet e tua, apo jo?
849
00:59:57,264 --> 00:59:58,766
- Po. - Buzëqesh.
850
00:59:59,400 --> 01:00:01,078
Nuk ndodh çdo ditë që dikush e kupton
851
01:00:01,102 --> 01:00:03,437
Si të kapni vetëdijen në një flash drive,
852
01:00:03,572 --> 01:00:07,208
e lëre më të kenë burimet për të bërë çfarë të duan.
853
01:00:08,375 --> 01:00:12,279
E di që C & Earth dëshiron Dreamcatcher-in e saj.
854
01:00:12,413 --> 01:00:13,747
Ky koncept,
855
01:00:13,881 --> 01:00:17,051
duke vjedhur energjinë njerëzore nga vetëdija?
856
01:00:17,552 --> 01:00:18,552
Po.
857
01:00:18,619 --> 01:00:20,187
Është e egër!
858
01:00:20,321 --> 01:00:23,924
Vetëm mendimi i një jete të përtejme shkon përtej çdo sundimi.
859
01:00:24,058 --> 01:00:25,926
C & Earth dëshiron kontroll mbi.
860
01:00:26,060 --> 01:00:28,662
Monokuli u krijua për të treguar se ne jemi...
861
01:00:28,796 --> 01:00:31,966
Ne nuk jemi vetëm mish i gjallë dhe mendime të rastësishme
862
01:00:32,099 --> 01:00:34,768
reagimi nga neuronet dhe mbijetesa.
863
01:00:37,004 --> 01:00:39,940
Nuk më intereson fare, doktor.
864
01:00:40,641 --> 01:00:42,276
Çfarëdo që i bën paratë të lëvizin.
865
01:00:42,710 --> 01:00:44,078
Para? Oh.
866
01:00:44,579 --> 01:00:46,714
Çfarë i ndodh kur vdes?
867
01:00:48,149 --> 01:00:52,686
Është ajo formë mendimi që po e mallkon planetin fjalë për fjalë tani.
868
01:00:52,820 --> 01:00:55,222
- Zemër, s'ka problem. - Jo, Asha.
869
01:00:55,689 --> 01:00:58,092
E kuptova këtë.
870
01:00:59,894 --> 01:01:05,099
Ju djema... thjesht merrni e merrni dhe merrni
871
01:01:05,232 --> 01:01:06,300
deri sa të gjesh çfarë?
872
01:01:06,433 --> 01:01:08,603
- Çfarë? - Nuk ka mbetur asgjë.
873
01:01:09,136 --> 01:01:12,373
Shiko përreth. E gjithë kjo... ka ikur.
874
01:01:12,507 --> 01:01:15,709
Dhe për çfarë? Një lloj varësie irracionale ndaj pushtetit?
875
01:01:15,843 --> 01:01:18,979
E ke nënshkruar kontratën, Dresden.
876
01:01:20,114 --> 01:01:21,715
Ne nuk të detyruam.
877
01:01:22,584 --> 01:01:25,186
Pi diçka. Duket sikur ke nevojë për të.
878
01:01:25,319 --> 01:01:27,188
Bythë idiot.
879
01:01:30,625 --> 01:01:32,793
Brightmore, ne nuk jemi naivë.
880
01:01:32,927 --> 01:01:35,462
Qëndroni vetëm brenda kushteve për të cilat keni rënë dakord.
881
01:01:36,163 --> 01:01:37,164
Dakord?
882
01:01:46,874 --> 01:01:48,242
Bëra një gabim.
883
01:01:49,810 --> 01:01:50,978
Është në rregull.
884
01:01:51,412 --> 01:01:52,412
Do të merremi me të.
885
01:01:52,780 --> 01:01:56,585
Përqendrohu vetëm te qëllimet e tua. Zbulimi yt është i rëndësishëm.
886
01:01:56,717 --> 01:01:58,285
Do të ndryshojë gjërat.
887
01:01:59,987 --> 01:02:01,222
I shita të gjitha.
888
01:02:01,722 --> 01:02:03,324
Ju kishit nevojë për burime.
889
01:02:04,325 --> 01:02:05,859
E drejtë.
890
01:02:09,396 --> 01:02:10,898
Më pëlqen shumë këtu jashtë.
891
01:02:12,499 --> 01:02:15,369
Ndoshta nesër mund të bëjmë një shëtitje deri në ujëvarat Crystal Creek.
892
01:02:15,502 --> 01:02:19,340
- Do të bësh piknik? - Është shumë e vështirë për mua të marr pushim nga puna tani.
893
01:02:19,807 --> 01:02:21,041
E di.
894
01:02:21,543 --> 01:02:24,378
Por kohët e fundit nuk kemi kaluar shumë kohë bashkë.
895
01:02:31,952 --> 01:02:33,854
- Uau. - Po.
896
01:02:35,690 --> 01:02:37,391
E di, do të telefonoj laboratorin.
897
01:02:37,525 --> 01:02:39,426
Ose ndoshta mund të marr një gjysmë dite pushim.
898
01:02:44,932 --> 01:02:46,133
TĂ« dua.
899
01:02:46,534 --> 01:02:47,534
Edhe unë të dua.
900
01:03:10,891 --> 01:03:13,260
Jo! Asha!
901
01:03:13,394 --> 01:03:16,430
O Zot, jo!
902
01:03:16,564 --> 01:03:19,033
Hi! Hi!
903
01:03:19,601 --> 01:03:20,868
Asha!
904
01:03:42,956 --> 01:03:44,058
Doktor?
905
01:03:44,592 --> 01:03:45,727
Po?
906
01:03:45,859 --> 01:03:47,394
Monokli mori përditësimin e ri...
907
01:03:48,128 --> 01:03:49,928
faleminderit skemave që na dërguan C & Earth.
908
01:03:50,264 --> 01:03:51,700
Ne përdorëm një algoritëm të ndryshëm
909
01:03:51,832 --> 01:03:54,401
për të rindërtuar fijet e komunikimit për rikonstruksionin.
910
01:03:54,935 --> 01:03:56,236
Nuk ka rrezik mbingarkese?
911
01:03:56,370 --> 01:03:58,506
Jo. Ne u siguruam që të kishte ventilim të mjaftueshëm,
912
01:03:58,640 --> 01:04:01,108
pra, çfarëdo fuqie të tepërt që prodhon sfera
913
01:04:01,241 --> 01:04:03,410
devijohet nga dioptria kryesore e lentes.
914
01:04:03,545 --> 01:04:06,847
Telefono Brightmore-in.
915
01:04:07,615 --> 01:04:08,615
I thuaj që jemi gati.
916
01:04:37,579 --> 01:04:39,581
Dresden.
917
01:05:14,448 --> 01:05:16,350
Do të flasim së shpejti, dashuria ime.
918
01:05:18,787 --> 01:05:20,588
A mund të të ndihmoj?
919
01:05:20,722 --> 01:05:23,357
Më falni, zotëri, nuk ju lejohet...
920
01:05:23,892 --> 01:05:25,025
Oh, jo, jo, jo, jo, jo.
921
01:05:26,994 --> 01:05:28,262
Xhek!
922
01:05:28,395 --> 01:05:29,395
Maliku?
923
01:05:29,664 --> 01:05:33,200
Çfarë? Dua të them, pa sodë të gazuar?
924
01:05:33,333 --> 01:05:35,469
Kush dreqin mendon se je?
925
01:05:39,440 --> 01:05:41,442
Mallkuar qoftë, Malik.
926
01:05:48,248 --> 01:05:50,083
O Zot!
927
01:05:50,217 --> 01:05:52,186
Ky nuk është territori juaj.
928
01:05:52,754 --> 01:05:53,754
Jo mut.
929
01:05:54,087 --> 01:05:56,791
Hej, trofe të rinj e të bukur golfi!
930
01:05:56,925 --> 01:05:58,959
Urime!
931
01:06:00,093 --> 01:06:02,062
E di që kjo kurvë mashtron, apo jo?
932
01:06:02,429 --> 01:06:03,429
Po.
933
01:06:03,598 --> 01:06:06,400
Vendos një top rezervë në mëngën e tij.
934
01:06:06,901 --> 01:06:12,072
Dua të them, për një lojë që ka të bëjë tërësisht me kontrollin e topave tuaj,
935
01:06:12,206 --> 01:06:14,609
Nuk mund ta bësh dot drejtpërdrejt, apo jo, Xhek?
936
01:06:14,742 --> 01:06:15,976
Çfarë dëshiron?
937
01:06:16,644 --> 01:06:17,946
Po kërkoj dikë.
938
01:06:18,078 --> 01:06:20,180
- Kush? - Ethan Mason.
939
01:06:20,314 --> 01:06:23,083
Punonjësi ynë? Lëreni të qetë.
940
01:06:23,217 --> 01:06:25,085
Mm, më vjen keq, nuk mund ta bëj këtë.
941
01:06:25,219 --> 01:06:27,120
Ëh, mirë, ai është shumë i vlefshëm për grupin
942
01:06:27,254 --> 01:06:29,591
- thjesht... - Xhek, Xhek, Xhek, Xhek.
943
01:06:29,724 --> 01:06:33,093
Nuk kam kohë për këtë mut.
944
01:06:33,795 --> 01:06:34,863
NĂ« rregull.
945
01:06:35,295 --> 01:06:38,733
Na duhet vetëm për... 48 orë. Hëm?
946
01:06:39,366 --> 01:06:42,336
Madje do të të shkruaj edhe një çek...
947
01:06:43,070 --> 01:06:44,539
për 50 mijë.
948
01:06:46,340 --> 01:06:49,343
Dhe madje do ta dorëzojmë tek ju...
949
01:06:50,077 --> 01:06:51,278
personalisht.
950
01:06:52,112 --> 01:06:53,313
Gjallë.
951
01:06:54,649 --> 01:06:55,683
Sigurisht.
952
01:07:00,688 --> 01:07:02,122
Më mirë të mos kërcejmë.
953
01:07:04,124 --> 01:07:06,059
- Si është penisi yt? - Të qihesh në djall.
954
01:07:10,230 --> 01:07:11,766
Do të shihemi më vonë, djall.
955
01:07:15,770 --> 01:07:18,105
Ai bir kurve.
956
01:07:18,238 --> 01:07:20,173
Do ta zbulosh për kë po punon ai.
957
01:07:20,307 --> 01:07:21,307
Dakord?
958
01:07:38,960 --> 01:07:41,128
- A është kjo nga... - Nga leksioni i Corliss-it.
959
01:07:42,931 --> 01:07:46,000
Po, disa koncepte që ajo hartoi rreth transferimit të grimcave.
960
01:07:46,366 --> 01:07:47,535
E, sa më tej?
961
01:07:48,201 --> 01:07:49,369
Rreth 50 klikime.
962
01:07:54,207 --> 01:07:55,543
E di, po pyesja veten...
963
01:07:57,110 --> 01:08:00,247
Ju nuk vrisni askënd? Dua të them, jeni mercenarë, apo jo?
964
01:08:00,615 --> 01:08:02,382
Crilenger ka një tjetër...
965
01:08:03,417 --> 01:08:05,218
filozofi për të gjitha këto.
966
01:08:05,587 --> 01:08:07,187
Pse punoni për Wellman?
967
01:08:09,323 --> 01:08:13,561
I mirë me... numrat dhe modelet, mendoj.
968
01:08:13,962 --> 01:08:15,095
Është thjesht një punë.
969
01:08:16,064 --> 01:08:17,364
Vetëm një punë.
970
01:08:18,398 --> 01:08:20,300
NĂ« rregull.
971
01:08:21,501 --> 01:08:23,037
Kam gjetur disa mashtrime në kompani.
972
01:08:23,403 --> 01:08:24,606
Sa e habitshme.
973
01:08:24,739 --> 01:08:25,840
Dhe ata e dinë për këtë.
974
01:08:27,008 --> 01:08:28,108
Ua thashë atyre.
975
01:08:28,676 --> 01:08:29,676
Kjo ishte budallallëk.
976
01:08:29,777 --> 01:08:31,411
Ata ishin ata që më kërkuan të shikoja.
977
01:08:31,546 --> 01:08:34,247
Dhe po merr punë, djalë zyre.
978
01:08:34,381 --> 01:08:36,283
E di, mua as nuk më pëlqejnë zyrat.
979
01:08:37,552 --> 01:08:39,587
Është qesharake, megjithatë, babait tim nuk dukej se i vinte keq.
980
01:08:40,655 --> 01:08:42,189
Djali ishte i fiksuar pas parave.
981
01:08:42,824 --> 01:08:45,325
Duke qëndruar në hap me familjen Jones.
982
01:08:45,827 --> 01:08:48,362
Gjithmonë i stresuar.
983
01:08:48,495 --> 01:08:50,430
Na e nxirrte jashtë mase gjatë gjithë kohës.
984
01:08:51,131 --> 01:08:52,165
Pastaj ai bëri një marrëveshje.
985
01:08:52,700 --> 01:08:55,268
Humba një grumbull parash për një kompani fondesh të përbashkëta,
986
01:08:55,402 --> 01:08:57,005
dhe SEC kërcënoi me burgim.
987
01:08:57,137 --> 01:08:58,438
Ai të dënohet?
988
01:08:58,906 --> 01:08:59,906
Jo.
989
01:09:00,240 --> 01:09:01,240
Ai vrau veten.
990
01:09:01,341 --> 01:09:03,143
Kjo është brutale.
991
01:09:03,276 --> 01:09:06,614
Po. Mamaja ime u depresionua shumë pas kësaj.
992
01:09:07,715 --> 01:09:09,383
Përdora disa benzoda menjëherë pas kësaj.
993
01:09:09,517 --> 01:09:13,554
Isha rreth 12 vjeç... ose diçka e tillë në atë kohë.
994
01:09:15,155 --> 01:09:16,490
Të dy prindërit.
995
01:09:17,290 --> 01:09:18,392
Po.
996
01:09:19,393 --> 01:09:20,393
Dreq!
997
01:09:20,695 --> 01:09:22,362
Por më bëri të mendoj.
998
01:09:23,263 --> 01:09:24,832
Pse ishte kaq i trishtuar?
999
01:09:26,701 --> 01:09:28,335
Sepse nuk ishin vetëm zgjedhjet e tij.
1000
01:09:29,070 --> 01:09:31,906
A keni dëgjuar për termin "dhunë strukturore"?
1001
01:09:32,040 --> 01:09:33,040
Jo.
1002
01:09:33,440 --> 01:09:35,643
Efektet e jashtme negative të shoqërisë.
1003
01:09:36,476 --> 01:09:39,479
Apo jo? Mund të jetë stresi në vendin e punës
1004
01:09:39,881 --> 01:09:44,786
ose, ëm, mund të jetë... varfëria ose ndotja.
1005
01:09:45,419 --> 01:09:46,554
Ndikon në gjithçka.
1006
01:09:46,988 --> 01:09:49,557
Në realitet, vendimet tona përcaktohen nga ajo që është në dispozicion.
1007
01:09:49,924 --> 01:09:52,727
ose nga ajo që ne e perceptojmë si të disponueshme.
1008
01:09:52,860 --> 01:09:55,863
Edhe pse babai im ishte ai që tërhoqi këmbëzën...
1009
01:09:56,597 --> 01:10:00,034
nëse stimujt ishin të ndryshëm në ndonjë mënyrë,
1010
01:10:00,168 --> 01:10:01,836
vendimi i tij mund të ketë ndryshuar
1011
01:10:01,969 --> 01:10:04,539
dhe ai mund të jetë ende këtu sot.
1012
01:10:04,672 --> 01:10:07,041
Në fakt, kjo është arsyeja pse fillova inxhinierinë arkitekturore.
1013
01:10:07,742 --> 01:10:09,610
Jetë më e mirë përmes dizajnit.
1014
01:10:10,210 --> 01:10:11,411
Pikërisht!
1015
01:10:11,879 --> 01:10:12,914
Energji e lirë.
1016
01:10:13,881 --> 01:10:15,282
Prodhim i zgjuar.
1017
01:10:15,415 --> 01:10:16,784
Estetikë pa stres.
1018
01:10:16,918 --> 01:10:18,886
Ne mund të jetojmë në një botë me kosto marxhinale zero
1019
01:10:19,020 --> 01:10:23,191
nëse thjesht do të ndryshonim mënyrën se si e projektonim mënyrën tonë të ndërtimit të gjërave.
1020
01:10:23,658 --> 01:10:25,325
Është më mirë sesa ta shkatërrosh planetin.
1021
01:10:25,760 --> 01:10:27,995
E dëgjove këtë, Z? Kemi një idealist tjetër.
1022
01:10:28,129 --> 01:10:29,229
Hëm-hëm.
1023
01:10:29,362 --> 01:10:31,199
Jo, është thjesht logjike.
1024
01:10:31,331 --> 01:10:32,332
Po.
1025
01:10:32,767 --> 01:10:35,837
Sikur trupa do ta lejojë ndonjëherë këtë të ndodhë.
1026
01:10:35,970 --> 01:10:37,304
Ndryshimi po vjen.
1027
01:10:39,574 --> 01:10:41,676
A fute diçka në kafenë e Crilengerit?
1028
01:10:43,578 --> 01:10:45,079
Është budallallëk, po.
1029
01:10:45,213 --> 01:10:46,614
"Nëse nuk ndryshon drejtim,
1030
01:10:46,748 --> 01:10:48,783
përfundon aty ku po shkon.
1031
01:10:50,283 --> 01:10:52,319
Nëse heq dorë nga ajo që jam,
1032
01:10:52,452 --> 01:10:54,856
"Mund të bëhem ajo që mund të jem."
1033
01:10:54,989 --> 01:10:55,989
Lao Ce.
1034
01:10:56,724 --> 01:10:58,693
E di pse po punon për Wellmanin.
1035
01:10:58,826 --> 01:10:59,927
Po? Pse?
1036
01:11:00,862 --> 01:11:01,862
Frikë.
1037
01:11:04,165 --> 01:11:06,366
Më vjen keq për Rosin.
1038
01:11:06,934 --> 01:11:08,035
Ai ishte një djalë i mirë.
1039
01:11:09,837 --> 01:11:11,906
Familja e tij më mori pas...
1040
01:11:12,974 --> 01:11:14,742
- Ai ishte vetëm pak... - Lakmitar.
1041
01:11:15,710 --> 01:11:17,645
Po, kjo është pak a shumë normale.
1042
01:11:18,345 --> 01:11:19,547
Po.
1043
01:11:21,048 --> 01:11:23,551
Pra... radha juaj.
1044
01:11:27,021 --> 01:11:28,022
Radha ime?
1045
01:11:28,156 --> 01:11:30,825
Çfarë, pse politika e ndalimit të vrasjes?
1046
01:11:30,958 --> 01:11:31,958
Po.
1047
01:11:33,027 --> 01:11:35,362
- Ndoshta një herë tjetër. - Oh!
1048
01:11:36,130 --> 01:11:37,665
Epo, kjo nuk është e drejtë.
1049
01:11:38,733 --> 01:11:39,967
Pra, a jemi në operacion?
1050
01:11:40,333 --> 01:11:42,537
Jo, nuk jemi në operacion.
1051
01:11:44,238 --> 01:11:45,606
Po pastrojmë një rrëmujë.
1052
01:11:46,107 --> 01:11:47,975
Epo, kjo është turp.
1053
01:11:48,109 --> 01:11:50,511
Më dukej sikur ishim një ekip atje për një sekondë.
1054
01:11:50,645 --> 01:11:52,089
E di, mendoj se do të transmetoj ndonjë program në radio.
1055
01:11:52,113 --> 01:11:54,447
Mendoj se është një ide shumë e mirë.
1056
01:11:54,582 --> 01:11:56,717
Në rregull, ëh,
1057
01:11:56,851 --> 01:11:58,653
Arrita të gjej vendndodhjen e Ross-it
1058
01:11:58,786 --> 01:12:00,988
që nga koha kur e thirre
1059
01:12:01,388 --> 01:12:03,191
dhe kontrolloi përreth.
1060
01:12:14,869 --> 01:12:17,672
Duket sikur qeni do të varrosë një kockë.
1061
01:12:18,039 --> 01:12:20,808
Kjo është afërsisht koha kur e humbëm atë,
1062
01:12:20,942 --> 01:12:22,442
por, dua të them, nuk ka asgjë.
1063
01:12:22,944 --> 01:12:25,980
Zmadhoni numrin e identifikimit të taksisë pranë targës.
1064
01:12:30,585 --> 01:12:32,687
Është ora 7:34 e mëngjesit
1065
01:12:35,256 --> 01:12:37,758
Pra, çfarë do të bësh?
1066
01:12:37,892 --> 01:12:40,761
Do të futem në sistemin e tyre dhe do të gjej caktimin e rrugëzimit.
1067
01:12:40,895 --> 01:12:41,963
Ataboy.
1068
01:12:44,565 --> 01:12:46,834
O, dreq.
1069
01:12:46,968 --> 01:12:50,137
Është RZ, nuk ka imazhe satelitore atje.
1070
01:12:50,905 --> 01:12:52,840
Kthehu në apartamentin e Masonit.
1071
01:12:58,346 --> 01:13:00,447
Makina e Crilenger. Tjetra.
1072
01:13:03,351 --> 01:13:04,886
Dreq, është fantazmë.
1073
01:13:05,019 --> 01:13:06,019
Nuk ka rëndësi.
1074
01:13:06,587 --> 01:13:07,922
Ne e dimë se ku po shkojnë.
1075
01:13:10,390 --> 01:13:12,660
Duke ofruar 100 mijë.
1076
01:13:13,728 --> 01:13:16,864
Dy meshkuj, një femër, një i shpëtuar. Një rast i vështirë.
1077
01:13:16,998 --> 01:13:19,066
Përafërsisht 30 minuta larg sektorit tuaj,
1078
01:13:19,200 --> 01:13:22,603
Duke drejtuar një kupe të zezë të blinduar. Po dërgoj koordinatat tani.
1079
01:13:33,748 --> 01:13:35,082
Nuk shoh gjë.
1080
01:13:35,650 --> 01:13:36,984
Po punoj për këtë, Z.
1081
01:13:42,556 --> 01:13:44,125
Jezus!
1082
01:13:44,659 --> 01:13:46,294
A është gjithmonë kështu këtu jashtë?
1083
01:13:46,459 --> 01:13:47,628
Janë vetëm mbeturina.
1084
01:13:47,762 --> 01:13:49,496
NĂ« rregull.
1085
01:13:49,630 --> 01:13:52,199
Z, tre klikime, ora nëntë.
1086
01:13:52,333 --> 01:13:53,935
E urrej këtë vend me gjithë shpirt.
1087
01:13:56,304 --> 01:13:59,340
Maliku po bëhet një barrë.
1088
01:13:59,472 --> 01:14:01,876
Përfundimi dhe/ose burgosja
1089
01:14:02,009 --> 01:14:04,812
i bashkëpunëtorëve nuk ishte i autorizuar.
1090
01:14:05,445 --> 01:14:07,365
Ishte diçka që ai e kërkoi si pjesë të marrëveshjes.
1091
01:14:07,415 --> 01:14:09,250
Këto veprime kanë rritur
1092
01:14:09,383 --> 01:14:12,887
ekspozim i panevojshëm. Mutual One dhe Peredor
1093
01:14:13,020 --> 01:14:15,423
kanë implikuar tashmë përfshirjen tonë.
1094
01:14:15,556 --> 01:14:18,491
Operacioni do të kishte qenë më i shpejtë
1095
01:14:18,626 --> 01:14:20,127
nëse ai nuk do të luante lojëra
1096
01:14:20,261 --> 01:14:22,363
me ekuipazhin që mblodhi nëpërmjet ndërmjetësit.
1097
01:14:22,495 --> 01:14:25,900
Ata janë afër rimëkëmbjes së sferës?
1098
01:14:26,033 --> 01:14:28,602
- Ata janë. - Maliku duhet të jetë i përqendruar
1099
01:14:28,736 --> 01:14:30,237
në fazën përfundimtare.
1100
01:14:30,371 --> 01:14:32,173
Ju lutem hiqeni atë nga detyra aktuale.
1101
01:14:32,306 --> 01:14:35,743
Ne besojmë se punonjësit e pavarur do ta përfundojnë transaksionin.
1102
01:14:35,876 --> 01:14:37,345
Me kënaqësi, Kolektiv.
1103
01:14:38,112 --> 01:14:40,715
Po punonjësi i Mutual One, Ethan Mason?
1104
01:14:40,848 --> 01:14:42,583
Ne kemi një mundësi unike
1105
01:14:42,717 --> 01:14:44,151
me Z. Mason.
1106
01:14:44,285 --> 01:14:45,820
A po sugjeroni një subjekt testimi?
1107
01:14:45,953 --> 01:14:47,788
Në të vërtetë.
1108
01:14:48,189 --> 01:14:49,190
Do ta shqyrtoj.
1109
01:15:07,241 --> 01:15:08,509
Dreq, është ftohtë!
1110
01:15:17,084 --> 01:15:18,953
Çfarë dreqin ndodhi këtu, gjithsesi?
1111
01:15:19,820 --> 01:15:20,921
Versioni pop apo e vërteta?
1112
01:15:21,055 --> 01:15:22,757
E vërteta?
1113
01:15:24,225 --> 01:15:26,260
Disa inxhinierë kuantikë u sollën vite më parë
1114
01:15:26,394 --> 01:15:29,697
nga DARPA për të provuar të krijojë një ndryshim shumëdimensional në rajon.
1115
01:15:29,830 --> 01:15:31,632
Ideja ishte të bëhej
1116
01:15:31,766 --> 01:15:33,406
një lloj mbikëqyrjeje ndërdimensionale
1117
01:15:33,501 --> 01:15:35,036
duke përdorur fuqinë e bashkimit.
1118
01:15:35,169 --> 01:15:37,671
Por ndodhi një përçarje.
1119
01:15:38,406 --> 01:15:40,474
Në vend që të mund të spiunosh në dimensione të tjera,
1120
01:15:40,608 --> 01:15:43,244
ndikoi në strukturën subatomike të zonës...
1121
01:15:43,377 --> 01:15:45,046
duke ndikuar në ekosistem.
1122
01:15:45,646 --> 01:15:47,615
Fizika është ndryshe, ligji është ndryshe.
1123
01:15:48,549 --> 01:15:51,986
Fragmenti që kaloi ndikoi në fizikë.
1124
01:15:52,853 --> 01:15:55,456
Klima, moti i prekur më së shumti,
1125
01:15:55,589 --> 01:15:57,792
por edhe komunikim.
1126
01:16:01,530 --> 01:16:03,097
Ata e braktisën projektin...
1127
01:16:03,898 --> 01:16:05,433
dhe i vendos një histori kryesore.
1128
01:16:05,866 --> 01:16:08,302
A nuk do të ndikonte kjo në pjesën tjetër të botës?
1129
01:16:08,436 --> 01:16:09,904
Do të mendoje kështu.
1130
01:16:10,037 --> 01:16:12,273
Ata arritën ta mbanin të izoluar për momentin, por kush e di?
1131
01:16:14,809 --> 01:16:17,078
Shumë gjëra të çuditshme ndodhin këtu.
1132
01:16:18,345 --> 01:16:21,282
Po mendoj se kjo dikur ka qenë një qytet minierash?
1133
01:16:21,415 --> 01:16:22,551
Po.
1134
01:16:23,250 --> 01:16:25,619
Vend varrimi i shenjtë para kësaj.
1135
01:16:25,753 --> 01:16:28,689
Përpara se budallenjtë e DARPA-s ta prishnin këtë punë.
1136
01:16:28,823 --> 01:16:31,659
Vendasve u pëlqen ta quajnë "Frankenland".
1137
01:16:52,646 --> 01:16:55,049
Ju djema, mirë?
1138
01:16:55,182 --> 01:16:57,184
Po.
1139
01:17:34,388 --> 01:17:36,657
- Ju djema, jeni mirë? - Po.
1140
01:17:38,392 --> 01:17:39,793
Nuk shoh asgjë.
1141
01:17:39,927 --> 01:17:41,095
Prit pak.
1142
01:17:43,931 --> 01:17:45,399
NĂ« rregull.
1143
01:17:46,367 --> 01:17:47,368
NĂ« rregull.
1144
01:17:49,236 --> 01:17:51,405
Njëzet e pesë metra, ora dymbëdhjetë.
1145
01:18:12,927 --> 01:18:14,428
Gjëra të çuditshme.
1146
01:18:39,320 --> 01:18:40,354
Është këtu.
1147
01:18:47,294 --> 01:18:48,294
Do të të bëj.
1148
01:19:44,719 --> 01:19:45,819
Çelës.
1149
01:19:48,355 --> 01:19:49,355
Ju lutem?
1150
01:20:07,308 --> 01:20:08,643
- C! - Çfarë?
1151
01:20:10,978 --> 01:20:12,813
ME!
1152
01:20:12,946 --> 01:20:13,946
Qifsha!
1153
01:20:16,483 --> 01:20:18,753
Disi në mes.
1154
01:20:18,886 --> 01:20:20,120
Anulo.
1155
01:20:21,121 --> 01:20:23,957
- Çfarë dreqin? - Fillo përgatitjet për fazën tjetër.
1156
01:20:24,559 --> 01:20:27,294
Por jemi shumë afër ta realizojmë!
1157
01:20:27,696 --> 01:20:29,029
Urdhrat e kolektivit.
1158
01:20:32,099 --> 01:20:33,967
MĂ« dhemb!
1159
01:20:34,401 --> 01:20:36,370
Ethan, ka ndihmën e shpejtë në çantë.
1160
01:20:36,503 --> 01:20:38,081
Ka një injeksion. Mund ta përdorësh në plagë.
1161
01:20:38,105 --> 01:20:39,774
për ta mbyllur dhe dezinfektuar atë.
1162
01:20:39,907 --> 01:20:41,375
Ja, merr këtë.
1163
01:20:41,810 --> 01:20:43,812
Mbaj mend çfarë të thashë.
1164
01:20:45,613 --> 01:20:48,550
Më lejo ta heq këtë.
1165
01:20:52,453 --> 01:20:53,987
Je gati?
1166
01:20:54,121 --> 01:20:55,422
Jo tamam.
1167
01:20:55,557 --> 01:20:57,024
- Dreq! - Po.
1168
01:21:34,629 --> 01:21:37,030
- Si ndihesh? - Më mirë.
1169
01:21:37,599 --> 01:21:39,967
- Faleminderit. - Jo, faleminderit.
1170
01:21:40,100 --> 01:21:42,002
Po të mos ishe për ty, do të kishim ngrënë dolli tani.
1171
01:21:42,403 --> 01:21:44,471
Mbaji sytë hapur dhe dorën në këmbëz.
1172
01:21:44,606 --> 01:21:45,607
Po, zonjë.
1173
01:23:10,023 --> 01:23:13,427
Të paktën paratë janë ende të mira.
1174
01:23:13,928 --> 01:23:17,064
Jo gjithçka ka të bëjë me paratë, Brokowski.
1175
01:23:25,038 --> 01:23:26,808
Ndërprite misionin.
1176
01:23:27,174 --> 01:23:29,577
E përsëris, ndërprite...
1177
01:23:30,110 --> 01:23:31,311
misionin.
1178
01:23:39,019 --> 01:23:41,589
O Zot!
1179
01:23:42,422 --> 01:23:44,224
Më mungojnë tropikët.
1180
01:23:52,967 --> 01:23:54,368
Çfarë të zgjati kaq shumë?
1181
01:23:58,105 --> 01:24:00,542
Keri, qetësohu. Pi një pije të gazuar me krem.
1182
01:24:00,675 --> 01:24:02,710
Jo, faleminderit. Për dijeni,
1183
01:24:02,844 --> 01:24:04,779
Maliku ka kontratë me C & Earth.
1184
01:24:04,913 --> 01:24:06,179
E shikon? Të thashë.
1185
01:24:06,313 --> 01:24:09,017
Qetësohu, Tran. Jezu Krisht, çfarë tjetër?
1186
01:24:09,149 --> 01:24:10,652
Ata vodhën teknologjinë e Peredorit.
1187
01:24:11,318 --> 01:24:12,854
E gjithë puna ishte paksa e rrëmujshme.
1188
01:24:13,253 --> 01:24:16,891
C & Earth punësoi Malikun. Malik mori disa njerëz nga brenda dhe punësoi një ndërmjetësues.
1189
01:24:17,025 --> 01:24:18,492
për të mbledhur disa mercenarë.
1190
01:24:18,626 --> 01:24:20,626
Po ia dorëzojnë dikujt në Aurora Limited.
1191
01:24:20,662 --> 01:24:22,764
Është një nga degët e C & Earth.
1192
01:24:22,897 --> 01:24:23,897
Kush janë mercenarët?
1193
01:24:23,965 --> 01:24:26,099
Portat e Crilenger dhe Zephyr.
1194
01:24:26,233 --> 01:24:28,135
Murgu.
1195
01:24:28,770 --> 01:24:31,906
Më lejo të hamendësoj, Maliku do ta fajësonte për punën.
1196
01:24:32,040 --> 01:24:33,373
Diçka e tillë.
1197
01:24:33,975 --> 01:24:36,143
Crilenger është një markë unike.
1198
01:24:36,644 --> 01:24:37,845
A nuk ishte ai agjent?
1199
01:24:37,979 --> 01:24:39,179
Oh, po, kundërzbulimi.
1200
01:24:39,313 --> 01:24:41,214
Ai ishte ylli më i ndritshëm që ata kishin pasur ndonjëherë.
1201
01:24:41,348 --> 01:24:43,551
Më fal, bir kurve që hoqa dorë.
1202
01:24:43,685 --> 01:24:44,685
Cili është plani?
1203
01:24:45,753 --> 01:24:47,087
Rivendosni teknologjinë.
1204
01:24:47,655 --> 01:24:48,655
Po Maliku?
1205
01:24:50,758 --> 01:24:52,060
Zero prapanicën e tij.
1206
01:24:52,627 --> 01:24:54,194
Grinder,
1207
01:24:54,328 --> 01:24:56,598
kjo e fortë dhe e nxehtë, e zjarrtë dhe e trashë...
1208
01:24:58,465 --> 01:25:00,635
Unë përdorja metamfetaminë në një vend si ky.
1209
01:25:01,368 --> 01:25:02,502
Nga rruga...
1210
01:25:03,337 --> 01:25:05,607
Nuk më tregove kurrë pse kjo politikë e ndalimit të vrasjeve.
1211
01:25:06,206 --> 01:25:07,809
Po, C, pse nuk ia thua?
1212
01:25:15,482 --> 01:25:17,117
Më parë ishte agjenci.
1213
01:25:19,020 --> 01:25:20,287
Herën e fundit, ekipi ynë shkoi në,
1214
01:25:20,788 --> 01:25:23,490
në një fshat në një operacion kërkim-shkatërrimi.
1215
01:25:29,496 --> 01:25:32,600
Vrau shumë fëmijë dhe familje gjatë këtij procesi.
1216
01:25:34,434 --> 01:25:35,870
Territori i sekuestruar.
1217
01:25:36,838 --> 01:25:39,306
Kishte një grua... që mbijetoi.
1218
01:25:46,080 --> 01:25:47,314
Na u tha...
1219
01:25:48,750 --> 01:25:52,252
pa dëshmitarë. Detyra jonë ishte të pastronim...
1220
01:25:53,054 --> 01:25:54,254
zonën.
1221
01:25:57,058 --> 01:25:58,492
Doja ta ndihmoja.
1222
01:26:01,129 --> 01:26:04,364
Dhe pastaj, dikush nga ekipi ynë e qëlloi pikërisht aty.
1223
01:26:06,433 --> 01:26:07,669
Ishte Maliku.
1224
01:26:08,301 --> 01:26:09,671
O, dreq.
1225
01:26:11,271 --> 01:26:12,674
Unë hoqa dorë pas kësaj.
1226
01:26:14,274 --> 01:26:16,209
Unë mora vendimin
1227
01:26:16,343 --> 01:26:20,748
për të mos... vrarë kurrë... askënd përsëri.
1228
01:26:23,417 --> 01:26:25,520
Shumica e mercenarëve janë si Maliku.
1229
01:26:26,319 --> 01:26:31,491
Mendova, dikush në këtë biznes, për sa kohë që ekziston...
1230
01:26:33,728 --> 01:26:35,730
mund ta bëjë pa gjithë çmendurinë.
1231
01:26:37,131 --> 01:26:38,231
Shiko?
1232
01:26:40,535 --> 01:26:41,869
Kjo nuk ishte aq e vështirë.
1233
01:26:42,269 --> 01:26:43,403
Po.
1234
01:26:46,007 --> 01:26:48,810
Pra, si filluat të punonit së bashku ju të dy?
1235
01:26:49,309 --> 01:26:53,748
Isha një... i mërzitur në The Centrals.
1236
01:26:55,983 --> 01:26:57,585
Dhe pas lirimit...
1237
01:26:59,520 --> 01:27:01,856
U çmenda nga droga dhe gjëra të tjera.
1238
01:27:02,890 --> 01:27:04,291
Përfundoi pa strehë.
1239
01:27:05,358 --> 01:27:06,861
Crilenger më ndihmoi të pastrohesha.
1240
01:27:07,795 --> 01:27:09,697
O, dreq!
1241
01:27:10,131 --> 01:27:11,231
Çfarë?
1242
01:27:11,364 --> 01:27:12,734
Harrova që kam një gjë
1243
01:27:12,867 --> 01:27:14,468
Më duhet të shkoj nesër në mbrëmje.
1244
01:27:14,602 --> 01:27:15,870
Çfarë gjëje?
1245
01:27:18,371 --> 01:27:19,674
Gjë në shtëpinë e shefit tim.
1246
01:27:20,407 --> 01:27:22,744
Oh, kjo është një ide shumë e mirë.
1247
01:27:22,877 --> 01:27:24,812
Oh, po, faleminderit! Kjo është bukur!
1248
01:27:24,946 --> 01:27:27,280
Nuk dua të shkoj në punë të hënën në mëngjes
1249
01:27:27,414 --> 01:27:29,150
dhe i them shefit tim, "Hej, Ethan,
1250
01:27:29,282 --> 01:27:30,551
nuk ke më punë.”
1251
01:27:57,444 --> 01:27:58,546
Çfarë dreqin?
1252
01:29:53,361 --> 01:29:55,630
Faleminderit.
1253
01:29:55,763 --> 01:29:57,698
A e dini se ku mund ta gjej z. Wellman?
1254
01:30:03,070 --> 01:30:04,839
Ai Kolektiv i mallkuar.
1255
01:30:04,972 --> 01:30:06,741
Ëh, C dhe Earth janë mbi kokat e tyre.
1256
01:30:06,874 --> 01:30:08,074
Tran dhe Kerry dërguan një ekip
1257
01:30:08,175 --> 01:30:09,777
të kujdeset për Malikun në Rubikon.
1258
01:30:09,911 --> 01:30:11,846
Nëse nuk e bëre këtë për Peredorin,
1259
01:30:11,979 --> 01:30:14,015
kaq afër një pushtimi armiqësor...
1260
01:30:14,515 --> 01:30:17,251
Mbrojtja e Pac-Man. Duke folur për këtë, çfarë ndodhi?
1261
01:30:17,385 --> 01:30:20,655
Po i dërgojmë të gjitha çizmet që kemi në laboratorin në Aurora.
1262
01:30:20,788 --> 01:30:22,455
Do të rimarrim atë që është vjedhur,
1263
01:30:22,823 --> 01:30:24,992
atëherë do ta djegim deri në themel.
1264
01:30:25,559 --> 01:30:28,162
Ethan! Jam i lumtur që ia dole.
1265
01:30:28,296 --> 01:30:29,296
Bashkohuni me ne!
1266
01:30:29,397 --> 01:30:30,564
Njerëz, ky është Ethan Mason,
1267
01:30:30,698 --> 01:30:32,600
analisti ynë financiar.
1268
01:30:32,733 --> 01:30:35,036
Duke na kursyer shumë telashe.
1269
01:30:35,502 --> 01:30:36,837
Unë thjesht po bëja punën time.
1270
01:30:37,605 --> 01:30:39,206
Ethan, Kay Chancellor,
1271
01:30:39,340 --> 01:30:42,043
Kryetar i Bordit të Korporatës Peredor.
1272
01:30:42,176 --> 01:30:46,180
Hitomi Brazcel, Drejtore Ekzekutive e Sakura International.
1273
01:30:46,314 --> 01:30:50,051
Ke Senatorin Brigman, dhe Tranin, sigurisht, e di tashmë.
1274
01:30:50,518 --> 01:30:52,853
Kam dëgjuar që jeni shumë i talentuar, z. Mason.
1275
01:30:52,987 --> 01:30:55,856
Është padyshim një kënaqësi të njihemi.
1276
01:30:56,557 --> 01:30:58,059
Është kënaqësi që të takoj edhe unë.
1277
01:30:58,659 --> 01:31:00,795
Njësoj si babai i tij, Xheku.
1278
01:31:01,494 --> 01:31:02,563
Modest.
1279
01:31:03,230 --> 01:31:04,332
E njihje babanë tim?
1280
01:31:04,464 --> 01:31:06,968
Shkurt. Y... e di çfarë?
1281
01:31:07,535 --> 01:31:10,638
Kam një birrë të vetme malti të jashtëzakonshme.
1282
01:31:10,771 --> 01:31:13,174
A je një adhurues i skocezëve?
1283
01:31:15,977 --> 01:31:17,011
Pse jo?
1284
01:31:17,144 --> 01:31:18,846
Yjor 50.
1285
01:31:19,780 --> 01:31:20,780
A nuk është e shtrenjtë kjo?
1286
01:31:20,881 --> 01:31:22,783
Shumë.
1287
01:31:27,487 --> 01:31:28,589
Faleminderit.
1288
01:31:29,724 --> 01:31:30,825
Po ti?
1289
01:31:32,360 --> 01:31:35,062
Unë tashmë... e mora timen.
1290
01:31:37,031 --> 01:31:38,265
Drejt suksesit.
1291
01:31:47,808 --> 01:31:49,110
Mirë.
1292
01:31:49,243 --> 01:31:50,878
- Dhe e fortë. - Mm.
1293
01:31:51,012 --> 01:31:52,747
Por është shumë e butë, po.
1294
01:31:54,015 --> 01:31:55,950
Ti the që ti, ti ke punuar me babanë tim?
1295
01:31:56,584 --> 01:32:00,021
Epo, ai punoi me një bashkëpunëtor tonën shumë vite më parë, unë...
1296
01:32:00,721 --> 01:32:02,156
Shpresoj të mos kem ofenduar.
1297
01:32:02,289 --> 01:32:03,289
Aspak.
1298
01:32:05,026 --> 01:32:06,227
Një tragjedi.
1299
01:32:06,894 --> 01:32:10,131
Unë vërtet nuk mendoj se ishte faji i tij.
1300
01:32:13,901 --> 01:32:17,038
Mirë se vini përsëri në emisionin e preferuar të takimeve Z të të gjithëve.
1301
01:32:17,171 --> 01:32:19,940
Dëgjo, ëm, besoj me bukurinë tënde, talentin tënd,
1302
01:32:20,074 --> 01:32:21,909
të përziera me gjenetikën time superiore,
1303
01:32:22,043 --> 01:32:24,378
Ne do të krijojmë pasardhësit më të mirë në kulmin e karrierës.
1304
01:32:24,513 --> 01:32:26,414
Çfarë do të bëje nëse një magjistar do ta sulmonte?
1305
01:32:26,547 --> 01:32:28,649
Thashethemet thonë se Mutual One bëri një lojë të madhe
1306
01:32:28,783 --> 01:32:31,352
dhe do të fillojë blerjen e aksioneve të shumicës në Peredor,
1307
01:32:31,485 --> 01:32:34,855
Sakura Biotech dhe Tranceworld Media të martën,
1308
01:32:34,989 --> 01:32:37,526
duke e bërë portofolin e tyre më të madhin në botë.
1309
01:32:37,658 --> 01:32:38,793
Kthehemi tek ti, Kevin.
1310
01:32:40,161 --> 01:32:41,438
Mendova se ju po përpiqeshit të...
1311
01:32:41,462 --> 01:32:43,030
Mm, jo ​​pikërisht.
1312
01:32:45,800 --> 01:32:48,202
- Ti e dizenjove. - Unë jo.
1313
01:32:49,136 --> 01:32:51,906
- Por kjo është e keqe... - E paligjshme? E di.
1314
01:32:53,240 --> 01:32:54,240
E di.
1315
01:32:55,743 --> 01:32:56,777
Nuk ndihem mirë.
1316
01:32:57,512 --> 01:33:00,648
Ka kaluar shumë kohë që kur kam menduar për Alanin.
1317
01:33:01,082 --> 01:33:03,350
Djalosh, a ishte naiv ai,
1318
01:33:03,484 --> 01:33:06,555
por... shumë instrumentale.
1319
01:33:06,687 --> 01:33:07,788
Çfarë?
1320
01:33:08,355 --> 01:33:09,356
Oh, babai yt.
1321
01:33:09,990 --> 01:33:13,961
Është e mahnitshme se si shtypi e bleu atë vetëvrasje të rreme të tij.
1322
01:33:14,862 --> 01:33:18,165
Vëlla, fituam shumë para nga kjo.
1323
01:33:36,784 --> 01:33:39,353
Kapeni atë.
1324
01:34:15,856 --> 01:34:19,260
Hej.
1325
01:34:19,960 --> 01:34:21,962
Ai është dhjetë çarçafë për një uragan të mallkuar.
1326
01:34:22,897 --> 01:34:24,965
Nxito, duhet ta fusim përsëri në makinë.
1327
01:34:43,450 --> 01:34:45,786
Mos më lër, Zotëri.
1328
01:35:06,707 --> 01:35:09,243
Jezu Krishti!
1329
01:35:10,377 --> 01:35:12,846
Po, çfarë pune të ndyrë ky djalë, ë?
1330
01:35:16,483 --> 01:35:19,787
Çfarëdo që të paguajnë C & Earth, do ta dyfishoj tani.
1331
01:35:20,988 --> 01:35:24,291
Si nuk e parashikove këtë, gjithsesi?
1332
01:35:24,425 --> 01:35:25,492
Ne e bëmë.
1333
01:35:25,993 --> 01:35:27,995
A mendon se Peredor do të rrijë duarkryq?
1334
01:35:28,128 --> 01:35:30,599
dhe ta lejonte C & Earth të vjedhte teknologjinë e saj?
1335
01:35:30,731 --> 01:35:31,966
Është luftë, Malik.
1336
01:35:32,567 --> 01:35:35,102
Po, është një luftë që ju nuk mund ta fitoni.
1337
01:35:35,236 --> 01:35:37,137
C dhe Toka kanë marrë kontrollin.
1338
01:35:37,271 --> 01:35:40,274
Kush dreqin mendon se je, që vjen në vendin tim?
1339
01:35:40,874 --> 01:35:42,076
Vendi juaj?
1340
01:35:42,977 --> 01:35:45,312
Çfarë, mendon se i meritove të gjitha këto?
1341
01:35:46,347 --> 01:35:47,448
Kjo është qesharake.
1342
01:35:47,582 --> 01:35:50,652
Shiko, unë... unë kam...
1343
01:35:51,385 --> 01:35:53,287
një llogari që askush nuk e di.
1344
01:35:53,821 --> 01:35:55,055
Do ta jap ty.
1345
01:35:56,591 --> 01:35:57,591
E di, Xhek...
1346
01:35:58,392 --> 01:36:00,562
Djem si ty, ia mbathin pa u lagur me gjithçka.
1347
01:36:01,495 --> 01:36:03,897
Ndërsa djem si ne pak a shumë i pastroni gjërat tuaja
1348
01:36:04,031 --> 01:36:06,066
ndërsa rri ulur në avionin tënd privat.
1349
01:36:06,200 --> 01:36:08,435
Po, dhe çfarë të bën ty ndryshe?
1350
01:36:08,936 --> 01:36:10,304
- Dallimi? - Ëhë.
1351
01:36:12,373 --> 01:36:16,176
Nuk kam iluzione për atë që jam.
1352
01:36:18,379 --> 01:36:19,379
Por ti?
1353
01:36:20,582 --> 01:36:23,851
Ti pretendon të jesh diçka që nuk je.
1354
01:36:25,953 --> 01:36:28,055
Shiko, mendoj se është fati kozmik
1355
01:36:28,188 --> 01:36:30,924
që C & Earth na punësoi për këtë punë.
1356
01:36:31,992 --> 01:36:35,162
Kam humbur shumë shokë gjatë gjithë atyre viteve më parë
1357
01:36:35,296 --> 01:36:37,464
gjatë asaj seksi në grup në The Centrals
1358
01:36:37,599 --> 01:36:40,868
Ti dhe miqtë e tu na dërguat përpara. Ju djema...
1359
01:36:41,835 --> 01:36:44,238
Ju u paraqitët si banditë.
1360
01:36:45,573 --> 01:36:47,776
Humbëm këmbët, jetën.
1361
01:36:48,375 --> 01:36:50,712
Disa madje humbën mendjen.
1362
01:36:51,245 --> 01:36:54,683
Pra, shikojeni. MĂ« lindi kjo ide
1363
01:36:55,082 --> 01:36:58,285
për t'i dhënë peshë dhe rëndësi të vërtetë
1364
01:36:58,419 --> 01:37:02,990
në çdo kohë që ndonjë idiot dëshiron të fillojë një konflikt në botë
1365
01:37:03,123 --> 01:37:04,726
për interesin e tyre vetjak.
1366
01:37:04,858 --> 01:37:07,294
Është një politikë, nëse do ta thuash kështu.
1367
01:37:07,428 --> 01:37:08,862
Se ju djema...
1368
01:37:09,664 --> 01:37:11,198
janë të parët në radhë.
1369
01:37:11,733 --> 01:37:15,069
Sepse, dua të them, nëse është kaq e rëndësishme për ty,
1370
01:37:15,202 --> 01:37:17,471
Ti duhet të udhëhiqesh nga sulmi.
1371
01:37:18,372 --> 01:37:19,541
Plotësisht i armatosur.
1372
01:37:20,007 --> 01:37:21,475
Duke marrë rrezikun.
1373
01:37:22,510 --> 01:37:23,510
A kam të drejtë?
1374
01:37:28,315 --> 01:37:29,983
"Po, Malik.
1375
01:37:30,652 --> 01:37:33,087
Ke të drejtë."
1376
01:37:34,455 --> 01:37:35,856
Shiko...
1377
01:37:36,825 --> 01:37:39,594
Do të të jap një shans...
1378
01:37:40,861 --> 01:37:42,029
të më vrasësh.
1379
01:37:46,266 --> 01:37:48,135
Ju lutem,
1380
01:37:48,803 --> 01:37:50,871
mos e bëj këtë.
1381
01:37:51,271 --> 01:37:55,275
Mos u bëj një kurvë e vogël ankuese. Ki pak respekt për veten.
1382
01:37:55,677 --> 01:37:56,811
Hajde, bëje karin.
1383
01:37:56,944 --> 01:37:58,312
Ja ku je, vazhdo.
1384
01:37:58,445 --> 01:38:00,314
Qetësohu, është në rregull.
1385
01:38:00,981 --> 01:38:01,981
Tërhiqe atë prapa.
1386
01:38:04,118 --> 01:38:05,587
Ja ku je! (Ja ku je!)
1387
01:38:05,986 --> 01:38:08,922
Tani, je i bllokuar dhe i ngarkuar.
1388
01:38:09,056 --> 01:38:11,058
Gati për rok and roll.
1389
01:38:15,663 --> 01:38:17,097
Epo, hajde, burrë.
1390
01:38:18,098 --> 01:38:19,500
Çfarë po prisni?
1391
01:38:20,033 --> 01:38:22,469
Kjo është mundësia juaj e artë.
1392
01:38:29,544 --> 01:38:30,544
Mërzi.
1393
01:38:31,111 --> 01:38:32,379
Mund ta kisha menduar, apo jo?
1394
01:38:32,514 --> 01:38:35,215
Loja e mallkuar
1395
01:38:35,349 --> 01:38:36,984
ishte i manipuluar gjatë gjithë kohës!
1396
01:38:44,258 --> 01:38:46,628
Vdekje të mbarë, Xhek.
1397
01:38:46,761 --> 01:38:48,228
Në djall të jesh.
1398
01:38:49,329 --> 01:38:51,398
Fshije këtë copë mut.
1399
01:39:34,943 --> 01:39:36,376
Je mirë atje mbrapa?
1400
01:39:36,878 --> 01:39:37,878
Po.
1401
01:39:38,546 --> 01:39:39,614
Dhimbje koke brutale.
1402
01:39:40,615 --> 01:39:41,616
Çfarë ndodhi?
1403
01:39:41,749 --> 01:39:43,518
Shefi yt të dha një mbulesë për çati.
1404
01:39:44,251 --> 01:39:45,452
Gati sa nuk të zhyta nga shkëmbinjtë.
1405
01:39:45,587 --> 01:39:47,321
Ndoshta duke u përpjekur të lidh ndonjë çështje të lënë pas dore
1406
01:39:47,454 --> 01:39:49,591
nga çfarëdo skeme që ke gërmuar.
1407
01:39:49,724 --> 01:39:50,991
Ajo copë mut!
1408
01:39:51,492 --> 01:39:53,260
Epo, faleminderit që më shpëtove.
1409
01:39:54,061 --> 01:39:55,830
- Përsëri. - Mos u shqetëso.
1410
01:39:56,463 --> 01:39:58,265
Është ajo që bën për ekipin tënd.
1411
01:39:59,199 --> 01:40:00,334
Jemi një ekip?
1412
01:40:00,969 --> 01:40:02,670
- Qetësohuni. - Oh, shshsh.
1413
01:40:03,638 --> 01:40:04,638
Po.
1414
01:40:06,608 --> 01:40:07,608
Bukur.
1415
01:40:12,179 --> 01:40:13,781
Dreq, kemi shoqëri.
1416
01:40:27,094 --> 01:40:28,663
- Ata kanë një prerëse. - Ata kanë një çfarë?
1417
01:41:13,373 --> 01:41:15,543
Le të shkojmë, njerëz!
1418
01:41:16,310 --> 01:41:18,278
Lëviz. Lëviz.
1419
01:41:19,814 --> 01:41:20,814
Lëviz.
1420
01:41:25,587 --> 01:41:27,622
Unë thjesht nuk e kuptoj gjithë këtë siguri.
1421
01:41:27,755 --> 01:41:30,357
Ka njerëz atje jashtë që duan ta vjedhin.
1422
01:41:30,490 --> 01:41:32,660
- Kjo është çmenduri. - Urdhra të Kolektivit.
1423
01:41:32,794 --> 01:41:34,294
Epo, çfarë duhet të bëj unë?
1424
01:41:34,428 --> 01:41:36,698
Thjesht instaloni pajisjen dhe testojeni atë.
1425
01:41:36,831 --> 01:41:38,365
Mbi kë, saktësisht?
1426
01:41:38,498 --> 01:41:40,267
Më lejoni të shqetësohem për këtë.
1427
01:41:44,906 --> 01:41:48,009
- Ata janë këtu. - Mirë. Çfarëdo që të bësh,
1428
01:41:48,141 --> 01:41:49,544
prisni derisa të përfundojë marrëveshja.
1429
01:41:49,677 --> 01:41:51,746
- Kopje. - Edhe një gjë,
1430
01:41:51,879 --> 01:41:53,815
subjekti ynë i testimit.
1431
01:41:53,948 --> 01:41:55,750
Ethan Mason. Po, e di.
1432
01:41:55,883 --> 01:41:58,185
Do ta marr derrkucin tënd të vogël të Guinesë për ty.
1433
01:42:04,892 --> 01:42:07,361
Dua ta grushtoj atë vaginë drejt e në bythë.
1434
01:42:29,316 --> 01:42:30,484
Do të jetë e jashtëzakonshme për të parë
1435
01:42:30,618 --> 01:42:32,252
shpikja e mjekut në veprim.
1436
01:42:32,386 --> 01:42:35,923
I vetmi veprim që na intereson janë kreditet, zonjë.
1437
01:42:44,565 --> 01:42:46,734
Dhe a mund ta lini këtë, ju lutem?
1438
01:43:01,015 --> 01:43:02,215
Dr. Korlis?
1439
01:43:03,785 --> 01:43:04,785
Po?
1440
01:43:09,757 --> 01:43:11,893
Prisja vetëm një korrier.
1441
01:43:12,392 --> 01:43:14,261
Është pak më e komplikuar se kaq.
1442
01:43:14,394 --> 01:43:15,563
Mund ta thuash përsëri këtë.
1443
01:43:17,065 --> 01:43:18,933
Shoku im u vra për shkak të kësaj gjëje.
1444
01:43:19,499 --> 01:43:20,902
Për çfarë po flet?
1445
01:43:22,269 --> 01:43:24,072
U vodh nga Peredor.
1446
01:43:24,572 --> 01:43:25,773
Pra, ju jeni hajdutë?
1447
01:43:26,174 --> 01:43:28,208
- Nuk jam. - Vetëm gjërat e mira.
1448
01:43:28,943 --> 01:43:31,612
Ai budalla i mallkuar më gënjeu.
1449
01:43:32,379 --> 01:43:34,314
Në rregull, të çmendur,
1450
01:43:34,448 --> 01:43:36,383
- në pozicion! - Po, zotëri!
1451
01:43:36,517 --> 01:43:41,022
50 mijë bonus për çdo qelbës Peredor kockor!
1452
01:43:41,155 --> 01:43:42,523
Po!
1453
01:43:49,030 --> 01:43:50,531
Ti sillesh shumë i habitur.
1454
01:43:50,665 --> 01:43:51,905
Është e lehtë të shikosh nga ana tjetër
1455
01:43:51,966 --> 01:43:53,500
kur merrni këtë lloj financimi.
1456
01:43:54,168 --> 01:43:55,636
Mendimet e mia pikërisht.
1457
01:43:56,170 --> 01:43:58,139
Kjo është e pasur, që vjen nga një mercenar.
1458
01:43:58,271 --> 01:43:59,640
Po skrapi ynë? Po skrapi ynë?
1459
01:44:00,007 --> 01:44:02,744
Epo, a mund të shoh të paktën nëse funksionon më parë?
1460
01:44:03,845 --> 01:44:04,845
Sigurisht.
1461
01:44:06,313 --> 01:44:07,548
Ethan.
1462
01:44:25,767 --> 01:44:27,735
Çfarë di ti për atë sferë, në fund të fundit?
1463
01:44:27,869 --> 01:44:30,605
Vetëm se na i dërguan skemat disa javë më parë.
1464
01:44:31,505 --> 01:44:33,373
Ata thanë se vinte nga një shitës privat.
1465
01:44:33,508 --> 01:44:34,976
Një shitës privat?
1466
01:44:35,109 --> 01:44:36,778
Krishti.
1467
01:44:36,911 --> 01:44:38,846
Çfarë shpresoni të arrini me këtë gjë?
1468
01:44:39,213 --> 01:44:40,347
Ekzistojnë tre cilësime.
1469
01:44:40,882 --> 01:44:44,986
E para implanton dhe nxjerr kujtime nga truri.
1470
01:44:45,787 --> 01:44:47,922
Tjetra është diçka që C & Earth e donin.
1471
01:44:48,055 --> 01:44:51,491
Në thelb thith energjinë dhe vetëdijen njerëzore.
1472
01:44:51,626 --> 01:44:54,629
dhe pastaj e ruan atë për t'u përdorur për konsum.
1473
01:44:56,230 --> 01:44:57,532
Për konsum?
1474
01:44:58,633 --> 01:45:00,134
Po bën shaka me mua?
1475
01:45:00,268 --> 01:45:02,270
Nuk ishte ideja ime.
1476
01:45:02,804 --> 01:45:05,206
Ishte pjesë e marrëveshjes me C & Earth.
1477
01:45:05,940 --> 01:45:08,810
Nuk do të kisha marrë kurrë këtë nivel financimi...
1478
01:45:09,577 --> 01:45:12,079
nëse nuk do të kisha luajtur top me Kolektivin.
1479
01:45:12,713 --> 01:45:14,148
Çfarë duan të bëjnë me të?
1480
01:45:14,682 --> 01:45:19,352
Epo, C & Earth duan të gjejnë një mënyrë për të arritur pavdekësinë.
1481
01:45:20,087 --> 01:45:23,390
Jo si kopjimi i një engrami personaliteti
1482
01:45:23,524 --> 01:45:25,760
dhe pastaj duke e vendosur atë në një hard disk.
1483
01:45:27,195 --> 01:45:29,297
Pavdekësi e vërtetë.
1484
01:46:18,779 --> 01:46:20,081
E bukur.
1485
01:46:20,581 --> 01:46:22,482
Javelin, Morris, me mua.
1486
01:46:28,689 --> 01:46:30,925
Tani, thatë se kishte tre cilësime për këtë.
1487
01:46:31,058 --> 01:46:32,960
Epo, shpresojmë...
1488
01:46:33,094 --> 01:46:35,796
hap një portal dimensional në mendje
1489
01:46:35,930 --> 01:46:38,599
për atë që ne e quajmë "jeta e përtejme".
1490
01:46:39,533 --> 01:46:41,903
Do të vërtetojë ekzistencën e një shpirti.
1491
01:46:43,004 --> 01:46:44,105
E testuat këtë?
1492
01:46:44,471 --> 01:46:45,573
Jo me këtë përmirësim.
1493
01:46:45,973 --> 01:46:47,742
Nuk mundëm të merrnim cilësimet e dyta dhe të treta
1494
01:46:47,875 --> 01:46:49,043
të funksionojë siç duhet.
1495
01:46:49,176 --> 01:46:51,345
Na duhej diçka më e fuqishme.
1496
01:46:51,478 --> 01:46:54,481
Pra, C & Earth thjesht duan të vrasin njerëz.
1497
01:46:54,615 --> 01:46:56,483
dhe të marrin energjinë e tyre dhe ta bëjnë të tyren.
1498
01:46:56,617 --> 01:46:58,552
Epo, nuk është kështu siç thanë se do të funksiononte.
1499
01:46:59,020 --> 01:47:01,822
Dhe na thanë... se do ta përdornin
1500
01:47:01,956 --> 01:47:05,293
mbi të burgosurit e dënuar me vdekje dhe të sëmurët terminal.
1501
01:47:05,826 --> 01:47:07,762
Oh, uau.
1502
01:47:07,895 --> 01:47:09,163
Vërtet e beson këtë?
1503
01:47:11,799 --> 01:47:14,802
Dëgjo, unë kam një grua që ka vdekur.
1504
01:47:16,570 --> 01:47:19,807
Dhe kjo është shansi im i vetëm
1505
01:47:20,408 --> 01:47:21,575
ndoshta për të...
1506
01:47:22,710 --> 01:47:24,111
fol përsëri me të.
1507
01:47:25,012 --> 01:47:27,014
Ose thjesht e di që ajo është mirë.
1508
01:47:29,517 --> 01:47:31,652
Thjesht nuk e kupton!
1509
01:47:32,320 --> 01:47:33,320
Dua të them, thjesht...
1510
01:47:34,088 --> 01:47:38,993
Implikimi i një jete të përtejme po ndryshon rrënjësisht!
1511
01:47:39,492 --> 01:47:40,795
E kuptoj.
1512
01:47:42,495 --> 01:47:43,831
E kuptoj.
1513
01:47:45,833 --> 01:47:47,168
Dhe unë nuk jam dakord.
1514
01:47:48,869 --> 01:47:50,604
Por me çfarë çmimi, doktor?
1515
01:47:51,305 --> 01:47:52,340
Nuk mund ta lejojmë që ajo ta ketë.
1516
01:47:53,007 --> 01:47:56,077
- Jemi nën kontratë, Z. - Jo, nuk ka asnjë mënyrë.
1517
01:47:56,210 --> 01:47:59,513
Kjo gjë mund të jetë seriozisht një problem për të gjithë ne.
1518
01:47:59,647 --> 01:48:00,748
Pajtohem.
1519
01:48:01,248 --> 01:48:02,550
Të lutem mos e bëj këtë.
1520
01:48:02,683 --> 01:48:04,352
Duhet ta bëjmë, Z.
1521
01:48:06,486 --> 01:48:10,191
Tani, shiko, ka mënyra të tjera për të arritur gjëra, Dresden.
1522
01:48:10,658 --> 01:48:13,861
Mendoj se duhet ta rishqyrtosh seriozisht biznesin tënd me C & Earth.
1523
01:48:13,995 --> 01:48:16,364
Ti i kupton rreziqet këtu.
1524
01:48:16,797 --> 01:48:19,967
Kam punuar shumë për këtë.
1525
01:48:20,101 --> 01:48:22,603
Dhe nuk kam ndërmend t'i hedh të gjitha tutje
1526
01:48:22,737 --> 01:48:25,239
kur mezi dimë ende asgjë për të.
1527
01:48:28,576 --> 01:48:31,645
Etika mund të trajtohet më vonë.
1528
01:48:33,381 --> 01:48:35,249
E bëra hulumtimin tim për mirë,
1529
01:48:35,383 --> 01:48:38,019
pavarësisht nga ajo që kishin ndërmend C & Earth.
1530
01:48:39,286 --> 01:48:40,354
Kështu qoftë!
1531
01:49:19,693 --> 01:49:20,995
Gërvishtja.
1532
01:49:23,230 --> 01:49:24,932
NĂ« rregull. NĂ« rregull.
1533
01:49:25,766 --> 01:49:27,668
MĂ« duhen detajet e instalimeve elektrike.
1534
01:49:28,235 --> 01:49:29,235
Po.
1535
01:49:38,112 --> 01:49:39,112
U krye.
1536
01:49:45,486 --> 01:49:47,721
Perimetri i shkelur.
1537
01:49:47,855 --> 01:49:49,290
- Çfarë është ajo? - Kodi pesë.
1538
01:49:49,423 --> 01:49:52,927
Peredor. Ëëë, ëëë, kënaqësi që po bëj biznes me ty, doktor.
1539
01:49:53,060 --> 01:49:55,429
Ethan, Zephyr, është koha të ikim.
1540
01:49:55,863 --> 01:49:58,999
Perimetri është shkelur. Kodi pesë.
1541
01:50:00,835 --> 01:50:02,603
Shpresoj vërtet që ia ka vlejtur.
1542
01:50:03,337 --> 01:50:04,405
Nuk e dija.
1543
01:50:04,905 --> 01:50:08,008
Perimetri është shkelur. Kodi pesë.
1544
01:50:15,916 --> 01:50:17,785
Shef, kemi armiq në perimetër.
1545
01:50:17,918 --> 01:50:19,720
Tërhiqini ata poshtë drejt pikës sonë të zjarrit.
1546
01:50:22,323 --> 01:50:25,726
- Qartë. - - Tani je në Laboratorin 22,
1547
01:50:25,860 --> 01:50:27,261
sektori i tretë.
1548
01:50:34,468 --> 01:50:37,572
Perimetri është shkelur. Kodi pesë.
1549
01:50:52,186 --> 01:50:53,354
Ethan! Shko!
1550
01:50:58,192 --> 01:51:00,261
Shko, shko, shko, shko, shko. Shko!
1551
01:51:02,363 --> 01:51:03,363
Morris, me mua.
1552
01:51:26,086 --> 01:51:28,189
Lart.
1553
01:51:30,791 --> 01:51:32,627
Mbrapa në punë.
1554
01:51:33,427 --> 01:51:35,229
- Ule poshtë. - Në karrige, djalosh.
1555
01:51:38,365 --> 01:51:40,167
Morris, e di çfarë duhet të bësh?
1556
01:51:40,834 --> 01:51:42,503
- Oh, po. - Në rregull, bëje.
1557
01:51:42,637 --> 01:51:45,105
Do të shkoj të kujdesem për atë djaloshin e hollë.
1558
01:51:47,441 --> 01:51:48,776
Argëtohuni.
1559
01:53:36,884 --> 01:53:38,620
Dresden...
1560
01:53:41,121 --> 01:53:42,524
jam unë.
1561
01:53:45,292 --> 01:53:47,394
Ne kurrë nuk arritëm të bënim atë shëtitje.
1562
01:53:48,228 --> 01:53:49,363
Asha.
1563
01:53:51,666 --> 01:53:52,866
MĂ« mungon.
1564
01:53:54,669 --> 01:53:56,337
Më mungon shumë.
1565
01:53:57,404 --> 01:53:58,404
Është në rregull.
1566
01:54:01,475 --> 01:54:03,545
Duhet të jetosh për të tashmen.
1567
01:54:04,178 --> 01:54:06,914
Por unë mendoj për ty çdo ditë.
1568
01:54:11,952 --> 01:54:13,887
E di.
1569
01:54:15,356 --> 01:54:16,624
Do të takohemi përsëri.
1570
01:54:18,926 --> 01:54:20,695
Është e pashmangshme.
1571
01:54:20,829 --> 01:54:22,162
Ku je?
1572
01:54:24,098 --> 01:54:26,266
Në një vend të qetë.
1573
01:54:27,167 --> 01:54:30,270
Aty ku buron çdo mendim, çdo formë.
1574
01:54:33,675 --> 01:54:35,543
Nuk do të jem këtu për shumë kohë.
1575
01:54:36,343 --> 01:54:38,011
Një udhëtim tjetër na pret.
1576
01:54:38,646 --> 01:54:41,783
Unë e kam përfunduar tashmë kontratën time me të parin.
1577
01:54:42,416 --> 01:54:44,819
Kontratë?
1578
01:54:44,952 --> 01:54:47,388
Do ta kuptosh me kalimin e kohës, Dresden.
1579
01:54:48,489 --> 01:54:49,657
Më dëgjo mua.
1580
01:54:50,324 --> 01:54:53,695
Ajo që keni bërë këtu, kjo teknologji...
1581
01:54:54,562 --> 01:54:57,431
nuk është menduar të përdoret kështu.
1582
01:54:58,867 --> 01:55:02,035
Qeniet që projektuan fuqinë e sferës
1583
01:55:02,169 --> 01:55:04,471
janë shumë më të vjetra se specia juaj.
1584
01:55:05,005 --> 01:55:06,306
Shumë më i mençur.
1585
01:55:07,207 --> 01:55:09,209
Bota juaj nuk është gati.
1586
01:55:10,645 --> 01:55:13,715
Me kalimin e kohës, njerëzit do të mësojnë të përdorin mençurinë
1587
01:55:13,848 --> 01:55:15,115
me këtë zbulim.
1588
01:55:15,949 --> 01:55:19,386
Por njerëzit që duan ta përdorin tani janë shumë të rrezikshëm.
1589
01:55:20,354 --> 01:55:24,324
Ata po përpiqen ta përdorin atë si një mjet për të zgjatur jetëgjatësinë e tyre,
1590
01:55:24,458 --> 01:55:26,628
për të cilat nuk është projektuar.
1591
01:55:27,961 --> 01:55:32,032
Ata nuk i kuptojnë pasojat e përdorimit të kësaj pajisjeje.
1592
01:55:32,767 --> 01:55:34,268
Çfarë pasojash?
1593
01:55:35,302 --> 01:55:37,237
Ata do të shkatërrojnë jetë me të.
1594
01:55:38,038 --> 01:55:39,908
Ata do të burgosin mendjet me të.
1595
01:55:43,944 --> 01:55:45,379
Çfarë duhet të bëj?
1596
01:55:46,648 --> 01:55:48,282
Duhet ta shkatërrosh.
1597
01:55:49,784 --> 01:55:50,951
Unë do ta bëj.
1598
01:55:52,620 --> 01:55:53,688
TĂ« dua.
1599
01:55:57,157 --> 01:55:58,760
Do të të dua gjithmonë.
1600
01:55:59,126 --> 01:56:00,528
Edhe unë të dua.
1601
01:56:01,328 --> 01:56:04,164
- Duhet të iki tani. - Jo, të lutem!
1602
01:56:04,699 --> 01:56:06,634
Ju lutem qëndroni!
1603
01:56:07,034 --> 01:56:08,603
Mirupafshim, më i dashuri im.
1604
01:56:22,216 --> 01:56:24,919
Hej, hej. Je mirë?
1605
01:56:25,052 --> 01:56:27,922
Çfarë dreqin?
1606
01:57:04,057 --> 01:57:05,225
Çfarë...
1607
01:57:19,473 --> 01:57:20,575
ME.
1608
01:57:21,475 --> 01:57:24,712
Shko!
1609
01:57:48,836 --> 01:57:50,972
NĂ« rregull.
1610
01:57:51,940 --> 01:57:54,107
- Do të jesh mirë? - Po! Shko.
1611
01:58:06,420 --> 01:58:10,190
Hajde! Nxirr kokën përpara për mua, murg!
1612
01:58:11,793 --> 01:58:14,729
Ata janë këtu! Ejani!
1613
01:58:15,830 --> 01:58:18,432
Qasja nuk njihet.
1614
01:58:18,566 --> 01:58:19,701
Nxito!
1615
01:58:27,207 --> 01:58:28,509
Oh!
1616
01:58:30,044 --> 01:58:31,613
Ja ku je! (Ja ku je!)
1617
01:58:59,139 --> 01:59:00,942
Ke një zgjedhje, Malik.
1618
01:59:19,093 --> 01:59:20,260
Mjaft!
1619
01:59:30,772 --> 01:59:33,273
Do të kënaqem duke të të parë të vdesësh, murg.
1620
01:59:49,057 --> 01:59:51,893
Hajde, bëje!
1621
01:59:53,127 --> 01:59:54,595
Bëje, dreqi ta marrë!
1622
01:59:55,163 --> 01:59:57,131
Thjesht bëje, dreqi e marrtë. Më mbaro mua.
1623
01:59:57,264 --> 01:59:58,566
MĂ« mbaro mallkuar!
1624
02:00:00,434 --> 02:00:02,770
Urrejtja jote është burgu yt, Malik.
1625
02:00:02,904 --> 02:00:07,875
Po. Dhe je një bezdi e vërtetë.
1626
02:00:13,413 --> 02:00:15,783
Je skllav i korporatës.
1627
02:00:17,417 --> 02:00:20,021
Do të përfundosh një mjet i mallkuar
1628
02:00:20,154 --> 02:00:22,890
do ta përdorin dhe do ta hedhin tutje.
1629
02:00:24,491 --> 02:00:27,729
Ne nuk u regjistruam për këtë.
1630
02:00:31,933 --> 02:00:33,233
Do të shihemi përreth.
1631
02:00:57,692 --> 02:00:59,359
Makina ime është atje.
1632
02:01:31,993 --> 02:01:34,361
Hajde. Shko, shko, shko.
1633
02:01:37,698 --> 02:01:38,866
Hip në makinë!
1634
02:01:42,570 --> 02:01:43,570
Le të shkojmë!
1635
02:02:23,778 --> 02:02:26,113
Mutual One Investments dhe Barrington Tran Security
1636
02:02:26,247 --> 02:02:30,318
janë nën hetim për zhvatje, mashtrim dhe vrasje.
1637
02:02:30,450 --> 02:02:32,954
Akuzat përfshijnë manipulimin e tregut për të fituar interesa kontrolluese.
1638
02:02:33,087 --> 02:02:36,591
në Sakura Biotech, Peredor dhe Tranceworld Media.
1639
02:02:36,724 --> 02:02:39,227
Jack Wellman, CEO i Mutual One, është raportuar i vdekur.
1640
02:02:39,359 --> 02:02:40,995
për një vetëvrasje të dukshme...
1641
02:02:41,128 --> 02:02:43,631
përflitet se ka lidhje me krimet.
1642
02:02:43,764 --> 02:02:45,566
Dhe më herët sot, Sakura Biotech,
1643
02:02:45,700 --> 02:02:47,335
Peredor, Tranceworld Media,
1644
02:02:47,467 --> 02:02:49,170
dhe Mutual One Investments
1645
02:02:49,303 --> 02:02:51,806
u blenë nga C & Earth Corporation
1646
02:02:51,939 --> 02:02:54,141
në një ofertë armiqësore për blerje herët këtë mëngjes,
1647
02:02:54,275 --> 02:02:57,678
duke e bërë C & Earth konglomeratin më të madh në botë.
1648
02:02:57,812 --> 02:03:01,315
Arriti të shpëtojë përbërësit nga monokli.
1649
02:03:01,816 --> 02:03:03,450
Do të jemi në gjendje ta replikojmë prototipin.
1650
02:03:04,085 --> 02:03:06,386
Bordi i Peredorit dhe Mutual One bënë lëshimin e tyre.
1651
02:03:06,520 --> 02:03:10,024
Eksperimenti Dreamcatcher dha rezultate pozitive.
1652
02:03:10,157 --> 02:03:13,561
Edhe përkthyesit tanë ia dolën mbanë duke i vrarë kundërshtarët e tyre.
1653
02:03:13,694 --> 02:03:17,298
Po. Mercenarët nuk ishin të krahasueshëm as me forcën dhe as me aftësitë e tyre.
1654
02:03:17,430 --> 02:03:22,136
Është e rëndësishme që të vazhdojmë ta mbajmë nën vëzhgim Ethan Mason.
1655
02:03:22,270 --> 02:03:23,537
I gjurmuar dhe i monitoruar.
1656
02:03:24,272 --> 02:03:26,908
Je i sigurt që nuk do t'i heqësh mercenarët dhe Dresden Corliss?
1657
02:03:27,041 --> 02:03:29,409
Ne nuk duam të provokojmë asnjë konflikt
1658
02:03:29,543 --> 02:03:30,711
gjatë këtij tranzicioni.
1659
02:03:30,845 --> 02:03:32,013
Shumë mirë. Meqë ra fjala,
1660
02:03:32,146 --> 02:03:34,882
Ne zgjodhëm subjekte testimi në Zonën 93.
1661
02:03:35,783 --> 02:03:37,585
Faza tjetër është tashmë duke u zhvilluar.
1662
02:03:37,952 --> 02:03:40,755
Dy qytete. Komuniteti Sulen dhe Bigsby.
1663
02:03:41,122 --> 02:03:43,658
Shkëlqyeshëm. Ju lutemi na mbani të informuar.
1664
02:03:43,791 --> 02:03:46,027
të çdo zhvillimi të ri.
1665
02:03:46,160 --> 02:03:47,261
Me kënaqësi, Kolektiv.
1666
02:04:19,293 --> 02:04:20,594
E gjeta këtë në makinë.
1667
02:04:21,629 --> 02:04:22,863
Dizajne të shkëlqyera.
1668
02:04:23,698 --> 02:04:25,733
Bëj patjetër punën e inxhinierit.
1669
02:04:27,201 --> 02:04:28,235
E lashë punën time.
1670
02:04:33,774 --> 02:04:34,875
Si është Dresden?
1671
02:04:35,343 --> 02:04:36,344
Ajo do të jetë mirë.
1672
02:04:37,111 --> 02:04:41,481
Ne... arritëm të bënim një marrëveshje për ta mbajtur të sigurt.
1673
02:04:42,016 --> 02:04:43,016
Kjo është mirë.
1674
02:04:45,987 --> 02:04:47,621
Pra, çfarë do të bëni të gjithë më pas?
1675
02:04:48,289 --> 02:04:49,590
Po shkon të vjedhësh më shumë gjëra?
1676
02:04:51,092 --> 02:04:52,092
Jo.
1677
02:04:53,160 --> 02:04:55,296
Unë dhe Z pajtohemi që e mbaruam këtë.
1678
02:04:56,397 --> 02:04:59,300
Por ndoshta ka dikush atje jashtë që ka nevojë për ndihmën tonë...
1679
02:05:00,234 --> 02:05:02,670
duke pasur parasysh rrethanat e kohëve të fundit.
1680
02:05:03,537 --> 02:05:04,537
Më vjen mirë që e dëgjoj.
1681
02:05:09,944 --> 02:05:11,278
Çfarë shihni atje jashtë?
1682
02:05:14,882 --> 02:05:16,250
Unë shoh shumë gjëra.
1683
02:05:53,522 --> 02:05:57,691
♪ Të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë. Të bllokuar përsëri në trurin e tyre. ♪
1684
02:05:58,059 --> 02:06:00,861
♪ Si një gozhdë e shtrembëruar, e mposhtur ♪
1685
02:06:00,995 --> 02:06:03,798
♪ Po zvarritemi vetëm ♪
1686
02:06:03,931 --> 02:06:06,834
♪ Gjeta një shinë kozmike, oh, jo ♪
1687
02:06:06,967 --> 02:06:09,470
♪ Ata po i shtyjnë trenat e tyre përsëri ♪
1688
02:06:09,904 --> 02:06:12,640
♪ I lindur në mendjen e tyre, thotë ajo ♪
1689
02:06:12,773 --> 02:06:15,709
♪ Ajo po shëtit përreth vetëm ♪
1690
02:06:16,844 --> 02:06:19,647
♪ Hero, duke ecur përreth ♪
1691
02:06:19,780 --> 02:06:22,583
♪ Hero, le të shkojmë! ♪
1692
02:06:22,716 --> 02:06:25,453
♪ Hero, duke u endur përreth ♪
1693
02:06:25,586 --> 02:06:28,722
♪ Zero, drejt poshtë ♪
1694
02:06:28,856 --> 02:06:31,659
♪ "Oh, jo," thonë ata ♪
1695
02:06:31,792 --> 02:06:34,428
♪ Ata nuk dinë asgjë ♪
1696
02:06:34,829 --> 02:06:38,199
♪ "Oh, jo," thonë ata ♪
1697
02:06:40,167 --> 02:06:44,539
♪ Shumë informacion ♪
1698
02:06:44,672 --> 02:06:48,876
♪ Po, mbingarkesë ♪
1699
02:06:49,009 --> 02:06:51,278
♪ Vetëm zemrat ♪
1700
02:06:51,912 --> 02:06:56,016
♪ Shumë informacion ♪
1701
02:06:56,150 --> 02:07:00,488
♪ Po, zemrat shpërthejnë ♪
1702
02:07:00,621 --> 02:07:03,190
♪ Kocka të thyera ♪
1703
02:08:17,965 --> 02:08:22,303
♪ Të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë Të bllokuar përsëri në kokën e tyre ♪
1704
02:08:22,436 --> 02:08:25,339
♪ Si një lente e shtrembër Shiko, shiko ♪
1705
02:08:25,472 --> 02:08:28,242
♪ Po i falsifikojnë ato baste. Njësoj ♪
1706
02:08:28,375 --> 02:08:31,212
♪ Si një i mjerë i torturuar Oh, jo ♪
1707
02:08:31,345 --> 02:08:34,081
♪ Ata i shohin ato turma përreth ♪
1708
02:08:34,215 --> 02:08:35,749
♪ Duke bërtitur gjithë atë gjakderdhje ♪
1709
02:08:35,883 --> 02:08:37,117
♪ Ja ku po vjen ♪
1710
02:08:37,251 --> 02:08:40,187
♪ Ajo ngjarje e paracaktuar e famës ♪
1711
02:08:41,255 --> 02:08:44,058
♪ Hero, duke ecur përreth ♪
1712
02:08:44,191 --> 02:08:46,961
♪ Hero, le të shkojmë! ♪
1713
02:08:47,094 --> 02:08:49,863
♪ Hero, duke u endur përreth ♪
1714
02:08:49,997 --> 02:08:53,200
♪ Zero, drejt poshtë ♪
1715
02:08:53,334 --> 02:08:56,103
♪ "Oh, jo," thonë ata ♪
1716
02:08:56,237 --> 02:08:59,106
♪ Ata nuk dinë asgjë ♪
1717
02:08:59,240 --> 02:09:02,776
♪ "Oh, jo," thonë ata ♪
1718
02:09:16,323 --> 02:09:20,662
♪ Shumë informacion ♪
1719
02:09:20,794 --> 02:09:24,298
♪ Po, mbingarkesë... ♪
126771