Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,840 --> 00:00:58,840
Shen Miu!
2
00:01:17,959 --> 00:01:19,040
Commander Cheng,
3
00:01:19,840 --> 00:01:21,359
this is the Prince of Yan's Mansion.
4
00:01:21,640 --> 00:01:23,040
I'm still recovering here.
5
00:01:23,719 --> 00:01:24,799
You should show
6
00:01:24,959 --> 00:01:26,000
some respect.
7
00:01:28,400 --> 00:01:29,159
Qing,
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,159
my injury is trivial.
9
00:01:31,519 --> 00:01:32,920
But if the Chief of the Imperial Bodyguard
10
00:01:33,480 --> 00:01:34,840
is here and you still refuse to cooperate,
11
00:01:35,319 --> 00:01:37,359
that would be a serious act of defiance.
12
00:02:03,239 --> 00:02:03,920
Your Highness,
13
00:02:04,480 --> 00:02:06,120
His Majesty wants you to go to the palace.
14
00:02:17,960 --> 00:02:18,639
Your Highness
15
00:02:18,960 --> 00:02:20,199
If you don't open the door,
16
00:02:20,400 --> 00:02:22,400
I have to offend you.
17
00:02:34,919 --> 00:02:35,639
Everyone
18
00:02:36,280 --> 00:02:37,120
Follow me.
19
00:02:37,360 --> 00:02:38,039
Wait.
20
00:02:38,240 --> 00:02:39,400
If you stop me again,
21
00:02:39,840 --> 00:02:41,120
I'll break in.
22
00:02:41,240 --> 00:02:41,919
No.
23
00:02:48,479 --> 00:02:49,159
Your Highness
24
00:03:03,000 --> 00:03:03,680
No.
25
00:03:04,159 --> 00:03:05,120
If you go out now,
26
00:03:05,319 --> 00:03:06,479
you'll be treated as a beast.
27
00:03:07,560 --> 00:03:08,240
No.
28
00:03:27,960 --> 00:03:28,800
Didn't you say
29
00:03:29,000 --> 00:03:30,039
His Highness has fallen asleep?
30
00:03:30,439 --> 00:03:31,479
But why is there
31
00:03:32,479 --> 00:03:33,759
no one in the mansion?
32
00:03:34,199 --> 00:03:35,800
His Highness is used to bathing before bed.
33
00:03:36,080 --> 00:03:38,280
Would you like to check the bathroom?
34
00:03:38,400 --> 00:03:39,280
No need.
35
00:03:39,960 --> 00:03:40,759
I'll wait here
36
00:03:42,000 --> 00:03:43,240
until His Highness finishes bathing.
37
00:03:59,800 --> 00:04:00,680
Shen Miu,
38
00:04:01,280 --> 00:04:02,479
the first few hours
39
00:04:02,479 --> 00:04:03,599
are the hardest.
40
00:04:03,919 --> 00:04:05,080
Hang in there.
41
00:04:07,439 --> 00:04:09,439
Don't resist the venom inside you.
42
00:04:09,560 --> 00:04:11,080
The more you resist, the more painful it is.
43
00:04:12,000 --> 00:04:13,599
Try to accept it.
44
00:04:16,120 --> 00:04:17,279
I won't accept it.
45
00:04:26,480 --> 00:04:27,720
I'll kill you.
46
00:04:28,079 --> 00:04:28,959
What if your uncle
47
00:04:28,959 --> 00:04:29,920
turns into a beast and comes out?
48
00:04:30,079 --> 00:04:31,319
What can a beast do?
49
00:04:31,439 --> 00:04:32,480
Go hunting.
50
00:04:32,720 --> 00:04:34,399
Go to the forest and hunt a few deer
51
00:04:34,519 --> 00:04:35,560
to satisfy the beast.
52
00:04:35,639 --> 00:04:37,319
What if he doesn't come out?
53
00:04:37,639 --> 00:04:39,639
It takes three hours for an ordinary person.
54
00:04:39,800 --> 00:04:41,600
If he can get through it, he'll return to normal.
55
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
If not,
56
00:04:42,920 --> 00:04:44,959
your aunt will find another Jade Gentleman.
57
00:04:45,120 --> 00:04:46,199
It's so painful.
58
00:04:46,399 --> 00:04:47,600
Is there any other way?
59
00:04:48,600 --> 00:04:49,800
It depends on whether the Jade Waist Servant
60
00:04:49,800 --> 00:04:51,800
can soothe her Jade Gentleman.
61
00:04:52,040 --> 00:04:53,199
Make him trust you.
62
00:04:53,319 --> 00:04:54,759
Help him recover his humanity.
63
00:04:56,040 --> 00:04:57,879
But remember,
64
00:04:58,240 --> 00:04:59,720
if he doesn't trust you,
65
00:04:59,800 --> 00:05:00,839
and you fail,
66
00:05:01,120 --> 00:05:03,519
you'll probably be torn apart.
67
00:05:05,800 --> 00:05:07,160
Not being trusted,
68
00:05:08,319 --> 00:05:09,680
being torn apart.
69
00:05:10,920 --> 00:05:12,959
I've been chasing Jade Waist Servant for years.
70
00:05:13,160 --> 00:05:14,439
I never thought
71
00:05:14,839 --> 00:05:15,959
I would end up
72
00:05:15,959 --> 00:05:17,199
in the most despised state of my life.
73
00:05:17,720 --> 00:05:19,480
How can I accept it?
74
00:05:25,439 --> 00:05:28,399
How can I accept it?
75
00:05:36,879 --> 00:05:39,040
I just wanted to repay a favor from my childhood
76
00:05:39,480 --> 00:05:40,759
and fulfill my promise.
77
00:05:41,439 --> 00:05:43,480
Why did it get more and more complicated?
78
00:05:49,399 --> 00:05:50,759
Don't come over.
79
00:06:36,839 --> 00:06:37,879
Don't be afraid.
80
00:06:39,480 --> 00:06:40,360
Don't be afraid.
81
00:06:44,240 --> 00:06:45,399
Don't be afraid.
82
00:07:21,319 --> 00:07:22,519
I'm sorry.
83
00:07:23,560 --> 00:07:24,680
Xiangyun.
84
00:07:29,800 --> 00:07:30,839
I'm sorry.
85
00:07:31,959 --> 00:07:33,279
I made you become
86
00:07:33,279 --> 00:07:35,240
what you least wanted to be.
87
00:07:36,959 --> 00:07:38,680
If you feel bad,
88
00:07:39,040 --> 00:07:40,120
just cry.
89
00:07:40,839 --> 00:07:42,279
It'll be better after crying.
90
00:07:43,920 --> 00:07:45,120
But Little Xiangyun,
91
00:07:46,160 --> 00:07:47,800
I will be responsible for you.
92
00:07:49,319 --> 00:07:51,600
Just be my Jade Gentleman.
93
00:08:11,399 --> 00:08:12,959
You're feeling wronged.
94
00:08:17,240 --> 00:08:18,160
It's okay.
95
00:08:20,839 --> 00:08:22,000
I'm with you.
96
00:08:32,000 --> 00:08:33,080
Commander Cheng,
97
00:08:33,360 --> 00:08:35,440
Why don't you go have some tea?
98
00:08:35,879 --> 00:08:37,799
His Highness has been bathing for long.
99
00:08:39,000 --> 00:08:39,679
I'm not waiting anymore.
100
00:08:40,240 --> 00:08:40,759
Search!
101
00:08:40,840 --> 00:08:41,480
Yes, sir!
102
00:08:41,759 --> 00:08:42,600
How dare you!
103
00:08:46,600 --> 00:08:47,320
Your Highness.
104
00:08:58,679 --> 00:09:00,559
Father, an arrowhead from the Red Crow Army
105
00:09:00,639 --> 00:09:01,440
is easily obtained.
106
00:09:01,720 --> 00:09:02,799
It doesn't prove anything.
107
00:09:03,279 --> 00:09:05,120
I've sent people to capture the assassin.
108
00:09:05,360 --> 00:09:06,480
We'll have results soon.
109
00:09:09,919 --> 00:09:10,919
You,
110
00:09:11,480 --> 00:09:13,799
are still as foolish
111
00:09:14,320 --> 00:09:16,639
as ever.
112
00:09:17,360 --> 00:09:20,399
Do you think I summoned you back
113
00:09:20,879 --> 00:09:23,679
just for an arrowhead?
114
00:09:24,440 --> 00:09:25,840
Since you're willing
115
00:09:26,120 --> 00:09:27,960
to let the Prince stay at my place,
116
00:09:28,799 --> 00:09:30,480
you must know it has nothing to do with me.
117
00:09:31,320 --> 00:09:32,200
So today,
118
00:09:32,639 --> 00:09:33,879
you want me to understand
119
00:09:34,519 --> 00:09:35,480
my place.
120
00:09:38,320 --> 00:09:40,960
Conspiracies, open schemes, assassinations,
121
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
are all trivial matters
122
00:09:44,240 --> 00:09:47,039
in the struggle for the throne.
123
00:09:48,240 --> 00:09:49,639
I just believe
124
00:09:49,840 --> 00:09:51,360
you will give the Crown Prince
125
00:09:52,600 --> 00:09:54,279
an explanation.
126
00:09:55,840 --> 00:09:56,759
I understand.
127
00:10:00,200 --> 00:10:00,919
Your Highness.
128
00:10:04,840 --> 00:10:07,039
Your Majesty, the new medicine is ready.
129
00:10:17,320 --> 00:10:18,279
What exactly
130
00:10:18,559 --> 00:10:20,240
did Lord Liao give Your Majesty?
131
00:10:26,440 --> 00:10:27,039
Shen Miu,
132
00:10:27,240 --> 00:10:28,000
you're back.
133
00:10:49,399 --> 00:10:50,399
Wait here.
134
00:10:58,559 --> 00:10:59,639
What color is this?
135
00:11:00,320 --> 00:11:01,240
Red.
136
00:11:05,120 --> 00:11:05,879
Red?
137
00:11:06,639 --> 00:11:07,799
What color is red?
138
00:11:08,600 --> 00:11:10,519
Red is the color
139
00:11:10,879 --> 00:11:12,000
of blood.
140
00:11:12,279 --> 00:11:13,399
The color of blood?
141
00:11:17,879 --> 00:11:19,360
I can only see colors on you.
142
00:11:30,399 --> 00:11:31,320
Wait a moment.
143
00:11:50,360 --> 00:11:52,080
I can only see colors on you.
144
00:11:54,759 --> 00:11:57,080
You can see colors on me?
145
00:12:01,120 --> 00:12:01,720
Let's go.
146
00:12:14,960 --> 00:12:15,519
This one.
147
00:12:15,840 --> 00:12:16,960
This is pink.
148
00:12:17,879 --> 00:12:19,159
Look at the flowers on that tree.
149
00:12:19,360 --> 00:12:20,399
They are all this color.
150
00:12:22,000 --> 00:12:22,879
This is pink.
151
00:12:24,519 --> 00:12:25,120
This one.
152
00:12:25,240 --> 00:12:26,440
This is called green.
153
00:12:27,000 --> 00:12:27,960
Look at the lake water.
154
00:12:28,600 --> 00:12:30,240
The surface of that lake is green.
155
00:12:30,679 --> 00:12:31,600
Green.
156
00:12:33,279 --> 00:12:34,240
And this one.
157
00:12:34,519 --> 00:12:35,639
This is orange.
158
00:12:36,039 --> 00:12:37,399
But you have to wait until evening,
159
00:12:37,559 --> 00:12:38,600
when the sun sets,
160
00:12:38,799 --> 00:12:40,639
the whole sky will be this color.
161
00:12:41,039 --> 00:12:41,919
I have to wait until evening,
162
00:12:42,120 --> 00:12:43,159
when the sun sets?
163
00:12:44,399 --> 00:12:45,440
If you can see all these colors,
164
00:12:45,440 --> 00:12:46,320
we can see the same world.
165
00:12:46,840 --> 00:12:48,679
We can see the same world.
166
00:12:54,759 --> 00:12:56,399
Do you know what color you are?
167
00:12:59,200 --> 00:13:00,879
This is called blue.
168
00:13:01,720 --> 00:13:03,159
It looks a bit cold at first glance,
169
00:13:03,639 --> 00:13:04,600
But
170
00:13:05,720 --> 00:13:06,639
after a while,
171
00:13:06,799 --> 00:13:08,200
you'll feel at ease.
172
00:13:31,759 --> 00:13:32,759
But
173
00:13:33,399 --> 00:13:35,720
how did you suddenly see colors?
174
00:13:36,679 --> 00:13:38,279
Is it because of the venom of golden snake?
175
00:13:39,960 --> 00:13:41,320
Or because
176
00:13:42,320 --> 00:13:43,679
you drank my blood?
177
00:13:50,519 --> 00:13:52,360
Your love-sickness poison hasn't been detoxified.
178
00:13:52,679 --> 00:13:53,759
This means the person you like
179
00:13:53,759 --> 00:13:55,000
doesn't like you yet.
180
00:13:55,960 --> 00:13:57,279
Do you have someone you like?
181
00:14:16,039 --> 00:14:17,440
[Why did he run away?]
182
00:14:18,440 --> 00:14:19,879
[Is he scared]
183
00:14:19,919 --> 00:14:21,320
[of the curse that he will die]
184
00:14:21,360 --> 00:14:22,440
[if he loves someone for three months?]10518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.