All language subtitles for The Naked Maja [Ava Gardner] (1958) DVDRip Oldies espanhol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,968 --> 00:02:52,649 - Malditos locos. - Ser� mejor salir de aqu�. 2 00:02:52,968 --> 00:02:54,886 Y todo en nombre de nuestro Se�or. 3 00:02:54,886 --> 00:02:56,607 Cuidado, pi�nsalo bien. 4 00:02:56,726 --> 00:02:58,766 La Inquisici�n es capaz de adivinar lo que piensas. 5 00:03:01,486 --> 00:03:03,286 �Atr�s, atr�s, dejar paso! 6 00:03:04,166 --> 00:03:06,327 �Vamos, atr�s, atr�s! �Dejar paso, vamos! 7 00:03:23,721 --> 00:03:26,322 �Hab�is visto bastante o quer�is ver el fuego? 8 00:03:27,403 --> 00:03:30,281 Nunca he aprobado las hogueras hechas con carne humana. 9 00:03:30,281 --> 00:03:31,442 He tenido suficiente, gracias. 10 00:03:32,002 --> 00:03:34,040 Fuisteis vos quien quisisteis venir. 11 00:03:34,160 --> 00:03:36,959 En ocasiones hay que saber c�mo es el mundo donde vivimos. 12 00:03:37,880 --> 00:03:41,561 Pero jam�s apoyar� a unos b�rbaros que se complacen en la muerte de una ni�a. 13 00:03:42,879 --> 00:03:46,439 Se equivocan al quemar a esa mujer. Ella es la bruja. 14 00:03:47,677 --> 00:03:50,597 Cr�eme Paco, est� pose�da por el demonio. 15 00:03:51,558 --> 00:03:54,358 El demonio nunca podr�a estar en una belleza as�. 16 00:03:56,358 --> 00:03:57,997 Ten mucho cuidado. 17 00:05:22,623 --> 00:05:26,383 - Ac�rcate. Acepta esto. - Os lo agradezco, alteza. 18 00:05:26,502 --> 00:05:28,263 Vuestra visita nos honra en demas�a. 19 00:05:28,263 --> 00:05:30,861 Te lo mereces, y mucho. 20 00:05:30,980 --> 00:05:31,939 Gracias. 21 00:05:36,821 --> 00:05:38,401 - Gracias por vuestra visita. - �Todos en su sitio! 22 00:05:39,541 --> 00:05:40,742 �Es una inspecci�n! 23 00:05:50,220 --> 00:05:52,939 �No sabes que hay que levantarse ante un oficial del Rey? 24 00:05:53,978 --> 00:05:55,097 �Te hablo a ti! 25 00:05:57,936 --> 00:05:59,576 �Qu� hacemos aqu� de pie? 26 00:06:00,936 --> 00:06:01,977 �Qui�n eres? 27 00:06:01,977 --> 00:06:04,497 Su alteza, do�a Mar�a Teresa Cayetana, 28 00:06:04,497 --> 00:06:06,656 marquesa de Villafranca y duquesa de Alba. 29 00:06:07,414 --> 00:06:10,374 Perdonad alteza, no lo sab�a. Os pido disculpas. 30 00:06:12,294 --> 00:06:13,255 �Caballeros! 31 00:06:17,135 --> 00:06:19,055 Ma�ana la corte entera sabr�n que estuvimos aqu�. 32 00:06:19,055 --> 00:06:21,652 Bien, no es la primera vez. 33 00:06:21,771 --> 00:06:22,772 Gracias, alteza. 34 00:06:23,773 --> 00:06:26,532 Adi�s Costillares, ir� a verte en la corrida del domingo. 35 00:06:26,532 --> 00:06:27,612 Gracias, alteza. 36 00:06:27,731 --> 00:06:30,412 - Os brindar� el toro m�s bravo. - Gracias, Romero. 37 00:06:30,572 --> 00:06:32,453 Mis respetos al orgullo de Castilla. 38 00:06:32,573 --> 00:06:34,570 Alteza, os suplico me conced�is el pr�ximo baile. 39 00:06:35,289 --> 00:06:37,970 - Apartaos, est�is molestando. - Cuidado con lo que dice. 40 00:06:43,930 --> 00:06:45,090 �Largo de aqu�! 41 00:06:47,927 --> 00:06:49,888 �Jos�, ya es suficiente! 42 00:06:51,528 --> 00:06:53,448 Si fueseis noble, os hundir�a mi acero entre las costillas. 43 00:06:53,448 --> 00:06:56,408 No ser� necesario. Jos�, m�rchate a casa. Est�s borracho. 44 00:06:56,567 --> 00:06:59,365 Repite eso. Rep�telo si eres valiente. 45 00:06:59,365 --> 00:07:03,086 Vamos Jos�, no seas ni�o. Vete a dormir. Est�s borracho. 46 00:07:03,966 --> 00:07:05,926 Paco, d�jalo ya. No te metas en l�os. 47 00:07:06,045 --> 00:07:07,086 �Rep�telo! 48 00:07:16,723 --> 00:07:19,244 March�monos antes de que ocurra una desgracia. 49 00:07:19,564 --> 00:07:22,484 - Iros vos si ten�is miedo. - Lo digo por vos, Cayetana. 50 00:07:45,439 --> 00:07:47,359 �Usa la navaja! 51 00:08:11,155 --> 00:08:13,356 Vete a casa, Jos�. Ya es suficiente. 52 00:08:14,235 --> 00:08:15,953 �Bien Paco, muy bien! 53 00:08:35,991 --> 00:08:38,150 Paco, no es nada. Estar�s bien, ya ver�s. 54 00:08:38,150 --> 00:08:41,152 - Dejadme en el suelo. - �Llamar a un m�dico! 55 00:08:42,108 --> 00:08:44,669 Dejadme en el suelo. No soy ning�n toro muerto. 56 00:08:46,549 --> 00:08:48,509 Esto no es una plaza de toros. �Me vais a arruinar! 57 00:08:48,589 --> 00:08:51,669 �Podemos irnos ya? Despu�s de todo, ha sido un d�a completo. 58 00:08:52,229 --> 00:08:54,547 Dr. Peral, quiz� necesite su ayuda. 59 00:08:55,146 --> 00:08:57,226 �Traed una venda, un mantel, lo que sea, pero daros prisa! 60 00:08:57,427 --> 00:09:00,106 La mejor venda es una de las enaguas de Pepa. 61 00:09:00,866 --> 00:09:02,227 �C�mo? �Si no llevo mas que una! 62 00:09:02,867 --> 00:09:04,747 Apuesto cinco doblones a que nos enga�as. 63 00:09:06,627 --> 00:09:07,864 �Te lo crees ahora? 64 00:09:08,504 --> 00:09:09,825 Cinco por la apuesta y cinco por el espect�culo. 65 00:09:10,465 --> 00:09:11,664 �Gracias, Paco! 66 00:09:15,584 --> 00:09:19,985 Quiz� podamos ayudaros. Este es mi m�dico, el Dr. Peral. 67 00:09:23,222 --> 00:09:25,823 Me llamo Francisco de Goya, alteza. 68 00:09:26,822 --> 00:09:28,142 Lo s�. 69 00:09:29,023 --> 00:09:31,543 Espero que no sea una herida grave. 70 00:09:31,942 --> 00:09:33,858 No ha sido nada. 71 00:09:33,858 --> 00:09:37,580 Tendr�is que quitaros la levita. Intentar� que no os duela. 72 00:09:39,179 --> 00:09:40,339 Mejor que os sent�is. 73 00:09:45,941 --> 00:09:47,937 No es nada grave, alteza. El corte es profundo 74 00:09:47,937 --> 00:09:50,019 pero no ha tocado los tendones. 75 00:09:50,979 --> 00:09:54,977 A�n podr�a lidiar un toro. O por lo menos una becerra. 76 00:09:55,778 --> 00:09:58,700 Lo m�s imoortante es que aguant�is el pincel. 77 00:09:59,577 --> 00:10:03,456 - �Conoc�is mi trabajo? - Todos conocemos vuestras pinturas. 78 00:10:04,136 --> 00:10:06,977 Sois el pintor de moda. �Os ayudo? 79 00:10:08,297 --> 00:10:09,375 Gracias. 80 00:10:13,814 --> 00:10:18,694 Pero, algunas veces, vuestros cuadros me causan cierto temor. 81 00:10:19,535 --> 00:10:20,815 Es como... 82 00:10:22,414 --> 00:10:26,252 si viese la verdad de las cosas, su profundo interior. 83 00:10:27,532 --> 00:10:31,412 - �Pod�is explicarme eso? - A veces la verdad puede asustar. 84 00:10:33,212 --> 00:10:35,893 Pero el que la mira de frente no debe temer. 85 00:10:36,212 --> 00:10:41,490 �nicamente huyendo de la verdad erraremos el camino, confundi�ndonos. 86 00:10:44,690 --> 00:10:47,450 Ya est� Sr. Goya, volved a vuestra pintura. 87 00:10:48,210 --> 00:10:50,567 Creo que a partir de hoy, alteza, pintar� mejor que nunca. 88 00:10:51,207 --> 00:10:54,008 Tendr�is que aguardar un tiempo. La herida ha de cicatrizar. 89 00:10:57,047 --> 00:11:00,088 Dar� un peque�o concierto en mi palacio el pr�ximo viernes. 90 00:11:01,128 --> 00:11:04,804 Si os aburr�s de no hacer nada, me complacer�a mucho que vinierais. 91 00:11:06,485 --> 00:11:07,684 Ser� un placer. 92 00:11:07,806 --> 00:11:10,285 - Buenas noches. - Buenas noches. 93 00:11:11,647 --> 00:11:14,445 Un Goya original. Muy valioso. 94 00:11:26,843 --> 00:11:29,681 Sois muy h�bil con los parecidos, Sr. Goya. 95 00:11:34,520 --> 00:11:37,361 Lo he dibujado mientras so�aba, alteza. 96 00:11:37,522 --> 00:11:39,443 Ten�is sue�os extra�os. 97 00:11:40,402 --> 00:11:43,198 O quiz� no s� c�mo soy yo en realidad. 98 00:11:43,959 --> 00:11:46,879 �Os gustar�a hacerme un retrato para descubrirlo? 99 00:11:47,878 --> 00:11:51,641 �O ten�is miedo que en m� se esconda la verdad que os asusta? 100 00:11:53,440 --> 00:11:55,635 Claro que no, alteza. Eso nunca. 101 00:11:56,596 --> 00:11:58,276 El viernes a las cinco. 102 00:12:26,433 --> 00:12:28,353 �Se puede saber qu� vas a hacer? 103 00:12:33,791 --> 00:12:37,831 �Yo a qui�n represento? Quisiera saber a qui�n represento. 104 00:12:37,950 --> 00:12:39,910 �T�? Muy f�cil, representas a una vieja bruja. 105 00:12:41,671 --> 00:12:45,350 - No debes ir a ver a la duquesa. - C�llate, Juanito. 106 00:12:47,228 --> 00:12:51,428 Lo siento Paco, enf�date conmigo si quieres, 107 00:12:52,029 --> 00:12:53,148 pero no voy a dejarte marchar. 108 00:12:53,148 --> 00:12:55,108 C�llate, �quieres? Deja de decir tonter�as. 109 00:12:58,709 --> 00:13:01,626 La Reina la odia. Si vas, nunca te nombrar�n pintor de la corte. 110 00:13:05,666 --> 00:13:07,546 �C�mo avanza vuestro trabajo? 111 00:13:09,226 --> 00:13:13,023 - Todo lo bien que cab�a esperar. - No quiero originalidades, Francisco. 112 00:13:13,023 --> 00:13:15,384 Quiero que sig�is fielmente los bocetos. 113 00:13:15,384 --> 00:13:18,863 No os preocup�is, maestro. La c�pula estar� cubierta de 114 00:13:18,863 --> 00:13:21,903 falsos angelitos, falsos duques, falsas cortesanas. 115 00:13:22,104 --> 00:13:24,662 Cuando uno no es sincero, todo sale falso. 116 00:13:24,781 --> 00:13:25,862 �Tonter�as! 117 00:13:27,541 --> 00:13:31,582 El arte es orden, disciplina y tradici�n. 118 00:13:32,542 --> 00:13:35,222 No fue debido a mi sinceridad por lo que me nombraron 119 00:13:35,222 --> 00:13:38,059 presidente de la Academia, sino por ser responsable. 120 00:13:38,379 --> 00:13:40,859 Tanto en el arte como en la vida. 121 00:13:41,220 --> 00:13:43,099 Y nosotros aprendemos de los que han vivido antes. 122 00:13:43,179 --> 00:13:45,900 S�, yo he aprendido de Velazquez y de Rembrandt. 123 00:13:45,900 --> 00:13:49,860 Para m� los dem�s han muerto. Ahora s�lo aprendo de la naturaleza. 124 00:13:51,498 --> 00:13:54,338 Los artistas debemos mostrar el mundo tal y como es. 125 00:13:54,458 --> 00:13:56,338 Sin ning�n camuflaje ni con adornos. 126 00:13:56,338 --> 00:13:59,098 Quien quiere seguir el juego tiene que respetar las reglas. 127 00:13:59,497 --> 00:14:02,098 Si persist�s en vuestra testaruda actitud, no tendr� mas remedio 128 00:14:02,098 --> 00:14:05,215 que excusarme en vuestro nombre ante el Rey y pedirle que 129 00:14:05,215 --> 00:14:07,936 encargue los frescos a otro pintor. 130 00:14:18,652 --> 00:14:20,293 �Esta es vuestra decisi�n? 131 00:14:22,294 --> 00:14:23,254 �Francisco! 132 00:15:00,647 --> 00:15:03,367 - �Qui�n es esa ni�a? - Su hija. 133 00:15:05,247 --> 00:15:08,524 Su hija adoptiva. La duquesa se sent�a sola y quer�a una hija. 134 00:15:51,319 --> 00:15:54,519 - Alteza, me env�a el Sr. Goya. - �Se encuentra bien? 135 00:15:55,158 --> 00:15:57,239 S�, alteza. Est� perfectamente. 136 00:15:57,318 --> 00:16:01,116 Pero est� trabajando d�a y noche pintando para el Rey. 137 00:16:01,997 --> 00:16:04,116 - �Para el Rey? - S�, para nuestro glorioso Rey. 138 00:16:04,116 --> 00:16:05,636 Al que Dios proteja. 139 00:16:05,996 --> 00:16:09,758 Muy bien, dile al Sr. Goya que aceoto sus excusas. 140 00:16:10,518 --> 00:16:11,557 Gracias. 141 00:16:19,473 --> 00:16:22,195 Bien Sr. Brinac, �qu� opin�is de nuestra cantante? 142 00:16:22,195 --> 00:16:24,035 Maravillosa alteza, os felicito. 143 00:16:24,035 --> 00:16:26,992 Me la llevar�a conmigo a Paris si aun fuera due�o de mi teatro. 144 00:16:26,992 --> 00:16:29,713 Lo recuperar�is. Bonaparte no puede durar siempre. 145 00:16:29,713 --> 00:16:31,912 Es muy testarudo, casi tanto como yo. 146 00:16:31,912 --> 00:16:35,591 Querida duquesa, estamos impacientes por ver al maestro Goya. 147 00:16:35,713 --> 00:16:38,430 - �A�n no ha llegado? - Lo lamento, pero no podr� venir. 148 00:16:38,430 --> 00:16:40,510 - Me ha mandado sus excusas. - Es una l�stima. 149 00:16:41,069 --> 00:16:42,389 Quiz� se haya perdido en una taberna mientras 150 00:16:42,389 --> 00:16:44,270 galanteaba con cualquier mujerzuela. 151 00:16:44,391 --> 00:16:46,909 - Vuestro carruaje os espera. - �Mi carruaje? 152 00:16:46,909 --> 00:16:49,190 �Escuchamos otra canci�n? Mar�a, ac�rcate. 153 00:16:50,747 --> 00:16:51,988 Cantadnos otra pieza. 154 00:16:52,906 --> 00:16:53,827 En seguida, alteza. 155 00:17:26,544 --> 00:17:29,141 �Basta, basta, basta! 156 00:17:37,742 --> 00:17:38,941 �Quitaos esos disfraces! 157 00:17:41,502 --> 00:17:42,579 �No me o�s? 158 00:17:50,139 --> 00:17:52,979 Que vean c�mo sois en realidad. Cuando el Rey venga a honrar 159 00:17:53,100 --> 00:17:56,256 esta capilla, quiero que os tenga frente a �l como sois. 160 00:17:57,857 --> 00:17:58,976 Pedro, la maleta. 161 00:17:59,977 --> 00:18:01,857 �Juanito! �R�pido, mis pinceles! 162 00:18:10,655 --> 00:18:15,375 Se�or, por favor, ay�dame. Ay�dame, Dios m�o. 163 00:18:19,975 --> 00:18:24,973 Pidamos ayuda al Se�or. �Cantad para que nos oiga desde las alturas! 164 00:18:25,614 --> 00:18:26,732 �Cantad con fuerza! 165 00:20:02,839 --> 00:20:04,796 �Abrid en nombre de su majestad el Rey! 166 00:20:05,356 --> 00:20:07,355 �Has o�do, Paco? �El Rey! 167 00:20:07,475 --> 00:20:08,596 �Abrid! 168 00:20:17,833 --> 00:20:19,154 �Viva el Rey por la gracia de Dios! 169 00:20:19,154 --> 00:20:20,113 Ahora y siempre. 170 00:20:20,113 --> 00:20:21,994 Sus majestades est�n a punto de llegar. 171 00:20:22,634 --> 00:20:26,593 �Destacamento! Cubrir las puertas. Llevaos esa gentuza. 172 00:20:27,794 --> 00:20:30,351 �Fuera de ah�! �Limpiad el lugar! 173 00:20:30,671 --> 00:20:33,151 �Esos tambi�n! �A prisa! 174 00:20:33,351 --> 00:20:34,432 �Daos prisa! 175 00:20:35,271 --> 00:20:37,431 �Dejadlos! �Son mis amigos! 176 00:20:39,112 --> 00:20:42,109 Lo lamento, son �rdenes. Tienen que esperar fuera, con la gente. 177 00:20:42,949 --> 00:20:44,789 Apartad este andamio. Descubrid los frescos. 178 00:20:46,989 --> 00:20:48,709 Dejad los andamios en ese rinc�n. 179 00:21:40,500 --> 00:21:42,542 Su majestad, el Rey. 180 00:21:52,099 --> 00:21:53,857 Bueno, �d�nde...? 181 00:21:57,900 --> 00:22:01,336 - �D�nde est� el artista? - Con el permiso de vuestra majestad. 182 00:22:01,576 --> 00:22:04,376 Tengo el honor de presentaros a don Francisco de Goya, 183 00:22:04,376 --> 00:22:06,617 cuyos bocetos os dignasteis a aorobar. 184 00:22:07,537 --> 00:22:10,978 Estaba seguro de que erais vos. Todos los artistas son iguales, 185 00:22:11,097 --> 00:22:14,055 siempre manchados de pintura. Es un placer conoceros. 186 00:22:16,094 --> 00:22:17,014 Majestad. 187 00:22:17,854 --> 00:22:19,935 El Sr. Goya se ha pasado la noche trabajando 188 00:22:19,935 --> 00:22:22,494 y no esperaba la visita de vuestras majestades. 189 00:22:22,614 --> 00:22:24,415 Hemos salido de caza con Manuel. 190 00:22:26,693 --> 00:22:30,372 �D�nde est� el Primer Ministro? Sr. Goya, Manuel. 191 00:22:32,132 --> 00:22:33,213 Nuestro brazo derecho. 192 00:22:33,333 --> 00:22:36,174 �Sab�ais que nuestro Primer Ministro es un excelente tirador? 193 00:22:36,292 --> 00:22:39,810 Sorprende en un hombre tan ocupado por los entresijos de la pol�tica. 194 00:22:39,929 --> 00:22:42,011 Vuestra majestad s� que es un buen cazador. 195 00:22:42,811 --> 00:22:45,570 Es cierto. Supongo que me defiendo bien. 196 00:22:46,611 --> 00:22:47,650 - Carlos. - �S�? 197 00:22:47,650 --> 00:22:48,810 Por favor, las pinturas. 198 00:22:49,411 --> 00:22:52,407 - S�, �d�nde est�n los frescos? - En la c�pula, majestad. 199 00:22:52,527 --> 00:22:54,288 S�, claro. 200 00:23:06,605 --> 00:23:09,567 Explicadme, �qu� tema trata? 201 00:23:21,324 --> 00:23:26,723 Caballeros, espero vuestra opini�n. �Qu� os parecen, Navarra? 202 00:23:27,163 --> 00:23:29,842 Ver�is majestad, de pintura entiendo poco. 203 00:23:29,842 --> 00:23:34,602 - �Y vos, Bayeu? �Qu� opin�is? - En mi opini�n, majestad... 204 00:23:34,722 --> 00:23:37,442 �Por qu� no preguntamos a nuestra querida Mar�a Cayetana? 205 00:23:37,442 --> 00:23:41,241 Por su expresi�n dir�a que estos frescos, sobre todo le divierten. 206 00:23:41,402 --> 00:23:46,040 As� es, majestad. Los frescos del Sr. Goya me parecen c�micos. 207 00:23:47,040 --> 00:23:50,680 �C�micos? �Un tema religioso os parece c�mico? 208 00:23:50,799 --> 00:23:54,880 No es el tema. Me refiero m�s bien a la rudeza del tratamiento. 209 00:23:55,556 --> 00:24:00,438 Esperaba ver desarrollados unos frescos dignos de la nobleza de la corte. 210 00:24:00,598 --> 00:24:05,077 Sin embargo, el artista ha pintado a los personajes m�s vulgares de Madrid. 211 00:24:05,398 --> 00:24:10,994 Mendigos, holgazanes, mujerzuelas, majas, majos. 212 00:24:11,194 --> 00:24:13,876 Fijaos en lo que ha pintado a los pies del santo. 213 00:24:13,876 --> 00:24:16,555 Hay varios pilletes que escalan la balaustrada. 214 00:24:17,515 --> 00:24:18,677 �No os parece c�mico? 215 00:24:18,835 --> 00:24:24,352 Majestad, siempre pinto lo que veo, lo que siento. 216 00:24:26,473 --> 00:24:32,154 La gente, el pueblo, os adora. He intentado simbolizar en im�genes 217 00:24:32,154 --> 00:24:34,032 al pueblo para que est� m�s cerca de vos. 218 00:24:34,191 --> 00:24:35,831 - �As� que es eso? - �S�, s�! 219 00:24:35,831 --> 00:24:37,911 Por eso los he pintado mirando hacia nosotros. 220 00:24:38,712 --> 00:24:40,552 No lo he hecho para exhibirlos. 221 00:24:40,671 --> 00:24:43,832 Si no m�s bien para que ellos os vean a vos. 222 00:24:44,432 --> 00:24:46,508 De ese modo llamar�n vuestra atenci�n. 223 00:24:46,508 --> 00:24:49,310 Quieren hablar con vos. S�lo vos les pod�is ayudar. 224 00:24:49,310 --> 00:24:52,109 Excelente planteamiento, Sr. Goya. Y muy inteligente. 225 00:24:52,268 --> 00:24:55,028 Amamos al pueblo. �Puede negarlo alguien? 226 00:24:55,028 --> 00:24:58,909 Si como ha dicho el Sr. Goya, pinta lo que ve, que nos explique 227 00:24:58,909 --> 00:25:01,987 d�nde encontr� esos �ngeles voluptuosos que decoran la c�pula. 228 00:25:02,907 --> 00:25:06,667 Querida duquesa, quiz� eso sea pedir demasiado, �no os parece? 229 00:25:06,667 --> 00:25:08,547 �Qui�n de nosotros ha visto alguna vez un �ngel? 230 00:25:08,667 --> 00:25:10,627 En mi opini�n, estos los encontr� alguna noche. 231 00:25:11,267 --> 00:25:14,265 Pero hechos de carne y hueso, como la majas de la calle. 232 00:25:14,265 --> 00:25:16,425 Me cuesta entender vuestras palabra, querida. 233 00:25:17,025 --> 00:25:20,945 �nicamente os oigo hablar de mujerzuelas. �Quiz� os incomodan? 234 00:25:21,745 --> 00:25:25,103 La verdad es que me sorprend�is. Dicen que vuestros amigos predilectos 235 00:25:25,662 --> 00:25:28,543 son los mendigos, los vagabundos y las mujeres de la calle. 236 00:25:31,623 --> 00:25:34,623 Si juzgamos a las personas por la gente que las rodea, os aseguro 237 00:25:34,623 --> 00:25:38,419 que aqu� mismo hay quien pisa terreno m�s peligroso que yo. 238 00:25:42,139 --> 00:25:44,980 Siempre es interesante contrastar las diferentes opiniones. 239 00:25:45,141 --> 00:25:47,061 Aunque lo hacemos en pocas ocasiones. 240 00:25:47,861 --> 00:25:50,620 �Qu� tal si continuamos? �Qu� os parece, Bayeu? 241 00:25:50,938 --> 00:25:54,738 Majestad, el Sr. Goya se ha saltado todas reglas de la pintura. 242 00:25:55,778 --> 00:26:00,419 Pero nunca he visto nada tan vigoroso y estremecedor en la historia del arte. 243 00:26:01,098 --> 00:26:04,256 Son buenos frescos y muy, muy osados. 244 00:26:04,375 --> 00:26:06,855 Creo que el Sr. Goya se ha ganado merecidamente 245 00:26:06,976 --> 00:26:09,736 el t�tulo de pintor de la corte, �verdad Carlos? 246 00:26:10,736 --> 00:26:12,656 S�, claro. �Manuel! 247 00:26:13,656 --> 00:26:14,816 - �D�nde est�is? - Majestad. 248 00:26:14,976 --> 00:26:17,734 Prepara un documento para que lo firme. 249 00:26:18,333 --> 00:26:20,414 Nombramos al Sr. Goya pintor de la corte, 250 00:26:20,414 --> 00:26:22,615 con todos los derechos y privilegios del rango. 251 00:26:25,094 --> 00:26:27,134 Creo que esta ma�ana ya hemos trabajado bastante. 252 00:26:28,894 --> 00:26:30,773 �V�lgame Dios, es tard�simo! 253 00:26:31,253 --> 00:26:33,651 Ya dec�a yo que el est�mago me avisaba. 254 00:26:34,692 --> 00:26:38,652 �Os gusta? Tengo una gran colecci�n. Os la ense�ar�. 255 00:26:39,492 --> 00:26:41,452 Sois un artista y sabr�is apreciarla. 256 00:26:45,610 --> 00:26:48,409 Os felicito, se�or. Cuando os veamos de nuevo espero 257 00:26:48,409 --> 00:26:51,330 que vist�is ropas dignas de un pintor de la corte. 258 00:26:57,728 --> 00:26:59,008 Felicidades, maestro. 259 00:27:01,648 --> 00:27:04,407 Me gustar�a expresar mi agradecimiento a su alteza. 260 00:28:01,877 --> 00:28:04,038 - Buenos d�as, excelencia. - �C�mo est�, Ram�rez? 261 00:28:04,236 --> 00:28:06,718 - Acomp��eme. - Tras de �l. 262 00:29:54,460 --> 00:29:56,938 - �Buenas noticias, Manuel? - Nada nuevo, majestad. 263 00:29:57,178 --> 00:30:00,817 �Esos franceses! No tienen bastante con lo que han hecho en su pa�s. 264 00:30:00,937 --> 00:30:03,738 Ha sido una l�stima, os hab�is perdido el cuarteto de... 265 00:30:03,738 --> 00:30:06,937 Carlos, �has hablado con el Sr. Goya de nuestro retrato? 266 00:30:07,579 --> 00:30:09,496 Claro, claro. �Estamos todos? 267 00:30:09,775 --> 00:30:13,375 Por fin, Sr. Goya. Est� toda nuestra familia. 268 00:30:13,736 --> 00:30:16,416 Tres generaciones. Alabado sea Dios. 269 00:30:20,215 --> 00:30:23,094 �Se os ocurre c�mo quer�is que nos agrupemos? 270 00:30:26,893 --> 00:30:28,053 Creo que s�. 271 00:30:28,933 --> 00:30:30,773 S� majestad, creo que s�. 272 00:30:30,935 --> 00:30:34,452 Mientras acabemos pronto. Todo esto me aburre. 273 00:30:38,331 --> 00:30:39,411 Es mi hijo. 274 00:30:47,090 --> 00:30:48,169 Alteza. 275 00:30:52,570 --> 00:30:55,689 Alteza, �os importar�a volver a colocaros en la posici�n anterior? 276 00:30:57,569 --> 00:30:59,330 �Aun no hab�is terminado? 277 00:31:03,366 --> 00:31:04,447 Gracias. 278 00:31:07,088 --> 00:31:08,166 Alteza. 279 00:31:18,444 --> 00:31:20,765 Cuesta complacer a todos, � verdad don Francisco? 280 00:31:21,524 --> 00:31:24,205 Su alteza, el pr�ncipe, tiene un car�cter bastante arisco. 281 00:31:24,326 --> 00:31:26,483 Y no es demasiado diplom�tico. 282 00:31:27,123 --> 00:31:30,365 Enseguida expresa lo que piensa sobre todo el que le rodea. 283 00:31:34,803 --> 00:31:39,800 �Quer�is decir que no ha criticado a nadie delante vuestro? 284 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 A nadie, excelencia. 285 00:31:43,522 --> 00:31:45,400 Yo podr�a hacer mucho por vos. 286 00:31:45,561 --> 00:31:48,321 Su majestad ha depositado una gran confianza en m�. 287 00:31:49,562 --> 00:31:52,998 Excelencia, mi �nico inter�s es la pintura. 288 00:31:53,238 --> 00:31:54,879 - Lo s�. - �Sr. Goya! 289 00:31:56,278 --> 00:31:58,759 No puedo volar la cometa. 290 00:31:59,838 --> 00:32:00,959 Bien, veamos. 291 00:32:04,556 --> 00:32:06,715 Es natural, alteza. Se ha roto. 292 00:32:08,556 --> 00:32:11,277 No os preocup�is, la arreglaremos. �Salimos al jard�n? 293 00:32:11,397 --> 00:32:12,478 S�, gracias. 294 00:32:28,635 --> 00:32:30,432 �Ahora yo! �Quiero Ilevarla! 295 00:32:30,511 --> 00:32:32,433 �Esperad que suba un poco mas arriba! 296 00:32:32,553 --> 00:32:34,354 �Dejadme a mi, por favor! 297 00:32:34,673 --> 00:32:37,472 - Aqu� ten�is. - �Quiero Ilevarla yo! 298 00:32:39,192 --> 00:32:41,312 Es preciosa. Mirad qu� alto vuela. 299 00:32:42,233 --> 00:32:45,790 Ahora un poco mas atr�s. Muy bien, soltad un poco mas. 300 00:32:46,109 --> 00:32:48,791 �Un momento! Ahora subir� mas alto. 301 00:32:49,630 --> 00:32:51,631 - Mas, mas... �Ah� est�! - �Estupendo, Sr. Goya! 302 00:32:51,751 --> 00:32:54,511 �Vamos, caminad hacia atr�s! �Atr�s, venid hacia aqu�! 303 00:33:24,103 --> 00:33:26,263 No, Sr. Goya. Deb�is adivinar qui�n es. 304 00:33:26,263 --> 00:33:28,104 - �Adivinar qui�n es? - �S�! 305 00:33:29,304 --> 00:33:30,904 Muy bien. 306 00:33:34,701 --> 00:33:38,662 Hubo un tiempo en que no ten�ais tiempo m�s que para pintar. 307 00:33:45,262 --> 00:33:47,219 Suplico que me perdon�is, alteza. 308 00:33:48,059 --> 00:33:51,859 Dir�a por vuestras vestiduras que hab�is colmado vuestras ambiciones. 309 00:33:52,219 --> 00:33:55,179 Tal vez. Pero sigo siendo el mismo. 310 00:33:55,980 --> 00:33:58,101 Ahora os toca a vos taparse los ojos. 311 00:33:58,101 --> 00:34:00,857 No, gracias. Se acab� el juego. 312 00:34:43,810 --> 00:34:45,851 Os Io ruego una vez mas, no vay�is esta noche. 313 00:34:45,931 --> 00:34:47,572 Y menos con esas ropas. 314 00:34:47,572 --> 00:34:49,611 Es la ropa que usa el pueblo, Aranda. 315 00:34:49,732 --> 00:34:52,288 Es la fiesta mayor. Les promet� que ir�a. 316 00:34:52,410 --> 00:34:54,209 Escuchad el consejo de un amigo de la familia. 317 00:34:54,209 --> 00:34:55,568 Vuestro padre no aprobar�a una cosa as�. 318 00:34:55,568 --> 00:34:58,409 Claro que s�, lo encontrar�a divertido. 319 00:34:59,009 --> 00:35:00,210 Debo insistir, alteza. 320 00:35:00,329 --> 00:35:02,010 Es posible que esta noche haya disturbios. 321 00:35:02,089 --> 00:35:03,887 Su majestad la Reina se lo advirti� una vez. 322 00:35:04,246 --> 00:35:07,766 Exactamente. Ahora ya sab�is porqu� salgo esta noche. 323 00:35:08,047 --> 00:35:09,848 Porque la Reina me Io ha prohibido. 324 00:35:10,647 --> 00:35:12,446 - �Mar�a! - �S�nchez, qu� alegr�a! 325 00:35:12,566 --> 00:35:15,527 Me alegra Ilegar a tiempo. Hay algo que no va bien. 326 00:35:15,646 --> 00:35:19,244 Al parecer aprovechar�n el carnaval para manifestarse contra Godoy. 327 00:35:19,444 --> 00:35:21,245 Vuestra presencia podr�a malinterpretarse. 328 00:35:21,245 --> 00:35:23,085 Pues acabamos con ello. 329 00:35:23,444 --> 00:35:24,965 Mar�a, por favor. 330 00:35:41,602 --> 00:35:44,480 - �Godoy est� listo! - �Mirad qu� cara pone Godoy! 331 00:35:46,040 --> 00:35:47,201 �Y aqu� est� el gran Napole�n! 332 00:35:47,201 --> 00:35:49,160 �Ven aqu�, los Ilevaremos juntos! 333 00:35:50,161 --> 00:35:52,841 - �Un sombrero para Napole�n! - �Bebe un trago, Juanito! 334 00:35:53,721 --> 00:35:56,717 �Por qu� habr� nombrado la Reina Primer Ministro a un maldito cerdo? 335 00:35:56,878 --> 00:36:00,758 Por importantes razones que s�Io sabe ella y todo el mundo, excepto el Rey. 336 00:36:02,359 --> 00:36:03,559 �Todos a la calle! 337 00:36:18,837 --> 00:36:20,517 Excelencia, han detenido el carruaje. 338 00:36:20,636 --> 00:36:22,755 No te preocupes Miguel, deja que se diviertan. 339 00:36:22,755 --> 00:36:24,712 Te ocupar�s despu�s de los caballos. 340 00:36:46,472 --> 00:36:47,589 Majestad. 341 00:36:47,789 --> 00:36:50,350 - �Puedo mirar? - Por supuesto. 342 00:37:03,867 --> 00:37:08,508 Es un muchacho muy guapo. Un d�a ser� Rey. 343 00:37:09,629 --> 00:37:12,308 Los hijos reoresentan una gran responsabilidad. 344 00:37:14,504 --> 00:37:18,425 Los cirujanos no supieron c�mo quitar a mi hermana esa protuberancia. 345 00:37:18,425 --> 00:37:20,905 Dijeron que era una infecci�n maligna. 346 00:37:21,264 --> 00:37:23,946 Es posible que haya sido mejor as�. 347 00:37:24,185 --> 00:37:27,064 Al menos no he tenido que protegerla de los hombres. 348 00:37:32,423 --> 00:37:34,624 Majestad, su excelencia el Ministro de Justicia. 349 00:37:36,664 --> 00:37:39,181 - Majestad. - �Qu� ocurre, Delgado? 350 00:37:39,342 --> 00:37:43,022 Majestad, necesito vuestra clemencia. Os Io imploro. 351 00:37:43,141 --> 00:37:45,980 Se trata del asunto del indulto a Montijo y a sus dos hermanos. 352 00:37:46,101 --> 00:37:48,182 Hace tres d�as que intento hablar con vuestra majestad. 353 00:37:48,782 --> 00:37:52,660 Y los tres d�as se os ha dicho que lo habl�is con el Primer Ministro Godoy. 354 00:37:52,938 --> 00:37:56,579 Lo s�, majestad. Pero Godoy es quien quiere eliminar a la familia Montijo. 355 00:37:56,699 --> 00:37:58,418 Ma�ana por la ma�ana los ejecutar�. 356 00:37:58,619 --> 00:38:01,499 Examin� el caso y no hay pruebas. 357 00:38:01,499 --> 00:38:03,579 No hay pruebas que acusen a esa familia. 358 00:38:04,216 --> 00:38:06,097 Deb�is entenderlo, Sr. Delgado. 359 00:38:06,097 --> 00:38:09,256 No acostumbro a interferir en las decisiones de mi Primer Ministro. 360 00:38:10,177 --> 00:38:13,816 Si no est�is de acuerdo con Godoy, deb�is aclararlo cuanto antes. 361 00:38:14,697 --> 00:38:15,857 Majestad, por favor. 362 00:38:17,533 --> 00:38:20,494 No os Io tom�is tan a pecho. No es el fin del mundo. 363 00:38:21,735 --> 00:38:23,695 No pens�is mas en ese asunto. 364 00:38:26,496 --> 00:38:30,213 Tomad Delgado, para vos. Un regalo del Rey. 365 00:38:31,013 --> 00:38:32,853 �No es precioso? 366 00:38:50,291 --> 00:38:53,090 Majestad, si me Io permit�s, 367 00:38:55,171 --> 00:38:58,849 yo s�lo soy pintor. Pero tambi�n soy vuestro s�bdito. 368 00:38:58,849 --> 00:39:01,768 El pueblo os adora. Cree en vos, se�or. 369 00:39:01,967 --> 00:39:04,849 Si ven que vuestra majestad condena la injusticia que practica 370 00:39:04,849 --> 00:39:10,407 la gente que le rodea, se animar�n y olvidar�n 371 00:39:10,527 --> 00:39:13,206 cualquier rastro de miseria, de miedo, de opresi�n. 372 00:39:18,127 --> 00:39:21,884 Majestad, es la vida de vuestros s�bditos. 373 00:39:22,124 --> 00:39:25,883 Lo s�, es muy triste, pero �qu� puedo hacer? 374 00:39:26,645 --> 00:39:28,843 Manuel tendr� sus razones. 375 00:39:35,482 --> 00:39:38,202 Por si no lo sab�is majestad, mucha gente usa vuestro nombre 376 00:39:38,202 --> 00:39:42,842 para justificar sus cr�menes. Aqu�, en palacio, a su lado. 377 00:39:43,240 --> 00:39:45,922 Hay gente que os enga�a y os miente, majestad. 378 00:39:46,920 --> 00:39:50,919 Eso son habladur�as. Os doy un consejo, Sr. Goya. 379 00:39:52,719 --> 00:39:55,641 Dedicaos a la pintura. Sois un buen pintor. 380 00:39:56,401 --> 00:39:59,560 Dejad los asuntos de Estado a aquellos que les compete. 381 00:40:01,076 --> 00:40:02,437 Dedicaos a la pintura. 382 00:40:43,511 --> 00:40:46,312 - �Qu� est� ocurriendo, Manuel? - Una revuelta. 383 00:40:47,231 --> 00:40:49,112 Est�n quemando mi imagen. 384 00:40:49,231 --> 00:40:51,348 Me llaman traidor porque he negociado con Napole�n. 385 00:40:51,348 --> 00:40:53,910 Vos sab�is que lo hice oor ellos, para evitar que nos invada 386 00:40:54,029 --> 00:40:55,909 - como a italianos o alemanes. - �Ya basta Manuel! 387 00:40:57,109 --> 00:41:00,670 No perd�is la cabeza. Si fueseis tan entendido en pol�tica 388 00:41:00,830 --> 00:41:05,306 como en mujeres, la revuela habr�a sido sofocada hace ya mucho tiempo. 389 00:41:05,747 --> 00:41:07,627 �Por qu� no Ilam�is a la guardia? 390 00:41:08,307 --> 00:41:10,387 Dad la orden de que carguen inmediatamente. 391 00:41:10,506 --> 00:41:13,228 Ya he dado esa orden, pero se ha complicado. 392 00:41:13,228 --> 00:41:16,147 La Duquesa de Alba est� entre ellos, incluso ayud� a encender el fuego. 393 00:41:18,185 --> 00:41:20,865 �As� es como esa obedece mis �rdenes? 394 00:41:21,024 --> 00:41:23,906 Yo le ense�ar� qui�n es la Reina en Espa�a. 395 00:41:24,546 --> 00:41:26,786 Le demostrar� que no puede derrocar al Gobierno. 396 00:42:18,417 --> 00:42:20,496 Ven conmigo. Acomp��anos, �quieres? 397 00:42:22,094 --> 00:42:23,135 �D�nde est�n Juanito y los dem�s? 398 00:42:23,135 --> 00:42:25,974 Est�n quemando los mu�ecos para diversi�n del pueblo. 399 00:42:27,174 --> 00:42:29,094 Necesitas un trago, Paco. 400 00:42:30,735 --> 00:42:31,895 �Pero qu� pasa? 401 00:43:26,284 --> 00:43:28,163 �Quer�is algo de m�, alteza? 402 00:43:28,325 --> 00:43:30,524 Dejad los tratamientos. Me Ilamo Mar�a. 403 00:43:31,124 --> 00:43:35,004 Ya entiendo, ya entiendo. Es una noche de enga�os. 404 00:43:36,125 --> 00:43:38,085 Todo parece estar al rev�s. 405 00:43:40,001 --> 00:43:45,600 Miraos. �De qu� vais disfrazada? Ya lo s�, os mezcl�is con el pueblo. 406 00:43:46,801 --> 00:43:50,242 Pero bajo esas pobres ropas hay encajes y sedas. 407 00:43:50,442 --> 00:43:51,440 Bordadas con vuestro escudo. 408 00:43:55,158 --> 00:43:58,199 �Lo veis? Quer�is mezclaros con la gente ordinaria, oero 409 00:43:58,199 --> 00:44:02,160 no soport�is su hablar grosero. Lo siento, no soy Grande de Espa�a. 410 00:44:03,041 --> 00:44:05,917 S�Io pens� que erais un caballero de su majestad. 411 00:44:05,917 --> 00:44:07,877 El pintor de la corte. 412 00:44:08,597 --> 00:44:12,718 Despreci�is mi trabajo. Sois como los dem�s cortesanos. 413 00:44:15,277 --> 00:44:19,236 Incluso vos gust�is de perder el tiempo jugando con uno y con otro. 414 00:44:20,036 --> 00:44:22,236 Lo hac�is para no sentir el vac�o que ten�is a vuestros pies. 415 00:44:22,236 --> 00:44:24,835 �Pero yo no os servir� de juguete! �Lo entend�is? 416 00:44:24,956 --> 00:44:27,635 �Est�is loco, Sr. Goya! Os compadezco. 417 00:44:44,351 --> 00:44:45,870 �Dejadme en paz! 418 00:45:10,828 --> 00:45:11,746 �Asesinos! 419 00:45:12,905 --> 00:45:14,586 No lo hag�is. 420 00:46:00,937 --> 00:46:02,939 - Buenas noches, alteza. - Buenas noches, Rojas. 421 00:46:04,458 --> 00:46:07,739 - �Qu� puedo ofreceros? - Algo de beber, Rojas. Lo que sea. 422 00:46:15,415 --> 00:46:19,816 Bien, Sr. Goya. El �dolo ha ca�do. 423 00:46:21,178 --> 00:46:23,695 No estoy hablando de m�. 424 00:46:23,856 --> 00:46:26,854 Hablo del �dolo real. 425 00:46:27,493 --> 00:46:29,614 Os lo advert� el otro d�a en la iglesia. 426 00:46:29,693 --> 00:46:33,254 No me burl� de vos. Ni de vuestros cuadros. 427 00:46:34,374 --> 00:46:38,374 �C�mo iba a re�rme de ellos? Son preciosos. 428 00:46:40,171 --> 00:46:43,851 Demasiados bellos para el nido de corrupci�n de la corte. 429 00:46:48,692 --> 00:46:52,409 - �Mar�a! - �S�nchez! 430 00:46:52,569 --> 00:46:56,371 Os he buscado por todas oartes. Tem� que os hubiera pasado alguna cosa. 431 00:46:58,369 --> 00:47:00,530 El conde Rodrigo S�nchez, el Sr. Goya. 432 00:47:01,410 --> 00:47:03,210 - Tomad asiento. - Gracias. 433 00:47:04,090 --> 00:47:06,928 - �Puedes traer otro vaso, Rojas? - En seguida, alteza. 434 00:47:10,047 --> 00:47:13,488 Un asunto muy desagradable. Jam�s hab�a visto tanto alboroto. 435 00:47:13,728 --> 00:47:17,325 � Y no cree que una tormenta sirve oara limoiar el aire? 436 00:47:17,765 --> 00:47:22,125 Adem�s de otras muchas cosas. Le estaba diciendo al Sr. Goya 437 00:47:22,245 --> 00:47:27,165 que en una tormenta caen �dolos. Incluso �dolos reales. 438 00:47:27,884 --> 00:47:31,204 Por favor, Mar�a. Mientras lleve este uniforme he de hacerle honor. 439 00:47:31,883 --> 00:47:34,042 Imagino que empez�is a not�roslo estrecho. 440 00:47:35,043 --> 00:47:38,524 �No sois vos tambi�n funcionario de su majestad, Sr. Goya? 441 00:47:38,644 --> 00:47:42,323 Soy artista. Soy un hombre libre, gracias a Dios. 442 00:47:44,481 --> 00:47:46,282 Si sois hombre libre, 443 00:47:46,521 --> 00:47:49,001 �por qu� no bail�is conmigo? 444 00:50:06,096 --> 00:50:08,378 - �Qui�n era? - Un amigo. 445 00:50:10,938 --> 00:50:12,977 - �Qu� importa? - Todo importa. 446 00:50:17,815 --> 00:50:18,855 �Le am�is? 447 00:50:19,935 --> 00:50:21,496 No. 448 00:50:22,736 --> 00:50:26,455 Pero le amasteis. Y no es el �nico. 449 00:50:30,533 --> 00:50:32,212 Sigue enamorado. 450 00:50:34,973 --> 00:50:36,293 Hablemos de otra cosa. 451 00:50:49,731 --> 00:50:56,049 �Qu� ocurre, Paco? �Qu� ves en mi cara? 452 00:50:58,969 --> 00:51:03,130 Lo que realmente me importa. Todo Io que me parece verdadero. 453 00:51:04,049 --> 00:51:06,850 Algo fascinante y revelador. 454 00:51:08,566 --> 00:51:11,687 - �Cu�ndo empezasteis a verlo? - El primer d�a. 455 00:51:13,247 --> 00:51:16,447 Aunque lo viese a trav�s de sospechas y resentimiento. 456 00:51:17,047 --> 00:51:19,447 Os he pintado miles de veces, Mar�a. 457 00:51:20,048 --> 00:51:23,965 Y de todos los retratos, �cu�l es el verdadero? 458 00:51:27,045 --> 00:51:29,925 - El que pintar� esta noche. - �Esta noche? 459 00:51:32,445 --> 00:51:33,725 Ahora. 460 00:51:36,441 --> 00:51:37,562 Ahora. 461 00:52:22,676 --> 00:52:25,478 Mar�a, Mar�a. Os quiero, os quiero. 462 00:52:26,234 --> 00:52:28,274 No, por favor. 463 00:52:31,035 --> 00:52:32,314 Tienes que pintar mi retrato. 464 00:52:35,115 --> 00:52:36,794 Venid, sentaos. 465 00:53:00,071 --> 00:53:03,670 Paco, �qu� sab�is realmente de m�? 466 00:53:03,670 --> 00:53:05,549 S� que hab�is tenido amantes. 467 00:53:07,707 --> 00:53:09,428 Incluso s� sus nombres. 468 00:53:09,547 --> 00:53:14,148 Seguro que no los sab�is todos. Y a pesar de eso, �me am�is? 469 00:53:16,308 --> 00:53:20,826 Mar�a, no quiero conocer vuestro pasado. No quiero que me lo cont�is. 470 00:53:20,826 --> 00:53:24,746 Lo s�, no hab�is hecho ninguna pregunta. Nadie pregunta nunca. 471 00:53:25,066 --> 00:53:27,586 Nadie quiere saber el porqu�. 472 00:53:28,505 --> 00:53:31,663 Soy orgullosa, Paco. Orgullosa de nacimiento. 473 00:53:33,504 --> 00:53:36,424 Sin aclarar eso no os puedo amar. 474 00:53:38,263 --> 00:53:39,223 Dejad que me marche. 475 00:53:40,265 --> 00:53:43,903 �Hab�is amado de verdad alguna vez? �De coraz�n? 476 00:53:45,020 --> 00:53:48,902 Quiz� nunca encontr� a nadie que mereciese mi fidelidad. 477 00:53:50,502 --> 00:53:53,701 Hasta que os conoc�. Os am� en seguida. 478 00:53:54,462 --> 00:53:58,379 Nunca cre� que el amor se pudiera mezclar 479 00:53:59,378 --> 00:54:02,219 con amargura, verg�enza y miedo. 480 00:54:04,139 --> 00:54:05,299 Por favor, d�jame ir. 481 00:54:06,899 --> 00:54:08,977 �Qu� os ocurre? Miradme, miradme. 482 00:54:09,737 --> 00:54:12,937 �No veis qui�n soy? Estoy vivo, trabajo, respiro. 483 00:54:13,656 --> 00:54:16,379 Y os quiero, Mar�a. Os necesito. 484 00:54:18,577 --> 00:54:21,297 Os necesito. 485 00:54:27,335 --> 00:54:31,854 Mi marido muri� dej�ndome sola, sin hijos. 486 00:54:31,977 --> 00:54:35,892 Sola entre enemigos que me espiaban. 487 00:54:36,693 --> 00:54:39,693 Que me juzgaban y calumniaban. 488 00:54:41,612 --> 00:54:45,493 Mi �nico placer es escandalizar a esa gente. 489 00:54:46,492 --> 00:54:48,331 Escandalizar a los hip�critas. 490 00:54:48,331 --> 00:54:53,050 Ya no estar�is sola. Seguir� vuestro juego y escandalizar� a los hip�critas. 491 00:54:53,211 --> 00:54:55,930 Los dos somos iguales, Mar�a. Los dos. 492 00:54:56,050 --> 00:54:58,571 Ojala pudiese creer que me am�is de verdad. 493 00:54:58,691 --> 00:54:59,971 Os quiero de veras. 494 00:54:59,971 --> 00:55:04,327 Igual que quiero a mi trabajo, mi pintura, os quiero a vos, Mar�a. 495 00:55:05,328 --> 00:55:08,609 No quiero que este amor se mezcle con cosas pasadas. 496 00:55:09,330 --> 00:55:12,288 Dejad que me marche. He de pensar. 497 00:55:13,086 --> 00:55:15,007 - Volver�. - �Cu�ndo? 498 00:55:15,007 --> 00:55:18,087 Muy pronto. Ser� muy pronto. 499 00:55:18,726 --> 00:55:21,086 Esta espera ser� maravillosa para los dos. 500 00:55:21,686 --> 00:55:23,768 Siempre os esperar�, Mar�a. 501 00:55:56,320 --> 00:55:58,120 �Qu� hac�is aqu�? 502 00:55:58,402 --> 00:56:00,201 Os esperaba, alteza. 503 00:56:00,320 --> 00:56:01,959 No recuerdo haberos invitado. 504 00:56:01,959 --> 00:56:04,878 Quiz� tampoco record�is lo ocurrido esta noche. 505 00:56:05,118 --> 00:56:07,998 A veces no hay mas remedio que saltarse el protocolo. 506 00:56:07,998 --> 00:56:11,639 Quiero que os deis cuenta que para protegeros a vos en esta situaci�n, 507 00:56:11,639 --> 00:56:13,838 me he colocado yo mismo en grave peligro. 508 00:56:13,838 --> 00:56:16,239 Os aseguro que me es indiferente. 509 00:56:23,036 --> 00:56:25,116 �C�mo os atrev�is a invadir mi casa? 510 00:56:25,877 --> 00:56:27,076 Esperad fuera. 511 00:56:37,674 --> 00:56:40,234 �Os dais cuenta alteza de que entre vuestros libros hay algunos 512 00:56:40,234 --> 00:56:42,235 que interesar�an a la Inquisici�n? 513 00:56:43,311 --> 00:56:45,952 Voltaire, Rousseau, Montesquieu, son revolucionarios. 514 00:56:46,192 --> 00:56:48,111 Como fiel servidor de su majestad, yo... 515 00:56:48,232 --> 00:56:51,032 � Vos? �Os atrev�is a hablar de fidelidad? 516 00:56:51,032 --> 00:56:53,071 Soy responsable de la seguridad del reino. 517 00:56:54,071 --> 00:56:57,708 Naturalmente, como hombre os entiendo y os admiro. 518 00:56:58,829 --> 00:57:00,590 Ahorraos ese esfuerzo. 519 00:57:02,310 --> 00:57:05,230 Me ha costado mas de una hora calmar a su majestad, la Reina. 520 00:57:05,350 --> 00:57:07,390 Las ordenes eran estrictas y las hab�is desobedecido. 521 00:57:07,510 --> 00:57:10,948 Os hab�is aliado con los enemigos del Estado, incit�ndoles contra m�. 522 00:57:11,867 --> 00:57:15,748 A pesar de lo cual, he conseguido reducir vuestro castigo a un a�o de destierro. 523 00:57:16,907 --> 00:57:19,908 Pura formalidad. Os retirareis voluntariamente 524 00:57:19,908 --> 00:57:21,905 a vuestra villa de Solinar. 525 00:57:22,785 --> 00:57:25,544 - � Y si me negase? - Tendr�ais un problema. 526 00:57:25,624 --> 00:57:29,144 No s�Io vos, sino tambi�n los que vos mas am�is. 527 00:57:29,385 --> 00:57:32,945 - Decidir� Io que he de hacer. - Est� todo decidido. 528 00:57:33,987 --> 00:57:36,783 No pienso moverme de aqu� hasta que vos os march�is. 529 00:57:40,943 --> 00:57:43,703 - �Esta noche? - Inmediatamente, alteza. 530 00:57:54,759 --> 00:57:55,799 �AIg�n recado? 531 00:58:00,577 --> 00:58:04,019 Pedro, �a esto le Ilamas limpiar? Vamos, Io quiero reluciente. 532 00:58:08,087 --> 00:58:10,208 - � Y eso qu� es? - Un jarr�n de flores. 533 00:58:10,208 --> 00:58:12,769 - Aunque no hab�an muchas. - Son pocas. He dicho flores, 534 00:58:12,769 --> 00:58:15,728 ramos, cestos de flores. Este ramito se lo das a tu novio 535 00:58:15,728 --> 00:58:17,809 oara que, a su vez, te Io regale de mi parte. 536 00:58:18,488 --> 00:58:19,850 - Gracias, pero... - Cons�gueme muchas flores, 537 00:58:20,450 --> 00:58:22,412 aunque las tengas que robar. B�scalas en el jard�n de palacio. 538 00:58:22,570 --> 00:58:23,572 �Date prisa Pepa! 539 00:58:28,775 --> 00:58:32,535 �Le has Ilevado los dibujos? �La has visto? 540 00:58:32,753 --> 00:58:34,955 Cr�eme Paco, esa mujer no es para ti. 541 00:58:35,841 --> 00:58:38,082 �Cuantas veces he de decirte que no te metas en mis asuntos? 542 00:58:47,575 --> 00:58:49,496 - �No los ha aceptado? - Se ha ido. 543 00:58:51,037 --> 00:58:51,679 �No Io imaginabas? 544 00:58:51,679 --> 00:58:55,020 As� es ella, hoy aqu� y ma�ana all�. 545 00:58:55,020 --> 00:58:56,982 Ha destrozado muchos corazones. 546 00:58:57,208 --> 00:59:02,049 Ahora se ha encaprichado en pasar una temporada en su villa de Solinar. 547 00:59:04,123 --> 00:59:07,922 Cr�eme Paco, es mejor as�. Ahora podr�s trabajar sin que... 548 00:59:10,605 --> 00:59:11,966 Prepara en seguida mi equipaje. 549 00:59:18,557 --> 00:59:21,599 "S�Io aquel que pasa un infortunio parecido puede imaginarse 550 00:59:21,599 --> 00:59:24,641 la desesoeraci�n que me embarg�. Los guardias fueron tan crueles 551 00:59:24,641 --> 00:59:29,205 que me prohibieron besarla y hablar con ella." 552 00:59:33,613 --> 00:59:35,333 �Qu� m�s? 553 00:59:36,294 --> 00:59:40,096 "Pas� el tiempo sin que lograra saber qu� se hab�a hecho de ella." 554 00:59:42,556 --> 00:59:43,712 Seguid. 555 01:00:34,896 --> 01:00:36,539 �D�nde est�? 556 01:00:38,859 --> 01:00:40,499 �D�nde est�? 557 01:01:10,122 --> 01:01:12,005 �C�mo me has encontrado? 558 01:01:12,926 --> 01:01:15,044 �Por qu� has tenido que venir? 559 01:01:18,646 --> 01:01:19,726 Por favor. 560 01:01:28,986 --> 01:01:32,938 Por favor, m�rchate. No puedo volver a verte. 561 01:01:33,816 --> 01:01:34,894 �Marcharme? 562 01:01:36,610 --> 01:01:39,920 �Marcharme? �No puedes volver a verme? 563 01:01:40,839 --> 01:01:41,796 �Marcharme! 564 01:01:44,350 --> 01:01:46,625 Tuve que irme de Madrid. Me han desterrado. 565 01:01:50,218 --> 01:01:51,973 �Desterrado? 566 01:01:53,328 --> 01:01:56,721 - �Por qu� te han desterrado? - Por favor, d�jame. 567 01:01:56,839 --> 01:01:58,836 D�melo, dime porqu� te han desterrado. 568 01:01:59,675 --> 01:02:03,428 �No puedo! No te mezclar� en este asunto. 569 01:02:04,543 --> 01:02:07,495 Veo que no me conoces. D�melo, �por qu� te han desterrado? 570 01:02:01,399 --> 01:02:03,242 Paco, te quiero. 571 01:02:17,410 --> 01:02:20,369 - Duquesita, est� listo. - D�jame verlo. 572 01:02:23,253 --> 01:02:25,895 Anita, m�rchate. Ve a ver si se ha despertado la ni�a. 573 01:02:40,305 --> 01:02:42,387 Supon�a que deb�a ser un secreto. 574 01:02:43,345 --> 01:02:45,306 Lo anunciar�a a los cuatro vientos. 575 01:02:47,988 --> 01:02:49,071 Te quiero. 576 01:02:57,674 --> 01:03:00,756 Maniobras. Siempre est�n de maniobras. 577 01:03:11,363 --> 01:03:14,286 - Alteza. - �Qu� os trae por aqu�? 578 01:03:15,126 --> 01:03:18,089 Nos dirigimos hacia un puesto fronterizo, no muy lejos. 579 01:03:18,729 --> 01:03:20,693 Tendr�is que disculpar la invasi�n. 580 01:03:20,811 --> 01:03:22,931 No os preocup�is. �Podemos ayudaros en algo? 581 01:03:23,531 --> 01:03:24,573 Gracias, Mar�a. 582 01:03:28,295 --> 01:03:30,176 Si puedo seros �til en algo. 583 01:03:30,296 --> 01:03:32,179 Gracias, S�nchez. Soy muy feliz. 584 01:03:36,019 --> 01:03:37,018 �Buena suerte! 585 01:03:40,745 --> 01:03:42,105 Me pregunto si saben lo que hacen. 586 01:03:49,708 --> 01:03:53,511 - Por mi puede pudrirse. - Es la guerra, debes entenderlo. 587 01:03:53,632 --> 01:03:55,514 �Por qu� tienen que venir a molestar? 588 01:04:01,314 --> 01:04:03,798 Despu�s de tanto tiempo, aun est�s celoso. 589 01:04:05,678 --> 01:04:09,643 Estoy celoso de todo. Incluso de tus pensamientos. 590 01:04:10,684 --> 01:04:14,564 - Dar�a cualquier cosa por ellos. - �Tan dif�cil te parece? 591 01:04:33,057 --> 01:04:35,819 Aranda, �ha vuelto el Sr. Goya? 592 01:04:35,938 --> 01:04:39,018 Aun no, alteza. Hay un buen trecho hasta Santa Cruz, y don Francisco 593 01:04:39,018 --> 01:04:42,621 no ouede ir por el camino real con tantas tropas patrullando. 594 01:04:42,741 --> 01:04:44,661 El viaje es peligroso, no debi� ir. 595 01:04:44,862 --> 01:04:47,504 Conoce el territorio mejor que nadie. 596 01:04:48,705 --> 01:04:51,466 - Y es un hombre valiente. - Demasiado. 597 01:04:52,144 --> 01:04:55,066 No os preocuo�is, se�ora. Sabe que los documentos que Ileva 598 01:04:55,066 --> 01:04:57,948 son comprometedores y que est�n firmados por vos. 599 01:04:58,188 --> 01:05:01,990 No se arriesgar�. No sufr�is por �l, alteza. 600 01:05:02,632 --> 01:05:03,712 Gracias, Aranda. 601 01:05:06,832 --> 01:05:08,594 No debemos preocuparnos. 602 01:05:25,411 --> 01:05:26,573 Por favor, seguid. 603 01:05:33,053 --> 01:05:35,174 �Os asegur�is de que no huya? 604 01:05:35,933 --> 01:05:37,095 �Por qu� iba a hacerlo? 605 01:05:38,094 --> 01:05:41,856 Estamos de maniobras cerca de aqu�, y el campamento me aburr�a. 606 01:05:42,698 --> 01:05:44,535 En el ejercito s�Io hay soldados. 607 01:05:44,656 --> 01:05:46,776 Quiz� sea un mal lugar para usted, don Manuel. 608 01:05:46,776 --> 01:05:49,658 Es posible, alteza. Los dos estamos prisioneros. 609 01:05:50,578 --> 01:05:53,258 Vos en esta maravillosa villa y yo en mi cargo. 610 01:05:54,060 --> 01:05:56,418 A veces los prisioneros pueden Ilegar a un acuerdo. 611 01:05:57,259 --> 01:06:01,941 �Puedo? Suponed que pudiera hacer que regresara a Madrid. 612 01:06:02,743 --> 01:06:04,704 Le echamos de menos, �sabe? 613 01:06:07,625 --> 01:06:09,663 Est�is mas bella que nunca. 614 01:06:09,782 --> 01:06:13,263 Da la impresi�n de que el aire del campo os favorece. 615 01:06:15,345 --> 01:06:18,147 �Qu� condiciones tienen ese acuerdo? 616 01:06:18,348 --> 01:06:21,985 Alteza, los dos sabemos que Napole�n se encuentra en la frontera. 617 01:06:22,105 --> 01:06:24,828 Podr�ais ayudarnos en esta situaci�n. 618 01:06:24,987 --> 01:06:27,868 - El pa�s est� en peligro. - �Qu� me est�is proponiendo? 619 01:06:27,868 --> 01:06:29,868 Unamos nuestras fuerzas para un ideal com�n. 620 01:06:29,868 --> 01:06:32,631 - Vuestros ideales. - Llamadlo como quer�is. 621 01:06:32,751 --> 01:06:34,789 Napole�n quedar� infinitamente agradecida quien le ayude 622 01:06:34,789 --> 01:06:38,192 a entrar en Espa�a, aunque sea temporalmente, claro. 623 01:06:38,512 --> 01:06:41,233 Sobre todo si no pierde un solo soldado. 624 01:06:42,312 --> 01:06:44,875 �Eso ven�s a proponerme? 625 01:06:45,035 --> 01:06:46,796 La respuesta es no. 626 01:06:46,917 --> 01:06:50,075 Si Napole�n desea cruzar la frontera, hay que resistir. Eso es todo. 627 01:06:50,075 --> 01:06:51,834 Eso provocar�a una carnicer�a. 628 01:06:51,834 --> 01:06:53,798 Su ejercito es mil veces mas poderoso que el nuestro. 629 01:06:54,717 --> 01:06:58,599 Cuando se trata del honor del pueblo, no importa el numero de enemigos. 630 01:07:00,637 --> 01:07:04,238 Os pon�is mas bella cuando os enfad�is. Muy bella. 631 01:07:06,160 --> 01:07:08,321 �Me hab�is tomado en serio? 632 01:07:09,082 --> 01:07:12,001 En pol�tica siempre hay que estudiar diversas posibilidades. 633 01:07:24,366 --> 01:07:26,203 �C�mo sigue el Sr. Goya? 634 01:07:29,285 --> 01:07:32,208 Le cre�an enfermo en 'Zaragoza, eso est� muy lejos de aqu�. 635 01:07:33,286 --> 01:07:37,651 Quiz� no record�is alteza que est�is desterrada, no en viaje de bodas. 636 01:07:40,769 --> 01:07:43,529 Os doy tres d�as para que el Sr. Goya regrese a Madrid. 637 01:07:43,529 --> 01:07:45,572 Estamos hartos de los intelectuales que creen que pueden hacer 638 01:07:45,572 --> 01:07:48,452 lo que les de la gana. Sobre todo pagando la corona. 639 01:07:49,213 --> 01:07:51,094 Os devolver� el dinero. 640 01:07:51,094 --> 01:07:52,292 No es necesario. 641 01:07:52,412 --> 01:07:55,133 Que vuelva a su trabajo en seguida. �Por qui�n nos ha tomado? 642 01:07:55,372 --> 01:07:56,974 �Por unos est�pidos? 643 01:07:57,894 --> 01:07:59,816 La Inquisici�n estar�a encantada de ver lo que hemos encontrado 644 01:07:59,816 --> 01:08:03,057 en vuestro estudio. �Sab�is lo que eso representar�a? 645 01:08:03,739 --> 01:08:05,855 Aunque saliese vivo del juicio, ser�a un hombre acabado. 646 01:08:07,416 --> 01:08:09,737 Para conseguir vuestros objetivos har�ais cualquier cosa. 647 01:08:10,377 --> 01:08:12,338 Incluso destruir a un hombre. 648 01:08:15,500 --> 01:08:17,341 �Por que no quer�is ser mi amiga? 649 01:08:18,219 --> 01:08:20,260 Dejad que ese pretencioso vuelva a sus pinceles. 650 01:08:26,023 --> 01:08:29,585 Si regresara a Madrid, �me dais vuestra palabra 651 01:08:29,585 --> 01:08:31,542 de que no le ocurrir� nada? 652 01:08:33,503 --> 01:08:37,345 La ten�is. Tres d�as. Volver� para comprobarlo. 653 01:08:38,346 --> 01:08:40,948 Quiz� entonces se�is mas amable. 654 01:08:52,551 --> 01:08:56,590 No hab�is visto a nadie. Que el Sr. Goya no se entere de esta visita. 655 01:08:57,350 --> 01:08:58,431 Dec�dselo a los dem�s. 656 01:09:06,674 --> 01:09:07,716 �Adi�s Rodrigo! 657 01:09:11,675 --> 01:09:16,119 �Est�s aqu�! �C�mo est� mi peque�a? �Te has divertido? 658 01:09:17,119 --> 01:09:18,280 A ver c�mo vuelas. 659 01:09:18,519 --> 01:09:22,278 �Preparada? Uno... Dos... 660 01:09:29,725 --> 01:09:31,885 - �Sr. Goya! - Hola, Anita. 661 01:09:34,646 --> 01:09:36,365 �No son tuyos, verdad? 662 01:09:39,206 --> 01:09:41,488 - �Ha venido alguien? - No lo s�. Nadie. 663 01:09:48,129 --> 01:09:49,770 Ahora vete a jugar. 664 01:09:51,012 --> 01:09:53,534 Ajugar t� solita. Esto para ti. 665 01:09:53,734 --> 01:09:55,775 Pero no te las comas a la vez, enfermar�as. 666 01:09:56,494 --> 01:09:57,415 Gracias. 667 01:10:15,062 --> 01:10:17,623 Has tardado mucho. �Est�s bien? 668 01:10:21,507 --> 01:10:23,626 - �Qui�n ha venido? - �Por qu�? 669 01:10:25,308 --> 01:10:26,387 �Por qu�? 670 01:10:27,386 --> 01:10:31,229 - Encontr� estos guantes abajo. - Esto. Ha sido un amigo. 671 01:10:32,109 --> 01:10:35,071 Un oficial me ha tra�do noticias de Madrid, debi� olvidarlos. 672 01:10:37,672 --> 01:10:39,712 �Por qu� siempre sospechas de todo? 673 01:10:40,593 --> 01:10:43,435 Lo s�. Creo que no cambiar� nunca. 674 01:10:45,595 --> 01:10:46,677 Esta carta es para ti. 675 01:10:58,921 --> 01:11:00,802 La situaci�n est� cada vez peor. 676 01:11:02,003 --> 01:11:04,805 Sup�n que alguien descubriera que est�s conmigo. 677 01:11:05,843 --> 01:11:09,446 Te obligar�an a regresar a Madrid. Deber�as irte en seguida. 678 01:11:10,526 --> 01:11:12,288 �Obligarme a ir a Madrid? 679 01:11:14,129 --> 01:11:15,529 �Qui�n se atrever�a a separarme de ti? 680 01:11:17,250 --> 01:11:19,089 Tienes que pensar en tu trabajo, Paco. 681 01:11:20,850 --> 01:11:22,970 Con puedes estar tanto tiempo alejado de la corte. 682 01:11:23,132 --> 01:11:25,092 No me importa la corte. 683 01:11:28,734 --> 01:11:30,852 Mar�a, querida. Mi vida empez� contigo. 684 01:11:31,653 --> 01:11:33,495 Y quiero acabarla a tu lado. 685 01:11:36,497 --> 01:11:38,137 Lo s�, pero... 686 01:11:39,260 --> 01:11:42,099 eso lo dices ahora. Con tantos sufrimientos, 687 01:11:43,020 --> 01:11:45,899 me volver� fea y vieja, y entonces no querr�s verme mas. 688 01:11:46,061 --> 01:11:48,701 �Vieja y fea! Mar�a, deja de pensar en esas cosas. 689 01:11:52,745 --> 01:11:53,825 Mira, 690 01:11:54,787 --> 01:11:57,303 voy a hacer de ti un Goya original. 691 01:11:58,426 --> 01:12:00,546 Ser�s mi retrato mas vivo y perfecto. 692 01:12:01,268 --> 01:12:05,230 Prepararemos el lienzo. Eso es. Y ahora, 693 01:12:06,111 --> 01:12:08,992 empezaremos con los labios. Los difuminaremos. 694 01:12:10,910 --> 01:12:14,033 T�matelo en serio. Debes volver a Madrid. 695 01:12:14,954 --> 01:12:18,476 - Tienes que volver. - No voy a discutir eso. 696 01:12:19,675 --> 01:12:22,635 Si voy es porque has dejado de quererme, no por otra cosa. 697 01:12:25,357 --> 01:12:27,239 Amor m�o. 698 01:12:27,479 --> 01:12:29,960 Por ninguna otra raz�n, mi amor. 699 01:12:42,565 --> 01:12:44,447 �Qui�n ha Ilevado la carta a S�nchez? 700 01:12:44,447 --> 01:12:45,647 Miguel, alteza. 701 01:12:46,607 --> 01:12:48,565 - �Dijo cu�ndo volver�a? - Antes del anochecer. 702 01:12:51,168 --> 01:12:52,448 Ma�ana es el ultimo d�a. 703 01:12:59,111 --> 01:13:02,391 Goya es algo dif�cil de soportar durante mucho tiempo. 704 01:13:04,952 --> 01:13:06,793 De hecho... 705 01:13:08,715 --> 01:13:10,119 se est� volviendo insoportable. 706 01:13:10,839 --> 01:13:12,800 Las separaciones largas son muy pesadas. 707 01:13:12,800 --> 01:13:14,759 Entiendo Io que quer�is decir. 708 01:13:15,799 --> 01:13:19,524 S�, S�nchez. Soy incapaz de ser fiel por mucho tiempo. 709 01:13:19,644 --> 01:13:21,605 Me desespera o�ros decir eso. 710 01:13:22,445 --> 01:13:25,368 Preferir�a que amaseis a un enemigo, al peor. 711 01:13:26,251 --> 01:13:28,208 Pero que lo amaseis de verdad. 712 01:13:30,811 --> 01:13:32,733 �Por qu� os destroz�is la vida as�? 713 01:13:32,852 --> 01:13:34,735 Sois muy poco comprensivo. 714 01:13:34,855 --> 01:13:36,816 �Quer�is utilizarme para libraros de �l? 715 01:13:37,617 --> 01:13:39,576 Es lo que hicisteis con Enrique para libraos de mi, 716 01:13:39,696 --> 01:13:42,539 y Goya a su vez con Enrique. Sin hablar de los dem�s. 717 01:13:42,619 --> 01:13:45,301 S�nchez, �c�mo pod�is decir eso? 718 01:13:46,222 --> 01:13:49,186 Con vos fue distinto, y Io sab�is. 719 01:13:50,386 --> 01:13:51,908 �Distinto, Mar�a? 720 01:13:56,789 --> 01:13:59,951 Tenemos visita. Olvidaba que ya os conoc�is. 721 01:14:00,712 --> 01:14:01,873 Sr. Goya. 722 01:14:07,437 --> 01:14:09,318 �La visita forma parte de la maniobras? 723 01:14:11,359 --> 01:14:13,200 Perdonad Mar�a, debo irme. 724 01:14:14,362 --> 01:14:16,844 Pero si no hab�is hecho nada mas que Ilegar. 725 01:14:16,966 --> 01:14:19,043 �No quer�is cenar con nosotros? Me alegrar�a mucho. 726 01:14:20,965 --> 01:14:23,048 S�lo quer�a presentaros mis respetos, nada mas. 727 01:14:51,468 --> 01:14:55,312 - Lo lamento, S�nchez. - Entiendo. 728 01:14:57,271 --> 01:15:01,234 Esperad, no Io entend�is. No lo entend�is. 729 01:15:02,316 --> 01:15:05,880 Deseo que os qued�is, lo deseo mucho. 730 01:15:07,119 --> 01:15:09,122 En otro tiempo no os hubieseis negado. 731 01:15:09,758 --> 01:15:11,761 Fue hace mucho tiempo. 732 01:15:13,483 --> 01:15:16,807 Quiz� me equivoqu�. He tenido tiempo para pensar. 733 01:15:17,607 --> 01:15:19,529 El destierro es muy solitario. 734 01:15:25,212 --> 01:15:27,013 Quiz� me equivoqu�, S�nchez. 735 01:15:43,585 --> 01:15:45,466 No, d�jame. 736 01:15:48,426 --> 01:15:50,909 Paco, se acab�. 737 01:15:52,990 --> 01:15:54,913 Todo acab� entre nosotros. 738 01:15:55,673 --> 01:15:56,955 Debes marcharte. 739 01:15:59,597 --> 01:16:01,756 Por favor, regresa a Madrid. 740 01:16:33,139 --> 01:16:35,462 Paco, te quiero. 741 01:16:37,183 --> 01:16:39,862 Te quiero. Regresa a Madrid. 742 01:16:40,103 --> 01:16:44,106 �C�mo le envidio! C�mo envidio a ese hombre. 743 01:17:08,114 --> 01:17:09,796 �Qu� ha pasado, Paco? 744 01:17:24,486 --> 01:17:26,366 �Avisa a Juanito! �Y busca un m�dico! 745 01:17:30,211 --> 01:17:32,809 Falso, falso. Todo es falso. 746 01:17:33,969 --> 01:17:34,971 �Falso! 747 01:18:19,092 --> 01:18:21,332 Por favor, d�jame verle. 748 01:18:35,649 --> 01:18:40,371 Paco, he vuelto. He regresado a Madrid. 749 01:18:42,372 --> 01:18:46,893 - Me dijeron que est�s enfermo. - Falso, todo es falso. 750 01:18:49,650 --> 01:18:51,970 Tienes que creerme. Cr�eme. 751 01:18:52,610 --> 01:18:54,852 - Lo de S�nchez era mentira. - Todo es falso. 752 01:18:55,492 --> 01:19:00,413 S�Io quer�a ayudarte. Te quiero a ti, s�Io a ti. 753 01:19:03,210 --> 01:19:06,370 No puedo mas, por favor. No puedo, no puedo. 754 01:19:07,290 --> 01:19:10,011 Se acab�, basta. Por favor, se acab�. 755 01:19:10,173 --> 01:19:14,609 Debes calmarte un poco. Lo siento, alteza. 756 01:19:37,612 --> 01:19:40,688 - Come Paco, va a enfriarse. - He de acabar esto. 757 01:20:03,393 --> 01:20:05,312 Viendo esto se dir�a que est� mas sano que nunca. 758 01:20:05,433 --> 01:20:07,475 Alguna de sus victimas tardaran en curar. 759 01:20:08,515 --> 01:20:11,361 - �Sab�is qui�n es? - Al fin le han dado una lecci�n. 760 01:20:12,964 --> 01:20:14,125 Alguien ten�a que hacerlo. 761 01:20:15,807 --> 01:20:16,929 Mirad, dos cabezas. 762 01:20:20,773 --> 01:20:22,013 Excelencia, qu� gran honor. 763 01:20:22,615 --> 01:20:26,340 Precisamente os he reservado unas novelas extranjeras. Son exquisitas. 764 01:20:26,541 --> 01:20:30,266 Realmente exquisitas. Si sois tan amable de venir a mi despacho. 765 01:20:41,841 --> 01:20:44,682 Excelencia, si quisierais entrar en mi humilde despacho. 766 01:20:44,842 --> 01:20:46,565 Estos acaban de Ilegar. 767 01:20:46,565 --> 01:20:48,689 Maravillosos ejemplares �nicos. 768 01:20:49,450 --> 01:20:51,653 - �Qui�n es el librero? - Servidor. 769 01:20:52,452 --> 01:20:55,298 Ordenes de la Inquisici�n. Qued�is detenido. 770 01:20:55,459 --> 01:20:58,139 - Y la tienda clausurada. - �Por qu�? 771 01:21:00,142 --> 01:21:02,907 Por poner a la venta unos dibujos Ilamados "Caprichos", 772 01:21:03,027 --> 01:21:05,830 dibujos que ofenden la moral y sobre todo la religi�n. 773 01:21:06,071 --> 01:21:08,635 Se confiscan todos los ejemplares. 774 01:21:08,755 --> 01:21:11,597 No Io comprendo, se�or. El autor es Francisco de Goya. 775 01:21:11,756 --> 01:21:13,640 �No me dir�is que el pintor de la corte es...? 776 01:21:13,640 --> 01:21:16,643 �Eso no importa! Ya se ocupar� de �I el Santo Oficio. 777 01:21:20,851 --> 01:21:21,893 Atr�s. 778 01:21:22,891 --> 01:21:24,533 Dejad paso. 779 01:21:24,734 --> 01:21:26,495 Abrid la puerta. 780 01:21:28,258 --> 01:21:29,338 Dejad paso. 781 01:21:57,331 --> 01:21:58,494 Ven conmigo. 782 01:22:43,347 --> 01:22:45,307 Estos franceses. Con todo lo que han de hacer, 783 01:22:45,307 --> 01:22:47,912 y aun les sobra tiempo para inventar bailes. 784 01:23:10,054 --> 01:23:12,217 �Perfecto! Ahora majestad, s�lo ten�is que dignaros 785 01:23:12,217 --> 01:23:14,099 a seguir exactamente el ritmo. 786 01:23:14,779 --> 01:23:16,863 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. 787 01:23:23,709 --> 01:23:26,473 Esto s� que es una sorpresa, Mar�a Cayetana. 788 01:23:26,473 --> 01:23:29,116 Cuanto tiempo sin veros. 789 01:23:29,276 --> 01:23:31,356 �Hace mucho que volvisteis de Solinar? 790 01:23:31,476 --> 01:23:35,080 Cierto querida Mar�a. �Hab�is estado en Solinar? 791 01:23:35,241 --> 01:23:36,842 El tiempo all� es estupendo. 792 01:23:37,043 --> 01:23:39,807 Majestad, don Francisco de Goya est� en grave peligro. 793 01:23:39,927 --> 01:23:41,809 Ha sido apresado por la Inquisici�n. 794 01:23:42,009 --> 01:23:44,809 �C�mo? No estaba informado de ese tema. 795 01:23:45,451 --> 01:23:47,815 El terrible Paco. �Qu� ha hecho ahora? 796 01:23:48,375 --> 01:23:51,218 �Desde cuando os interesa lo que le ocurre al Sr. Goya? 797 01:23:52,218 --> 01:23:54,262 Es el pintor mas grande de Espa�a. 798 01:23:55,384 --> 01:23:58,904 Lo lamento mucho, querida. Pero nadie puede saltarse la ley. 799 01:23:59,867 --> 01:24:01,268 La Inquisici�n es soberana. 800 01:24:03,030 --> 01:24:04,993 - Pero majestad, ten�is... - �Disculpadnos! 801 01:24:05,635 --> 01:24:07,836 Hay asuntos de Estado mas urgentes. 802 01:24:10,877 --> 01:24:13,521 Ver� lo que puedo hacer Mar�a. Ya ver�. 803 01:24:16,525 --> 01:24:19,167 �Os importar�a esperarme en mi despacho? 804 01:24:19,329 --> 01:24:21,012 Ir� en seguida. 805 01:24:21,211 --> 01:24:23,251 Coronel, acompa�adla. 806 01:24:32,261 --> 01:24:35,064 �Con qu� finalidad dibujasteis "Los Caprichos"? 807 01:24:37,946 --> 01:24:40,150 Mostrar la corrupci�n del pecado y la locura. 808 01:24:40,991 --> 01:24:44,958 �S�? Veamos con detalle lo que hab�is hecho. 809 01:24:45,798 --> 01:24:50,602 Aqu� tenemos uno de los dibujos. Lo Ilam�is "Vaya pico de oro". 810 01:24:51,404 --> 01:24:54,489 En �I hay unos monjes escuchando a un papagayo que est� 811 01:24:54,489 --> 01:24:57,094 predicando desde el pulpito. �Es cierto? 812 01:24:57,372 --> 01:24:58,335 S�. 813 01:24:59,017 --> 01:25:01,136 �Es eso lo que, seg�n vos, hacen los sacerdotes? 814 01:25:01,136 --> 01:25:03,980 �Predicar y escuchar como si fuesen papagayos? 815 01:25:05,222 --> 01:25:06,904 En la Biblia podemos leer... 816 01:25:07,025 --> 01:25:09,588 �No cite la sagrada Biblia ante este tribunal! 817 01:25:09,588 --> 01:25:11,472 �Lo que dice ya Io sabemos! 818 01:25:11,592 --> 01:25:13,757 Cubierto tras aquel pa�o, Sr. Goya, hay un cuadro vuestro 819 01:25:13,757 --> 01:25:17,358 calificado de impuro, indecente y sacr�lego. 820 01:25:17,518 --> 01:25:20,243 Ofensivo para la vista de Dios y de los hombres. 821 01:25:20,524 --> 01:25:23,046 �Admit�s haber pintado un desnudo? 822 01:25:25,210 --> 01:25:26,889 �Lo admit�s o no? 823 01:25:30,737 --> 01:25:31,817 S�. 824 01:25:32,098 --> 01:25:35,664 �Ignor�is que pintar un desnudo es pecado mortal? 825 01:25:36,745 --> 01:25:39,547 La belleza de la mujer forma parte de la belleza de la creaci�n. 826 01:25:41,351 --> 01:25:43,513 �Y en cualquier caso no lo pint� para mostrarlo al vulgo! 827 01:25:50,884 --> 01:25:52,924 Esta obra le condena. 828 01:25:53,046 --> 01:25:55,088 No ten�is derecho. �No ten�is derecho a hacer eso! 829 01:25:56,651 --> 01:26:00,776 �Hay alguien capaz de jurar que la visi�n de este cuerpo inspira solamente belleza? 830 01:26:00,898 --> 01:26:06,222 Es una invitaci�n al deseo carnal, al placer de los sentidos y al pecado. 831 01:26:06,462 --> 01:26:08,546 �No! �La lujuria y el pecado s�lo viven en el interior del hombre! 832 01:26:10,148 --> 01:26:12,312 �El primer desnudo de mujer lo hizo Dios! 833 01:26:12,993 --> 01:26:15,156 �La verg�enza de su desnudez fue obra de la serpiente! 834 01:26:15,276 --> 01:26:18,156 - �El retrato representa a alguien? - �No, no! 835 01:26:20,721 --> 01:26:23,847 �Yo soy el �nico responsable de la tela! �El �nico! 836 01:26:24,727 --> 01:26:26,730 Si�ntese, Sr. Goya. Est�is mintiendo 837 01:26:29,615 --> 01:26:32,217 A menos que acced�is a confesar que actuasteis influido por 838 01:26:32,337 --> 01:26:35,140 la persona que posa en el cuadro que pintasteis. 839 01:26:35,262 --> 01:26:39,268 �Nadie es responsable! �Nadie pos� para el cuadro! 840 01:26:39,268 --> 01:26:42,873 �Soy el �nico culpable! �Me han o�do? �El �nico! 841 01:26:43,755 --> 01:26:46,675 Vean, Sres. del tribunal, como la diab�lica arrogancia de este hombre 842 01:26:46,675 --> 01:26:52,485 denuncia su culpa. Ninguna instituci�n, ninguna persona, nada, se ha librado 843 01:26:52,485 --> 01:26:55,529 de la humillaci�n y la mofa de sus hirientes dibujos. Yo Io preguntar�a... 844 01:26:56,171 --> 01:27:01,256 Sr. Goya, el palacio real suplica clemencia para vos a este tribunal. 845 01:27:02,979 --> 01:27:04,781 Decidimos conceder la petici�n. 846 01:27:04,941 --> 01:27:07,145 Que esta experiencia le sirva de aviso. 847 01:27:07,746 --> 01:27:11,789 Ha sido bendecido con un don, vigilaremos c�mo lo usa. 848 01:27:12,591 --> 01:27:14,673 Francisco de Goya qued�is libre. 849 01:27:35,427 --> 01:27:39,030 �Os gusta el reloj? Me Io regal� su majestad. 850 01:27:42,194 --> 01:27:46,118 Vuestro pintor est� libre. La sentencia de la Inquisici�n. 851 01:27:49,559 --> 01:27:52,482 Una simple reprimenda. Apenas nada. 852 01:27:58,168 --> 01:28:00,530 He ojeado "Los Caprichos". Muy interesante. 853 01:28:02,009 --> 01:28:04,933 �Su majestad ha ordenado liberar a Goya? 854 01:28:07,015 --> 01:28:10,018 Pr�cticamente es lo mismo. No os preocup�is. 855 01:28:10,178 --> 01:28:13,662 Ma�ana hablar� con su majestad. No habr� ninguna objeci�n. 856 01:28:14,660 --> 01:28:18,545 Me equivoqu� con vos, don Manuel. Nunca lo olvidar�. 857 01:28:23,589 --> 01:28:28,071 �Por qu� tanta prisa? Hace mucho que no hablamos vos y yo. 858 01:28:29,072 --> 01:28:30,875 Sentaos, por favor. 859 01:28:33,997 --> 01:28:37,683 �Dese�is beber algo? Dispongo de co�ac franc�s. 860 01:28:38,604 --> 01:28:42,444 No, gracias. �Qu� quer�is decirme? 861 01:28:42,564 --> 01:28:45,488 Ser�a mejor que cancel�semos las deudas. 862 01:28:45,647 --> 01:28:49,051 Vos pedisteis ayuda para Goya. Yo he conseguido lib�rale para 863 01:28:49,171 --> 01:28:52,933 que pueda volver a insultarnos con sus siguientes retratos. 864 01:28:54,254 --> 01:28:56,858 �Qu� puedo hacer por vos, don Manuel? 865 01:28:56,977 --> 01:29:00,782 Nada, alteza. Pero si am�is a Espa�a tenemos la obligaci�n de guiar 866 01:29:00,862 --> 01:29:03,904 - el destino de la patria. - �Qu� insinu�is? 867 01:29:05,382 --> 01:29:08,627 Desde esta ma�ana, un ejercito franc�s avanza por territorio espa�ol. 868 01:29:11,509 --> 01:29:14,112 - Significa la guerra. - �Significa la paz! 869 01:29:14,112 --> 01:29:16,075 Los franceses vienen como amigos. 870 01:29:18,157 --> 01:29:21,117 �Cu�nto os pagado el corso por vuestra traici�n? 871 01:29:23,599 --> 01:29:25,681 Si fueseis un hombre no saldr�ais viva de palacio. 872 01:29:25,681 --> 01:29:28,486 Pero ser�a un error privar al mundo de vuestra belleza. 873 01:29:30,647 --> 01:29:31,725 �Esperad! 874 01:29:33,407 --> 01:29:36,250 Alteza, �qu� precio pon�is a vuestra colaboraci�n? 875 01:29:37,251 --> 01:29:39,252 Una suma que vos no podr�ais pagar. 876 01:29:39,374 --> 01:29:42,937 �Seguro? �No os interesar�a un reino compartido? 877 01:29:43,897 --> 01:29:46,978 - Pensad que ahora est�is sola. - Os equivoc�is, don Manuel. 878 01:29:47,661 --> 01:29:51,864 Nunca hab�a tenido tantos amigos. Vos los hab�is multiplicado. 879 01:29:53,625 --> 01:29:55,628 Os ruego que me permit�is retirarme. 880 01:30:31,266 --> 01:30:35,707 �Qu� precio? �Qu� os ha dado, Manuel? Necesito saberlo. 881 01:30:35,948 --> 01:30:38,751 �Qu� precio pag� esa mujer para obligaros a dar una orden 882 01:30:38,751 --> 01:30:40,753 que yo misma hab�a negado? 883 01:30:40,913 --> 01:30:43,636 Os conozco bien. Demasiado, Manuel. 884 01:30:43,835 --> 01:30:47,239 No Io har�ais a cambio de nada. Pero tened cuidado. 885 01:30:47,358 --> 01:30:50,158 Yo os he creado y puedo destruiros. 886 01:31:01,767 --> 01:31:02,689 Adelante. 887 01:31:07,771 --> 01:31:09,614 �Deseabais verme, excelencia? 888 01:31:10,455 --> 01:31:13,417 �Continua nuestro amigo entre la servidumbre de la Duquesa de Alba? 889 01:31:13,578 --> 01:31:17,060 - S�, excelencia. - Dile que hay que actuar. 890 01:31:17,139 --> 01:31:19,340 - Inmediatamente. - Entendido, excelencia. 891 01:31:19,940 --> 01:31:24,105 Sin esc�ndalo. Un veneno lento, como si fuera una larga enfermedad. 892 01:31:25,026 --> 01:31:26,107 S�, excelencia. 893 01:32:07,281 --> 01:32:08,964 Gracias, Berta. 894 01:32:12,007 --> 01:32:15,054 Aranda, decidme, �qu� se sabe? �Qu� ocurre? 895 01:32:16,096 --> 01:32:18,063 La familia real ha partido hacia Francia, 896 01:32:18,063 --> 01:32:20,628 dicen que por orden de Napole�n. 897 01:32:20,869 --> 01:32:23,475 Por fin Godoy les ha pagado por su confianza. 898 01:32:23,596 --> 01:32:25,641 � Y nuestros amigos? �Qu� les ha pasado? 899 01:32:25,763 --> 01:32:28,169 Algunos pudieron huir a tiempo. 900 01:32:28,331 --> 01:32:31,497 Otros est�n presos o confinados en sus casas. 901 01:32:33,262 --> 01:32:35,147 Espero que sepan que no les he abandonado. 902 01:32:35,989 --> 01:32:38,236 La mejor prueba es que viv�s rodeada de guardias. 903 01:32:39,117 --> 01:32:41,766 �Qu� es Io que temen? �Que huya? 904 01:32:43,932 --> 01:32:45,654 Tomaos la medicina, alteza. 905 01:32:56,204 --> 01:32:59,250 �No hay ning�n recado, Anita? �No ha venido nadie? 906 01:32:59,972 --> 01:33:02,300 - Nadie, excelencia. - Nadie. 907 01:33:33,343 --> 01:33:36,907 Encantado de veros. No olvid�is mi oferta. 908 01:33:44,899 --> 01:33:47,701 �Qu� te ocurre? �Pasa algo? 909 01:33:50,463 --> 01:33:53,227 �Tan bajo has ca�do? Trabajar para los gabachos. 910 01:33:53,348 --> 01:33:55,190 Soy pintor y pinto Io que quiero. 911 01:33:55,309 --> 01:33:57,031 No he de dar explicaciones a nadie. 912 01:33:57,031 --> 01:34:00,115 �En qu� mundo vives? �No sabes lo que est� pasando? 913 01:34:00,115 --> 01:34:02,876 Nos Io est�n robando todo, y a cambio nos imponen 914 01:34:02,997 --> 01:34:05,760 un nuevo Rey que, naturalmente, es hermano de Napole�n, 915 01:34:05,760 --> 01:34:08,964 para terminar de estafarnos. Y t� est�s de su parte. 916 01:34:08,964 --> 01:34:12,609 Desde luego que te pagar�n, Paco, con dinero robado a nuestro pueblo. 917 01:34:15,531 --> 01:34:18,293 - Juanito. - Est� bien, Paco. 918 01:34:20,977 --> 01:34:22,180 Me marcho. 919 01:34:25,062 --> 01:34:29,027 Eres un genio. Quiz� por eso tengas derecho a hacer lo que quieres. 920 01:34:29,666 --> 01:34:31,508 Yo voy a hacer Io que quiero. 921 01:34:31,629 --> 01:34:34,552 �Pelear contra el ejercito franc�s t� s�lo? 922 01:34:34,673 --> 01:34:36,316 No estar� s�lo. 923 01:34:37,435 --> 01:34:42,240 Claro que no. Siempre hay idiotas dispuestos a morir por cualquier cosa. 924 01:34:44,203 --> 01:34:47,085 �Es que no te han enga�ado, traicionado y abandonado? 925 01:34:47,966 --> 01:34:50,731 �D�nde est� el Rey? �Huy�! � Y los dem�s? 926 01:34:51,772 --> 01:34:54,734 Los h�roes de sal�n, los campeones de la libertad. 927 01:34:54,933 --> 01:34:57,699 �D�nde est� nuestra amada Duquesa de Alba? 928 01:34:58,538 --> 01:35:02,423 Alba est� muy enferma. Si no Io estuviera, 929 01:35:02,423 --> 01:35:05,148 estar�a con nosotros luchando contra los franceses. 930 01:35:08,027 --> 01:35:12,954 Por estas y otras mas que suficientes razones, yo, Mar�a del Pilar Teresa 931 01:35:13,074 --> 01:35:17,760 Cayetana, decimotercera Duquesa de Alba, dejo la totalidad 932 01:35:17,842 --> 01:35:22,525 de mis bienes mundanos a mis buenos y leales servidores. 933 01:35:43,789 --> 01:35:46,791 �Fuera Godoy! �Fuera Godoy! 934 01:36:51,927 --> 01:36:54,691 �Ciudadanos espa�oles, los franceses son nuestros amigos! 935 01:37:00,299 --> 01:37:06,465 �No! �Soy espa�ol! �Dejadme, soy Godoy! 936 01:38:36,937 --> 01:38:38,943 Os veo muy cambiado. 937 01:38:45,435 --> 01:38:49,566 Est� enferma, muy enferma. Id con ella. 938 01:39:01,754 --> 01:39:04,681 Lo de aquella noche en Solinar Io hizo para salvaros. 939 01:39:04,761 --> 01:39:09,412 Godoy pensaba deteneros si no regresabais a Madrid. 940 01:39:09,572 --> 01:39:12,459 Sab�a que vos nunca ir�ais si no os obligaba. 941 01:39:15,345 --> 01:39:16,466 Creedme. 942 01:39:31,823 --> 01:39:34,590 Excelencia, el Sr. Goya ha venido. 943 01:39:38,276 --> 01:39:39,439 �Le digo que pase? 944 01:39:41,444 --> 01:39:45,052 No, dile que espere. Ayudadme, por favor. 945 01:39:50,704 --> 01:39:52,790 �Os importar�a volver mas tarde? 946 01:40:35,469 --> 01:40:36,632 Nos interrumpieron. 947 01:40:51,932 --> 01:40:53,613 Amor m�o. 948 01:41:00,504 --> 01:41:04,389 Dime, �qu� ves ahora en mi cara? 949 01:41:06,189 --> 01:41:08,394 El fin de una larga y oscura noche. 950 01:41:10,075 --> 01:41:13,722 No quer�a que me vieses as�. Quer�a estar levantada. 951 01:41:16,685 --> 01:41:20,489 Eso es muy f�cil, amor m�o. Realmente f�cil. Int�ntalo. 952 01:41:21,412 --> 01:41:24,575 Yo te sujeto. Vamos, int�ntalo. 953 01:41:25,578 --> 01:41:30,985 Eso es, muy bien. Maravilloso. 954 01:41:32,025 --> 01:41:34,989 Eso es, perfecto. 955 01:41:35,911 --> 01:41:37,756 Estupendo. 956 01:41:48,609 --> 01:41:52,494 - Debes curarte y r�pido. - Ahora ser� tarde. 957 01:41:55,018 --> 01:41:57,861 He esperado este momento y ahora se acaba. 958 01:41:59,984 --> 01:42:02,867 Te trat� mal, fue culpa m�a. 959 01:42:05,674 --> 01:42:08,597 En cuanto supe que estabas enferma, vine hacia ti. 960 01:42:10,438 --> 01:42:12,682 Ahora s�Io me importas t�, cari�o. 961 01:42:13,523 --> 01:42:17,128 He sido una tonta, ten�a que haber enfermado antes. 962 01:42:20,334 --> 01:42:22,176 Mejorar�s. 963 01:42:23,014 --> 01:42:27,101 Dime la verdad. Si estuvieras muy grave, �me Io dir�as? 964 01:42:27,823 --> 01:42:31,548 S�, claro. Incluso es posible 965 01:42:31,548 --> 01:42:34,794 que te hiciera un discurso antes de morir. 966 01:42:36,353 --> 01:42:41,161 Te dir�a: Paco, te dejo las dos cosas 967 01:42:41,161 --> 01:42:46,289 que mas quiero en este mundo. A Luz y a Espa�a. 968 01:42:47,290 --> 01:42:52,897 Qu� hermosa eres. Hacia tanto tiempo que no ve�a esos ojos. 969 01:42:56,702 --> 01:43:03,272 Y mi discurso dir�a: Paco, podr�s verme en la cara de todas las espa�olas. 970 01:43:05,273 --> 01:43:11,123 Y tambi�n dir�a: Vive muchos a�os, no dejes nunca de pintar. 971 01:43:12,205 --> 01:43:14,847 Pinta c�mo Espa�a se libera de la tiran�a. 972 01:43:15,928 --> 01:43:17,570 S�, cari�o. 973 01:43:18,573 --> 01:43:22,819 Y al fin dir�a: Espa�a vive en Goya. 974 01:43:24,380 --> 01:43:26,545 Y yo dir�a: Goya vive por Alba. 975 01:43:29,305 --> 01:43:32,351 Ten�a un discurso tan sumamente hermoso, 976 01:43:33,313 --> 01:43:35,997 que casi merec�a la pena tener que morir. 977 01:43:49,296 --> 01:43:51,298 �Lo has Ilevado siempre contigo? 978 01:43:53,179 --> 01:43:55,301 Quiero darte algo. 979 01:43:58,147 --> 01:44:00,950 El que Ileva el escudo de Alba es para ti. 980 01:44:05,916 --> 01:44:07,877 El de Goya me Io quedo para mi. 981 01:44:18,334 --> 01:44:22,217 �Recuerdas aquella ma�ana en Solinar? Tu retrato con los anillos. 982 01:44:24,302 --> 01:44:26,866 El campo, el sol, la cosecha. 983 01:44:26,986 --> 01:44:31,672 Aquel d�a te am� mas que nunca. Me met� en el retrato. 984 01:44:33,554 --> 01:44:35,757 Cuando Io acab� me sent� totalmente vac�o. 985 01:44:36,478 --> 01:44:38,481 Y yo sin ti. 986 01:44:39,524 --> 01:44:43,251 - Hasta hoy. - Hasta hoy. 987 01:44:47,012 --> 01:44:49,818 El retrato es tan bonito y yo estoy tan fea. 988 01:44:52,100 --> 01:44:55,707 Mar�a, eso no es verdad. Te Io aseguro, cari�o. 989 01:44:55,988 --> 01:44:58,548 Ahora est�s mas bonita que entonces. 990 01:44:59,389 --> 01:45:02,315 Recuerdo que ve�a en ti algo que no consegu�a captar. 991 01:45:02,515 --> 01:45:04,478 Creo que ahora s�. 992 01:45:10,244 --> 01:45:12,928 Quisiera volver a ver el cuadro. 993 01:45:15,172 --> 01:45:18,618 Lo quiero tener a mi lado. Por favor, tr�emelo. 994 01:45:19,819 --> 01:45:21,541 Cari�o, quiero estar contigo. 995 01:45:22,703 --> 01:45:25,306 Por favor, tr�eme el cuadro. 996 01:45:26,426 --> 01:45:27,710 - �Ahora? - S�, ahora. 997 01:45:31,274 --> 01:45:32,356 Est� bien, querida. 998 01:45:34,000 --> 01:45:36,119 Enseguida Io traigo. 999 01:45:46,536 --> 01:45:50,699 Paco, abr�zame. Abr�zame una vez mas. 1000 01:45:59,034 --> 01:46:01,196 - Cari�o. - Dime, 1001 01:46:02,837 --> 01:46:05,760 �me quieres tanto como entonces? 1002 01:46:05,760 --> 01:46:10,729 Mucho mas, much�simo mas. Me parec�a imposible, cari�o. 1003 01:46:11,730 --> 01:46:13,533 Siempre me lo pareci�. 1004 01:46:14,653 --> 01:46:18,339 �Oh, Se�or! Date prisa, ve. 1005 01:46:18,920 --> 01:46:22,475 - Espera, esp�rame. - S�, te espero. 83979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.