All language subtitles for The Cursed Lesson.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,250 --> 00:01:00,500 We're here. 2 00:01:07,291 --> 00:01:08,791 Is anyone in there? 3 00:01:10,583 --> 00:01:12,166 Why is it so quiet? 4 00:01:12,250 --> 00:01:15,250 Is this the right place that was reported? 5 00:01:15,875 --> 00:01:17,750 They surely heard a scream. 6 00:01:17,833 --> 00:01:19,708 -Who? -From downstairs. 7 00:01:19,791 --> 00:01:20,791 Yeah? 8 00:01:35,125 --> 00:01:36,250 Wait, Miss! 9 00:01:37,958 --> 00:01:39,083 Put that knife down. 10 00:01:39,625 --> 00:01:41,833 I don't know what's going on, 11 00:01:42,458 --> 00:01:43,625 but put it down first. 12 00:01:44,291 --> 00:01:45,791 We can help you, okay? 13 00:02:07,583 --> 00:02:09,416 I know you're all in it together. 14 00:02:12,875 --> 00:02:14,083 You thought I wouldn't know. 15 00:02:16,208 --> 00:02:17,458 Die! 16 00:02:22,750 --> 00:02:26,041 Kundalini… 17 00:02:44,166 --> 00:02:45,500 Look towards the left. 18 00:02:47,083 --> 00:02:48,125 Good. 19 00:02:50,750 --> 00:02:53,416 Don't you think this model looks too old? 20 00:02:54,416 --> 00:02:56,750 Well, she looks fine to me. 21 00:02:56,833 --> 00:02:58,083 No! 22 00:02:58,166 --> 00:03:00,625 Even her skin looks too dull. 23 00:03:00,708 --> 00:03:04,000 Our main target is 20-something, but this seems for 40s or 50s. 24 00:03:04,083 --> 00:03:06,083 What about changing her dress? 25 00:03:06,166 --> 00:03:08,750 Changing out her outfit won't change anything. 26 00:03:09,583 --> 00:03:11,833 Hyo-jeong, what's with that look on your face? 27 00:03:12,541 --> 00:03:14,541 -Smile for me. -I'm sorry. 28 00:03:16,625 --> 00:03:20,458 This model doesn't look fresh at all. 29 00:03:20,541 --> 00:03:23,041 You shouldn't do this now. 30 00:03:23,125 --> 00:03:26,000 Well, she's not a rookie model or something and now-- 31 00:03:26,083 --> 00:03:27,958 I'd rather use a rookie. 32 00:03:28,041 --> 00:03:30,833 Would you take responsibility if our market share drops? 33 00:03:34,416 --> 00:03:36,000 Give us a moment, please. 34 00:03:36,083 --> 00:03:37,041 -Okay. -Okay. 35 00:03:47,625 --> 00:03:51,416 What a nut. What does he even know about a commercial? 36 00:03:53,291 --> 00:03:56,666 Hyo-jeong, I'm really sorry, but… 37 00:03:56,750 --> 00:04:00,250 This client keeps complaining about using you. 38 00:04:01,208 --> 00:04:04,208 You know how it works around here. 39 00:04:04,708 --> 00:04:08,291 I'll call you again with another job, okay? 40 00:04:12,833 --> 00:04:15,250 Hello? Where are you now? 41 00:04:15,333 --> 00:04:16,500 Are you available now? 42 00:04:17,458 --> 00:04:19,958 I was not there at that time! 43 00:04:21,750 --> 00:04:23,500 Chief is calling you. 44 00:04:23,583 --> 00:04:26,208 Not again! Why? I'm goddamn busy now. 45 00:04:26,291 --> 00:04:27,583 I have no idea. 46 00:04:29,708 --> 00:04:33,333 Goddamnit. Am I his punching bag or what? 47 00:04:38,208 --> 00:04:40,416 I want you to take that case. 48 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 It's a homicide 49 00:04:44,000 --> 00:04:47,625 where she killed an old couple next door and attempted suicide. 50 00:04:48,250 --> 00:04:50,041 It's your expertise, isn't it? 51 00:04:50,125 --> 00:04:52,666 Come on, what expertise? 52 00:04:52,750 --> 00:04:55,875 They might think I'm Lieutenant Horatio from CSI or something. 53 00:04:55,958 --> 00:04:57,458 Dammit. 54 00:04:58,666 --> 00:04:59,500 Hey. 55 00:04:59,583 --> 00:05:02,541 You've got nothing to do at home these days, huh? 56 00:05:02,625 --> 00:05:06,083 It must be nerve-wracking to be alone after divorce. 57 00:05:06,166 --> 00:05:08,125 Take a close look at it. 58 00:05:09,583 --> 00:05:10,791 Go solve it. 59 00:05:12,541 --> 00:05:15,166 First, as she's unconscious now, 60 00:05:15,250 --> 00:05:17,250 try investigating the people around her. 61 00:05:18,000 --> 00:05:20,166 When she comes around, the hospital will call you. 62 00:05:25,375 --> 00:05:28,875 Good, this is the right image we've been looking for. 63 00:05:28,958 --> 00:05:31,208 Chic and urban. 64 00:05:32,333 --> 00:05:35,708 We wouldn't have wasted time if it was her from the beginning. 65 00:05:35,791 --> 00:05:39,083 You have such an excellent eye for it. 66 00:05:41,333 --> 00:05:44,375 Yeah, it's the exact image that our company wanted. 67 00:05:44,916 --> 00:05:46,500 I knew you'd like her. 68 00:05:47,833 --> 00:05:50,125 Well then, let's get ready to shoot. 69 00:06:43,208 --> 00:06:44,958 Didn't you say you had an ad shooting? 70 00:06:45,458 --> 00:06:47,208 You have time for things like this? 71 00:06:49,583 --> 00:06:51,708 Well… 72 00:06:53,208 --> 00:06:56,375 The client wanted to work with me, 73 00:06:57,166 --> 00:06:59,833 but I didn't like their products, so I turned it down. 74 00:07:00,541 --> 00:07:02,166 You shouldn't have! 75 00:07:03,333 --> 00:07:07,208 At our age, we should just work without thinking twice. 76 00:07:07,791 --> 00:07:10,750 Isn't it scary to see young girls catching up to us? 77 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 You look a little tired. 78 00:07:17,750 --> 00:07:20,916 Did you go on another harsh diet for the shooting? 79 00:07:21,708 --> 00:07:22,833 Geez. 80 00:07:26,291 --> 00:07:27,333 Do I look like that? 81 00:07:34,125 --> 00:07:35,875 It's not the shooting. 82 00:07:37,583 --> 00:07:42,166 I can't sleep well these days because of paralyzing nightmares. 83 00:07:43,875 --> 00:07:45,875 I saw a doctor but there's no change. 84 00:07:46,791 --> 00:07:48,208 What? Nightmares? 85 00:07:49,916 --> 00:07:52,750 I used to often have them when I was young. 86 00:07:52,833 --> 00:07:56,500 Grandma told me to put a knife under my pillow and I did so, 87 00:07:56,583 --> 00:07:58,458 and I've never had them ever since. 88 00:07:59,000 --> 00:08:00,291 Isn't it amazing? 89 00:08:00,958 --> 00:08:03,833 You should try. It doesn't hurt to try. It's from my experience. 90 00:08:07,291 --> 00:08:08,500 What are you staring at? 91 00:08:09,208 --> 00:08:10,041 What? 92 00:08:11,625 --> 00:08:13,166 No, it's nothing. 93 00:08:18,916 --> 00:08:21,583 Bend your legs to the right. 94 00:08:21,666 --> 00:08:25,250 Then, inhale deeply with your hands to the ceiling, 95 00:08:25,875 --> 00:08:27,958 exhale and right hand on the floor. 96 00:08:28,041 --> 00:08:30,833 Stretch your left hand. 97 00:08:30,916 --> 00:08:33,000 And inhale, 98 00:08:33,083 --> 00:08:38,250 exhale with your left hand under the right armpit. 99 00:08:38,333 --> 00:08:43,291 Roll up your spine. Two, one. 100 00:09:24,208 --> 00:09:25,583 Excuse me. 101 00:09:28,208 --> 00:09:29,041 Yes? 102 00:09:30,250 --> 00:09:32,583 We met a few days ago, didn't we? 103 00:09:36,458 --> 00:09:37,541 I don't know. 104 00:09:39,833 --> 00:09:42,250 Are you sure? 105 00:09:44,250 --> 00:09:45,083 Yes. 106 00:09:46,458 --> 00:09:49,250 You're Lee Hyo-jeong from Dong-soong Girl's High School, right? 107 00:10:05,666 --> 00:10:10,208 By the way, you've changed a lot. 108 00:10:11,750 --> 00:10:16,500 Oh, I hear that from time to time. 109 00:10:20,083 --> 00:10:22,750 I should accompany you to your beauty treatment. 110 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 Treatment? 111 00:10:24,625 --> 00:10:27,625 Yeah, whatever it is, plastic surgery or skin care. 112 00:10:29,041 --> 00:10:33,583 So you also think I've gotten a huge makeover from plastic surgery? 113 00:10:36,166 --> 00:10:38,500 What's wrong with that? Everyone's doing it. 114 00:10:50,958 --> 00:10:51,791 What is it? 115 00:10:52,958 --> 00:10:53,916 Yoga studio? 116 00:10:54,500 --> 00:10:57,166 It's not the kind of yoga studio that you're thinking of. 117 00:10:57,833 --> 00:11:01,458 The classes are really tough, and it costs an arm and a leg. 118 00:11:01,958 --> 00:11:07,208 But once the course is over, you'll feel a definite change. 119 00:11:07,291 --> 00:11:09,916 You're trying to fool someone you haven't seen in ages? 120 00:11:10,625 --> 00:11:12,458 What? Yoga? 121 00:11:14,708 --> 00:11:17,208 If you don't wanna tell me, then just say it. 122 00:11:19,000 --> 00:11:21,208 You looked quite desperate that day. 123 00:11:23,291 --> 00:11:27,583 Come on, give it another thought. 124 00:11:31,000 --> 00:11:32,583 And I don't tell lies, 125 00:11:34,916 --> 00:11:36,208 unlike you-know-who. 126 00:12:18,250 --> 00:12:21,916 I think I need to have that treatment again. 127 00:12:22,708 --> 00:12:24,708 I told you that you can't. 128 00:12:24,791 --> 00:12:26,583 Just let me have it, please. 129 00:12:27,625 --> 00:12:30,708 Gosh, I said no. There's a huge side effect. 130 00:12:30,791 --> 00:12:33,916 And a risk of skin damage, too. 131 00:12:36,750 --> 00:12:42,500 Then, is there anything I can have right now? 132 00:12:47,875 --> 00:12:48,916 Brightening. 133 00:12:49,791 --> 00:12:51,750 I need a brightening treatment. 134 00:12:51,833 --> 00:12:53,125 Let me at least get that. 135 00:12:53,708 --> 00:12:58,208 For now, there's no procedure that can be done on your face. 136 00:12:58,291 --> 00:13:01,000 Just get a skin massage for today. 137 00:13:01,083 --> 00:13:02,541 It's complimentary. 138 00:14:15,916 --> 00:14:17,250 What happened? 139 00:14:18,791 --> 00:14:20,875 Someone's dead again, I think. 140 00:14:27,250 --> 00:14:30,041 People swimming here die due to the deep waters 141 00:14:30,833 --> 00:14:32,708 and some people even kill themselves here. 142 00:15:10,458 --> 00:15:12,458 The last guest is on her way now. 143 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 Welcome. 144 00:15:50,666 --> 00:15:52,083 We were expecting you. 145 00:16:39,416 --> 00:16:40,791 You're all here. 146 00:16:42,583 --> 00:16:44,708 Thank you for coming a long way. 147 00:16:44,791 --> 00:16:49,833 I'm Yu-jin, who will lead you to the world of Kundalini from today. 148 00:17:04,291 --> 00:17:08,541 AGREEMENT 149 00:17:08,625 --> 00:17:12,875 You'll see some rules to follow in here. 150 00:17:13,666 --> 00:17:16,041 Drinking and smoking are strictly prohibited. 151 00:17:16,125 --> 00:17:17,833 And drugs, of course. 152 00:17:19,500 --> 00:17:20,916 Not even coffee? 153 00:17:21,500 --> 00:17:22,333 No. 154 00:17:23,291 --> 00:17:26,791 You are allowed to eat and drink that we serve here. 155 00:17:29,833 --> 00:17:33,666 Cell phones aren't allowed either, as they hugely affect our training. 156 00:17:35,416 --> 00:17:37,666 Then how do we make contact with the outside? 157 00:17:37,750 --> 00:17:41,000 Only during designated times until the training's over. 158 00:17:43,750 --> 00:17:44,916 That's too intense. 159 00:17:46,750 --> 00:17:51,291 If you don't like our rules, you're free to leave now. 160 00:17:55,083 --> 00:18:01,250 Then we'll begin training at five. I'll see you then. 161 00:18:18,958 --> 00:18:21,083 This place doesn't look like a woman lived alone. 162 00:18:21,166 --> 00:18:23,458 -She worked at a hostess bar? -Yes. 163 00:18:23,958 --> 00:18:27,958 I asked her neighbors and she had no interaction with the dead couple. 164 00:18:28,458 --> 00:18:29,833 Nothing significant. 165 00:18:37,166 --> 00:18:38,875 He seems to be her boyfriend. 166 00:18:47,000 --> 00:18:48,791 This is nonsense. 167 00:18:48,875 --> 00:18:52,166 How can we not lose weight when we eat like a bird? 168 00:18:53,708 --> 00:18:57,000 It's just a plain program that starves you and makes you slim. 169 00:18:59,125 --> 00:18:59,958 Isn't it? 170 00:19:04,583 --> 00:19:08,000 -Right. -I'm Kang Mi-yeon. 171 00:19:09,291 --> 00:19:12,750 Oh, I'm Lee Hyo-jeong. 172 00:19:13,333 --> 00:19:15,583 Hi, I'm Kim Ji-won. 173 00:19:16,708 --> 00:19:19,125 How did you all find out about this place? 174 00:19:19,208 --> 00:19:23,666 I'm an MMA fighter, and I came here to lose weight. 175 00:19:24,416 --> 00:19:27,125 We fighters also gotta be pretty these days. 176 00:19:27,208 --> 00:19:30,541 Wow, that's cool. A female martial arts fighter. 177 00:19:31,416 --> 00:19:34,208 You look too young to be here. 178 00:19:34,291 --> 00:19:38,000 -What's your reason? -Well, I just… 179 00:19:38,583 --> 00:19:41,125 Are you here for retreat or something? 180 00:19:42,541 --> 00:19:45,208 We all came here to get prettier, isn't it? 181 00:19:46,208 --> 00:19:48,416 So just give those ice-breaking lines a rest. 182 00:19:50,833 --> 00:19:56,125 Aren't you Jeong Ye-na the actress? 183 00:19:57,958 --> 00:19:59,583 I'm a big fan of yours. 184 00:20:03,083 --> 00:20:05,916 By the way, do you think we can all get prettier? 185 00:20:06,625 --> 00:20:10,208 I just wanted to take a chance, but I'm not sure. 186 00:20:10,958 --> 00:20:15,125 Her talk about some Kundalini kind of sounded like a scam. 187 00:20:15,208 --> 00:20:18,916 In fact, I thought my friend was dragging me into a pyramid scheme. 188 00:20:19,000 --> 00:20:23,916 But she came to see me looking pretty and slim, so I was surprised. 189 00:20:24,000 --> 00:20:26,416 Even plastic surgery wouldn't do any good for her face. 190 00:20:31,916 --> 00:20:35,416 We're always going to have this tea before class. 191 00:20:36,166 --> 00:20:39,750 Drink. It'll ease your mind. 192 00:20:55,791 --> 00:20:59,625 Now, we'll begin our training. 193 00:21:00,541 --> 00:21:02,166 Only for Kundalini. 194 00:21:02,875 --> 00:21:03,791 Excuse me. 195 00:21:04,291 --> 00:21:07,666 You keep saying "Kundalini," but what is that? 196 00:21:07,750 --> 00:21:11,416 All humans possess the energy of the universe. 197 00:21:11,500 --> 00:21:13,083 They're simply unaware of it. 198 00:21:14,000 --> 00:21:16,791 In here, as if in a mother's womb, 199 00:21:16,875 --> 00:21:19,125 you'll open the third eye. 200 00:21:19,916 --> 00:21:24,166 And witness its power that completes your beauty. 201 00:21:25,583 --> 00:21:29,666 I will make it possible. 202 00:21:30,583 --> 00:21:35,083 Excuse me. Is it scientifically possible? 203 00:21:36,708 --> 00:21:40,250 The soul and the universe, and their communion… 204 00:21:41,583 --> 00:21:44,458 It's a power that science can never reach. 205 00:21:47,458 --> 00:21:48,375 Don't doubt it. 206 00:21:50,125 --> 00:21:52,333 Get rid of even the slightest doubt. 207 00:21:54,208 --> 00:21:55,083 If not, 208 00:21:56,666 --> 00:22:00,000 you'll never reach the level of Kundalini. 209 00:22:02,041 --> 00:22:02,875 Never. 210 00:22:06,666 --> 00:22:11,875 Close your eyes and let's start with breathing. 211 00:23:51,583 --> 00:23:52,458 Excuse me. 212 00:23:54,291 --> 00:23:55,333 Yes, go ahead. 213 00:23:57,375 --> 00:24:03,250 I think I heard some strange noise in my sleep at night. 214 00:24:07,625 --> 00:24:09,083 I think you heard that wrong. 215 00:24:09,166 --> 00:24:11,916 So I opened my door just to be sure, 216 00:24:12,583 --> 00:24:14,708 and saw something that looked like a snake. 217 00:24:15,333 --> 00:24:16,291 Well, again, 218 00:24:18,916 --> 00:24:20,583 I think you saw that wrong, 219 00:24:22,583 --> 00:24:24,125 but we'll go check anyway. 220 00:24:32,916 --> 00:24:36,625 Do you have anything else to say? 221 00:24:39,791 --> 00:24:40,625 No. 222 00:24:53,333 --> 00:24:57,125 Hello, sweety. Come on. So when do I get my car? 223 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 You're sure this time? 224 00:25:01,583 --> 00:25:02,458 Where? 225 00:25:03,791 --> 00:25:07,166 Oh, that motel we went last week? 226 00:25:08,625 --> 00:25:10,333 Yeah, that place was fine. 227 00:25:15,083 --> 00:25:19,583 Damn, this bitch tries to suck me up with that BMW. 228 00:25:20,166 --> 00:25:21,500 -Mr. Min Cheol-su? -Yes? 229 00:25:24,166 --> 00:25:25,333 Do you know this woman? 230 00:25:25,958 --> 00:25:27,583 Oh, she's Bora. 231 00:25:28,208 --> 00:25:29,583 Did she cause trouble? 232 00:25:30,125 --> 00:25:31,291 Are you two together? 233 00:25:32,666 --> 00:25:35,000 Not really, it's just a business relationship. 234 00:25:35,625 --> 00:25:39,291 Anyway, she's a total nutcase, seriously bipolar and so. 235 00:25:39,375 --> 00:25:43,125 We know that she is, too. Just tell me more about her. 236 00:25:44,166 --> 00:25:47,500 She used to be such a popular bar girl at the hostess bar. 237 00:25:47,583 --> 00:25:50,250 She said she once made tens of thousands of won… 238 00:25:52,125 --> 00:25:54,333 -Get to the point. -Okay. 239 00:25:55,125 --> 00:25:58,250 But she was getting old and then the younger girls rolled in, 240 00:25:58,333 --> 00:26:00,000 so she got severely depressed. 241 00:26:01,125 --> 00:26:05,333 Then one day, she went somewhere for some yoga. 242 00:26:06,541 --> 00:26:10,250 And, oh my gosh, came back with her whole body transformed. 243 00:26:10,333 --> 00:26:12,541 She lost so much weight and her wrinkles were gone. 244 00:26:12,625 --> 00:26:14,833 She came back looking pretty? 245 00:26:14,916 --> 00:26:15,791 Yeah. 246 00:26:17,375 --> 00:26:21,333 But the problem was that she started seeing ghosts. 247 00:26:21,416 --> 00:26:23,458 Talking about snakes and chakra and all that. 248 00:26:24,583 --> 00:26:27,083 I got scared and stopped talking to her. 249 00:26:29,125 --> 00:26:31,333 Sir, they said Jeong Bo-ra just came around. 250 00:26:37,000 --> 00:26:38,083 Next position. 251 00:26:43,333 --> 00:26:44,541 Next position. 252 00:26:48,666 --> 00:26:49,916 Now bend over. 253 00:26:52,250 --> 00:26:53,416 Slowly. 254 00:26:54,625 --> 00:26:58,750 Excuse me. I can't focus. 255 00:26:58,833 --> 00:27:00,583 We gotta be at similar levels. 256 00:27:00,666 --> 00:27:03,000 Our gap is way too big, isn't it? 257 00:27:04,666 --> 00:27:06,333 Move on to the next position. 258 00:27:10,375 --> 00:27:12,000 Your body's too stiff. 259 00:27:13,791 --> 00:27:15,083 Relax. 260 00:27:16,916 --> 00:27:19,416 Come to the training room at midnight, alone. 261 00:27:25,875 --> 00:27:27,541 Move on to the next position. 262 00:27:40,541 --> 00:27:44,708 So, you mean you killed them because of yoga? 263 00:27:45,666 --> 00:27:47,000 I did see it. 264 00:27:47,708 --> 00:27:48,583 Saw what? 265 00:27:49,666 --> 00:27:51,541 I've almost reached Kundalini, 266 00:27:53,083 --> 00:27:54,958 but they were seeking my soul. 267 00:27:56,750 --> 00:28:02,333 I mean, what could they possibly seek? Those oldies were incapacitated. 268 00:28:02,958 --> 00:28:06,708 Are you saying that old man sexually harassed you or what? 269 00:28:06,791 --> 00:28:10,458 The realm of Kundalini is far from the secular world 270 00:28:10,541 --> 00:28:12,541 you are thinking of. 271 00:28:13,750 --> 00:28:15,250 Well, we have no choice. 272 00:28:15,333 --> 00:28:19,083 As there's no further statement, 273 00:28:19,708 --> 00:28:22,916 let's just wrap up our report here. 274 00:28:24,833 --> 00:28:25,833 I saw it! 275 00:28:29,166 --> 00:28:30,500 I saw it for sure. 276 00:28:43,416 --> 00:28:45,125 There are many snakes. 277 00:28:46,958 --> 00:28:48,000 Are they gross? 278 00:28:48,500 --> 00:28:52,125 What? Well, a little. 279 00:28:56,958 --> 00:29:02,250 Snakes once symbolized wisdom and medicine, 280 00:29:03,708 --> 00:29:06,916 but prejudice grew over time. 281 00:29:07,958 --> 00:29:09,208 And lots of distortion. 282 00:29:10,333 --> 00:29:11,208 I see. 283 00:29:12,708 --> 00:29:13,833 It's tough, isn't it? 284 00:29:15,333 --> 00:29:19,916 I just feel bad for being a burden to others. 285 00:29:23,416 --> 00:29:25,166 Here, try this tea. 286 00:29:25,833 --> 00:29:28,666 It's called karma, and it'll help you relax. 287 00:29:28,750 --> 00:29:30,125 Both physically and mentally. 288 00:29:30,625 --> 00:29:34,291 It'll even help you open your eyes. 289 00:29:51,791 --> 00:29:52,791 How do you like it? 290 00:29:53,666 --> 00:29:55,916 It's a bit bitter, but… 291 00:29:58,000 --> 00:30:00,291 It's making me relaxed, I guess. 292 00:30:15,125 --> 00:30:21,500 At first, I also thought I was seeing things from extreme dieting. 293 00:30:24,708 --> 00:30:26,458 Okay. What the heck. 294 00:30:27,583 --> 00:30:29,958 Let me just hear your story in detail. 295 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 What did you see? 296 00:30:33,666 --> 00:30:34,833 A ghost. 297 00:30:37,000 --> 00:30:38,083 A ghost. 298 00:30:39,083 --> 00:30:43,166 I know you don't buy it, but I really saw it. 299 00:30:44,333 --> 00:30:47,708 It kept following me and whispering in my ears. 300 00:30:48,583 --> 00:30:51,541 That whispering was seriously killing me. 301 00:30:52,041 --> 00:30:55,916 The whispering never stopped. And those creepy sounds… 302 00:30:57,833 --> 00:31:02,791 You'd never know the fear and the pain. 303 00:31:11,333 --> 00:31:14,625 I got courageous during my meditation. 304 00:31:16,333 --> 00:31:20,000 Let's not run away anymore, Kundalini is around the corner. 305 00:31:20,875 --> 00:31:24,333 This ghost haunting you turned out to be your neighbors. 306 00:31:24,416 --> 00:31:27,333 So you went there right away and killed them with a knife. 307 00:31:27,875 --> 00:31:28,916 During a meditation. 308 00:31:34,333 --> 00:31:37,916 Where an earth can I learn that Kundalini thing? 309 00:31:38,500 --> 00:31:40,291 Let me just learn it, too. 310 00:36:15,666 --> 00:36:17,208 Next position. 311 00:36:23,333 --> 00:36:24,416 Next position. 312 00:36:32,333 --> 00:36:33,583 What? 313 00:36:33,666 --> 00:36:35,583 Stay focused! 314 00:36:36,208 --> 00:36:37,125 Next position. 315 00:36:52,416 --> 00:36:54,541 Look straight ahead, 316 00:36:56,791 --> 00:36:58,000 and breathe. 317 00:37:00,375 --> 00:37:03,791 You seem to have gotten much better in a day. What happened? 318 00:37:04,583 --> 00:37:06,750 I'm not sure if you'd buy it. 319 00:37:07,916 --> 00:37:11,458 I was meditating by myself in the training room last night. 320 00:37:12,208 --> 00:37:14,666 Then suddenly, I got aroused. 321 00:37:14,750 --> 00:37:17,000 And it got maximized. 322 00:37:17,500 --> 00:37:21,166 And it kind of made me feel like overcoming my limit, 323 00:37:21,250 --> 00:37:23,291 which I've never felt before. 324 00:37:24,375 --> 00:37:27,291 Are you sure you weren't already good, and you've been hiding it until now? 325 00:37:27,875 --> 00:37:28,875 Level with me. 326 00:37:29,958 --> 00:37:34,666 This Kundalini comes from the purest mind. 327 00:37:34,750 --> 00:37:36,666 That's what the master said. 328 00:37:39,541 --> 00:37:42,916 I guess you'll never be able to feel it. 329 00:37:46,958 --> 00:37:50,500 "Master"? What master are you talking about? 330 00:39:30,041 --> 00:39:31,458 What are you doing here? 331 00:39:35,333 --> 00:39:37,500 I… 332 00:39:37,583 --> 00:39:40,750 This area is restricted to outsiders. 333 00:39:43,125 --> 00:39:43,958 Leave. 334 00:41:26,708 --> 00:41:28,583 What are you doing here at this hour? 335 00:41:32,958 --> 00:41:36,750 -Oh-- -You can't be out like this after bedtime. 336 00:41:39,416 --> 00:41:40,583 I'm sorry. 337 00:42:35,875 --> 00:42:37,791 What is it? Get out! 338 00:42:53,541 --> 00:42:56,625 It's okay. You can just enjoy it. 339 00:43:19,958 --> 00:43:24,375 Focus on all of your inner energy. 340 00:43:28,916 --> 00:43:33,958 You might feel the heat coming from the bottom. 341 00:43:36,750 --> 00:43:41,791 Feel the heat, focusing on the bell sound. 342 00:43:47,625 --> 00:43:49,458 Slowly. 343 00:43:52,333 --> 00:43:53,750 Good. 344 00:44:00,416 --> 00:44:03,833 This is it for today. Well done. 345 00:44:08,208 --> 00:44:09,333 Ji-won, just a moment. 346 00:44:11,083 --> 00:44:12,916 It's quite serious. 347 00:44:13,000 --> 00:44:15,041 You should see a doctor right away. 348 00:44:17,250 --> 00:44:18,708 Why should I see a doctor? 349 00:44:21,250 --> 00:44:22,958 Do you want me out of this place? 350 00:44:23,541 --> 00:44:26,500 You're afraid I'd get prettier than you, aren't you? 351 00:44:26,583 --> 00:44:29,666 -No, I'm really worried. -Mind your own business. 352 00:44:33,000 --> 00:44:37,000 You morons have no idea what Kundalini is. 353 00:44:45,541 --> 00:44:48,250 What's wrong with her? Isn't she nuts? 354 00:44:49,291 --> 00:44:52,833 -Are you okay? -It was really out of concern. 355 00:44:57,583 --> 00:44:59,208 What's the world coming to? 356 00:44:59,291 --> 00:45:02,166 This senior colleague has to get coffee for his junior. 357 00:45:02,250 --> 00:45:04,625 Then you can do all the research here. 358 00:45:04,708 --> 00:45:05,541 Hey. 359 00:45:06,083 --> 00:45:08,583 Are you patronizing me for being a computer illiterate? 360 00:45:08,666 --> 00:45:11,916 Nah, how dare could I do that. 361 00:45:12,000 --> 00:45:14,166 -Look at you. -Sir. 362 00:45:14,250 --> 00:45:17,083 The more I learn about Kundalini, the weirder it gets. 363 00:45:18,083 --> 00:45:18,916 What's weird? 364 00:45:19,000 --> 00:45:22,250 Listen, a snake that passes Chakra five near Adam's apple 365 00:45:22,333 --> 00:45:24,500 will become a dragon, 366 00:45:24,583 --> 00:45:27,833 and if it passes Chakra six between forehead, 367 00:45:27,916 --> 00:45:30,875 it gets a dragon ball, and when it passes Chakra seven, 368 00:45:30,958 --> 00:45:34,000 a trainee finally reaches the level of Saint. 369 00:45:34,625 --> 00:45:36,458 -What's that mean? -Huh? 370 00:45:37,000 --> 00:45:41,333 It means, Kundalini is the latent energy in human body, 371 00:45:41,416 --> 00:45:45,333 which can be maximized through yoga and meditation. 372 00:45:46,041 --> 00:45:47,333 Why does it have to be a snake? 373 00:45:47,416 --> 00:45:50,625 That must be some sort of a symbolic meaning. 374 00:45:51,416 --> 00:45:55,125 Sir, I feel like this case has something to do with a cult. 375 00:45:55,625 --> 00:45:58,500 I was thinking that, too. 376 00:45:59,125 --> 00:46:02,333 Starting tomorrow, go find out if there's anyone related to it, 377 00:46:02,416 --> 00:46:04,625 focusing on people around the suspect. 378 00:46:05,250 --> 00:46:06,291 Okay. 379 00:47:03,875 --> 00:47:06,958 What a creep. He sure knows who's pretty. 380 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 I think I need to get out of here. 381 00:47:33,541 --> 00:47:34,625 What's going on? 382 00:47:36,666 --> 00:47:38,041 My dead friend… 383 00:47:40,458 --> 00:47:41,541 shows up every night. 384 00:47:43,208 --> 00:47:47,708 Would you believe it if it's a natural phenomenon? 385 00:47:49,833 --> 00:47:51,791 What do you mean, a natural phenomenon? 386 00:47:51,875 --> 00:47:56,291 It means your spiritual eye to reach Kundalini is opening. 387 00:47:57,125 --> 00:48:01,041 Then what? You'd see another world, wouldn't you? 388 00:48:05,833 --> 00:48:10,416 Well, you can leave anytime. It's not like this place is a prison. 389 00:48:12,541 --> 00:48:13,500 But… 390 00:48:14,000 --> 00:48:15,333 It's a big shame. 391 00:48:16,500 --> 00:48:20,458 Such a spiritual event could have made you reach it for sure. 392 00:48:32,916 --> 00:48:34,166 It's ready. 393 00:48:36,833 --> 00:48:37,708 Okay. 394 00:49:32,875 --> 00:49:34,583 I'm sorry I'm late. 395 00:49:41,708 --> 00:49:42,583 Let's begin. 396 00:49:45,750 --> 00:49:48,750 Push your hip forward 397 00:49:50,250 --> 00:49:51,250 and lean backward. 398 00:50:05,666 --> 00:50:07,708 Now, the arrow position. 399 00:50:09,583 --> 00:50:12,416 As if your toes and head meet, 400 00:50:12,500 --> 00:50:14,291 stretch as much as possible. 401 00:50:49,208 --> 00:50:50,750 Such a weakling. 402 00:50:52,416 --> 00:50:53,250 Now what? 403 00:50:56,416 --> 00:50:59,875 -Ma'am. -Yeah, Ji-won. 404 00:51:02,083 --> 00:51:03,083 I'm here. 405 00:51:06,166 --> 00:51:07,875 Why? What is it? 406 00:51:07,958 --> 00:51:10,125 I'm so cold. 407 00:51:10,208 --> 00:51:11,250 You're cold? 408 00:51:13,000 --> 00:51:14,166 Freezing cold? 409 00:51:16,500 --> 00:51:17,333 Hang in there. 410 00:51:18,958 --> 00:51:22,916 If you do, you'll get really pretty. 411 00:51:42,583 --> 00:51:44,583 Did you see Hyo-jeong's skin? 412 00:51:45,750 --> 00:51:48,208 Did she get some hydro injection from somewhere or what? 413 00:51:49,083 --> 00:51:50,208 Her face was glowing. 414 00:51:50,291 --> 00:51:53,333 How can you say that now when somebody's hurt? 415 00:51:54,375 --> 00:51:56,458 That's just that. 416 00:51:58,041 --> 00:52:00,333 I'm sure she did something. 417 00:52:03,083 --> 00:52:04,083 Didn't you know? 418 00:52:05,250 --> 00:52:07,875 Actually, she's getting some private treatment. 419 00:52:08,708 --> 00:52:10,750 Skin repair for VVIPs. 420 00:52:11,375 --> 00:52:13,791 She was late today because of that, she said. 421 00:52:13,875 --> 00:52:15,916 You really didn't know? 422 00:52:17,166 --> 00:52:21,666 Don't you think we should go check on Ji-won? 423 00:52:21,750 --> 00:52:24,708 Why were you late today? 424 00:52:27,791 --> 00:52:30,958 Well… 425 00:52:32,208 --> 00:52:34,458 I had some issues. 426 00:52:35,916 --> 00:52:39,333 Didn't the director give you some special treatment? 427 00:52:40,000 --> 00:52:40,916 Pardon? 428 00:52:41,000 --> 00:52:42,916 I mean, look. 429 00:52:43,000 --> 00:52:46,791 If you spend time with her, a newb becomes a yoga master, 430 00:52:46,875 --> 00:52:49,916 or your skin turns super fair in just one day. 431 00:52:57,500 --> 00:52:59,000 Gosh, were you surprised? 432 00:52:59,958 --> 00:53:03,500 I haven't told you anything so far since this was too personal. 433 00:53:05,000 --> 00:53:09,291 Ji-won is suffering from dystonia on her muscle. 434 00:53:09,875 --> 00:53:13,666 We've just found a painkiller with drug substance from her bag. 435 00:53:13,750 --> 00:53:18,291 Then, how is Ji-won's condition now? 436 00:53:18,375 --> 00:53:21,541 It's not really a cause for concern. 437 00:53:22,541 --> 00:53:25,583 But let's wrap up today's lesson for now. 438 00:53:35,333 --> 00:53:41,791 In 1962, it was designated as National Monument No. 98, 439 00:53:41,875 --> 00:53:44,916 and its name Sagul means a snake cave. 440 00:53:45,000 --> 00:53:47,500 They used to sacrifice virgins 441 00:53:47,583 --> 00:53:50,333 to the giant snake in Gimnyeong-Sagul Cave. 442 00:53:53,458 --> 00:53:56,541 A yoga studio next to the snake cave. 443 00:54:02,541 --> 00:54:05,041 I think her condition's getting worse. 444 00:54:07,416 --> 00:54:09,833 And she seems to be losing her mind. 445 00:54:12,041 --> 00:54:15,333 Should I give her a stronger drug, huh? 446 00:54:17,166 --> 00:54:20,958 I've put her apart from the other trainees, 447 00:54:23,125 --> 00:54:24,875 but I don't think she'll last long. 448 00:54:40,208 --> 00:54:42,541 Let her live a few days with a strong one. 449 00:54:45,125 --> 00:54:49,666 She must naturally die somewhere else. 450 00:54:51,583 --> 00:54:53,125 There are seas everywhere. 451 00:55:18,208 --> 00:55:22,250 I said, it won't take long. 452 00:55:22,333 --> 00:55:25,875 She's meditating now. I'll tell her later on. 453 00:55:25,958 --> 00:55:27,625 I'm Jeong Ye-na. 454 00:55:28,250 --> 00:55:30,083 -I wanna see her-- -Please calm down first. 455 00:55:31,500 --> 00:55:35,041 Hey, how dare you put your hand on me! 456 00:55:35,125 --> 00:55:36,125 What's going on? 457 00:55:45,208 --> 00:55:51,541 I wanna talk to you but he says I can't. 458 00:55:52,916 --> 00:55:54,875 Don't you know she's our VVIP? 459 00:55:58,291 --> 00:56:00,041 -I apologize. -Leave us. 460 00:56:00,875 --> 00:56:01,708 Yes. 461 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 What brings you here? 462 00:56:10,083 --> 00:56:11,541 It's about Hyo-jeong. 463 00:56:12,833 --> 00:56:14,708 I saw you two yesterday. 464 00:56:14,791 --> 00:56:19,791 Suddenly, her skin got so much fairer. 465 00:56:22,250 --> 00:56:23,875 You know what I'm talking about. 466 00:56:27,250 --> 00:56:29,916 Of course, I do. You're our precious guest. 467 00:56:30,458 --> 00:56:32,166 We've already prepared it for you. 468 00:56:33,083 --> 00:56:35,041 Come to the training room at midnight. 469 00:56:35,625 --> 00:56:38,416 A special treatment will be waiting for you. 470 00:56:39,833 --> 00:56:41,166 There's such a thing? 471 00:56:44,125 --> 00:56:48,750 But it has to be our own little secret. 472 00:59:22,875 --> 00:59:24,083 Ye-na! 473 00:59:26,291 --> 00:59:28,583 Ye-na! 474 00:59:29,125 --> 00:59:31,583 Are you okay? Ye-na! 475 00:59:40,791 --> 00:59:43,125 -I'll bring some help. -No! 476 01:00:37,375 --> 01:00:39,041 You don't need to wake them up. 477 01:00:40,333 --> 01:00:42,000 I don't wanna make a fuss. 478 01:00:42,583 --> 01:00:45,666 I just fell asleep while meditating. 479 01:00:46,166 --> 01:00:47,250 But, still… 480 01:00:53,375 --> 01:00:56,916 I'll be fine if I drink water and get some rest. 481 01:01:03,458 --> 01:01:09,416 Please, don't tell anyone what you saw today. 482 01:03:19,458 --> 01:03:24,625 When Joseon Dynasty was under Jeongjong, a new judge named Seo-ryun 483 01:03:24,708 --> 01:03:27,291 was known to have killed a huge snake at Gimnyeong-Sagul Cave. 484 01:03:28,208 --> 01:03:32,958 Then, a shaman told him not to look back and run into the castle, 485 01:03:33,583 --> 01:03:35,708 but suddenly, blood rain began to pour. 486 01:03:36,583 --> 01:03:38,541 So he carelessly looked back… 487 01:03:38,625 --> 01:03:40,458 And turned into a salt pillar? 488 01:03:41,333 --> 01:03:43,208 That one is from the Bible. 489 01:03:44,666 --> 01:03:48,458 Anyway, that snake's blood soared up high and fell everywhere. 490 01:03:48,958 --> 01:03:52,083 So, what happened to that judge? 491 01:03:52,166 --> 01:03:53,041 He died. 492 01:03:58,083 --> 01:04:00,416 THE MONUMENT TO THE MARTYR XU GONG 493 01:04:01,875 --> 01:04:05,083 I've got something to say. 494 01:04:06,500 --> 01:04:10,208 I've been thinking, but on that day… 495 01:04:13,958 --> 01:04:17,208 Sorry to bother you, but I need your approval for this. 496 01:04:52,166 --> 01:04:53,458 On that day, 497 01:04:54,750 --> 01:04:55,583 what? 498 01:04:55,666 --> 01:04:57,375 No, nothing. 499 01:04:57,458 --> 01:05:00,000 I was just too sensitive. I'm sorry. 500 01:05:08,750 --> 01:05:11,916 Something's not right here. 501 01:05:14,625 --> 01:05:18,708 I'm sure this place's cursed. 502 01:05:23,291 --> 01:05:25,000 What do you mean by that? 503 01:05:25,666 --> 01:05:30,291 Ever since that day, I see a snake. 504 01:05:31,333 --> 01:05:32,416 A snake? 505 01:05:33,000 --> 01:05:35,541 A big snake. I know it's unbelievable. 506 01:05:36,791 --> 01:05:39,250 But I'm not lying. 507 01:05:40,291 --> 01:05:41,708 We gotta get out of here. 508 01:05:42,333 --> 01:05:45,000 Maybe Ji-won hasn't been around because she's dead. 509 01:05:46,041 --> 01:05:48,500 Ye-na, calm down first. 510 01:05:48,583 --> 01:05:50,791 I saw it! I did see it! 511 01:05:50,875 --> 01:05:55,083 You trust me, don't you? You have to trust me. 512 01:05:55,166 --> 01:05:56,750 I'm not lying. 513 01:05:56,833 --> 01:05:59,416 I don't tell lies. 514 01:06:04,291 --> 01:06:07,833 I don't tell lies, unlike you-know-who. 515 01:06:29,291 --> 01:06:31,500 You thief! 516 01:06:35,291 --> 01:06:38,208 It's mine. I bought it with my own money. 517 01:06:40,083 --> 01:06:42,500 Choi Ga-yeong, you filthy bitch. 518 01:06:44,250 --> 01:06:48,958 My dad bought me this for my birthday from a luxury store. 519 01:06:50,041 --> 01:06:52,833 Don't you try to bullshit me, you little thief. 520 01:06:53,708 --> 01:06:55,041 It's true. 521 01:06:56,333 --> 01:06:57,708 Believe me, please? 522 01:06:59,625 --> 01:07:01,750 Stop it, bitch. You wanna die? 523 01:07:02,458 --> 01:07:06,041 Give it back. And I don't tell lies. 524 01:07:07,791 --> 01:07:10,166 This goddamn bitch is pissing me off. 525 01:07:20,833 --> 01:07:21,708 No! 526 01:07:22,416 --> 01:07:24,083 Bullshit, you nuts. 527 01:08:33,208 --> 01:08:34,583 It's all because of you. 528 01:09:42,708 --> 01:09:43,625 Who is it? 529 01:09:51,333 --> 01:09:54,250 Mi-yeon, I'm Ji-won. 530 01:09:57,000 --> 01:10:00,541 Ji-won, are you okay? Come on in. 531 01:10:07,083 --> 01:10:08,458 What's wrong? 532 01:10:10,250 --> 01:10:13,291 Gosh, you're burning up. Let's go see a doctor now. 533 01:10:13,375 --> 01:10:17,000 No! Let's just stay here. 534 01:10:18,166 --> 01:10:21,958 I'm scared. That snake will come again. 535 01:10:22,625 --> 01:10:23,458 Snake? 536 01:10:24,875 --> 01:10:27,125 There's no snake in here. 537 01:10:28,333 --> 01:10:29,541 You should lie down first. 538 01:10:36,875 --> 01:10:39,250 I'm so cold. 539 01:10:39,916 --> 01:10:41,916 Okay, hold on. 540 01:11:14,375 --> 01:11:16,708 No, I don't wanna do this yoga anymore. 541 01:15:19,750 --> 01:15:21,875 What took you so long? We were waiting. 542 01:15:42,291 --> 01:15:46,000 Where are the others? 543 01:15:46,625 --> 01:15:50,541 Their bodies have already reached Kundalini. 544 01:15:58,916 --> 01:15:59,916 Hyo-jeong, 545 01:16:02,500 --> 01:16:05,666 now you can get everything that you want. 546 01:16:07,333 --> 01:16:09,833 What was it that I really wanted? 547 01:16:11,416 --> 01:16:12,791 The ultimate beauty. 548 01:16:14,916 --> 01:16:16,125 That's what you wanted. 549 01:16:16,625 --> 01:16:20,666 Why would I have wanted that? 550 01:16:21,375 --> 01:16:23,166 You don't need to worry at all. 551 01:16:25,458 --> 01:16:28,125 Kundalini will give you answers to all your questions, 552 01:16:28,791 --> 01:16:31,000 and true beauty. 553 01:16:42,000 --> 01:16:44,750 I know you killed her, Ga-yeong. 554 01:18:26,416 --> 01:18:27,833 How are you today? 555 01:18:36,416 --> 01:18:37,333 Detective. 556 01:18:42,166 --> 01:18:43,500 Did you capture 557 01:18:46,375 --> 01:18:48,375 the yoga trainer that I told you about? 558 01:18:49,083 --> 01:18:55,583 Well, I'd rather say we found her than captured. 559 01:18:55,666 --> 01:19:01,083 And Secretary Choi who was killed with a knife on your bed. 560 01:19:01,875 --> 01:19:06,333 And that female staff who was stabbed to death in the kitchen. 561 01:19:07,583 --> 01:19:10,750 How many times have I told you I didn't kill them? 562 01:19:14,541 --> 01:19:15,416 This is all 563 01:19:17,500 --> 01:19:20,583 that woman and Ga-yeong's doing. 564 01:19:27,416 --> 01:19:30,208 You said she was Choi Ga-yeong, right? 565 01:19:31,875 --> 01:19:32,833 Right. 566 01:19:36,541 --> 01:19:37,958 Once you capture her, 567 01:19:40,333 --> 01:19:41,958 the truth will come out. 568 01:19:42,458 --> 01:19:47,708 According to our investigation, her name is Park Seo-hui, aged 27. 569 01:19:47,791 --> 01:19:51,500 Nothing but her job, a model, matches your description. 570 01:19:54,125 --> 01:19:55,375 I said no. 571 01:19:57,625 --> 01:20:01,458 This one is Ga-yeong, from Dong-soong Girl's High School! 572 01:20:02,166 --> 01:20:06,750 Isn't this woman Choi Ga-yeong from Dong-soong High School? 573 01:20:19,416 --> 01:20:20,250 No. 574 01:20:24,125 --> 01:20:26,291 I've never seen her before. 575 01:20:27,333 --> 01:20:29,625 She's the real Choi Ga-yeong. 576 01:20:43,875 --> 01:20:45,000 No way! 577 01:20:46,333 --> 01:20:48,583 She's not Choi Ga-yeong! 578 01:20:49,750 --> 01:20:54,083 This real Ga-yeong has never met you after graduation. 579 01:20:54,166 --> 01:20:58,333 Model Park Seo-hui said she saw you at the photo studio. 580 01:20:58,416 --> 01:20:59,916 She took your commercial. 581 01:21:02,500 --> 01:21:09,250 It was her who told me about that yoga studio. 582 01:21:09,333 --> 01:21:12,416 That's Jeong Bo-ra from your high school! 583 01:21:13,541 --> 01:21:17,208 She's in the same situation as you. 584 01:21:17,791 --> 01:21:20,708 There was a record of her meeting you, 585 01:21:20,791 --> 01:21:22,833 right before her arrest for murdering neighbors. 586 01:21:23,458 --> 01:21:28,458 She said she told you about that yoga studio at that time. 587 01:21:34,375 --> 01:21:35,916 It can't be. 588 01:21:38,791 --> 01:21:42,583 It's your skin clinic treatment record, right? 589 01:21:43,416 --> 01:21:47,291 You've been getting the illegal procedures with amphetamine. 590 01:21:47,375 --> 01:21:49,541 And sleeping pills, consistently. 591 01:21:50,333 --> 01:21:53,375 The expert said if these two substances mix up, 592 01:21:53,458 --> 01:21:57,458 it's highly likely to see or hear things. 593 01:21:57,541 --> 01:22:01,000 Your brain, all messed up with drug, 594 01:22:01,083 --> 01:22:07,000 has turned this Model Seo-hui into a virtual girl Ga-yeong. 595 01:22:12,833 --> 01:22:16,791 Then what about Kali, that yoga studio? 596 01:22:17,666 --> 01:22:22,250 Kali began to get famous for making girls pretty and slimmer, 597 01:22:22,333 --> 01:22:27,375 and people like you paid an arm and a leg for their lessons. 598 01:22:29,291 --> 01:22:31,500 You've lost weight so fast, 599 01:22:31,583 --> 01:22:33,500 but that was because you've been constantly 600 01:22:33,583 --> 01:22:35,833 having tea containing drug substances. 601 01:22:36,416 --> 01:22:39,916 So, the trainees got to see and hear things. 602 01:22:40,000 --> 01:22:43,833 And they've been covering it up, calling it Kundalini. 603 01:22:44,416 --> 01:22:47,250 They brewed tea from monkshood flower root 604 01:22:47,333 --> 01:22:49,291 to prevent such side effects. 605 01:22:49,875 --> 01:22:54,458 There's a saying that the root eases brain diseases, 606 01:22:54,541 --> 01:22:57,375 but its poison is so deadly 607 01:22:57,458 --> 01:23:00,958 that it was used during the Joseon Dynasty as poison for killing in the court. 608 01:23:01,708 --> 01:23:05,208 Kim Ji-won has been killed by that very poison. 609 01:23:14,541 --> 01:23:19,375 So you mean, my own hallucination… 610 01:23:21,500 --> 01:23:23,375 has created delusions? 611 01:23:23,458 --> 01:23:27,541 You know there was a male staff, Secretary Choi. 612 01:23:28,166 --> 01:23:31,791 This man you killed was the yoga trainer's lover, 613 01:23:31,875 --> 01:23:34,333 and the other one was her husband. 614 01:23:34,958 --> 01:23:39,291 The husband arrested there confessed it all. 615 01:23:40,625 --> 01:23:43,250 Do you expect me to believe all of this? 616 01:23:43,333 --> 01:23:45,625 Can you believe it if it was you? 617 01:24:20,125 --> 01:24:21,750 It can't be true. 618 01:24:28,875 --> 01:24:31,916 There was someone trying to kill me. 619 01:24:33,833 --> 01:24:36,750 It's true, it was self-defense. 620 01:24:36,833 --> 01:24:40,375 There really was someone. 621 01:24:40,458 --> 01:24:44,583 That someone was trying to kill me. 622 01:24:52,083 --> 01:24:52,958 How is she? 623 01:24:54,708 --> 01:24:57,416 She can't remember what she did at all. 624 01:24:59,083 --> 01:25:00,958 I don't think she's acting. 625 01:27:14,291 --> 01:27:16,375 Miss Lee Hyo-jeong! Calm down! 626 01:27:17,250 --> 01:27:20,416 Calm down! Nurse! 627 01:27:21,375 --> 01:27:24,083 -What's happening? -She suddenly had a convulsion. 628 01:27:24,166 --> 01:27:26,166 My wrist hurts! 629 01:27:26,250 --> 01:27:29,333 -It's urgent. -Please take it off! 630 01:27:29,416 --> 01:27:31,708 My wrist hurts so much, please. 631 01:27:32,333 --> 01:27:34,416 My wrist hurts so much. 632 01:27:46,958 --> 01:27:48,291 What's going on? 633 01:27:49,708 --> 01:27:50,916 Give me some gauze. 634 01:28:21,666 --> 01:28:23,583 How's the office these days? 635 01:28:24,250 --> 01:28:26,916 Well, it's all the same. 636 01:28:28,125 --> 01:28:30,416 Chief's worried sick about you. 637 01:28:31,583 --> 01:28:35,750 How can he not even call me once if he's so worried about me? 638 01:28:38,666 --> 01:28:41,708 It's because we're all busy looking for that last trainee 639 01:28:41,791 --> 01:28:43,875 of the yoga studio, okay? 640 01:28:45,250 --> 01:28:47,750 By the way, when does your suspension end? 641 01:28:48,916 --> 01:28:53,375 Don't ask, you bastard. I still gotta wait so damn long. 642 01:28:55,500 --> 01:28:58,583 Anyway, where do you think the last trainee might be? 643 01:28:59,541 --> 01:29:03,666 How would I even know? I'm not a psychic. 644 01:29:20,416 --> 01:29:21,250 What? 645 01:29:22,500 --> 01:29:24,291 You can just enjoy it, too. 646 01:30:03,416 --> 01:30:07,333 Kundallini. 44218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.