All language subtitles for Tehran.2020.S03E05.HEBREW.ATVP.WEB.h264-GRACE.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,233 --> 00:00:25,609 [Yulia] Any news from Tamar? 2 00:00:26,151 --> 00:00:28,237 I have the Owl, but no sign of Tamar. 3 00:00:28,320 --> 00:00:29,321 Then find her. 4 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 Here we are again. 5 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 -How did you even know where I was? -Ghasemi. 6 00:00:45,963 --> 00:00:49,007 You were arrested outside his restaurant. 7 00:00:49,091 --> 00:00:50,801 I thought he might lead me to you. 8 00:00:51,844 --> 00:00:53,595 [phone buzzes] 9 00:00:57,599 --> 00:00:58,976 [buzzing continues] 10 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 Hello. 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 [Faraz] I have your agent at gunpoint. 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,194 It's true. 13 00:01:12,406 --> 00:01:14,616 -What do you want? -What I want 14 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 is to never see her face again. 15 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Do you know what my wife has gone through because of you? 16 00:01:22,416 --> 00:01:24,459 I want what you owe us. 17 00:01:24,543 --> 00:01:25,544 Which is? 18 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Safe passage. 19 00:01:26,837 --> 00:01:28,172 New identities. 20 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 Asylum in Norway for Nahid and me. 21 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Get us out of Iran! 22 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 And why would we do that? 23 00:02:35,572 --> 00:02:37,616 For what I can give you in return. 24 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 Everything I know about Sepah operations. 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,370 Quite an offer. 26 00:02:41,453 --> 00:02:42,663 But why now? 27 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 I'm under suspicion. 28 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Tamar? 29 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 I know Nahid wants to get out. 30 00:02:57,010 --> 00:02:58,637 Then if it's really about your wife, 31 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 she can be insurance. 32 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 If you try to trick us, Kamali, 33 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 we will take her hostage. 34 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Nothing you wouldn't do in the same situation. 35 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 I understand. 36 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 Then we have a deal. 37 00:03:25,455 --> 00:03:27,708 Send a tactical team to Kamali's apartment right now. 38 00:03:28,750 --> 00:03:31,587 Tamar, get out of there and wait for new coordinates. 39 00:03:31,670 --> 00:03:33,881 Stand down until we have his wife. 40 00:03:36,175 --> 00:03:37,259 We need to move. 41 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 [agent] Someone's calling Ramin's cell. 42 00:03:39,428 --> 00:03:40,721 [phone buzzes] 43 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 -[in Farsi] What happened? -[Issa] I've considered your offer. 44 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 [in English] "I've considered your offer." 45 00:03:47,186 --> 00:03:49,730 -[Issa, in Farsi] I'm prepared to talk. -Okay. 46 00:03:52,024 --> 00:03:53,817 -Ramin, listen! -[breathes shakily] 47 00:03:53,901 --> 00:03:57,029 If you try to cheat me, I'll kill him. Got it? 48 00:03:57,112 --> 00:03:58,780 His life... 49 00:03:58,864 --> 00:03:59,948 is in your hands. 50 00:04:01,992 --> 00:04:04,119 -You have my word. -[agent, in English] "You have my word." 51 00:04:04,203 --> 00:04:06,038 -[in Farsi] Where? -[agent, in English] "Where do I go?" 52 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 [in Farsi] You know where. 53 00:04:08,749 --> 00:04:10,042 [agent, in English] "You know where." 54 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 We have Ramin's cell. Track him. 55 00:04:25,390 --> 00:04:28,101 -[Peterson gasps] -You need to help my friend. 56 00:04:41,782 --> 00:04:43,575 [agent] Ghasemi's on the move. 57 00:04:43,659 --> 00:04:44,535 Tell the Owl. 58 00:04:45,077 --> 00:04:47,246 [Said breathes shakily, groaning] 59 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Keep pressure on that. 60 00:04:52,167 --> 00:04:53,460 [Said groans] 61 00:04:53,961 --> 00:04:55,128 Can you not stitch it up? 62 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 The bullet's gone through major organs. 63 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 There's too much bleeding. There's no way I could stitch that. 64 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 Are you sure? 65 00:05:05,180 --> 00:05:07,933 I was a field medic in the Border War. 66 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 Angola. 67 00:05:09,810 --> 00:05:11,270 I had a friend who was hit like that. 68 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Morphine. 69 00:05:17,693 --> 00:05:21,488 [sniffs] It's Russian, it's old, and it might help his pain. 70 00:05:21,572 --> 00:05:24,157 -[packaging rustles] -You need to get him to a hospital. 71 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 That would just be a longer death sentence for him. 72 00:05:28,161 --> 00:05:29,496 [Said groans, breathes shakily] 73 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Look, Issa. 74 00:05:37,045 --> 00:05:38,589 I've seen wounds like this. 75 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 He's not gonna make it. 76 00:05:43,760 --> 00:05:46,930 But if you want to help him, I mean really help him, 77 00:05:47,514 --> 00:05:49,057 give him the whole bottle. 78 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 No. 79 00:05:50,225 --> 00:05:52,519 [Said groans, panting] 80 00:05:56,648 --> 00:05:58,233 [whimpers] 81 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 Why don't you turn away? 82 00:06:20,547 --> 00:06:23,175 [inhales and exhales deeply] 83 00:06:25,302 --> 00:06:27,763 [sighs] 84 00:06:30,516 --> 00:06:32,893 [Said breathes shakily, grunts] 85 00:06:44,279 --> 00:06:46,657 [Said grunts, panting] 86 00:06:48,492 --> 00:06:49,743 [phone chimes] 87 00:06:49,826 --> 00:06:51,954 You think this means you won? 88 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 That's not what I think. 89 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 What I'm doing makes me sick to my stomach. 90 00:07:04,591 --> 00:07:05,801 But I have no choice. 91 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 [Peterson] It's over. 92 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 I'm sorry. 93 00:07:56,560 --> 00:07:58,061 [Yulia] Wait for the Owl, Tamar. 94 00:07:58,145 --> 00:08:00,439 I'm expecting an update from my contact in Tehran. 95 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 [Tamar] Stop the engine. 96 00:08:16,622 --> 00:08:18,248 -[Nahid screams] -[shushes] 97 00:08:18,832 --> 00:08:20,292 [in Farsi] Talk to him. 98 00:08:22,294 --> 00:08:26,256 [Faraz] Nahid. I want you to listen very carefully. 99 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 They are going to get us out of the country. 100 00:08:35,349 --> 00:08:36,892 It's over. 101 00:08:37,768 --> 00:08:39,602 You understand what I'm telling you? 102 00:08:40,020 --> 00:08:41,355 [Nahid] Yes. Yes. 103 00:08:42,856 --> 00:08:44,149 Faraz, 104 00:08:45,275 --> 00:08:48,195 I know the sacrifice you are making. 105 00:08:49,446 --> 00:08:51,240 It's what you want. 106 00:08:52,282 --> 00:08:54,243 It's what you deserve. 107 00:08:56,078 --> 00:08:57,829 Thank you, Faraz. [sniffles] 108 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 Thank you for being there for me. 109 00:09:01,834 --> 00:09:02,876 All right. 110 00:09:06,713 --> 00:09:09,383 Just be ready, okay? 111 00:09:10,092 --> 00:09:11,218 Okay. 112 00:09:13,053 --> 00:09:14,429 I'll be outside. 113 00:09:15,264 --> 00:09:17,641 [footsteps departing] 114 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 [door opens] 115 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 [door closes] 116 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 [sighs] 117 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 -[Yulia, in English] Where's the Owl? -[Tamir] A minute out. 118 00:09:52,968 --> 00:09:54,344 [door opens] 119 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 [in Farsi] Get out! 120 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 Hurry up! 121 00:10:02,436 --> 00:10:03,562 Get in. 122 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 -[Faraz] What are you doing? -[Owl] Shut up. 123 00:10:10,277 --> 00:10:13,405 If it was up to me, I'd shoot you for stealing my van. 124 00:10:13,488 --> 00:10:14,531 Sit down. Sit down! 125 00:10:15,407 --> 00:10:17,201 [Faraz sighs] What is this? 126 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 [in English] I thought we had a deal. 127 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 [Tamar] If you make a sound, we will harm your wife. 128 00:10:25,209 --> 00:10:27,211 We'll be back for you when we're finished. 129 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 Finished what? 130 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 You people are not to be trusted. 131 00:10:30,547 --> 00:10:31,507 [door slams] 132 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 We have a lead on Peterson. 133 00:10:47,648 --> 00:10:49,316 [engine starts] 134 00:10:51,109 --> 00:10:52,903 [vehicle departs] 135 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 -[Yulia] Report. -We're following in the van. 136 00:10:58,742 --> 00:10:59,910 Five minutes behind the target. 137 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 -And Kamali? -[Tamar] In cold storage. 138 00:11:01,787 --> 00:11:03,664 We should have taken care of him first. 139 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 That's not your call. 140 00:11:05,123 --> 00:11:06,333 [phone beeps] 141 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 -What? -You let him take you hostage. 142 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 I did? 143 00:11:19,972 --> 00:11:21,306 I thought it was you in the van. 144 00:11:21,390 --> 00:11:23,809 I didn't know what happened. I left to cover you. 145 00:11:27,062 --> 00:11:28,021 Well... 146 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Thank you. 147 00:11:35,362 --> 00:11:38,282 [Faraz panting, grunting] 148 00:11:52,296 --> 00:11:53,297 [grunts] 149 00:12:14,818 --> 00:12:17,196 [Faraz straining, grunting] 150 00:12:19,489 --> 00:12:22,784 [grunts, panting] 151 00:12:27,080 --> 00:12:29,499 [straining] 152 00:12:34,213 --> 00:12:35,380 [grunts] 153 00:12:40,511 --> 00:12:42,095 Right there. That's the spot. 154 00:12:42,179 --> 00:12:43,722 The car has stopped ahead. 155 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 [Tamar] I see it. 156 00:12:48,143 --> 00:12:49,937 [Jahan, in Farsi] I'll wait here. 157 00:12:50,020 --> 00:12:51,605 If things get messy, leave. 158 00:12:51,688 --> 00:12:53,482 -Are you sure? -100%. 159 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 [in English] We're in position. 160 00:13:08,664 --> 00:13:10,791 -[Yulia] Do you have a visual? -Affirmative. 161 00:13:10,874 --> 00:13:11,750 What's your plan? 162 00:13:11,834 --> 00:13:14,670 Wait for Ramin to exit with the scientist, then surprise him. 163 00:13:45,242 --> 00:13:46,076 [Ramin] Issa! 164 00:13:50,205 --> 00:13:51,999 Two units approaching. 165 00:13:53,083 --> 00:13:54,001 [Tamir] We have a problem. 166 00:13:54,084 --> 00:13:55,961 We intercepted a military transmission. 167 00:13:56,044 --> 00:13:57,921 Their team is on its way to you. 168 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 What? How? 169 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 Kamali? 170 00:14:00,841 --> 00:14:03,051 Impossible. We left him without his phone. 171 00:14:03,135 --> 00:14:05,762 Also, we left him before we started tracking Ramin. 172 00:14:05,846 --> 00:14:07,848 Ghasemi must be double-crossing him. 173 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 -Where are they? -[Tamir] Nine minutes out. 174 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 -[Tamar] We have to go in. -[Owl] We'll go in the back. 175 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 [Ramin, in Farsi] You're still hanging around here. 176 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 If I were you, I would have changed location at least four times. 177 00:14:18,692 --> 00:14:19,818 You're alone? 178 00:14:20,569 --> 00:14:21,403 It's just me and you. 179 00:14:21,862 --> 00:14:22,905 You're armed? 180 00:14:23,572 --> 00:14:25,199 You didn't say not to bring a gun. 181 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 [in English] Sepah's closing in. 182 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 [in Farsi] Give me some light here. 183 00:14:46,178 --> 00:14:47,471 Toss it over here. 184 00:14:50,474 --> 00:14:51,642 Easy... 185 00:14:53,393 --> 00:14:54,520 [in English] We haven't met. 186 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 I'm Ramin. 187 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 I know who you are. 188 00:14:58,357 --> 00:14:59,691 Ah. Flattered. 189 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 Have you located the target? 190 00:15:17,543 --> 00:15:19,253 [Owl] This place is like a maze. 191 00:15:22,631 --> 00:15:23,674 [in Farsi] You're a traitor! 192 00:15:23,757 --> 00:15:25,759 Here we go again with this talk... 193 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 [in English] You tell me. I'm the bad one. 194 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 I go around the sanction to provide food, medicine, 195 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 goods for my people so they don't suffer, and I'm the bad one? 196 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 -What do you do? -We resist! 197 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 [Yulia] Sepah's closing in. 198 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 How can you resist when you're dead? 199 00:15:45,988 --> 00:15:47,281 He's right. 200 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 You know he'll return you to the regime. 201 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 [in Farsi] A profitable business, isn't it? 202 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 [in English] Maybe it's my least worst option. 203 00:15:54,538 --> 00:15:55,831 [in Farsi] I swear on my life. 204 00:15:55,914 --> 00:15:57,124 I will provide you with a passport, 205 00:15:57,207 --> 00:15:59,877 a house, a car, 206 00:15:59,960 --> 00:16:02,045 even money in your pocket, but you will have to go overseas. 207 00:16:03,172 --> 00:16:05,132 -You can't stay here anymore. -[Issa] Don't talk nonsense. 208 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 -You know what I want. -[Ramin] I guarantee your safety. 209 00:16:07,217 --> 00:16:10,512 -Leaving my homeland? Am I crazy? -I'll guarantee it. 210 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 As your friend. 211 00:16:13,432 --> 00:16:15,601 [sirens wailing] 212 00:16:16,476 --> 00:16:17,895 -[bangs on window] -Go! Go! 213 00:16:17,978 --> 00:16:18,854 [engine starts] 214 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Sepah is here! 215 00:16:25,194 --> 00:16:26,278 [grunting] 216 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 -You brought them! Motherfucker! -No, no. 217 00:16:32,075 --> 00:16:33,911 [gunshots] 218 00:16:34,995 --> 00:16:35,954 Stay right there! 219 00:16:37,956 --> 00:16:39,291 [sirens blaring] 220 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 [guard] Majid, the rest of you, watch the gate. 221 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 [Owl] Move it! Move it! 222 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 Sit on the floor. Sit! 223 00:16:50,010 --> 00:16:51,553 -[grunts] -Sit! 224 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 I had no choice. 225 00:17:01,271 --> 00:17:02,147 We should go. 226 00:17:02,814 --> 00:17:04,358 [in English] Come with me, Doctor. 227 00:17:06,108 --> 00:17:06,944 [Peterson grunts] 228 00:17:08,654 --> 00:17:10,280 [Sepah guards shouting in distance] 229 00:17:12,324 --> 00:17:13,909 -Move! -[guard, in Farsi] Freeze, Sepah! 230 00:17:16,118 --> 00:17:20,582 [guards] Freeze! Sepah! Get down! Get down! 231 00:17:21,834 --> 00:17:23,167 [guard] Is there anyone here? 232 00:17:35,138 --> 00:17:37,391 [door rattles, opens] 233 00:18:05,711 --> 00:18:08,088 -[Peterson panting] -[whispers, in English] Wait. 234 00:18:09,715 --> 00:18:10,549 You stay here. 235 00:18:10,632 --> 00:18:13,051 Do what she tells you if you don't want to die. 236 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 [in Farsi] Please, don't shoot! 237 00:18:34,323 --> 00:18:36,491 Who are you? What the hell are you doing here? 238 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Who am I? 239 00:18:38,243 --> 00:18:42,289 I'm the fool who gets paid nothing to be the janitor in this dump. 240 00:18:42,664 --> 00:18:45,042 Nobody said anything about shooting! 241 00:18:45,125 --> 00:18:47,211 That wasn't in the job description! 242 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 I'm just gonna get my van and get out of here! 243 00:18:51,465 --> 00:18:52,883 -[bangs] -[Tamar, in English] Don't move! 244 00:18:52,966 --> 00:18:55,052 [in Farsi] What's that noise? What's happening back there? 245 00:18:55,511 --> 00:18:56,512 [guard screams] 246 00:18:57,596 --> 00:19:00,432 -[groans] -[Owl grunting] 247 00:19:02,768 --> 00:19:05,312 [guard grunts, groans] 248 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 [in English] Who are you? 249 00:19:19,117 --> 00:19:20,911 -[engine revs] -[tires screech] 250 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 [Tamar] Let's go. 251 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Get in the car. 252 00:19:38,887 --> 00:19:39,721 Get in the car! 253 00:19:47,938 --> 00:19:49,773 [Peterson panting] 254 00:19:49,857 --> 00:19:51,650 We have the scientist. 255 00:19:51,733 --> 00:19:53,110 Is he injured? 256 00:19:54,611 --> 00:19:56,530 Grazed. He's in shock. 257 00:19:56,613 --> 00:19:57,990 We're sending you to a safe house. 258 00:19:58,073 --> 00:20:00,492 Get there immediately and we'll prepare for extraction. Tamir. 259 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 [Owl] Give him this. 260 00:20:06,331 --> 00:20:07,541 [Tamar sighs] 261 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Keep your hand there. 262 00:20:14,006 --> 00:20:15,841 -Where are you taking me? -Be quiet. 263 00:20:15,924 --> 00:20:18,218 What are you gonna do? You gonna shoot me, stab me? 264 00:20:18,302 --> 00:20:19,678 I don't fucking care. 265 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 You've no idea what I've been through, not the vaguest notion. 266 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 I'm not a fucking piece of meat. 267 00:20:27,769 --> 00:20:29,396 [pants] 268 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 You're Mossad. 269 00:20:31,607 --> 00:20:33,483 He can identify a Hebrew accent. 270 00:20:33,567 --> 00:20:34,526 Give him a medal. 271 00:20:35,235 --> 00:20:38,447 It's not the Hebrew. It's the ruthless efficiency. 272 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 What did Musavi show you at the warehouse outside of town? 273 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 I didn't tell anyone about that. How did you know? 274 00:20:46,705 --> 00:20:47,956 What was he showing you? 275 00:20:49,875 --> 00:20:53,629 He wanted me to identify a-- a component, a piece of engineering. 276 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 Part of a nuclear device? 277 00:20:56,089 --> 00:20:58,008 It could have been. Yes. 278 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 What did they offer? 279 00:21:05,557 --> 00:21:08,519 They said that if I helped the regime with this, 280 00:21:08,602 --> 00:21:10,020 it would be good for me. 281 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 I told them I would not be blackmailed. 282 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 -Did they want more help from you? -I don't know. 283 00:21:15,817 --> 00:21:17,236 They knew what they had. 284 00:21:17,903 --> 00:21:20,531 Maybe they just wanted to see what I'd agree to. 285 00:21:55,816 --> 00:21:57,025 [metal clangs] 286 00:22:49,995 --> 00:22:51,246 This way. 287 00:22:58,712 --> 00:23:00,464 Look for a first aid kit. 288 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 Have a seat. 289 00:23:10,682 --> 00:23:13,602 [sighs, grunts] 290 00:23:22,402 --> 00:23:24,071 I'll go report to headquarters. 291 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 [breathes heavily] 292 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 Let me see it. 293 00:23:38,335 --> 00:23:40,337 [sighs] No, I'm-- I'm fine. I'm fine. 294 00:23:40,420 --> 00:23:43,715 -Please, I'm just looking. -[groans] 295 00:23:52,558 --> 00:23:54,601 [crying] 296 00:24:06,446 --> 00:24:09,324 [crying continues] 297 00:24:14,705 --> 00:24:17,249 I'm sorry, I'm sorry. [sighs] 298 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 [sniffles, breathes shakily] 299 00:24:22,004 --> 00:24:23,172 It's okay. 300 00:24:24,506 --> 00:24:25,465 It's over. 301 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 [sighs] 302 00:24:32,181 --> 00:24:33,473 [sighs] 303 00:24:35,017 --> 00:24:37,978 We need the scientist in Tel Aviv for a full debrief. 304 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Anything we should worry about? 305 00:24:43,525 --> 00:24:46,486 There's a couple of things about him that we need to clear up. 306 00:24:47,863 --> 00:24:51,825 He was involved in the Israeli nuclear program in the '80s. 307 00:24:52,492 --> 00:24:55,037 He may have shared information with Iran. 308 00:24:57,289 --> 00:24:58,498 One more thing. 309 00:25:00,292 --> 00:25:02,044 It's about your agent. 310 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 Are you taking me to Israel? 311 00:25:13,931 --> 00:25:15,933 Maybe. [sighs] 312 00:25:18,936 --> 00:25:22,022 You think your people, your government, will tell the world? 313 00:25:23,690 --> 00:25:25,442 You're supposed to be in Evin Prison. 314 00:25:26,443 --> 00:25:28,946 I'm sure our politicians will enjoy showing that you're not. 315 00:25:30,030 --> 00:25:31,406 [sighs] 316 00:25:31,490 --> 00:25:36,912 All my achievements, my life's work, this is what I'll be remembered for. 317 00:25:40,249 --> 00:25:41,291 Count yourself lucky. 318 00:25:42,626 --> 00:25:44,044 Not everyone gets out alive. 319 00:26:07,359 --> 00:26:09,319 [in Farsi] Can I use the restroom? 320 00:26:11,321 --> 00:26:12,739 Go ahead. 321 00:26:41,310 --> 00:26:42,144 [sighs] 322 00:27:08,128 --> 00:27:09,671 -[carjacker gasps, grunts] -[car alarm blares] 323 00:27:09,755 --> 00:27:11,632 Get your hands off my car! Where is my cell phone? 324 00:27:13,342 --> 00:27:14,551 Don't hurt me. I'm sorry! 325 00:27:14,635 --> 00:27:15,844 Motherfucker. 326 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 [alarm chirps] 327 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 -[officer] Inquiry. -It's me. 328 00:27:38,700 --> 00:27:41,537 I'm going to give you a number. Trace it. 329 00:27:44,498 --> 00:27:45,832 912, 330 00:27:46,792 --> 00:27:48,043 36, 331 00:27:48,669 --> 00:27:51,380 9625, 85. 332 00:27:51,964 --> 00:27:53,131 [phone beeps] 333 00:28:02,224 --> 00:28:04,142 [in English] They are taking him out of Iran. 334 00:28:05,018 --> 00:28:06,937 In the meantime, we have to keep moving. 335 00:28:07,020 --> 00:28:09,106 We lay low for a bit, then move him again. 336 00:28:11,108 --> 00:28:12,109 What about Faraz? 337 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 It's a major win. The office wants him to defect. 338 00:28:17,948 --> 00:28:20,617 -And Nahid? -Nahid's part of it. 339 00:28:21,869 --> 00:28:22,953 You don't like it. 340 00:28:24,204 --> 00:28:25,956 I find all of it confusing. 341 00:28:26,623 --> 00:28:28,834 One day they are putting out orders to kill our agents, 342 00:28:28,917 --> 00:28:31,128 and now they're friends with Faraz Kamali. 343 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 Tamar, listen. 344 00:28:36,425 --> 00:28:39,636 The office gave an order for you to bring in the scientist. 345 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 In person. 346 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 You're going back home. 347 00:28:53,358 --> 00:28:55,402 You did excellent work, Tamar. 348 00:28:57,779 --> 00:28:59,698 I had a good partner. 349 00:29:00,866 --> 00:29:02,784 I'm just an old relic. 350 00:29:03,869 --> 00:29:05,996 I think it's time to give it up. 351 00:29:07,414 --> 00:29:10,876 With this work, knowing when to stop is really important. 352 00:29:19,134 --> 00:29:20,511 Will you write? 353 00:29:22,763 --> 00:29:25,933 It was nice having someone to look out for. 354 00:29:34,399 --> 00:29:36,109 I'll go change the plates on the van. 355 00:30:15,941 --> 00:30:19,027 [Tamar] Take some. Sugar helps the shock. 356 00:30:21,280 --> 00:30:23,782 [smacks lips] Put four sugars in my tea. 357 00:30:24,992 --> 00:30:26,159 Thank you. 358 00:30:28,620 --> 00:30:29,663 Do you have a name? 359 00:30:34,459 --> 00:30:37,379 I have a daughter, Jenn, about the same age. 360 00:30:37,880 --> 00:30:40,174 [sighs deeply] 361 00:30:40,257 --> 00:30:41,842 Haven't seen her for a long time. 362 00:30:42,551 --> 00:30:44,261 Was she ever in Iran? 363 00:30:46,388 --> 00:30:48,265 No, she never came. 364 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 And now, I will never come to Iran again. 365 00:30:57,107 --> 00:30:58,734 You're sad about it. 366 00:31:01,069 --> 00:31:03,447 [scoffs] Gets under your skin. 367 00:31:04,907 --> 00:31:05,908 For me, anyway. 368 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 I wanted my work to make a difference here, in this country. 369 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 Such beauty. 370 00:31:37,981 --> 00:31:41,693 Iran became an obsession for me and a costly one. 371 00:31:43,445 --> 00:31:47,032 Jenn always said that wherever I was, my head was in Iran. 372 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Your head, my heart. 373 00:31:58,210 --> 00:31:59,628 I was born here. 374 00:32:02,089 --> 00:32:04,258 And now you-- you're the enemy. 375 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 No. 376 00:32:12,015 --> 00:32:13,559 I don't see it that way. 377 00:32:18,105 --> 00:32:19,648 I'm like you. 378 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 I wanted to make a difference too. 379 00:32:28,073 --> 00:32:29,867 I feel like I'm leaving with a-- 380 00:32:30,576 --> 00:32:32,244 Unfinished business. 381 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 We don't really control our course, do we? 382 00:32:42,421 --> 00:32:45,257 How should a man escape what is written? 383 00:32:45,340 --> 00:32:47,801 How can he flee from his destiny? 384 00:32:49,803 --> 00:32:50,971 That's Ferdowsi. 385 00:32:51,513 --> 00:32:54,099 Shah-nameh. Yeah, I know it, of course. [chuckles] 386 00:32:59,521 --> 00:33:00,814 Painkiller? 387 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 Please. 388 00:33:31,470 --> 00:33:32,638 [radio crackles, beeps] 389 00:33:32,721 --> 00:33:36,308 [dispatcher, in Farsi] All units near 23 Sepideh Street, 390 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 apparently a terrorist has taken a hostage. 391 00:33:40,270 --> 00:33:42,898 Proceed with extreme caution. 392 00:33:53,867 --> 00:33:55,244 [in English] I have a question. 393 00:33:57,287 --> 00:33:59,957 How did you find me at the warehouse? 394 00:34:03,669 --> 00:34:06,630 The real question is why did Ramin call Sepah? 395 00:34:15,889 --> 00:34:18,016 [Tamar grunts, groans] 396 00:34:20,601 --> 00:34:22,771 [panting] 397 00:34:27,067 --> 00:34:28,735 I'm afraid that was me. 398 00:35:36,470 --> 00:35:38,472 Subtitling: DUBBING BROTHERS 27332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.