All language subtitles for Seeds.of.Scarlet.Longing.S01E07.2026.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,840 --> 00:00:58,840 Shen Miu! 2 00:01:17,959 --> 00:01:19,040 Commander Cheng, 3 00:01:19,840 --> 00:01:21,359 this is the Prince of Yan's Mansion. 4 00:01:21,640 --> 00:01:23,040 I'm still recovering here. 5 00:01:23,719 --> 00:01:24,799 You should show 6 00:01:24,959 --> 00:01:26,000 some respect. 7 00:01:28,400 --> 00:01:29,159 Qing, 8 00:01:29,760 --> 00:01:31,159 my injury is trivial. 9 00:01:31,519 --> 00:01:32,920 But if the Chief of the Imperial Bodyguard 10 00:01:33,480 --> 00:01:34,840 is here and you still refuse to cooperate, 11 00:01:35,319 --> 00:01:37,359 that would be a serious act of defiance. 12 00:02:03,239 --> 00:02:03,920 Your Highness, 13 00:02:04,480 --> 00:02:06,120 His Majesty wants you to go to the palace. 14 00:02:17,960 --> 00:02:18,639 Your Highness 15 00:02:18,960 --> 00:02:20,199 If you don't open the door, 16 00:02:20,400 --> 00:02:22,400 I have to offend you. 17 00:02:34,919 --> 00:02:35,639 Everyone 18 00:02:36,280 --> 00:02:37,120 Follow me. 19 00:02:37,360 --> 00:02:38,039 Wait. 20 00:02:38,240 --> 00:02:39,400 If you stop me again, 21 00:02:39,840 --> 00:02:41,120 I'll break in. 22 00:02:41,240 --> 00:02:41,919 No. 23 00:02:48,479 --> 00:02:49,159 Your Highness 24 00:03:03,000 --> 00:03:03,680 No. 25 00:03:04,159 --> 00:03:05,120 If you go out now, 26 00:03:05,319 --> 00:03:06,479 you'll be treated as a beast. 27 00:03:07,560 --> 00:03:08,240 No. 28 00:03:27,960 --> 00:03:28,800 Didn't you say 29 00:03:29,000 --> 00:03:30,039 His Highness has fallen asleep? 30 00:03:30,439 --> 00:03:31,479 But why is there 31 00:03:32,479 --> 00:03:33,759 no one in the mansion? 32 00:03:34,199 --> 00:03:35,800 His Highness is used to bathing before bed. 33 00:03:36,080 --> 00:03:38,280 Would you like to check the bathroom? 34 00:03:38,400 --> 00:03:39,280 No need. 35 00:03:39,960 --> 00:03:40,759 I'll wait here 36 00:03:42,000 --> 00:03:43,240 until His Highness finishes bathing. 37 00:03:59,800 --> 00:04:00,680 Shen Miu, 38 00:04:01,280 --> 00:04:02,479 the first few hours 39 00:04:02,479 --> 00:04:03,599 are the hardest. 40 00:04:03,919 --> 00:04:05,080 Hang in there. 41 00:04:07,439 --> 00:04:09,439 Don't resist the venom inside you. 42 00:04:09,560 --> 00:04:11,080 The more you resist, the more painful it is. 43 00:04:12,000 --> 00:04:13,599 Try to accept it. 44 00:04:16,120 --> 00:04:17,279 I won't accept it. 45 00:04:26,480 --> 00:04:27,720 I'll kill you. 46 00:04:28,079 --> 00:04:28,959 What if your uncle 47 00:04:28,959 --> 00:04:29,920 turns into a beast and comes out? 48 00:04:30,079 --> 00:04:31,319 What can a beast do? 49 00:04:31,439 --> 00:04:32,480 Go hunting. 50 00:04:32,720 --> 00:04:34,399 Go to the forest and hunt a few deer 51 00:04:34,519 --> 00:04:35,560 to satisfy the beast. 52 00:04:35,639 --> 00:04:37,319 What if he doesn't come out? 53 00:04:37,639 --> 00:04:39,639 It takes three hours for an ordinary person. 54 00:04:39,800 --> 00:04:41,600 If he can get through it, he'll return to normal. 55 00:04:41,800 --> 00:04:42,800 If not, 56 00:04:42,920 --> 00:04:44,959 your aunt will find another Jade Gentleman. 57 00:04:45,120 --> 00:04:46,199 It's so painful. 58 00:04:46,399 --> 00:04:47,600 Is there any other way? 59 00:04:48,600 --> 00:04:49,800 It depends on whether the Jade Waist Servant 60 00:04:49,800 --> 00:04:51,800 can soothe her Jade Gentleman. 61 00:04:52,040 --> 00:04:53,199 Make him trust you. 62 00:04:53,319 --> 00:04:54,759 Help him recover his humanity. 63 00:04:56,040 --> 00:04:57,879 But remember, 64 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 if he doesn't trust you, 65 00:04:59,800 --> 00:05:00,839 and you fail, 66 00:05:01,120 --> 00:05:03,519 you'll probably be torn apart. 67 00:05:05,800 --> 00:05:07,160 Not being trusted, 68 00:05:08,319 --> 00:05:09,680 being torn apart. 69 00:05:10,920 --> 00:05:12,959 I've been chasing Jade Waist Servant for years. 70 00:05:13,160 --> 00:05:14,439 I never thought 71 00:05:14,839 --> 00:05:15,959 I would end up 72 00:05:15,959 --> 00:05:17,199 in the most despised state of my life. 73 00:05:17,720 --> 00:05:19,480 How can I accept it? 74 00:05:25,439 --> 00:05:28,399 How can I accept it? 75 00:05:36,879 --> 00:05:39,040 I just wanted to repay a favor from my childhood 76 00:05:39,480 --> 00:05:40,759 and fulfill my promise. 77 00:05:41,439 --> 00:05:43,480 Why did it get more and more complicated? 78 00:05:49,399 --> 00:05:50,759 Don't come over. 79 00:06:36,839 --> 00:06:37,879 Don't be afraid. 80 00:06:39,480 --> 00:06:40,360 Don't be afraid. 81 00:06:44,240 --> 00:06:45,399 Don't be afraid. 82 00:07:21,319 --> 00:07:22,519 I'm sorry. 83 00:07:23,560 --> 00:07:24,680 Xiangyun. 84 00:07:29,800 --> 00:07:30,839 I'm sorry. 85 00:07:31,959 --> 00:07:33,279 I made you become 86 00:07:33,279 --> 00:07:35,240 what you least wanted to be. 87 00:07:36,959 --> 00:07:38,680 If you feel bad, 88 00:07:39,040 --> 00:07:40,120 just cry. 89 00:07:40,839 --> 00:07:42,279 It'll be better after crying. 90 00:07:43,920 --> 00:07:45,120 But Little Xiangyun, 91 00:07:46,160 --> 00:07:47,800 I will be responsible for you. 92 00:07:49,319 --> 00:07:51,600 Just be my Jade Gentleman. 93 00:08:11,399 --> 00:08:12,959 You're feeling wronged. 94 00:08:17,240 --> 00:08:18,160 It's okay. 95 00:08:20,839 --> 00:08:22,000 I'm with you. 96 00:08:32,000 --> 00:08:33,080 Commander Cheng, 97 00:08:33,360 --> 00:08:35,440 Why don't you go have some tea? 98 00:08:35,879 --> 00:08:37,799 His Highness has been bathing for long. 99 00:08:39,000 --> 00:08:39,679 I'm not waiting anymore. 100 00:08:40,240 --> 00:08:40,759 Search! 101 00:08:40,840 --> 00:08:41,480 Yes, sir! 102 00:08:41,759 --> 00:08:42,600 How dare you! 103 00:08:46,600 --> 00:08:47,320 Your Highness. 104 00:08:58,679 --> 00:09:00,559 Father, an arrowhead from the Red Crow Army 105 00:09:00,639 --> 00:09:01,440 is easily obtained. 106 00:09:01,720 --> 00:09:02,799 It doesn't prove anything. 107 00:09:03,279 --> 00:09:05,120 I've sent people to capture the assassin. 108 00:09:05,360 --> 00:09:06,480 We'll have results soon. 109 00:09:09,919 --> 00:09:10,919 You, 110 00:09:11,480 --> 00:09:13,799 are still as foolish 111 00:09:14,320 --> 00:09:16,639 as ever. 112 00:09:17,360 --> 00:09:20,399 Do you think I summoned you back 113 00:09:20,879 --> 00:09:23,679 just for an arrowhead? 114 00:09:24,440 --> 00:09:25,840 Since you're willing 115 00:09:26,120 --> 00:09:27,960 to let the Prince stay at my place, 116 00:09:28,799 --> 00:09:30,480 you must know it has nothing to do with me. 117 00:09:31,320 --> 00:09:32,200 So today, 118 00:09:32,639 --> 00:09:33,879 you want me to understand 119 00:09:34,519 --> 00:09:35,480 my place. 120 00:09:38,320 --> 00:09:40,960 Conspiracies, open schemes, assassinations, 121 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 are all trivial matters 122 00:09:44,240 --> 00:09:47,039 in the struggle for the throne. 123 00:09:48,240 --> 00:09:49,639 I just believe 124 00:09:49,840 --> 00:09:51,360 you will give the Crown Prince 125 00:09:52,600 --> 00:09:54,279 an explanation. 126 00:09:55,840 --> 00:09:56,759 I understand. 127 00:10:00,200 --> 00:10:00,919 Your Highness. 128 00:10:04,840 --> 00:10:07,039 Your Majesty, the new medicine is ready. 129 00:10:17,320 --> 00:10:18,279 What exactly 130 00:10:18,559 --> 00:10:20,240 did Lord Liao give Your Majesty? 131 00:10:26,440 --> 00:10:27,039 Shen Miu, 132 00:10:27,240 --> 00:10:28,000 you're back. 133 00:10:49,399 --> 00:10:50,399 Wait here. 134 00:10:58,559 --> 00:10:59,639 What color is this? 135 00:11:00,320 --> 00:11:01,240 Red. 136 00:11:05,120 --> 00:11:05,879 Red? 137 00:11:06,639 --> 00:11:07,799 What color is red? 138 00:11:08,600 --> 00:11:10,519 Red is the color 139 00:11:10,879 --> 00:11:12,000 of blood. 140 00:11:12,279 --> 00:11:13,399 The color of blood? 141 00:11:17,879 --> 00:11:19,360 I can only see colors on you. 142 00:11:30,399 --> 00:11:31,320 Wait a moment. 143 00:11:50,360 --> 00:11:52,080 I can only see colors on you. 144 00:11:54,759 --> 00:11:57,080 You can see colors on me? 145 00:12:01,120 --> 00:12:01,720 Let's go. 146 00:12:14,960 --> 00:12:15,519 This one. 147 00:12:15,840 --> 00:12:16,960 This is pink. 148 00:12:17,879 --> 00:12:19,159 Look at the flowers on that tree. 149 00:12:19,360 --> 00:12:20,399 They are all this color. 150 00:12:22,000 --> 00:12:22,879 This is pink. 151 00:12:24,519 --> 00:12:25,120 This one. 152 00:12:25,240 --> 00:12:26,440 This is called green. 153 00:12:27,000 --> 00:12:27,960 Look at the lake water. 154 00:12:28,600 --> 00:12:30,240 The surface of that lake is green. 155 00:12:30,679 --> 00:12:31,600 Green. 156 00:12:33,279 --> 00:12:34,240 And this one. 157 00:12:34,519 --> 00:12:35,639 This is orange. 158 00:12:36,039 --> 00:12:37,399 But you have to wait until evening, 159 00:12:37,559 --> 00:12:38,600 when the sun sets, 160 00:12:38,799 --> 00:12:40,639 the whole sky will be this color. 161 00:12:41,039 --> 00:12:41,919 I have to wait until evening, 162 00:12:42,120 --> 00:12:43,159 when the sun sets? 163 00:12:44,399 --> 00:12:45,440 If you can see all these colors, 164 00:12:45,440 --> 00:12:46,320 we can see the same world. 165 00:12:46,840 --> 00:12:48,679 We can see the same world. 166 00:12:54,759 --> 00:12:56,399 Do you know what color you are? 167 00:12:59,200 --> 00:13:00,879 This is called blue. 168 00:13:01,720 --> 00:13:03,159 It looks a bit cold at first glance, 169 00:13:03,639 --> 00:13:04,600 But 170 00:13:05,720 --> 00:13:06,639 after a while, 171 00:13:06,799 --> 00:13:08,200 you'll feel at ease. 172 00:13:31,759 --> 00:13:32,759 But 173 00:13:33,399 --> 00:13:35,720 how did you suddenly see colors? 174 00:13:36,679 --> 00:13:38,279 Is it because of the venom of golden snake? 175 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 Or because 176 00:13:42,320 --> 00:13:43,679 you drank my blood? 177 00:13:50,519 --> 00:13:52,360 Your love-sickness poison hasn't been detoxified. 178 00:13:52,679 --> 00:13:53,759 This means the person you like 179 00:13:53,759 --> 00:13:55,000 doesn't like you yet. 180 00:13:55,960 --> 00:13:57,279 Do you have someone you like? 181 00:14:16,039 --> 00:14:17,440 [Why did he run away?] 182 00:14:18,440 --> 00:14:19,879 [Is he scared] 183 00:14:19,919 --> 00:14:21,320 [of the curse that he will die] 184 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 [if he loves someone for three months?]10518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.