All language subtitles for Seeds.of.Scarlet.Longing.S01E10.2026.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,719 --> 00:00:46,600 Sister Zhaohua, 2 00:00:46,920 --> 00:00:49,079 you seem to be in a good mood today. 3 00:00:51,640 --> 00:00:52,880 I've made things clear 4 00:00:52,920 --> 00:00:53,799 with the person who helped me. 5 00:00:53,920 --> 00:00:55,079 I want to break off the engagement. 6 00:00:55,359 --> 00:00:56,679 That's great. 7 00:00:57,399 --> 00:00:58,799 I'll find a good day 8 00:00:58,880 --> 00:01:01,119 to set off fireworks for you and the Prince. 9 00:01:01,479 --> 00:01:02,600 In this way, I can fulfill 10 00:01:02,640 --> 00:01:04,079 the promise I made when I was a child. 11 00:01:04,359 --> 00:01:05,560 Tomorrow is the Mid-Autumn Festival. 12 00:01:05,760 --> 00:01:06,799 I bought some ingredients. 13 00:01:06,879 --> 00:01:08,079 We can make moon cakes together. 14 00:01:08,840 --> 00:01:09,719 Great. 15 00:01:10,280 --> 00:01:11,760 Red bean cake. 16 00:01:12,879 --> 00:01:14,359 I'll buy two red bean cakes. 17 00:01:16,599 --> 00:01:18,040 Two red bean cakes, please. 18 00:01:18,319 --> 00:01:18,959 OK. 19 00:01:22,239 --> 00:01:22,959 Here you are. 20 00:01:23,319 --> 00:01:25,719 The Mid-Autumn Festival, the 15th day of the eighth lunar month. 21 00:01:26,480 --> 00:01:28,040 The moon is full again. 22 00:01:28,640 --> 00:01:31,159 The sweet and delicious red bean cake. 23 00:01:31,560 --> 00:01:32,319 Watch out. 24 00:01:37,239 --> 00:01:37,799 Watch out. 25 00:01:40,480 --> 00:01:41,319 Are you alright? 26 00:01:41,959 --> 00:01:42,680 I'm fine. 27 00:01:45,920 --> 00:01:46,799 Jiang Zhu, you... 28 00:01:47,239 --> 00:01:48,079 Your face... 29 00:01:51,239 --> 00:01:52,840 Sister Zhaohua, I... 30 00:01:53,040 --> 00:01:54,439 It almost hit someone. 31 00:01:54,599 --> 00:01:56,000 Miss, are you alright? 32 00:01:59,120 --> 00:02:00,599 I'm fine, thank you. 33 00:02:00,920 --> 00:02:02,079 It's fine, just disperse. 34 00:02:02,239 --> 00:02:02,920 Disperse. 35 00:02:04,079 --> 00:02:04,879 Alright, go away. 36 00:02:04,879 --> 00:02:05,640 Go away. 37 00:02:05,879 --> 00:02:07,280 It's okay. Be careful next time. 38 00:02:09,560 --> 00:02:10,680 Sister Zhaohua, 39 00:02:13,960 --> 00:02:15,840 did you see my face? 40 00:02:15,919 --> 00:02:18,360 I have herbs to deal with in Jianxiang Studio. 41 00:02:18,800 --> 00:02:19,560 I'll go first. 42 00:02:29,319 --> 00:02:31,400 Did I scare her? 43 00:02:34,360 --> 00:02:36,400 Am I really that scary? 44 00:02:46,000 --> 00:02:46,759 Kid, 45 00:02:47,319 --> 00:02:48,439 here's a candy for you. 46 00:02:50,080 --> 00:02:51,879 Look at me. Don't blink. 47 00:03:04,360 --> 00:03:05,199 I'm sorry. 48 00:03:05,319 --> 00:03:06,199 Don't cry. 49 00:03:06,319 --> 00:03:07,280 I'm sorry. 50 00:03:07,360 --> 00:03:08,800 I didn't mean to scare you. 51 00:03:09,439 --> 00:03:10,719 Don't cry. 52 00:03:11,960 --> 00:03:12,680 Kid. 53 00:03:18,680 --> 00:03:19,800 It's okay. 54 00:03:20,319 --> 00:03:21,439 Don't cry. 55 00:03:22,080 --> 00:03:23,400 It's okay. 56 00:03:23,800 --> 00:03:24,599 Look at me. 57 00:03:25,159 --> 00:03:26,400 Was I scary? 58 00:03:27,039 --> 00:03:28,360 Here, take this. 59 00:03:28,759 --> 00:03:29,800 If anyone bullies you, 60 00:03:30,199 --> 00:03:31,120 scare them with this. 61 00:03:32,960 --> 00:03:33,639 Let's go. 62 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 As expected, 63 00:03:42,439 --> 00:03:45,039 ordinary people think I'm a freak. 64 00:03:48,520 --> 00:03:50,039 That kid was scared of you. 65 00:03:50,319 --> 00:03:51,319 Even if I wear a mask, 66 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 he's still scared of me. 67 00:03:53,919 --> 00:03:55,400 People tend to 68 00:03:55,599 --> 00:03:57,479 be afraid of things they haven't seen. 69 00:03:57,960 --> 00:03:59,080 If he knows you, 70 00:03:59,199 --> 00:04:00,240 he will think you... 71 00:04:05,360 --> 00:04:06,520 What do you think of me? 72 00:04:11,159 --> 00:04:11,960 If you're afraid 73 00:04:12,439 --> 00:04:13,800 you're afraid of scaring people, 74 00:04:14,439 --> 00:04:15,599 just put this mask on. 75 00:04:29,319 --> 00:04:30,199 What are you doing now? 76 00:04:34,959 --> 00:04:36,959 I... I'm not hurt anywhere. 77 00:04:37,360 --> 00:04:38,439 Why are you here? 78 00:04:41,240 --> 00:04:43,079 You didn't come here 79 00:04:43,240 --> 00:04:44,399 just because you're worried about me, did you? 80 00:04:45,639 --> 00:04:46,920 I am worried about you. 81 00:04:47,759 --> 00:04:48,759 That night at Bichen Palace, 82 00:04:48,920 --> 00:04:49,680 Shen Yuheng 83 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 must have seen your true face. 84 00:04:51,839 --> 00:04:52,800 I'm just worried 85 00:04:52,920 --> 00:04:54,079 he won't let it go. 86 00:04:54,360 --> 00:04:55,800 And you'll get me into trouble. 87 00:04:58,160 --> 00:04:58,839 I don't care. 88 00:04:59,079 --> 00:05:00,199 You're just worried about me. 89 00:05:00,639 --> 00:05:02,800 If it were before, you'd just call me a monster 90 00:05:03,000 --> 00:05:04,480 and wouldn't say such nonsense. 91 00:05:04,639 --> 00:05:06,319 And you even sent this mask to comfort me. 92 00:05:06,959 --> 00:05:08,439 I'm just telling the truth. 93 00:05:08,600 --> 00:05:09,560 I don't believe it. 94 00:05:16,480 --> 00:05:18,759 You're quite like Shen Miu. 95 00:05:21,680 --> 00:05:23,199 A sour face. 96 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 And a hard mouth. 97 00:05:37,800 --> 00:05:40,199 My eyes are pretty, 98 00:05:41,079 --> 00:05:43,000 and my eyelashes are special. 99 00:05:45,920 --> 00:05:47,720 Such a rich face, 100 00:05:48,079 --> 00:05:49,000 how could it be scary? 101 00:05:50,560 --> 00:05:51,639 If she 102 00:05:51,720 --> 00:05:53,120 was really scared of me, 103 00:05:53,560 --> 00:05:55,839 she wouldn't have protected me today. 104 00:05:58,600 --> 00:05:59,639 Forget it. 105 00:06:00,319 --> 00:06:01,040 I don't want to think about it. 106 00:06:01,680 --> 00:06:04,399 I'll go make moon cakes with her tomorrow. 107 00:06:05,800 --> 00:06:06,920 Tomorrow is the Mid-Autumn Festival. 108 00:06:07,360 --> 00:06:08,160 Yeah. 109 00:06:08,759 --> 00:06:10,040 It's... 110 00:06:10,639 --> 00:06:11,600 It's the... 111 00:06:11,879 --> 00:06:13,040 15th. 112 00:06:14,240 --> 00:06:16,560 [The night of the full moon is coming.] 113 00:06:17,519 --> 00:06:19,040 [But I have no other Jade Gentleman] 114 00:06:20,439 --> 00:06:22,480 [except Shen Miu.] 115 00:06:23,959 --> 00:06:25,800 [I must get through the night] 116 00:06:26,000 --> 00:06:27,079 [and go back to undo] 117 00:06:27,120 --> 00:06:28,800 [the Sound-Speech Technique.] 118 00:06:31,639 --> 00:06:32,920 Is the moon 119 00:06:34,839 --> 00:06:35,680 round? 120 00:06:36,240 --> 00:06:38,199 Of course. 121 00:07:00,639 --> 00:07:02,079 No need to wait for the Night of the Full Moon. 122 00:07:02,480 --> 00:07:03,399 To be honest, 123 00:07:03,759 --> 00:07:04,720 my heart, 124 00:07:05,079 --> 00:07:05,839 my blood, 125 00:07:06,319 --> 00:07:07,160 my brain, 126 00:07:07,399 --> 00:07:08,560 are all her gentleness, 127 00:07:09,079 --> 00:07:09,959 her smile, 128 00:07:10,600 --> 00:07:11,439 and her goodness. 129 00:07:12,399 --> 00:07:13,399 But she is a monster, 130 00:07:13,639 --> 00:07:14,639 different from ordinary people, 131 00:07:14,920 --> 00:07:15,839 and may even hurt people. 132 00:07:15,920 --> 00:07:17,160 She has never hurt anyone. 133 00:07:17,319 --> 00:07:18,040 I haven't seen it. 134 00:07:18,120 --> 00:07:19,279 Have you? 135 00:07:21,560 --> 00:07:22,399 Your Highness 136 00:07:23,240 --> 00:07:24,000 I'm sorry. 137 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 I offended you. 138 00:07:26,000 --> 00:07:27,800 I've thought a lot these days. 139 00:07:29,480 --> 00:07:30,920 Is it so important 140 00:07:31,560 --> 00:07:33,079 to distinguish them from human? 141 00:07:34,000 --> 00:07:34,800 What's important 142 00:07:35,079 --> 00:07:36,839 is that although they are demons, 143 00:07:37,319 --> 00:07:39,879 they are kinder and sincerer than humans. 144 00:07:41,319 --> 00:07:43,079 I know I'm a shame to my education. 145 00:07:44,000 --> 00:07:44,920 But I can't help 146 00:07:44,959 --> 00:07:46,639 wanting to hug Lianhua, 147 00:07:47,759 --> 00:07:49,319 to be with her in the moonlight, 148 00:07:50,439 --> 00:07:52,639 to love her as always. 149 00:08:09,439 --> 00:08:12,000 Your Highness, what are you going to do? 150 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 Shut up and get out! 151 00:08:15,399 --> 00:08:16,519 I said get out! 152 00:08:22,240 --> 00:08:23,079 Great! 153 00:08:23,360 --> 00:08:24,959 Finally, I can go back to the Hundred Illusions Realm. 154 00:08:26,879 --> 00:08:27,720 Shen Miu, 155 00:08:29,079 --> 00:08:30,920 do you know what you're doing? 156 00:08:36,519 --> 00:08:37,360 Since Your Highness 157 00:08:37,399 --> 00:08:38,639 the secret of Prince Yan, 158 00:08:38,879 --> 00:08:40,000 why don't you take action? 159 00:08:40,600 --> 00:08:41,399 That girl 160 00:08:41,840 --> 00:08:43,000 is a Jade Belt Servant. 161 00:08:43,080 --> 00:08:44,159 I know your parents 162 00:08:44,360 --> 00:08:45,799 died at the hands of a Jade Belt Servant. 163 00:08:46,360 --> 00:08:48,000 So you hate them. 164 00:08:48,440 --> 00:08:49,799 And you resent the Emperor's uncle 165 00:08:49,840 --> 00:08:50,960 for his decision back then. 166 00:08:52,559 --> 00:08:53,679 I need to find 167 00:08:54,759 --> 00:08:55,679 the best opportunity 168 00:08:55,759 --> 00:08:57,679 to use this secret 169 00:08:58,519 --> 00:09:00,159 to kill two birds with one stone. 170 00:09:11,080 --> 00:09:11,919 Shen Miu. 171 00:09:13,440 --> 00:09:14,039 I... 172 00:09:14,440 --> 00:09:15,240 I'm busy. 173 00:09:19,679 --> 00:09:21,000 I'm here to remind you 174 00:09:21,240 --> 00:09:22,279 that today is the Mid-Autumn Festival. 175 00:09:22,759 --> 00:09:24,519 The night of the full moon is coming. 176 00:09:26,080 --> 00:09:27,480 What's to be afraid of? 177 00:09:28,200 --> 00:09:29,600 I can control my desire. 178 00:09:29,919 --> 00:09:30,679 But you, 179 00:09:31,039 --> 00:09:31,960 beware. 180 00:09:32,759 --> 00:09:34,559 You can control your desire? 181 00:09:34,960 --> 00:09:35,919 Naive. 182 00:09:36,559 --> 00:09:37,679 I just need to find a Jade Gentleman, 183 00:09:37,759 --> 00:09:39,320 and I can get through the night. 184 00:09:39,679 --> 00:09:40,879 But you are different. 185 00:09:41,320 --> 00:09:44,320 The Love-sickness Gu is most active on the night of the full moon. 186 00:09:44,799 --> 00:09:46,559 If you can't get through the night, 187 00:09:46,759 --> 00:09:48,120 you'll be in danger. 188 00:09:48,200 --> 00:09:49,799 You should be more careful. 189 00:09:52,200 --> 00:09:53,600 Is there any solution? 190 00:09:55,240 --> 00:09:55,840 Yes. 191 00:09:56,919 --> 00:09:57,519 Yes? 192 00:10:06,159 --> 00:10:07,200 Will soap be enough? 193 00:10:12,480 --> 00:10:14,039 I thought about it carefully. 194 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 Last time, 195 00:10:15,879 --> 00:10:17,600 it was because we both smelled a bit, 196 00:10:17,799 --> 00:10:19,080 leaving a bad impression on you. 197 00:10:19,679 --> 00:10:20,480 So, 198 00:10:22,159 --> 00:10:24,000 this time, you choose a scent you like. 199 00:10:24,120 --> 00:10:25,639 We'll just wash up together. 200 00:10:32,200 --> 00:10:34,360 And after spending time together, 201 00:10:34,679 --> 00:10:36,600 I don't find you as annoying as before. 202 00:10:36,879 --> 00:10:38,600 I feel you're not as repulsed by me either. 203 00:10:40,559 --> 00:10:42,039 How about we make do 204 00:10:42,240 --> 00:10:43,480 and spend tonight together? 205 00:10:50,519 --> 00:10:52,120 Did you forget the procedure? 206 00:10:53,080 --> 00:10:54,159 It's okay. 207 00:10:54,320 --> 00:10:55,679 I can find another book. 208 00:10:55,799 --> 00:10:57,200 We can learn it together. 209 00:10:57,919 --> 00:10:59,720 You're a girl, 210 00:10:59,799 --> 00:11:00,879 how can you say that? 211 00:11:00,960 --> 00:11:02,399 This is about intimate contact. 212 00:11:13,320 --> 00:11:14,840 This is also intimate contact. 213 00:11:15,240 --> 00:11:16,200 You're fine, 214 00:11:16,360 --> 00:11:17,279 and I'm fine. 215 00:11:18,279 --> 00:11:19,360 But Bone-chilling Disease 216 00:11:19,440 --> 00:11:21,600 is really painful. 217 00:11:29,840 --> 00:11:30,759 Where are you going? 218 00:11:35,120 --> 00:11:35,679 Shen Miu. 219 00:11:35,720 --> 00:11:36,399 Go away. 220 00:11:41,480 --> 00:11:43,919 [Why does he hate me so much?] 221 00:11:51,559 --> 00:11:53,039 [According to the book,] 222 00:11:53,480 --> 00:11:55,200 [is Jiang Zhu really a Jade Waist Maid?] 223 00:11:59,519 --> 00:12:01,039 [But so what?] 224 00:12:01,200 --> 00:12:02,080 [She's been protecting me] 225 00:12:02,120 --> 00:12:03,360 [since we met.] 226 00:12:04,919 --> 00:12:05,600 [Did I hurt her] 227 00:12:05,639 --> 00:12:07,000 [too much that day?] 228 00:12:08,200 --> 00:12:08,840 [No.] 229 00:12:10,399 --> 00:12:11,120 Zhao Hua. 230 00:12:11,639 --> 00:12:13,360 Your Highness, why are you here? 231 00:12:13,639 --> 00:12:15,360 Follow me to the palace to see His Majesty. 232 00:12:15,480 --> 00:12:16,440 You will get married tomorrow. 233 00:12:17,080 --> 00:12:19,200 Your Highness, we have made it clear. 234 00:12:19,320 --> 00:12:20,480 Why are you suddenly like this? 235 00:12:20,720 --> 00:12:21,639 What happened? 236 00:12:21,759 --> 00:12:22,799 As long as we get married, 237 00:12:23,039 --> 00:12:25,120 all troubles can be solved. 238 00:12:25,840 --> 00:12:26,759 What troubles? 239 00:12:29,919 --> 00:12:32,399 Because of Jiang Zhu... 240 00:12:32,799 --> 00:12:34,000 The butterfly here 241 00:12:34,519 --> 00:12:36,759 [are about to break free.] 242 00:12:38,840 --> 00:12:40,799 What? No way. 243 00:12:41,840 --> 00:12:43,000 I just hate 244 00:12:43,200 --> 00:12:44,360 how she disrupts my thoughts, 245 00:12:44,639 --> 00:12:46,159 and changes my perception. 246 00:12:46,240 --> 00:12:47,679 Is this what love feels like? 247 00:12:48,080 --> 00:12:49,519 I can only see color in her. 248 00:12:49,720 --> 00:12:50,480 In a crowd, 249 00:12:50,600 --> 00:12:51,600 I can spot her instantly. 250 00:12:51,720 --> 00:12:53,240 Am I fond of her? 251 00:13:10,600 --> 00:13:11,320 [Shen Miu,] 252 00:13:11,600 --> 00:13:12,759 [you can't fool yourself.] 253 00:13:13,200 --> 00:13:14,360 The butterfly in your heart 254 00:13:15,039 --> 00:13:16,039 is flying towards her.14635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.