Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Ik ga door en haal de
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
telefoon.
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Ik ga door en haal de
4
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
telefoon.
5
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Ik ga door en haal de
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
telefoon.
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Ik ga door en haal de
8
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
telefoon.
9
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Ik ga door en haal de
10
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
telefoon.
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Ik ga door en haal de
12
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
telefoon.
13
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Ik ga door en haal de
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
telefoon.
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Ik ga door en haal de
16
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
telefoon.
17
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Ik ga door en haal de
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
telefoon.
19
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Ik ga door en haal de
20
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
telefoon.
21
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Ik ga door en haal de
22
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
telefoon.
23
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Ik ga door en haal de
24
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
telefoon.
25
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Ik ga door en haal de
26
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
telefoon.
27
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Ik ga door en haal de
28
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
telefoon.
29
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Ik ga door en haal de
30
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
telefoon.
31
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Ik ga door en haal de
32
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
telefoon.
33
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Ik ga door en haal de
34
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
telefoon.
35
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Ik ga door en haal de
36
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
telefoon.
37
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Ik ga door en haal de
38
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
telefoon.
39
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Ik ga door en haal de
40
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
telefoon.
41
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Ik ga door en haal de
42
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
telefoon.
43
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Ik ga door en haal de
44
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
telefoon.
45
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Ik ga door en haal de
46
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
telefoon.
47
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Ik ga door en haal de
48
00:01:34,000 --> 00:01:41,000
telefoon.
49
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Hallo?
50
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Hallo?
51
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Is Christina daar?
52
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Nee, ze is niet beschikbaar.
53
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Mag ik een boodschap aannemen?
54
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Ja.
55
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Sorry denk ik.
56
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Ik ben een vriendin van haar uit a
57
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
groep.
58
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Ik ga.
59
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Ik ben haar.
60
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Kit?
61
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Kijk.
62
00:01:56,000 --> 00:02:02,000
nummer. Oh, ze gaat naar een groep. Kijk, ik had haar dat niet zomaar moeten vertellen, Charlie
63
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
gebeld en ik zal precies dat doen Charlie, zodra je me vertelt wat voor soort groep
64
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
waar we het over hebben. Dat is niet de NAA. Ik weet niet of je precies zo klinkt als zij
65
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
beschrijft jou. Ze praat over mij in de groep. Kijk, ik denk niet dat ik dat echt kan
66
00:02:15,000 --> 00:02:21,000
praat daarover. Wat zei je over mij? Nou, ze houdt heel veel van je. O wat
67
00:02:21,000 --> 00:02:29,000
Houdt ze van mij? Oké, ze vindt het geweldig dat je creatief bent. Je houdt van kunst
68
00:02:29,000 --> 00:02:35,000
en tv en films. Oké, veel mensen houden van films. Ja, maar zij zegt jou
69
00:02:35,000 --> 00:02:40,000
hou van enge films en dat jullie dat gemeen hebben. Ze is er trots op dat ze een
70
00:02:40,000 --> 00:02:48,000
waaier uit je. Zij is? Ja, ze vertelde me laatst dat ze zich afvraagt wat van jou is
71
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
favoriete enge film. De Babadook. Het is een geweldige meditatie over moeder en
72
00:02:53,000 --> 00:03:02,000
rouw. Is dat niet een beetje een mooie broek? Nou, het is verhoogde horror. Wat betekent dat
73
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
bedoel je verhoogde horror? Je weet dat het eng is, maar met complexe emoties
74
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
en thematische onderbouwing. Het zijn niet zomaar een paar squawky T-shirts, godverdomme onzin
75
00:03:11,000 --> 00:03:17,000
muur tot muur maakt ze bang. Hmm, dat lijkt mij nogal saai. Heb je ooit gezien
76
00:03:17,000 --> 00:03:27,000
Steek? Eén keer denk ik na, en het is voorbij toen ik twaalf was. Je woont in Woodsboro en
77
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
Jij kent Stab niet. Nou, je moeder houdt van die film. Ze praat er de hele tijd over
78
00:03:31,000 --> 00:03:37,000
tijd in groep. Hoe goed herinner jij je het origineel? Ik weet het niet. Het was alsof
79
00:03:37,000 --> 00:03:46,000
superjaren 90. Het is echt te goed en iedereen heeft raar haar. Weet je nog
80
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
het begin? Niet echt. Toen je daar met de moordscène begon
81
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
begon altijd met de moordscène. Ja dat klopt. Dat klopt. Het is een meisje bij
82
00:03:55,000 --> 00:04:01,000
alleen thuis. Ze beantwoordde haar verkeerde nummer en begint te praten met de moordenaar
83
00:04:01,000 --> 00:04:10,000
laat haar een spelletje spelen. Wil je een spelletje spelen? Dara.
84
00:04:16,000 --> 00:04:24,000
Systemen zijn dat niet.
85
00:04:46,000 --> 00:04:51,000
Ik ga door en haal de
86
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
één.
87
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
Ik ga door en haal de
88
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
één.
89
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Ik ga door en haal de
90
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
één.
91
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Ik ga door en haal de
92
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
één.
93
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Ik ga door en haal de
94
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
één.
95
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Ik ga door en haal de
96
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
één.
97
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Ik ga door en haal de
98
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
één.
99
00:05:17,000 --> 00:05:25,000
Ik ga door en haal de
100
00:05:25,000 --> 00:05:38,000
één.
101
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
Ik ga door en haal de
102
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
één.
103
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Leden zien er vanavond bijzonder aantrekkelijk uit.
104
00:05:47,000 --> 00:05:52,000
Ze mag haar telefoon echt niet laten rondslingeren zodat iemand deze kan klonen.
105
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Wat wil je?
106
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Ik heb het je verteld. Ik wil een spel spelen.
107
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Trivia over de steekfilm. Drie rondes. Je belt de politie. Ze sterft.
108
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
Je begrijpt een vraag verkeerd. Ze sterft. Haar ouders zijn niet thuis.
109
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Ik kan binnen 15 seconden in die kamer zijn.
110
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Wil je de vraag opwarmen?
111
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Ik zei toch dat ik het niet weet in deze films!
112
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
Ik vraag mensen niet om te denken dat ik dat wel doe. Ik spreek erover als volgt.
113
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Vraag me over erfelijk. Vraag me over de heks.
114
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
Wat zou je eigen moedertaal zijn in de eerste steekfilm?
115
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
zou introduceren als het hoofdpersonage van de franchise?
116
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Prinses Lenny Prescott.
117
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Lenny Prescott en zij woonden op zichzelf.
118
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Juist. Je ziet dat je hierdoor gaat degraderen.
119
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Oké. Vraag één.
120
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Nee, nee, nee, nee. Die heb ik goed. Het is een moord.
121
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Iedereen had dat goed kunnen begrijpen.
122
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Sydney komt in elke film voor, behalve de laatste.
123
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Vraag één. Wie heeft het originele boek geschreven
124
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
waarop de steekfilms zijn gebaseerd?
125
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Eh, de meid van tv.
126
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
De meid van de tv zal het niet redden, Tara.
127
00:07:02,000 --> 00:07:02,000
Oh meisje, of het nu...
128
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Het is Gail, of het nu jouw klootzak is!
129
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Juist. Amber zou de zonsopgang misschien nog meemaken.
130
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
Vraag twee. Die de domme trut speelde aan het begin van steek één
131
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
Wie neemt de telefoon op en wordt in stukken gesneden door de moordenaar?
132
00:07:18,000 --> 00:07:18,000
Neuk je!
133
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Is dat het antwoord waarmee u akkoord gaat?
134
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Een niet-antwoord geldt als een fout antwoord, Tara.
135
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
De tijd dringt.
136
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
T-t-top.
137
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
T-top.
138
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
T-top.
139
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
T-top.
140
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
T-top.
141
00:07:34,000 --> 00:07:34,000
T-top.
142
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
T-top.
143
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
T-top.
144
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Amber Graham!
145
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
Juist. Je hebt die eruit gehaald, nu de laatste vraag.
146
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
Wie was de moordenaar in steek één?
147
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Oh, ik weet waar deze film over gaat.
148
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Het is Billy Loomis.
149
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Het is Billy Loomis en hij was Sydney's vriend en hij werd gespeeld door Loomis en de man werd betrapt
150
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
jij klootzak.
151
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Ik snap het!
152
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Ik heb het goed!
153
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Oh, het spijt me Tara, maar dat is gewoon niet correct.
154
00:08:09,000 --> 00:08:09,000
Wat?
155
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Nee, nee, nee, nee, dat is zo!
156
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Het is aan zijn rechterkant.
157
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
Het juiste antwoord is Billy Loomis en Stu Mocker.
158
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Er zijn twee moordenaars in de oorspronkelijke steekpartij.
159
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Ik ben bang dat er nu iemand gaat sterven.
160
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Nee, nee, nee.
161
00:08:24,000 --> 00:08:24,000
Nee, nee, nee, nee.
162
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Je komt!
163
00:08:31,000 --> 00:08:31,000
Ga weg!
164
00:08:31,000 --> 00:08:59,000
de
165
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
O!
166
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Wat?
167
00:09:07,000 --> 00:09:16,000
Dit is een hevige brand.
168
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
O mijn God!!!!
169
00:09:37,000 --> 00:09:44,000
Joane.
170
00:09:50,000 --> 00:09:55,000
Joane.
171
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
!!!!
172
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
hoesten
173
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
de vraag van boner
174
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
technisch
175
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Ik ga je halen.
176
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Ik ga je halen.
177
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Ik ga je halen.
178
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Ik ga je halen.
179
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Ik ga je halen.
180
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Ik ga je halen.
181
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Ik ga je halen.
182
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Ik ga je halen.
183
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Ik ga je halen.
184
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Ik ga je halen.
185
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Ik ga je halen.
186
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Ik ga je halen.
187
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Ik ga je halen.
188
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Ik ga je halen.
189
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Ahhhh pestkop.
190
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Aaah.
191
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Aaah.
192
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Aaah.
193
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Ahhhh.
194
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Aaah.
195
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Dat ding.
196
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Weer terug voor de arm, ze vinden het niet minder.
197
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Maar dan zullen ze mij door de menigte vertellen.
198
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Direct naar de telefoon, ze komen weer helemaal boven.
199
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Vertel me, pak ze, dan heb ik ze.
200
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Ja, ik heb ze.
201
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
En dan kom ik tevoorschijn zoals ik wil.
202
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Zo sterk dat ze allemaal de afbranding voelen.
203
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Je bidt in mijn ogen, je bent er helder in.
204
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Laat me het vuile gezoem duwen.
205
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
En ik heb het de hele nacht nodig.
206
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Pardon, mevrouw.
207
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Wat is jouw fout?
208
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Je bent een stijve pil.
209
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Het gaat nu niet tegenvallen.
210
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Je zult niet vervloekt worden.
211
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
Nee, nee.
212
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Gaat het?
213
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Ja.
214
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
Je hoeft me niet de hele tijd te controleren, ik ben niet breekbaar.
215
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Ja, dit weet ik.
216
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Ja.
217
00:12:22,000 --> 00:12:27,000
Verdomd.
218
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
Hé, wat is er aan de hand?
219
00:12:32,000 --> 00:12:37,000
Tara werd aangevallen.
220
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Wat?
221
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
Ze leeft nog, maar is er slecht aan toe.
222
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
Ze werd neergestoken.
223
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Ze heeft de operatie overleefd en de dokter zei dat het goed ging.
224
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Ze rust nu.
225
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Ik weet dat jullie niet in de beste omstandigheden leven, maar...
226
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Ik ben onderweg.
227
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Het komt snel goed met haar.
228
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
We zien je snel.
229
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Hé, wacht, Wes.
230
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Ja?
231
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Weten ze of we dit hebben gedaan?
232
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Het is waarschijnlijk beter als je gewoon hierheen komt.
233
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Wes.
234
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
Ze zei dat het iemand was met een verdomd geestenmasker.
235
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
Mijn zus werd aangevallen.
236
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Ik moet gaan.
237
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Wacht, wacht, wacht.
238
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Ik ga niet met je mee.
239
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Nee, nee, nee, nee, Sam.
240
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Alsjeblieft.
241
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Oké.
242
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Oké.
243
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Ja.
244
00:13:37,000 --> 00:13:45,000
Ik heb antwoorden van de minderjarige beantwoord dat alle flappen en de hele activiteit zijn geannuleerd tijdens het gebruik van openbaar veiligheidsnieuws.
245
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Ik was, eh...
246
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Komt ze?
247
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Ja.
248
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Zie hoe alles erger wordt.
249
00:13:52,000 --> 00:13:59,000
Luister, het enige wat ik zeg is, met alles wat er momenteel gaande is, denk ik dat het tijd is om onze relatie naar het volgende post-internetniveau te brengen.
250
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Wil je dat ik zijn tijd accepteer als bam of zo?
251
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
Het is de slimste optie als er een potentiële moordenaar in opkomst is.
252
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Weet je, het heeft wie ik ben, en ik weet precies waar jij bent.
253
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Oh, je stalkt mij als een jaloers vriendje.
254
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Zelfs jij kunt mij stalken als een jaloers vriendje.
255
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Ja?
256
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Dat komt omdat hij nog geen seks heeft.
257
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Eigenlijk breng je een heel goed punt naar voren.
258
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
Niet dat ik wil klinken als een stereotiepe jock die probeert deze vriendinnen te laten filteren.
259
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Doe het niet.
260
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Er is daar een Spike-O.
261
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Je maakt jezelf moeilijker vindbaar.
262
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
De leidende sociale media, tape over de camera van je telefoon, schakelen je uit, P.S.
263
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Ah, ja, heel erg bedankt, Edward Snowden.
264
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
Eigenlijk heeft je moeder mij net ondervraagd over Tara's poging tot moord, wat erg leuk was.
265
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Deze kerk danst voor iedereen.
266
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Ik bedoel, de spookrace is terug.
267
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
De pers gaat nog steeds niet aan een spookrace doen.
268
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Het is de moeder die de paniek oproept.
269
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Ik heb het uitgezocht bij de tweede of derde moord.
270
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Dat deed ze.
271
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Het is Mindy.
272
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Er was geen eerste moord.
273
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Er is veel stoom en ik had altijd kritiek op dillekleurstof.
274
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Wat de fuck?
275
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Waar kwam de moordenaar haar halen?
276
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Neuken.
277
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Mindy, kom op.
278
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Ik zei het je, boer op, oké?
279
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Pepperspray, check.
280
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Paser, controleer.
281
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Overgeven op een palet?
282
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Ja.
283
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Ja, dank je.
284
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Is dat?
285
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Bedankt.
286
00:15:02,000 --> 00:15:06,000
Wacht, gingen mensen afgelopen zomer de top in?
287
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Ja, hij werkte met mij en Tara samen.
288
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Heeft hij met Tara samengewerkt?
289
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Heeft hij met Tara samengewerkt?
290
00:15:11,000 --> 00:15:16,000
Hij stalkt de afgelopen weken mijn Instagram en plaatst griezelige dingen.
291
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Waarschijnlijk tijd om hem, de Hobbes en Shaw, voor te stellen.
292
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Misschien niet het beste wat ik deed in het bijzijn van Tara.
293
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Het lijkt erop dat hij weggaat.
294
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Met dank aan een van zijn jongens.
295
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Ja.
296
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
En Tara zegt dat ze hard teruggevochten heeft.
297
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Hij heeft blauwe plekken.
298
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Het is een voetbaltraining.
299
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Nee.
300
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Tara is wakker.
301
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Ze sms'te net.
302
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Ik sta in de lijst.
303
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Ja.
304
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Oh, dat kan ik niet, maar ik zie jullie later wel.
305
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Oké.
306
00:15:46,000 --> 00:15:55,000
Ze krijgt een herinneringsgevoel.
307
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Het is eigenlijk nog nooit gestoken gezien.
308
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Heb je nog nooit gestoken gezien?
309
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Zelfs niet degene die vorig jaar uitkwam.
310
00:16:02,000 --> 00:16:07,000
Ik bedoel, ik heb ook nog nooit met de wind mee gekeken, maar ik beschouw het niet als een groot gat in minder filmisch onderwijs.
311
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
De meeste steekfilms zijn gebaseerd op dingen die hier zijn gebeurd.
312
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Om dingen te vinden.
313
00:16:13,000 --> 00:16:22,000
Dingen zoals een man genaamd Billy Loomis en zijn vriend hebben een stel middelbare schoolkinderen in stukken gesneden terwijl ze dit Halloween-spookmasker droegen.
314
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Je bedoelt zoals Halloween?
315
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Nee.
316
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Niet zoals tijdens Halloween.
317
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Oh.
318
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Klinkt heel erg als Halloween.
319
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Oké.
320
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Het lijkt een beetje op Halloween.
321
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Ik ben oké.
322
00:16:32,000 --> 00:16:39,000
En elke tien jaar krijgt een idioot het lumineuze idee om het masker op te zetten, zijn vrienden te vermoorden en ook beroemd te worden.
323
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
De laatste keer dat dit gebeurde was in 2011.
324
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Wij zijn hier vrijwillig gekomen.
325
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
We moeten zeker weten dat het goed gaat met Tara.
326
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Rechts.
327
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Ja natuurlijk.
328
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
Ik moet ervoor zorgen dat we niet in stukken worden gesneden door een gek die in de 13e stopte en het zag.
329
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Weet je wat?
330
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Die Jason-man.
331
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
We hebben een aantal behoorlijk solide ideeën.
332
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
Mag ik u nu één vraag stellen?
333
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Ja.
334
00:17:00,000 --> 00:17:05,000
Heb je enig idee waarom iemand die dat masker draagt, je zus zou willen vermoorden?
335
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Nee.
336
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Nee.
337
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Nee.
338
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Nee.
339
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Nee.
340
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Nee.
341
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Nee.
342
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Nee.
343
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Nee.
344
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Ja, dat was het.
345
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Ja.
346
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Dat was het.
347
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Wil je?
348
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Ja.
349
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Wil je?
350
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Ja.
351
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Wil je?
352
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Nee.
353
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Hoe voel je je?
354
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Jij bent James?
355
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Natuurlijk kwam ik.
356
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Dit is mijn vriend, Richard.
357
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Zo leuk je te ontmoeten.
358
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Het spijt me zo voor de waarheid.
359
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Bedankt voor het bellen.
360
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Natuurlijk.
361
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Kijk naar je haar.
362
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Ja.
363
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Ik vind het leuk.
364
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Noch Chad en Mindy, de tweeling, en Wes.
365
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Ik heb op ze allemaal gepast.
366
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Maar ik weet het niet zeker.
367
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Ik weet het niet zeker.
368
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Ik weet het niet zeker.
369
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Ik weet het niet zeker.
370
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Ik weet het niet zeker.
371
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Ik weet het niet zeker.
372
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Ik heb op ze allemaal gepast.
373
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Dit is altijd de manier waarop ik graag beheerd wordt.
374
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
En Amber, hé.
375
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Hoi.
376
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Leuk je te zien.
377
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Hoi.
378
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Eh, Richie.
379
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Hallo, waar is mama?
380
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Ze is niet op een conferentie in Londen.
381
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Ze belde mij eerder.
382
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Ja.
383
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Na al die 10 minuten.
384
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Eh, kijk, jongens, Tara is erg moe.
385
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Misschien moeten we haar gewoon wat ruimte geven.
386
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Ja.
387
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Ja.
388
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Ja.
389
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Jij niet, maar we zijn er zo.
390
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Ik weet.
391
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Zij weet het.
392
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Ja.
393
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Jij niet, Skunk.
394
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Wil je dit ding?
395
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Oké?
396
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Wat is de rest?
397
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Ja.
398
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Jullie zijn allemaal in orde.
399
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Ik heb met jou geleden.
400
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Ik zou hier vannacht kunnen slapen.
401
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Dat vind ik echt leuk.
402
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Oké?
403
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Had je je extraatje ergens?
404
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Ja, het komt wel goed met mij.
405
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Oké.
406
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Hoi.
407
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Oké, ik ben zo buiten.
408
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Bedankt.
409
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Doei.
410
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Doei.
411
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Bedankt.
412
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Doei.
413
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Doei.
414
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Doei.
415
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Wat is er?
416
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Het gaat goed met me.
417
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
O, mijn god.
418
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
O, mijn god.
419
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Het is oké.
420
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Het is oké.
421
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Het is oké.
422
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Het is oké.
423
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Het is wat ze leuk vindt.
424
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Wat is dit meisje?
425
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Wat is Sam?
426
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Sam is zo cool.
427
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Dat zeg je alleen omdat je een jaar lang Pokémon-onesies in bed mag dragen.
428
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Dat is waar.
429
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
De waarheid is dat je dat niet bent.
430
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Dat is waar voor mij.
431
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Sam is niet oud.
432
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
De dialoog die je moeder schreef.
433
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Er worden wandelingen uitgeschreven bij Terras A. Simms, hun team.
434
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Simms begon zich te gedragen.
435
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Problemen krijgen met de politie.
436
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
En dan vertrekt ze op Sims 18e verjaardag.
437
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Spook de maand.
438
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Misschien is Sam veranderd.
439
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Ik wil gewoon niet dat Tara nog een keer gekwetst wordt.
440
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Dus wat?
441
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Bescherm je Tara tegen zijn zus?
442
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Nee.
443
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Iemand heeft het je gevraagd.
444
00:19:45,000 --> 00:19:50,000
Dus geen enkele man is goed genoeg voor haar en nu is haar familie ook verboden terrein.
445
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Motief als ik geen enkele kans kan krijgen.
446
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
We weten allemaal dat je verliefd bent op Tara.
447
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Oké, kom op Mindy.
448
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
Maar we zijn allemaal verdachten.
449
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
Dat mag aangestoken worden.
450
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Bedankt.
451
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Je bent veel te saai om psychopaat te zijn.
452
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Je bent verlicht.
453
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Wil je echt drinken?
454
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Of je moet daar zo schattig als tafel blijven.
455
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Oké, luister eens.
456
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Lelijk of Michael Myers.
457
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Het was de zomerhit.
458
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Oké, ik bedoelde niets.
459
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Dus hoe praat dat tegen jou?
460
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Oh fuck, het maakt je uit over wie je het hebt.
461
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Laten we gaan.
462
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Neuk hem niet.
463
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Praat erover.
464
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Hoor je je man niet, man?
465
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Wat?
466
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Ga hier weg.
467
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Ik trek de politie mee.
468
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Niet doen.
469
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Ik zie je zodra we zijn.
470
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Man, fuck je.
471
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Je kunt een rechtszaak aanspannen.
472
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Laten we gaan.
473
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Proost.
474
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Proost.
475
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Neuken.
476
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Neuken.
477
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Neuken.
478
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Neuken.
479
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Neuken.
480
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Neuken.
481
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Neuken.
482
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Neuken.
483
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Neuken.
484
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Neuken.
485
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Neuken.
486
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Neuken.
487
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
Neuk het!
488
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Neuken.
489
00:20:52,000 --> 00:20:59,000
Neuken.
490
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
Neuken.
491
00:21:03,000 --> 00:21:08,000
Neuken.
492
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Neuken.
493
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
Dat ben jij, mooie jongen!
494
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Pa!
495
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Ga uit mijn verdomde auto!
496
00:21:18,000 --> 00:21:28,000
Het is al een heel jaar zo erg dat ik niets meer kan doen.
497
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Dat is een goede zaak.
498
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Dat is een goede zaak.
499
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Dat is een goede zaak.
500
00:21:35,000 --> 00:21:44,000
Het is al een heel jaar zo erg dat ik niets meer kan doen.
501
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Hoi!
502
00:21:56,000 --> 00:22:03,000
Je hoeft de kou alleen niet te stoppen, Dennis, Pat, ze hebben een plan om te overleven en vaak door een steen te sterven.
503
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Hoi!
504
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Gaat het?
505
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Ja.
506
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Gewoon een nare droom.
507
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Waar kijk je naar?
508
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
Oh, uh, steken op Netflix.
509
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Wat?
510
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Ik wil voorbereid zijn.
511
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
Ik weet niet hoe ik iets te eten moet vinden.
512
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Ja, oké.
513
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Je hebt veel geld.
514
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Hoe gaat het, Sam?
515
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Hm.
516
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Anticyclische middelen werken niet zo goed als ze gewend zijn, toch?
517
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Neuk je.
518
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Je kunt niet over je armen heen rennen, Sam.
519
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Ik probeer alleen maar te helpen.
520
00:23:08,000 --> 00:23:14,000
Hé, wanneer ga je haar vertellen waarom dit allemaal gebeurt?
521
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Hallo.
522
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
Hallo, Samantha.
523
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Wie is dit?
524
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Iemand die jouw kleine familiegeheim kent.
525
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Ben jij de klootzak die mijn zus pijn heeft gedaan?
526
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Oh, zij is niet de enige die ik pijn ga doen.
527
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Ik moest je op de een of andere manier zover krijgen dat je hier terugkwam.
528
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Nietwaar?
529
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Wil je met mij neuken, klootzak?
530
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Ik ben hier.
531
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Kom mij halen.
532
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Met plezier.
533
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Veel plezier.
534
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Nee.
535
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Nee!
536
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Stop hiermee.
537
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Stop hiermee.
538
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Nee.
539
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Nee.
540
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Nee.
541
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Nee.
542
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Nee.
543
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Nee.
544
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Nee.
545
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Nee.
546
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Nee.
547
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Nee.
548
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Nee.
549
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Je hebt geen hulp.
550
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Ik moet proberen mij te vermoorden.
551
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Ik moet gaan.
552
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Wat is er aan de hand?
553
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Je bent oké.
554
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
Iemand van de Brace Crew probeert mij te vermoorden.
555
00:24:33,000 --> 00:24:47,000
Ik heb een lichaam buiten een bar en dan word jij hier aangevallen.
556
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Je zei dat het telefoontje afkomstig was van Ambers nummer?
557
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
We weten dus dat hij eerder mijn telefoon heeft gebeld toen hij Tara aanviel.
558
00:24:52,000 --> 00:24:57,000
Of, en eh, ik ben hier gewoon een beetje aan het huilen. Jij bent de moordenaar.
559
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
En waar was jij toen dit allemaal gebeurde?
560
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Ik was Netflix aan het kijken.
561
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
O ja. Super solide alibi, maat.
562
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Dus waar was je?
563
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Ik ondervroeg Amber en haar vrienden op het Sheriff-bureau.
564
00:25:07,000 --> 00:25:11,000
Ja, ik kwam zodra ik het hoorde. Maar weet je, het Netflix-alibi is ook goed.
565
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
O, heeft hij het tegengehouden?
566
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Je gaat meer politie in een kamer zetten, toch?
567
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
Ja. En ik kan je naar een privéverdieping verplaatsen.
568
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Agent Vincent weet wat hij doet. Je zult veilig zijn.
569
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Zoals we tot nu toe zijn geweest?
570
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Samantha, luister buiten.
571
00:25:25,000 --> 00:25:31,000
Mevrouw, tot ziens, hulpsheriff Hicks.
572
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Zoveel leuke herinneringen.
573
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
Het is Tara Hicks. Ik herinner mij jou ook.
574
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
En alle problemen die jouw gezin veroorzaakten.
575
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Jouw aanwezigheid hier helpt niet.
576
00:25:42,000 --> 00:25:48,000
Dus als de zon opkomt, kunnen jij en je vriend misschien op pad gaan en het overlaten aan mensen die echt om deze gemeenschap geven.
577
00:25:56,000 --> 00:26:03,000
Meneer Eber betekent een genot.
578
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Gaat het?
579
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Eh, zou je ons even een momentje willen geven? Ik moet met Tara praten.
580
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Kom op Netflix, laten we gaan.
581
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Weet je nog dat papa wegging?
582
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
Een deel, zeker.
583
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
Het was, eh, ik weet niet wat dat ermee te maken heeft.
584
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
Het heeft ermee te maken.
585
00:26:42,000 --> 00:26:47,000
Weet je nog hoe mama die dozen op zolder bewaarde?
586
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Nou ja, het was daar ooit.
587
00:26:49,000 --> 00:26:53,000
Toen ik 13 was, op zoek naar kerstcadeautjes.
588
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
En ik vond deze oude dagboeken die je bijhield van de middelbare school.
589
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Kijk, ik ga gewoon alsjeblieft.
590
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Ik moet dit gewoon doen.
591
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Dus ik vond deze oude dagboeken.
592
00:27:03,000 --> 00:27:12,000
En ik wist dat het verkeerd was, maar ik las er toch een paar omdat moeder op de middelbare school zwanger van mij werd en ik dacht dat het wel leuk zou zijn om erachter te komen hoe zij en vader bij elkaar kwamen.
593
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
Hoe romantisch moet het zijn geweest.
594
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Dus ik heb er een paar gelezen.
595
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
Alleen was het niet romantisch.
596
00:27:22,000 --> 00:27:30,000
Mijn moeder had een relatie met mijn vader, maar ze was verliefd op een andere man en hij maakte haar zwanger.
597
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Ze vertelde papa dat het van hem was en daarom stelde hij zijn laatste jaar voor.
598
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Ze had mijn, waar je het over had.
599
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
En ik zit daar op deze zolder.
600
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
En ik ben 13.
601
00:27:39,000 --> 00:27:44,000
En ik ben er net achter gekomen dat mijn vader niet mijn vader is.
602
00:27:45,000 --> 00:27:52,000
Dus ik ga mama zoeken in haar slaapkamer en ik schreeuw tegen haar en drijf dit dagboek in haar gezicht.
603
00:27:52,000 --> 00:27:57,000
En ik besefte niet eens dat papa vlak achter mij stond.
604
00:27:57,000 --> 00:28:02,000
Hij wist het niet.
605
00:28:02,000 --> 00:28:08,000
Hij hoorde het toen meteen van mij.
606
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Hij vertrok 's nachts.
607
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Ik ben de reden dat hij vertrok.
608
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
Mijn moeder heeft het mij nooit vergeven.
609
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
En ze liet me beloven dat ik het je nooit zou vertellen, omdat je nog zo jong was.
610
00:28:22,000 --> 00:28:29,000
En daarom veranderde ik en werd ik afstandelijk en raar tegen jou.
611
00:28:29,000 --> 00:28:39,000
En ik ging naar buiten en begon elk medicijn te gebruiken dat ik maar in handen kon krijgen, totdat ik het niet meer aankon en ik stopte ermee.
612
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
Ik kon gewoon niet meer bij je zijn, Tara.
613
00:28:42,000 --> 00:28:53,000
Niet alleen omdat ik die nacht ons gezin kapot heb gemaakt, maar omdat die dagboeken me vertelden wie mijn echte vader was.
614
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
Het was Billy Blue Miss en iemand weet het.
615
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
En ik denk dat je daarom beter pijn kunt doen.
616
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
Het spijt me zo ontzettend dat ik het je nooit verteld heb en toen ben ik weggelopen.
617
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Ik ben zo bang.
618
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Tara.
619
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Je gaat voor vijf jaar.
620
00:29:08,000 --> 00:29:13,000
Vijf hele jaren en dan word ik neergestoken en wil jij terugkomen en al deze rotzooi op mij laten vallen?
621
00:29:13,000 --> 00:29:18,000
Ik zweer dat ik dacht dat ik me ertegen beschermde.
622
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
De waarheid?
623
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Nee.
624
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Nee.
625
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Sam.
626
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Alsjeblieft, Tara.
627
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Ik wil dat je verdomme weggaat.
628
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Sam.
629
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Sam.
630
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Alsjeblieft.
631
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Ga verdomme weg.
632
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Hoi.
633
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Oké.
634
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Ik ben het.
635
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
Luister jij mee aan de deur?
636
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Nee.
637
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Natuurlijk niet.
638
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Oké.
639
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Ja, ik zat aan de deur te luisteren.
640
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Het maakt je niet bang.
641
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Hoi.
642
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Het spijt me zo.
643
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Hoi.
644
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Hoi.
645
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Hé, hé.
646
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Hoi.
647
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Hé, ik ben het.
648
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
Luister jij mee aan de deur?
649
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Nee, nee.
650
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Natuurlijk niet.
651
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
maakt je niet bang.
652
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
Maar mijn echte vader was een seriemoordenaar.
653
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
Ik bedoel, ja.
654
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Een geweldige deal, ja.
655
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
Oké, nou, ga dan. Ik snap het.
656
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Ik moet gewoon blijven en het uitzoeken.
657
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
Ik raak je hier niet kwijt Sam.
658
00:30:22,000 --> 00:30:28,000
Ken je dat deel in horrorfilms waarin je tegen de personages wilt schreeuwen dat ze slim moeten zijn en weg moeten gaan?
659
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Dit is dat deel Richie.
660
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
Je moet verdomme weggaan.
661
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Begrijp je?
662
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Ik houd van je.
663
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Je bent zo'n domkop.
664
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Zo dom.
665
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
Dus, als dit jouw enige is, praat dan met je,
666
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
de politie gaat niet helpen.
667
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Wat is onze volgende stap?
668
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
Wij praten niet met een deskundige.
669
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Ik heb een tweede zet.
670
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Ik heb een tweede zet.
671
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Ik heb een tweede zet.
672
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Ik heb een tweede zet.
673
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Ik heb een tweede zet.
674
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Ik heb een tweede zet.
675
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
Goedemorgen. Ik ben Gail Weathers.
676
00:31:45,000 --> 00:31:49,000
Voordat we erin duiken, wil ik je een klein verhaal vertellen over wat er vanochtend gebeurde toen we de studio binnenreden.
677
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Ik stopte om de informatie op te halen.
678
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Ik ben de studio al binnengegaan.
679
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Ga weg!
680
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
En verbrand een fles van u, meneer Riley.
681
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
We willen je alleen een paar vragen stellen.
682
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Ik hielp bij zijn interview.
683
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
Oh, we zijn niet op zoek naar een interview.
684
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
Geef me één goede reden waarom ik met je zou moeten praten.
685
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Ik ben de dochter van Billy Loomis.
686
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
Dat is voor mij de vreselijke reden om met je te praten.
687
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Mijn naam is Samantha Timmerman.
688
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Ik ben gisteravond aangevallen in het ziekenhuis.
689
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
De avond daarvoor werd mijn zus zeven keer neergestoken.
690
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Ik weet dat je weet hoe dat is.
691
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
Ik probeer gewoon mijn familie te beschermen.
692
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Vijf minuten.
693
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Dat is alles wat ik vraag.
694
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
Ik geef je twee minuten.
695
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Ik mis een show en een merk.
696
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Nogmaals bedankt.
697
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Iemand voert een interview uit.
698
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Gail Weathers, waren jullie niet twee...
699
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Ja.
700
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Wie is hij?
701
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Dit is Richie, mijn vriend.
702
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
Hoe lang ben je al met hem bezig?
703
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Zes maanden.
704
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Wist je dat je vader was toen je elkaar ontmoette?
705
00:33:02,000 --> 00:33:06,000
Enige interesse getoond in Woodsboro of de op geesten gebaseerde moorden?
706
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Waar heb je het verdomme over?
707
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Je bent een moordenaar en geobsedeerd door de steekfilms, toch?
708
00:33:11,000 --> 00:33:16,000
Er zijn bepaalde regels om in steekfilms te overleven.
709
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
Geloof me, ik weet het.
710
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
Regel nummer één: vertrouw nooit de liefdesbelang.
711
00:33:22,000 --> 00:33:27,000
Er is hier een lieve, zorgzame, ondersteunende en dan welkom bij Act Three, waar ze je hoofd eraf proberen te rukken.
712
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Ik was bij Sam in Modesto toen Tara werd aangevallen.
713
00:33:30,000 --> 00:33:36,000
Laat me raden, je was gewoon in de andere kamer, gemakshalve vermist, toen ze werd aangevallen in het ziekenhuis.
714
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
Oké, moet ik dit van die stomme Sam Elliott hier aannemen, of zo?
715
00:33:40,000 --> 00:33:47,000
Regel nummer twee: het motief van de moordenaar heeft altijd te maken met iets uit het verleden.
716
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Ik ben familie van Billy.
717
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
Juist, maar waarom zou je dan die willekeurige Vince-man vermoorden?
718
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Dat moet jij uitzoeken.
719
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
Regel nummer drie, en dit is de belangrijkste regel.
720
00:33:57,000 --> 00:34:02,000
Het eerste slachtoffer heeft altijd een vriendengroep waar de moordenaar deel van uitmaakt.
721
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
Heeft uw zus een hechte vriendengroep?
722
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
Ja, dat doet ze.
723
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Zoek dan daar de moordenaar.
724
00:34:12,000 --> 00:34:16,000
Als je erachter kunt komen waarom ze dit doen, kun je erachter komen wie er een ongeluk heeft gehad.
725
00:34:16,000 --> 00:34:21,000
Dus help ons. Help ons uitzoeken wie hierachter zit.
726
00:34:21,000 --> 00:34:26,000
Hij maakt een grapje, ik ben negen keer gestoken. I've got permanent nerve damage in a fun little limp.
727
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Denk je dat ik dat nog een keer wil doen?
728
00:34:28,000 --> 00:34:33,000
Je zei net dat het altijd teruggaat naar het verleden, toch?
729
00:34:33,000 --> 00:34:39,000
Dus als ik in gevaar ben, betekent dat dat jij in gevaar bent.
730
00:34:39,000 --> 00:34:45,000
Kom op, laten we dit samen doen.
731
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Je tijd is om.
732
00:34:48,000 --> 00:34:53,000
Ja, hij is veel leuker in de film.
733
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Hé, wat is het volgende?
734
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Een vriend.
735
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Hartelijk dank daarvoor, Kevin.
736
00:35:02,000 --> 00:35:08,000
Na ons lokale weer komen de voor- en nadelen van hereniging met oude vrienden naar voren.
737
00:35:15,000 --> 00:35:22,000
Hallo?
738
00:35:22,000 --> 00:35:25,000
Opgewonden voor mij.
739
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Doen wij?
740
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
Oh mijn God, hoe lang ben je al...
741
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Ik ben gewoon een beetje zenuwachtig.
742
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
Ik ben gewoon een beetje zenuwachtig.
743
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Hallo?
744
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Opgewonden voor mij.
745
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Doen wij?
746
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Oh mijn God, hoe lang ben je al...
747
00:35:44,000 --> 00:35:48,000
Ik probeer gewoon een afspraak te maken voordat ik de meisjes naar school breng. Hoe is het met je?
748
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
Ik ben goed, heel goed. Hoe is het met je? Hoe slim?
749
00:35:52,000 --> 00:35:56,000
Ik denk dat ik hem houd. Hoe gaat het in de zaken van de sheriff?
750
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
Ze zijn in orde.
751
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
Heb je Gayle gesproken?
752
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
Nee, niet over een paar jaar.
753
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
Ik weet dingen in N. Nou, dit zijn zijn vrienden.
754
00:36:08,000 --> 00:36:12,000
Ik hoorde dat het weer gebeurt.
755
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
Waar heb je het over?
756
00:36:16,000 --> 00:36:22,000
Een idioot met een spookachtig masker. Tot nu toe drie aanvallen. Eén dode.
757
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
Iets aan deze voelt gewoon anders.
758
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Gaat het?
759
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Prima, je kent mij.
760
00:36:30,000 --> 00:36:34,000
Ja, dat doe ik. Daarom vraag ik het.
761
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Het gaat goed met me.
762
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
ik gewoon...
763
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
Ik wil gewoon dat je daarboven veilig bent. Heb je een pistool?
764
00:36:41,000 --> 00:36:45,000
Ik ben een verdomde Prescott uit Sydney. Natuurlijk heb ik een pistool.
765
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
Goed. Dat is goed.
766
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Gaille nu?
767
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Nee, zij is mijn volgende agent.
768
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Maar Sid, beloof het me.
769
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
Wat je ook hoort, wat je ook zegt op het nieuws, kom niet hier.
770
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
Geen overtreding. Ben ik niet van plan nog eens een voet in die stad te zetten?
771
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Doen wij?
772
00:37:05,000 --> 00:37:10,000
Wie deze moordenaar ook zoekt, ik ben blij dat jij hen hebt om hen te beschermen.
773
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Je zou veilig zijn, oké?
774
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Wij zullen het doen.
775
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
Het is goed om je stem te horen.
776
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Jij ook, Sid.
777
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Kom op. Je haalt dat speeltje tevoorschijn.
778
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Uh-huh.
779
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
Waarschijnlijk moet je niet beginnen te lachen.
780
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
O, dat kan hij zeker.
781
00:38:38,000 --> 00:38:42,000
Ik heb besloten u tijdelijk te assisteren bij uw onderzoek.
782
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Bedankt.
783
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
Liefde alleen maar omdat die kerel een pistool zou moeten hebben.
784
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
Hoe weet jij zoveel over de kolonisten?
785
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Waar ging het over?
786
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Randy was onze oom.
787
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
Oké, Piet.
788
00:39:05,000 --> 00:39:08,000
Hij zei dat we iedereen binnen moesten halen.
789
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Hé.
790
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Oeh.
791
00:39:12,000 --> 00:39:16,000
Mijn broer zou zo trots zijn.
792
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Hé, Martha.
793
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
Julie, hallo.
794
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Jij kijkt.
795
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Ja.
796
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Hoe is het recht?
797
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
We zijn goed. Bedankt.
798
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
Oké, kinderen. Veel plezier.
799
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
Ik vroeg Mindy om iedereen hier te bellen, omdat...
800
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Er is iets dat ik je moet vertellen.
801
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Dus laat me dit duidelijk maken.
802
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Je zegt dat je de dochter bent van Billy Loomis,
803
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
En wat, is die van ons de moordenaar?
804
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
De moordenaar vertelde me dat hij mijn geheim kende.
805
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Hij viel Tara aan om mij hierheen te lokken.
806
00:39:55,000 --> 00:40:00,000
Maar waarom zou je dan onmiddellijk een of andere douchekop gaan vermoorden die Liv stalkte?
807
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Waarom moet dat iemand van ons zijn?
808
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Hoe zit het met die video die hier staat?
809
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Misschien is hij de moordenaar.
810
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Geen overtreding.
811
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Geen meegenomen, maar wat is mijn motief?
812
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
Je bent een miljard keer gestoken, je bent gedumpt door je beroemde vrouw,
813
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
en kroop in een fles.
814
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Ik denk dat het veilig is om te blijven. Je staat op de verdachtenlijst.
815
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Misschien ben jij de moordenaar.
816
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
Omdat die snee jou deed.
817
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Dat douchemondstuk is aangesloten.
818
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
Ik googlede hem als moeder als Leslie Mocker.
819
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Stu Mocker's zus.
820
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Wie is Stu Mocker?
821
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Oh mijn god.
822
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Billy Loomis is geslaagd.
823
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Echt.
824
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Dat zullen we nodig hebben.
825
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Oké. Oké.
826
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
De eerste drie aanvallen zijn dus allemaal gericht op mensen die verwant zijn aan de oorspronkelijke moordenaars.
827
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
Oh mijn God, hij maakt een terugslag.
828
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Wat?
829
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Of een erfenis van coole fans wordt verscheurd door de terminologie.
830
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Spreek alstublieft Engels.
831
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Oké. Herinner je je de Arabische film nog die vorig jaar uitkwam?
832
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
Oh ja, degene die onze man een mes geeft, Dr. Brad.
833
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Die vind ik eigenlijk niet zo leuk.
834
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Natuurlijk deed je dat. Je hebt een vreselijke smaak.
835
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Ik haat je.
836
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
Het punt is dat de hardcore stab-fans er een hekel aan hadden.
837
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Je gaat op 4chan en bent er bang voor.
838
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
Het enige waar ze het over hebben is hoe kwaad ze zijn op hun jeugd,
839
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
hoe ze zich volstopten met sociaal commentaar om het verheven te maken,
840
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
hoe de hoofdpersoon een Mary Sue is.
841
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
Wat is een Mary Sue?
842
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Je wilt het echt niet weten.
843
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Wat is er mis met verhoogde horror?
844
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
Ik bedoel, Jordan voelt zich verdomd cool.
845
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
Uiteraard, maar dat is geen steek.
846
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
Echte steekfilms zijn meta-slashers die het hebben gedaan.
847
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Punt.
848
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Kom op, het is maar een film.
849
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Nee, dat is het niet.
850
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
Voor sommige mensen is het origineel hun favoriete ding ter wereld.
851
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
De film waardoor ze van horror gingen houden, die mama of papa ze liet zien
852
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Toen ze terugkwamen, bond dat hen samen.
853
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
En God helpe iedereen die een beetje klote is met die speciale herinnering
854
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
die een film maakt waarvan zij denken dat hij deze niet respecteert.
855
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
Het klinkt alsof onze moordenaar zijn eigen versie van steek 8 schrijft,
856
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
maar doe het als een terugslag.
857
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Wat is...
858
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Kijk, je kunt een franchise niet zomaar opnieuw opstarten.
859
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
De fans zullen het niet pikken.
860
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
Zwarte Kerst, kinderspel, flatliners.
861
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Dat spul werkt niet.
862
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Maar je kunt ook niet zomaar een vervolg maken.
863
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
Je moet iets nieuws bouwen, maar niet te nieuw,
864
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
of het internet wordt helemaal gek.
865
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Het moet deel uitmaken van een doorlopende verhaallijn,
866
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
zelfs als het verhaal überhaupt niet had mogen doorgaan.
867
00:42:08,000 --> 00:42:13,000
Nieuwe hoofdpersonages, ja, maar ondersteund door en gerelateerd aan oudere personages.
868
00:42:13,000 --> 00:42:17,000
Niet echt een reboot, niet echt een vervolg, zoals de nieuwe Halloween Saw,
869
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Terminator, Jurassic Park, Ghostbusters, fuck you.
870
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
De nieuwe Ghostbusters, fuck zelfs Star Wars.
871
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
Het gaat altijd, altijd terug naar het origineel.
872
00:42:25,000 --> 00:42:30,000
Wil je me vertellen dat ik midden in fanfictie zit?
873
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
Niet alleen midden op de tribune.
874
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
Of de ster.
875
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
Dus om er niet al te fijn een punt van te maken.
876
00:42:41,000 --> 00:42:45,000
Maar volgens de terugslagregels...
877
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Het was een ongeluk.
878
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Volgens het patroon,
879
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
wie het ook is, het moet verbonden zijn met iemand die eerder kwam.
880
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Ik begin er spijt van te krijgen dat ik hierheen ben gekomen.
881
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Mijn moeder karakteriseert ermee.
882
00:43:01,000 --> 00:43:05,000
Niemand geeft om de slechte, inferieure sequels die er nog zijn, jij bent veilig.
883
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
Maar met Randy als onze oom zijn jij en ik waarschijnlijk genaaid.
884
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Wacht, wat?
885
00:43:09,000 --> 00:43:14,000
Want jij bent de moordenaar en deze hele uitgebreide monoloog is alleen maar bedoeld om je sporen uit te wissen.
886
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
Ik denk dat het op dit moment vrij duidelijk is wie de moordenaar is.
887
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
WHO?
888
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Jij?
889
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
Het is een perfecte terugslag.
890
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Dat is eigenlijk heel logisch.
891
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
Ja.
892
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Fuck dit.
893
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Ik zie je terug in het motel.
894
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
Sam, wacht. Sam, wacht.
895
00:43:37,000 --> 00:43:42,000
De eerste verdomde film die niet uit elkaar gaat!
896
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
Het lef van dat meisje, toch?
897
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
Echt? Momenteel niet in de stemming.
898
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Sam, Sam, Sam, Sam.
899
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Daar loopt de moordenaar rond.
900
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Hij bedreigt jou, hij bedreigt je zus.
901
00:43:58,000 --> 00:44:01,000
Ga je weglopen van wie je bent, zoals je altijd doet?
902
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
Of ga je het gebruiken?
903
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Ik ben niet zoals jij.
904
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
Echt?
905
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
En hoe ga je anders overleven?
906
00:44:07,000 --> 00:44:11,000
Ik zeg: behalve wie je bent, laten we naar buiten gaan en uitzoeken wie dit doet.
907
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
En snij een verdomde keel door!
908
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Nee!
909
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Hm.
910
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Een extra edamame.
911
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Alsjeblieft.
912
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
Bedankt.
913
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Ik ben er over 10 minuten.
914
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Doei.
915
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Heb je het, Tijger?
916
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Nee.
917
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Aa!
918
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Ik heb je gewoon nodig.
919
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
Zijn jullie daar veilig, lieverd?
920
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
Het is een goed punt dat al mijn vrienden mij blokkeren.
921
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Goede jongen.
922
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
Wat eten we?
923
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Bedankt. Ik ging net weg om het op te halen.
924
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
Oh, wil je alsjeblieft je eten opeten?
925
00:45:35,000 --> 00:45:38,000
Oh, ik denk dat ik zal vertrekken tegen de tijd dat het hier is.
926
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
Ik weet dat je dat haat.
927
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
Ga even douchen, ik ben zo terug.
928
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Kun je de aanwijzing voor mij plaatsen?
929
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
Ja.
930
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Nee.
931
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Dank je.
932
00:45:49,000 --> 00:45:49,000
Heb jij?
933
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
De deur uit.
934
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
Ik zal.
935
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Hallo, Sara.
936
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Schieten.
937
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
Wie is dit?
938
00:46:15,000 --> 00:46:39,000
Ik denk dat je weet dat ik een fan ben van enge films en messen.
939
00:46:39,000 --> 00:46:42,000
Wat is je favoriete enge film?
940
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
Ik geef de voorkeur aan animatiefilms en musicals.
941
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Waarom doe je dat?
942
00:46:47,000 --> 00:46:51,000
Ik zal je er alles over vertellen. Ik ga mezelf aangeven.
943
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Dat is een geweldig idee.
944
00:46:53,000 --> 00:46:57,000
We gaan op het bureau zitten en ik vertel je alles over de twee mensen die ik heb vermoord.
945
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
Je hebt maar één persoon vermoord.
946
00:46:59,000 --> 00:47:05,000
Tegen de tijd dat ik je zie, heb ik het. Jouw zoontje.
947
00:47:09,000 --> 00:47:16,000
Het is een pick-up-exemplaar.
948
00:47:16,000 --> 00:47:24,000
Het is een pick-up-exemplaar.
949
00:47:24,000 --> 00:47:28,000
Het is een pick-up-exemplaar.
950
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Dit is sheriff Hicks. Ik heb een eenheid nodig die ik in mijn huis moet ombouwen.
951
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
Eet dat.
952
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
Arts.
953
00:47:32,000 --> 00:47:37,000
Ik krijg hem niet aan de telefoon. Kan geen warmte krijgen.
954
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
Ik moet het druk hebben.
955
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Ik weet niet of ik weet dat je in een heel dierbaar hoofd zit.
956
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Heb je de film ooit gezien? Ik ga.
957
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
Alsjeblieft.
958
00:47:44,000 --> 00:47:52,000
Doe mijn jongen geen pijn.
959
00:47:52,000 --> 00:48:00,000
Waarom niet?
960
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Het is een goede jongen.
961
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
Makkelijk nu.
962
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Hebben ze iemand gerekruteerd?
963
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Het is niet genoeg plezier.
964
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
Wie heb je? Ik zal nat zijn vandaag.
965
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Je gaat het niet op tijd redden.
966
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Sheriff-plicht.
967
00:48:13,000 --> 00:48:17,000
Wel, wel, wel, wel, wel, wel.
968
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
Help me.
969
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
Ik rij met pijn.
970
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Stop.
971
00:48:24,000 --> 00:48:30,000
Gar Bull zit in Hairedire.
972
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
Terry Pressschka.
973
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
Pa.
974
00:48:36,000 --> 00:48:39,000
Je verdiende het om terug te komen.
975
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Hoi.
976
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
Ga weg.
977
00:48:43,000 --> 00:48:46,000
orkestraal.
978
00:48:46,000 --> 00:49:16,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
979
00:49:16,000 --> 00:49:46,000
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
980
00:49:46,000 --> 00:50:16,000
oh, oh, oh, oh, oh, oh,, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, het, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh van, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
981
00:50:46,000 --> 00:51:16,000
Ik ga een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een beetje
982
00:51:16,000 --> 00:51:46,000
een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje
983
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
Ga! Het kostte me wat geluk, Lars!
984
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Ja, het kostte mij een...
985
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Meneer, wat?
986
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
05
987
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Nee.
988
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Geen goede fout!
989
00:53:16,000 --> 00:53:46,000
Er staat dat je hier niet kunt zijn.
990
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Pardon.
991
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
O mijn God.
992
00:53:53,000 --> 00:53:57,000
Jij bent... nou ja, jij bent jij.
993
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
Laatste keer dat ik het controleerde.
994
00:53:59,000 --> 00:54:03,000
Gaat het? Het lijkt alsof je even een momentje hebt.
995
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Wist u dit, Sheriff?
996
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Soort van.
997
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Ze vond mij niet zo leuk.
998
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Ze vond mij ook niet echt leuk.
999
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
Eh, ik ben Samantha. Sam. Timmerman.
1000
00:54:14,000 --> 00:54:17,000
Mijn zus en ik werden aangevallen.
1001
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Het spijt me dat te horen.
1002
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Ik ben Gail.
1003
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
Ja.
1004
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Riley.
1005
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
Het weer... Gail, het weer... Pardon.
1006
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Ik ga niet zeggen dat het goed is.
1007
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
Ik ga niet zeggen dat het goed is.
1008
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
Jij bent de tekst.
1009
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
Oei! Vertel me dat de moordenaar terug is in de tekst!
1010
00:54:37,000 --> 00:54:38,000
Ik moet het gehoord hebben.
1011
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Het is goed!
1012
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Ben je weggelopen?
1013
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Hoe weet je dat?
1014
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Jager?
1015
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Je ziet er goed uit.
1016
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
Schrijf je nog steeds?
1017
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
Geen tijd.
1018
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
Je bent altijd blij als je aan het schrijven bent.
1019
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
Meneer, het is oké. Wij zijn hier bij jou.
1020
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Kon je de verleiding niet weerstaan om een goed verhaal te lezen, toch?
1021
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Wees geen idioot, Dewey.
1022
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Ik ben hier omdat ik me zorgen om je maakte.
1023
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Oké, ja.
1024
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
Mijn producers wilden om voor de hand liggende redenen dat ik dit zou coveren,
1025
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
maar 90% komt door jou.
1026
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
Wat, je 90% beter voelen?
1027
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Wees niet zo gevoelig.
1028
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
Wanneer gaf je om mijn gevoel?
1029
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
Hoi!
1030
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Vooral niet de laatste paar jaar.
1031
00:55:17,000 --> 00:55:20,000
Luister, laten we niet doen alsof ik degene ben die dit beëindigde.
1032
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Niemand doet alsof, Gail.
1033
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Ik herinner me wat er gebeurde.
1034
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
Nee.
1035
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Waarom ben je niet in uniform?
1036
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
Gepensioneerd.
1037
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Sinds wanneer?
1038
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Sinds ze mij dat vroegen.
1039
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
Ik heb je medelijden niet nodig, Gail.
1040
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
Ik heb mijn keuzes gemaakt, jij ook.
1041
00:55:42,000 --> 00:55:45,000
Het was mijn beurt. Het was een geweldige kans.
1042
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
Je zei dat je het zou proberen.
1043
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
En dat deed ik.
1044
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
Twee hele maanden lang.
1045
00:55:49,000 --> 00:55:53,000
Luister, als je me nog slechter wilt laten voelen dan ik al doe, veel succes.
1046
00:55:53,000 --> 00:55:59,000
De ochtenden zijn niet zo slecht, omdat ik je zie alsof je nog steeds daar in New York bent.
1047
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
Dan herinner ik het mij.
1048
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
Ik had het kunnen hacken.
1049
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
Ik lachte in een korte nacht.
1050
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Als een lafaard.
1051
00:56:08,000 --> 00:56:11,000
Waarom zou je mij dat dan niet vertellen?
1052
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Het zou ertoe hebben gedaan.
1053
00:56:14,000 --> 00:56:17,000
Je hebt veel pijn, Siri.
1054
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
Maar je bent geen lafaard.
1055
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Dat deed je.
1056
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Je herinnert me net aan Woodsborough.
1057
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
En jij was?
1058
00:56:28,000 --> 00:56:31,000
Je beloofde me te vertrekken zodra je het zou delen.
1059
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
Je weet dat ik dat niet kan beloven.
1060
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
Het spijt me van je, E.
1061
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
Ja, ik ook.
1062
00:56:41,000 --> 00:56:45,000
Maar je zult een geweldig hoofdstuk maken in je volgende vlog.
1063
00:56:48,000 --> 00:56:52,000
En laat me niet eens beginnen over het kenmerkende nieuwe wapen van Ghost Face.
1064
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Dat is het.
1065
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
En kunnen we het over de titel hebben?
1066
00:56:56,000 --> 00:56:57,000
Steken?
1067
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Wat, net als het origineel?
1068
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
Ga gewoon door naar tabblad acht.
1069
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Het is verdomde steek acht.
1070
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Jij regeert niet.
1071
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
Dit zijn allemaal zulke onzin.
1072
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Jezus Christus, waar ben je geweest?
1073
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
Gaat het?
1074
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
Ja, het gaat goed met mij.
1075
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
Weet je hoeveel meisjes niet werden neergestoken. Acht is niet zoals de andere.
1076
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
Richie, geen verband met de andere films.
1077
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
Er zijn helemaal geen oudere karakters.
1078
00:57:15,000 --> 00:57:18,000
Misschien is de vraag of deze hele franchise ontspoort, nummer vijf.
1079
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
Richie, luister naar mij.
1080
00:57:19,000 --> 00:57:22,000
Hij heeft nog twee mensen vermoord.
1081
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
Weston, zijn moeder.
1082
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Heb jij de sheriff vermoord?
1083
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
Dat kun je doen.
1084
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Ik bedoel, gaat het met je?
1085
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Waar ben je?
1086
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Ik bel je zo terug.
1087
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
Nee, blijf hier.
1088
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
We zullen daar naar hem op zoek zijn.
1089
00:57:34,000 --> 00:57:35,000
Wie is er in het ziekenhuis?
1090
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
Wie let op mijn zus?
1091
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Ik hoorde net over deze ouder.
1092
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
Ze hadden mij hier nodig.
1093
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
Waar ga je heen?
1094
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Mijn zus zit in de problemen.
1095
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Ik ben in Noord-Californië.
1096
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Er is een grote gebeurtenis geweest, die me alleen maar harder heeft geraakt.
1097
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
Waar wacht je op?
1098
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
Drijfveer!
1099
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
Kom op, laten we gaan!
1100
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
De deur is op slot.
1101
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
Ja, we moeten de deur controleren.
1102
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Ga mee met Casey en controleer de voordeur nog eens.
1103
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Je neemt het plastic mee.
1104
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
Hé, waar ga je heen?
1105
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
Ik ga de twee vakjes controleren.
1106
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Nee, nee, nee.
1107
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
Ik wist niet dat je hier was.
1108
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
O, je snapt het.
1109
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
Hallo?
1110
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
Hallo?
1111
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1112
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1113
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1114
00:58:17,000 --> 00:58:18,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1115
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
Hallo?
1116
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1117
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1118
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1119
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1120
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1121
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1122
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1123
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1124
00:58:58,000 --> 00:58:59,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1125
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1126
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1127
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1128
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1129
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1130
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1131
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1132
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1133
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1134
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1135
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1136
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1137
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1138
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1139
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Hé, wat ben je aan het doen?
1140
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Juich Hem toe.
1141
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Ja?
1142
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
Ben je nu echt aan het bellen?
1143
00:59:44,000 --> 01:00:10,000
Je weet dat we dit moeten doorstaan om haar te helpen, toch?
1144
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
Wacht even!
1145
01:01:10,000 --> 01:01:17,000
Oh godverdomme!
1146
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
Waar is hij heen gegaan?
1147
01:01:19,000 --> 01:01:20,000
Wat doe jij hier?
1148
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
Sam belde, ze zei dat ze in de problemen zat.
1149
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
Heb je de auto onthouden?
1150
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
Kijk naar hem!
1151
01:01:26,000 --> 01:01:27,000
Stop!
1152
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
Stop!
1153
01:01:28,000 --> 01:01:29,000
O God!
1154
01:01:29,000 --> 01:01:30,000
O God!
1155
01:01:30,000 --> 01:01:31,000
O God!
1156
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
O God!
1157
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
O God!
1158
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
O God!
1159
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
O God!
1160
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
O God!
1161
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
O God!
1162
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
O God!
1163
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
Kom op!
1164
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
Hulp!
1165
01:01:41,000 --> 01:01:42,000
Hulp!
1166
01:01:42,000 --> 01:01:43,000
O God!
1167
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Hulp!
1168
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
O God!
1169
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
O God!
1170
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Nee!
1171
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Richie!
1172
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Ben je in het ziekenhuis?
1173
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Hallo, Samantha.
1174
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
Richie kan nu niet aan de telefoon komen.
1175
01:02:15,000 --> 01:02:19,000
Hij zoekt uit wat er gebeurt met mensen die hun neus in de zakenwereld steken
1176
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
als het hem niet aangaat.
1177
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Doe hem alsjeblieft geen pijn.
1178
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
Ik zal je wat vertellen.
1179
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Je kunt kiezen.
1180
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Ik vermoord er maar één.
1181
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
Wat?
1182
01:02:26,000 --> 01:02:27,000
Wat?
1183
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
Sara!
1184
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
Wie wil je horen?
1185
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
Sterven.
1186
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Nee, alsjeblieft!
1187
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
Ik smeek je.
1188
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
Doe ze alsjeblieft geen pijn.
1189
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
Echt?
1190
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Je kunt je eigen zus niet redden.
1191
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Het enige wat je hoeft te doen is zeggen:
1192
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
vermoord Richie!
1193
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
Nee!
1194
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
Nee!
1195
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
Nee!
1196
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Nee!
1197
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
Het spijt me!
1198
01:02:42,000 --> 01:02:43,000
Alsjeblieft!
1199
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
Alsjeblieft!
1200
01:02:44,000 --> 01:02:45,000
Alsjeblieft!
1201
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
Ik smeek je!
1202
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
Alle orgels die ik de vorige keer heb gemist.
1203
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Neuk je!
1204
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
Ik smeek je!
1205
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
Doe haar alsjeblieft geen pijn.
1206
01:02:52,000 --> 01:02:55,000
De laatste kans om er één te redden...
1207
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Kies!
1208
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Waarom doen we dit?
1209
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Sta ons niet toe, Cam.
1210
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Misschien komt het door de jouwe, egoïstische trut,
1211
01:03:02,000 --> 01:03:06,000
die er niet eens een zonde van kan maken om het leven te redden waarvan je houdt.
1212
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
O, wacht.
1213
01:03:07,000 --> 01:03:10,000
Misschien ben je te zwak voor deze franchise.
1214
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Misschien ben je op.
1215
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
O nee!
1216
01:03:14,000 --> 01:03:17,000
Misschien ga ik gewoon voor tijd, klootzak.
1217
01:03:17,000 --> 01:03:24,000
Ik kom terug!
1218
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Ja!
1219
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
Ga terug!
1220
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
Oké, je wilt...
1221
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Het is oké.
1222
01:03:32,000 --> 01:03:33,000
Ik snap het.
1223
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
Akkoord.
1224
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
Je laat het goed met mij gaan.
1225
01:03:36,000 --> 01:03:39,000
Haal mij eruit!
1226
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
Ik ga gewoon, ga weg!
1227
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
Ben je gestopt?
1228
01:03:45,000 --> 01:03:48,000
Aaaah apostel!
1229
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Ah!
1230
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Hoi!
1231
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Ga aan de slag!
1232
01:03:56,000 --> 01:03:59,000
Daar is mijn plek om te beginnen.
1233
01:03:59,000 --> 01:04:00,000
Vader.
1234
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
Nee!
1235
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Ooo!
1236
01:04:03,000 --> 01:04:04,000
Niet vandaag?
1237
01:04:04,000 --> 01:04:04,000
Eh,
1238
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
boven.
1239
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
Tarief manieren
1240
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Theonaseth
1241
01:04:08,000 --> 01:04:15,000
O, kijk daar eens naar.
1242
01:04:15,000 --> 01:04:23,000
Kom op, schiet op.
1243
01:04:23,000 --> 01:04:26,000
Papa, wat?
1244
01:04:26,000 --> 01:04:29,000
Je moet hem in zijn hoofd voeden.
1245
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Ze komen altijd terug.
1246
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Julia.
1247
01:04:32,000 --> 01:04:35,000
Wie geeft een plot?
1248
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Ik doe.
1249
01:05:02,000 --> 01:05:06,000
Papa, wat?
1250
01:05:06,000 --> 01:05:12,000
Papa, wat?
1251
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
Pa!
1252
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
Pa!
1253
01:05:18,000 --> 01:05:21,000
Pa!
1254
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
Pa!
1255
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
Pa!
1256
01:05:26,000 --> 01:05:29,000
Pa!
1257
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
Pa!
1258
01:05:32,000 --> 01:05:35,000
Pa!
1259
01:05:35,000 --> 01:05:39,000
Pa!
1260
01:05:39,000 --> 01:05:43,000
Pa!
1261
01:05:43,000 --> 01:05:46,000
Pa!
1262
01:05:46,000 --> 01:05:51,000
Pa!
1263
01:05:59,000 --> 01:06:02,000
Pa!
1264
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
Pa!
1265
01:06:59,000 --> 01:07:02,000
Pa!
1266
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
Pa!
1267
01:07:04,000 --> 01:07:08,000
Pa!
1268
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
Pa!
1269
01:07:11,000 --> 01:07:14,000
Pa!
1270
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
Pa!
1271
01:07:16,000 --> 01:07:20,000
Het spijt me.
1272
01:07:20,000 --> 01:07:26,000
Ik kende hem niet goed, maar hij hielp me.
1273
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
Ik dacht dat hij dat deed.
1274
01:07:28,000 --> 01:07:31,000
Hij hielp mensen.
1275
01:07:31,000 --> 01:07:34,000
Nee, ik ben maar een dokter.
1276
01:07:34,000 --> 01:07:39,000
Als je mijn zus had, zou ze dood zijn.
1277
01:07:39,000 --> 01:07:44,000
Samantha, je zus is wakker.
1278
01:07:56,000 --> 01:08:00,000
Gayle.
1279
01:08:00,000 --> 01:08:05,000
Sydney.
1280
01:08:05,000 --> 01:08:10,000
Ik kwam zo goed als ik hoorde.
1281
01:08:10,000 --> 01:08:15,000
Het spijt me zo.
1282
01:08:15,000 --> 01:08:23,000
Je zou hier niet moeten zijn.
1283
01:08:23,000 --> 01:08:27,000
Jij zou hier ook niet moeten zijn.
1284
01:08:27,000 --> 01:08:31,000
Of ik kan voorlopig veilig samenkomen.
1285
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
Ik ben hier om daar zeker van te zijn.
1286
01:08:34,000 --> 01:08:37,000
Ik ben hier.
1287
01:08:37,000 --> 01:08:41,000
Pa!
1288
01:08:41,000 --> 01:08:44,000
Pa!
1289
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
Pa!
1290
01:08:47,000 --> 01:08:50,000
Pa!
1291
01:08:50,000 --> 01:08:55,000
Ik heb het gevoel dat elke keer dat ik wordt aangevallen, ze me betere pijnstillers geven.
1292
01:08:55,000 --> 01:08:59,000
Dus, wat is dat?
1293
01:08:59,000 --> 01:09:06,000
Het spijt me, waarvoor, je hebt mijn leven gered.
1294
01:09:06,000 --> 01:09:09,000
Omdat ik het je niet eerder vertelde.
1295
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Omdat het de reden is dat hij vertrok.
1296
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
Nog een reden om te zijn vertrokken.
1297
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
Je kunt niet kiezen waar je vandaan komt.
1298
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
Of van wie je kwam.
1299
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
Ik neem het je niet kwalijk...
1300
01:09:20,000 --> 01:09:23,000
Ik neem het jou kwalijk dat je mij ook hebt verlaten.
1301
01:09:23,000 --> 01:09:26,000
Dat zal nooit meer gebeuren.
1302
01:09:26,000 --> 01:09:30,000
Ik weet.
1303
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
Maar waarom kwam je toen niet naar mij toe?
1304
01:09:33,000 --> 01:09:36,000
Omdat ik had kunnen helpen.
1305
01:09:36,000 --> 01:09:39,000
Omdat...
1306
01:09:39,000 --> 01:09:44,000
Waar was ik bang voor?
1307
01:09:44,000 --> 01:09:48,000
Ik was bang dat ik net als hij zou verschijnen.
1308
01:09:48,000 --> 01:09:51,000
Dat is alles wat ik heb gelopen.
1309
01:09:51,000 --> 01:09:55,000
Om jou tegen mij te beschermen.
1310
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
Sam.
1311
01:09:57,000 --> 01:10:02,000
Je kunt nooit bij je zijn.
1312
01:10:02,000 --> 01:10:06,000
Je bent nu zo high.
1313
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
Je bent nu zo high.
1314
01:10:08,000 --> 01:10:12,000
Ik ga niet eens liegen.
1315
01:10:12,000 --> 01:10:17,000
Ik houd van je.
1316
01:10:17,000 --> 01:10:22,000
Ik houd ook van jou.
1317
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
Dus wat zijn we nu aan het doen?
1318
01:10:25,000 --> 01:10:29,000
Wat niemand ooit doet in deze situaties.
1319
01:10:29,000 --> 01:10:33,000
We gaan Woodsboro verdomme verlaten.
1320
01:10:33,000 --> 01:10:38,000
Ik weet niet zeker wat ik moet doen.
1321
01:10:38,000 --> 01:10:43,000
Dat is zij? Ja.
1322
01:10:43,000 --> 01:10:47,000
Samantha?
1323
01:10:47,000 --> 01:10:51,000
Het is leuk. Ik weet wie je bent.
1324
01:10:51,000 --> 01:10:54,000
Ik hoop dat het goed met je gaat.
1325
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Luister, het spijt me.
1326
01:10:56,000 --> 01:10:59,000
Jij bent Billy's dochter.
1327
01:10:59,000 --> 01:11:04,000
Ik breng de auto naar boven.
1328
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
Ja. Ik ben zijn dochter.
1329
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
Het spijt me als dat raar voor je is.
1330
01:11:09,000 --> 01:11:12,000
Nee, nee.
1331
01:11:12,000 --> 01:11:16,000
Ik heb dit veel meegemaakt.
1332
01:11:16,000 --> 01:11:21,000
Wil je praten? Ik waardeer het.
1333
01:11:21,000 --> 01:11:25,000
En het spijt me echt van Dewey.
1334
01:11:25,000 --> 01:11:30,000
Maar ik haal mijn zus weg van dit alles.
1335
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
Ik heb ook geprobeerd te rennen.
1336
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
Het werkt niet. Het volgt altijd.
1337
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
Ik zal respect tonen. Dat is jouw leven. Niet de mijne.
1338
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
Daar ben ik niet zo zeker van.
1339
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Wat wilt u van mij, dame?
1340
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Hé, let op je toon, nieuwe meid.
1341
01:11:42,000 --> 01:11:45,000
Weet je hoe ze altijd zeggen dat het teruggaat naar het origineel?
1342
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
Hier is het origineel.
1343
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
Ik wil je hulp.
1344
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
Omdat je ongelijk hebt, is dit nu jouw leven
1345
01:11:49,000 --> 01:11:52,000
Wat betekent dat wie dit ook is, achter je aan blijft komen.
1346
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Dus ik wil dat je ons helpt hem te vermoorden.
1347
01:11:54,000 --> 01:11:58,000
Je wilt dat ik jou en de presentator van een ochtendshow help,
1348
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
moord plegen.
1349
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
Juist.
1350
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
En ik ben wat? In dit scenario?
1351
01:12:03,000 --> 01:12:06,000
Het aas? Het hulpeloze slachtoffer?
1352
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
Past de schoen? Je bent niet hulpeloos, Sam.
1353
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Hij heeft haar vriend vermoord. Hij heeft de onze vermoord.
1354
01:12:11,000 --> 01:12:15,000
En ik heb kinderen, wat betekent dat ik niet slaap voordat hij in de grond ligt.
1355
01:12:15,000 --> 01:12:18,000
Kijk, het spijt me wat dit met je leven heeft gedaan.
1356
01:12:18,000 --> 01:12:21,000
maar wat jij of de moordenaar of wie dan ook zegt,
1357
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
dit is niet mijn verhaal.
1358
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
Oké.
1359
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
Laten we verdomme de stad uit gaan, hè?
1360
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
Sorry. Dat is mijn vriend, Richie.
1361
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
Leuk om te ontmoeten dat we elkaar hebben ontmoet.
1362
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
Sam, wie haalt de auto zodat we deze mensen nooit meer hoeven te zien?
1363
01:12:34,000 --> 01:12:37,000
Sam. Nee. We gaan weg.
1364
01:12:37,000 --> 01:12:40,000
Dat is de enige manier waarop ik Tara kan beschermen.
1365
01:12:40,000 --> 01:12:43,000
Oké, veel succes.
1366
01:12:43,000 --> 01:12:47,000
Ik ook.
1367
01:12:47,000 --> 01:12:54,000
Nou, dat ging verdomd verschrikkelijk.
1368
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Maak je geen zorgen, ik heb een plan.
1369
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Het lijkt echt zwaar.
1370
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
Eerlijk gezegd, Sam, wie heeft die rotzooi vermoord?
1371
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Je zei het zelf. Hij gaat achter haar aan.
1372
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
Ik heb een tracker op haar kaart gezet.
1373
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
Wat heb je gedaan?
1374
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Het lijkt erop dat er iets is om een brief te doen.
1375
01:13:06,000 --> 01:13:09,000
Beschouw dat als een compliment.
1376
01:13:09,000 --> 01:13:14,000
Ik heb het bericht van mama achtergelaten. Ik heb je verteld waar we heen gaan.
1377
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
Gaat het goed, daar achter?
1378
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
Waar is het? Waar is wat?
1379
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
Op mijn inhalator zat er vroeger een extra.
1380
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
Moeten we teruggaan?
1381
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
Wauw, oké. Ik stem ervoor om niet terug te gaan naar het moordziekenhuis.
1382
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
Je wilde niet stoppen bij een apotheek?
1383
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
Ik heb een recept nodig, maar ik heb er een extra bij Amber achtergelaten.
1384
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Haar huis is onderweg.
1385
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Nee. Nee, nee, nee, nee.
1386
01:13:36,000 --> 01:13:37,000
Ik zal in en uit zijn.
1387
01:13:37,000 --> 01:13:40,000
Denk jij dat je de maddesto kunt volhouden?
1388
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Oké. Laten we een jurk zien.
1389
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
Eén, twee, drie, geen enkele rijstrook.
1390
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
Ze heeft het nodig.
1391
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Ja, en ik moet al het bloed in mijn lichaam houden.
1392
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Jij ook.
1393
01:13:48,000 --> 01:13:49,000
Alsjeblieft.
1394
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
Oké, ja. Neuken. Oké. Wat is dat verdomde adres?
1395
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Ik ga je gewoon vertellen over mijn grap.
1396
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
Want ik geef het toe, ik moet de jongen vinden.
1397
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
Hé, ik zou hem moeten hebben.
1398
01:14:03,000 --> 01:14:04,000
Ik heb gelijk.
1399
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
O, mens.
1400
01:14:05,000 --> 01:14:06,000
O, mens.
1401
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Ik schreeuw alleen maar.
1402
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
O, mens.
1403
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
Ik schreeuw.
1404
01:14:09,000 --> 01:14:10,000
O, mens.
1405
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
O, mens.
1406
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Hé, Maddie.
1407
01:14:14,000 --> 01:14:15,000
Hier.
1408
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Het is een buitenlandse dealer.
1409
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
Bedankt.
1410
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
Hoi.
1411
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
Horloge.
1412
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
Horloge.
1413
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Horloge.
1414
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
Weet je, ik ben een teef.
1415
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
Geschokt?
1416
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
Het moet echt een gedenkteken zijn.
1417
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
Nou, dit is hoe ik rouwde
1418
01:14:30,000 --> 01:14:34,000
en mezelf afleiden van het dreigende spook van de dood.
1419
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
Hé, we hebben bijna geen bier meer.
1420
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
Hé, daar is degene die binnen is.
1421
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
Wat de fuck, inderdaad?
1422
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
Jezus!
1423
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
Dat was een proef.
1424
01:15:12,000 --> 01:15:13,000
En je hebt gefaald.
1425
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
Je gaat nooit alleen op pad als er een maskermoordenaar in de buurt is.
1426
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
Jij bent degene die zei dat we meer bier moesten gebruiken.
1427
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
Ja, en je had mij moeten vragen om met je mee te komen.
1428
01:15:20,000 --> 01:15:23,000
Weet je wat je nog meer niet moet doen als er een maskermoordenaar in de buurt is.
1429
01:15:23,000 --> 01:15:24,000
Wat?
1430
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
Al die dingen.
1431
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Ik weet het niet zeker.
1432
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
Ik weet het niet zeker.
1433
01:15:27,000 --> 01:15:28,000
Ik weet het niet zeker.
1434
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Ik weet het niet zeker.
1435
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
Ik weet het niet zeker.
1436
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Ik weet het niet zeker.
1437
01:15:31,000 --> 01:15:32,000
Ik weet het niet zeker.
1438
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
Ik weet het niet zeker.
1439
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Ik weet het niet zeker.
1440
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Ik weet het niet zeker.
1441
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Ik weet het niet zeker.
1442
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Ik weet het niet zeker.
1443
01:15:37,000 --> 01:15:42,000
Iedereen die alleen een donkere, griezelige kelder wil betreden.
1444
01:15:42,000 --> 01:15:48,000
Ik bedoel, hoe weet je dat ik niet de moordenaar ben?
1445
01:15:48,000 --> 01:15:54,000
Omdat ik dat ben.
1446
01:15:54,000 --> 01:15:57,000
Dat ben ik eigenlijk niet.
1447
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
Maar laat dat een les zijn.
1448
01:15:59,000 --> 01:16:02,000
Vertrouw niemand.
1449
01:16:02,000 --> 01:16:06,000
Hoe kan ik je dan vertrouwen als je zegt dat jij niet de moordenaar bent?
1450
01:16:06,000 --> 01:16:07,000
Precies.
1451
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
Je bent aan het leren.
1452
01:16:09,000 --> 01:16:12,000
Laten we nu terug naar boven gaan.
1453
01:16:12,000 --> 01:16:20,000
Jij eerst.
1454
01:16:20,000 --> 01:16:23,000
Erg goed.
1455
01:16:23,000 --> 01:16:37,000
Kom binnen.
1456
01:16:37,000 --> 01:16:42,000
I'm making my shits.
1457
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Nee?
1458
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
Boven zetten?
1459
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Boven zetten?
1460
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
Uh-huh.
1461
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
Uh-huh.
1462
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
Eh...
1463
01:16:48,000 --> 01:16:52,000
Vat dit niet verkeerd op.
1464
01:16:52,000 --> 01:16:56,000
Maar ik denk dat ik dat moet doorgeven.
1465
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Kijk.
1466
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Waarom?
1467
01:17:00,000 --> 01:17:10,000
Weet je, ik ben er niet helemaal zeker van dat jij niet de moordenaar bent.
1468
01:17:10,000 --> 01:17:20,000
Ik denk dat ik er bijna 100% zeker van ben dat je dat niet was, maar de veiligste optie is om hier beneden te zijn.
1469
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Met alle mensen.
1470
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Neuk je.
1471
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
In het laboratorium van de potentiële getuige.
1472
01:17:25,000 --> 01:17:28,000
Dat is een volkomen geldig idee dat wij ook hebben.
1473
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Dat ook.
1474
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Kom op.
1475
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
Kom op.
1476
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
Kom op.
1477
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Kom op.
1478
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Kom op.
1479
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
Als ik dat boek over je moeder nooit had geschreven,
1480
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
niets van dit alles zou zijn gebeurd.
1481
01:17:42,000 --> 01:17:43,000
Ja.
1482
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
Ik ben er allemaal mee begonnen.
1483
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
Nee, dat deed je niet.
1484
01:17:45,000 --> 01:17:49,000
Billy Loom is hiermee begonnen en wij gaan er een eind aan maken.
1485
01:17:50,000 --> 01:17:55,000
Na vanavond geen boeken meer, geen films meer, geen verdomde spookruimte meer.
1486
01:17:55,000 --> 01:17:56,000
Kent u de regels niet?
1487
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
Welke regels?
1488
01:17:57,000 --> 01:17:58,000
Dat doe je niet?
1489
01:17:58,000 --> 01:18:04,000
Er zijn bepaalde specifieke regels die door,
1490
01:18:04,000 --> 01:18:07,000
Houd u hieraan om met succes een horrorfilm te overleven.
1491
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Oké, bijvoorbeeld.
1492
01:18:09,000 --> 01:18:10,000
Nummer één.
1493
01:18:10,000 --> 01:18:11,000
Laat dat nooit gebeuren.
1494
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
Ga niet achter haar aan naar buiten.
1495
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
Ze sms't me niet terug.
1496
01:18:14,000 --> 01:18:15,000
Ze is waarschijnlijk dood.
1497
01:18:15,000 --> 01:18:16,000
Ze is gewoon ik?
1498
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
Dat is mijn vriendin.
1499
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
Ik hou van haar.
1500
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
Ik was je vriendin.
1501
01:18:19,000 --> 01:18:22,000
Ze gaat hier zitten en naar een film kijken waarin haar oom wordt neergestoken.
1502
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Het komt naar beneden, oké.
1503
01:18:24,000 --> 01:18:28,000
Ik ga de wiet ook roken, en eventueel voor Francis gaan.
1504
01:18:28,000 --> 01:18:29,000
Kom op.
1505
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
O mijn god.
1506
01:18:30,000 --> 01:18:33,000
Neem tenminste een soort wapen.
1507
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Hoi.
1508
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
Hoi.
1509
01:18:35,000 --> 01:18:36,000
Hoi.
1510
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Hoi.
1511
01:18:37,000 --> 01:18:38,000
Hoi.
1512
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
Hoi.
1513
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Hoi.
1514
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Hoi.
1515
01:18:41,000 --> 01:18:42,000
Hoi.
1516
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
Hoi.
1517
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Hoi.
1518
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
Hoi.
1519
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
Hoi.
1520
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
Hoi.
1521
01:18:47,000 --> 01:18:48,000
Hoi.
1522
01:18:48,000 --> 01:18:49,000
Hoi.
1523
01:18:49,000 --> 01:18:50,000
Hoi.
1524
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Hoi.
1525
01:18:51,000 --> 01:18:52,000
Ga niet naar buiten.
1526
01:18:52,000 --> 01:18:53,000
Hoi.
1527
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
Ga niet naar buiten.
1528
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Nee, je hebt geen eigen naam.
1529
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Nee.
1530
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Oké.
1531
01:18:57,000 --> 01:18:58,000
Oké.
1532
01:18:58,000 --> 01:18:59,000
Gaan.
1533
01:18:59,000 --> 01:19:00,000
Gaan.
1534
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
Gaan.
1535
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Gaan.
1536
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
Gaan.
1537
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
Gaan.
1538
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
Gaan.
1539
01:19:05,000 --> 01:19:06,000
Oh.
1540
01:19:06,000 --> 01:19:07,000
Ik weet waar ik was.
1541
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
Ik weet waar ik was.
1542
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
Ik weet waar ik was.
1543
01:19:09,000 --> 01:19:10,000
Het is een paar jaar geleden.
1544
01:19:10,000 --> 01:19:11,000
Mijn moeder, kom op, praat niet met haar.
1545
01:19:11,000 --> 01:19:31,000
dr.
1546
01:19:41,000 --> 01:19:47,000
Oké, oké.
1547
01:19:51,000 --> 01:19:51,000
Nee.
1548
01:19:55,000 --> 01:19:59,000
Open de deur!
1549
01:19:59,000 --> 01:20:05,000
Denk je niet dat ik naar Tr-afdrukken ga over de TOEN-neven en zijn verloofde vrienden.
1550
01:20:05,000 --> 01:20:05,000
Oké.
1551
01:20:05,000 --> 01:20:07,000
O, fuck!
1552
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Neuken!
1553
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
Neuken!
1554
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
Neuken!
1555
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
Hé, laten we gaan!
1556
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
Ja!
1557
01:21:07,000 --> 01:21:09,000
Houd op!
1558
01:21:09,000 --> 01:21:11,000
Neuken!
1559
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
Mmm!
1560
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
Perfect.
1561
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
Ik dien het feest.
1562
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
Wie is de partij midden in de challenge-periode?
1563
01:21:27,000 --> 01:21:28,000
Kijk, ik ben de klap aan het opnemen.
1564
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
Nee, nee, we zijn hier allemaal klaar.
1565
01:21:30,000 --> 01:21:31,000
Ik ga snel naar binnen en haal het op.
1566
01:21:31,000 --> 01:21:32,000
Ik ben terug in de klas.
1567
01:21:32,000 --> 01:21:33,000
Ik kom binnenkort.
1568
01:21:33,000 --> 01:21:37,000
Oké, en als je erover denkt om hier te wachten, word dan gewoon vermoord en je bent gek geworden.
1569
01:21:37,000 --> 01:21:38,000
Hoi!
1570
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
Hé, hou op!
1571
01:21:39,000 --> 01:21:40,000
Hoi!
1572
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Hoi!
1573
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
Hoi!
1574
01:21:42,000 --> 01:21:43,000
Hoi!
1575
01:21:43,000 --> 01:21:44,000
Hoi!
1576
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
Hoi!
1577
01:21:45,000 --> 01:21:46,000
Hoi!
1578
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
Hoi!
1579
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
Hoi!
1580
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
Hoi!
1581
01:21:49,000 --> 01:21:50,000
Hoi!
1582
01:21:50,000 --> 01:21:51,000
Hoi!
1583
01:21:51,000 --> 01:21:52,000
Hoi!
1584
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
Hoi!
1585
01:21:53,000 --> 01:21:54,000
Hoi!
1586
01:21:54,000 --> 01:21:55,000
Hoi!
1587
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Hoi!
1588
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Hoi!
1589
01:21:57,000 --> 01:21:58,000
Hoi!
1590
01:21:58,000 --> 01:21:59,000
Hoi!
1591
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
Hoi!
1592
01:22:00,000 --> 01:22:01,000
Hoi!
1593
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Hoi!
1594
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
Bewaar alsjeblieft, oké?
1595
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Ik denk dat het in mijn kamer is.
1596
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
Oké iedereen!
1597
01:22:08,000 --> 01:22:11,000
Bedankt voor je komst, maar het feest is voorbij.
1598
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
Tijd om te gaan!
1599
01:22:13,000 --> 01:22:16,000
O, maar het is zo geweldig!
1600
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
Hé, hé, hé, hallo!
1601
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
Kun je alsjeblieft naar de muziek komen?
1602
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Hoi!
1603
01:22:26,000 --> 01:22:27,000
Generatie Z, hoe gaat het met jou?
1604
01:22:27,000 --> 01:22:29,000
Hoe is het met je?
1605
01:22:29,000 --> 01:22:32,000
Zowel Sam als Tara zijn twee keer aangevallen door de moordenaar.
1606
01:22:32,000 --> 01:22:35,000
En nu zijn ze hier, wat deze plek tot een enorm moorddoel maakt.
1607
01:22:35,000 --> 01:22:38,000
Dus als ik jou was, zou ik waarschijnlijk vertrekken.
1608
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
OK.
1609
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Ik probeer aardig te zijn.
1610
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Ga verdomme weg.
1611
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
Ga alsjeblieft weg.
1612
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
En ga duidelijk weg.
1613
01:22:45,000 --> 01:22:45,000
Eén, twee.
1614
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Bedankt.
1615
01:22:46,000 --> 01:22:47,000
Bedankt allemaal.
1616
01:22:47,000 --> 01:22:49,000
Ik red jullie levens.
1617
01:22:49,000 --> 01:22:50,000
Ik beloof het.
1618
01:22:50,000 --> 01:22:51,000
Gaan.
1619
01:22:51,000 --> 01:22:52,000
Bedankt, team.
1620
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
Bedankt.
1621
01:22:54,000 --> 01:22:55,000
Bedankt, team.
1622
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
Ontzettend bedankt.
1623
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
Geweldig.
1624
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Bedankt voor het verlaten van het bedrijf.
1625
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Bedankt.
1626
01:23:00,000 --> 01:23:01,000
Bedankt.
1627
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Kom op.
1628
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
Blijf in je leven.
1629
01:23:03,000 --> 01:23:04,000
Als je binnenkomt.
1630
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
En nummer drie.
1631
01:23:05,000 --> 01:23:14,000
Zeg nooit, nooit, nooit, onder geen enkele omstandigheid: ik ben zo terug.
1632
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Omdat je niet meer terugkomt.
1633
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Goofie is uit.
1634
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
Godverdomme.
1635
01:23:19,000 --> 01:23:20,000
Bedankt.
1636
01:23:20,000 --> 01:23:21,000
Bedankt, jongens.
1637
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Het is een goede nacht.
1638
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Doei.
1639
01:23:24,000 --> 01:23:25,000
Doei.
1640
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
Doei.
1641
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
Het komt goed met je.
1642
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
Kom op.
1643
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
Hoi.
1644
01:23:32,000 --> 01:23:33,000
Hoi.
1645
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
Heb je nog bier over?
1646
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
Er is geen in de keuken.
1647
01:23:37,000 --> 01:23:38,000
Ja, het is bij jou.
1648
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
Er staat bier in de kelder.
1649
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
Er staat een biertje in de kelder.
1650
01:23:42,000 --> 01:23:45,000
Er staat een biertje in de kelder.
1651
01:23:45,000 --> 01:23:48,000
Er staat een biertje in de kelder.
1652
01:23:48,000 --> 01:23:49,000
Ja.
1653
01:23:49,000 --> 01:23:52,000
Gaat u met mij mee?
1654
01:23:52,000 --> 01:23:55,000
Nee, maar je had gelijk toen je het vroeg.
1655
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
Ja.
1656
01:23:56,000 --> 01:23:57,000
Oké.
1657
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
Ik ben zo terug.
1658
01:23:59,000 --> 01:24:00,000
O nee.
1659
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
Ja.
1660
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
Ja.
1661
01:24:02,000 --> 01:24:05,000
Nou, hij is dood.
1662
01:24:05,000 --> 01:24:06,000
O, verdomd.
1663
01:24:06,000 --> 01:24:10,000
Je was verdomme op mij gekampeerd.
1664
01:24:10,000 --> 01:24:11,000
Geweldig.
1665
01:24:11,000 --> 01:24:14,000
Nu kan ik geen seks hebben en kan ik haar niet meteen thuis krijgen.
1666
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
God, deze nacht.
1667
01:24:15,000 --> 01:24:16,000
Ik kan het niet.
1668
01:24:16,000 --> 01:24:17,000
Als ze goed voor je is.
1669
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
Liv, waar is mijn broer?
1670
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
Wat?
1671
01:24:20,000 --> 01:24:21,000
Ik ken Mindy niet.
1672
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
Waarschijnlijk omdat hij iedereen ervan beschuldigt de moordenaar te zijn.
1673
01:24:23,000 --> 01:24:26,000
Hij is eigenlijk naar je op zoek gegaan.
1674
01:24:26,000 --> 01:24:29,000
Ja, ik heb hem niet gezien.
1675
01:24:29,000 --> 01:24:30,000
Oké?
1676
01:24:30,000 --> 01:24:33,000
Waarom kijk je zo naar mij?
1677
01:24:33,000 --> 01:24:36,000
Even herzien als ik Liv verdenk.
1678
01:24:36,000 --> 01:24:40,000
Fuck dit.
1679
01:24:40,000 --> 01:24:48,000
Je bent geweldig in mij, Mindy.
1680
01:24:48,000 --> 01:24:52,000
Denk je dat ik iets heb gedaan, je broer?
1681
01:24:52,000 --> 01:24:57,000
Maar hoe denk je dat ik je ga onderbreken?
1682
01:24:57,000 --> 01:25:00,000
Een klein beetje nu.
1683
01:25:00,000 --> 01:25:01,000
Ja.
1684
01:25:01,000 --> 01:25:05,000
Ik dacht dat je zei dat ik te saai was om samen te zijn.
1685
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
Misschien.
1686
01:25:06,000 --> 01:25:10,000
Dat is de wending.
1687
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
Wat denk jij, hè?
1688
01:25:12,000 --> 01:25:14,000
Jij bent de deskundige.
1689
01:25:14,000 --> 01:25:17,000
Weet je wat er uiteindelijk gebeurt?
1690
01:25:17,000 --> 01:25:20,000
Expert zijn?
1691
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
Wat?
1692
01:25:22,000 --> 01:25:30,000
In twee jaar twee films.
1693
01:25:30,000 --> 01:25:35,000
Verdomde psychopaat.
1694
01:25:35,000 --> 01:25:37,000
Ze stopten.
1695
01:25:37,000 --> 01:25:38,000
Tankstation?
1696
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
Nee.
1697
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Shit.
1698
01:25:40,000 --> 01:25:41,000
Wat?
1699
01:25:41,000 --> 01:25:45,000
O, shit.
1700
01:25:45,000 --> 01:25:46,000
Hoe ver zijn we?
1701
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Te ver.
1702
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
Verdomme!
1703
01:25:49,000 --> 01:25:52,000
Tara, we gaan weg!
1704
01:25:52,000 --> 01:25:59,000
Hallo.
1705
01:25:59,000 --> 01:26:01,000
Je moet onmiddellijk dat huis verlaten.
1706
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
Hoe weet je waar ik ben?
1707
01:26:02,000 --> 01:26:05,000
Je bent in het huis van Stu Mocker waar je vader en Stu iedereen hebben vermoord.
1708
01:26:05,000 --> 01:26:06,000
Iemand was van plan je daarheen te brengen.
1709
01:26:06,000 --> 01:26:09,000
Je moet wat uit de kast halen, Sam.
1710
01:26:09,000 --> 01:26:17,000
Nee, Jamie.
1711
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Pas op.
1712
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
Pas op, Jamie.
1713
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
Je weet dat hij in de buurt is.
1714
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
Daar is hij.
1715
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
Kom op, kerel.
1716
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
Draai je om.
1717
01:26:27,000 --> 01:26:28,000
Draai je om.
1718
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
Jij gaat dit doen.
1719
01:26:30,000 --> 01:26:31,000
Ik heb het je verteld.
1720
01:26:31,000 --> 01:26:32,000
Ik heb het je verteld.
1721
01:26:32,000 --> 01:26:33,000
Draai de hoek om.
1722
01:26:33,000 --> 01:26:34,000
Jamie.
1723
01:26:34,000 --> 01:26:35,000
Kijk achter je.
1724
01:26:35,000 --> 01:26:37,000
Oh, Randy's blik achter je.
1725
01:26:37,000 --> 01:26:38,000
Kom op, kerel.
1726
01:26:38,000 --> 01:26:39,000
Draai je om.
1727
01:26:39,000 --> 01:26:40,000
Wat ben je aan het doen?
1728
01:26:40,000 --> 01:26:41,000
Draai je om.
1729
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
Je kunt het nu meteen doen.
1730
01:26:42,000 --> 01:26:45,000
Is het jouw hele tijd van kattenkwaad?
1731
01:26:45,000 --> 01:26:46,000
Achter je.
1732
01:26:46,000 --> 01:26:47,000
Draai je om.
1733
01:26:47,000 --> 01:26:48,000
Kijk maar achter mij.
1734
01:26:48,000 --> 01:26:49,000
Jamie.
1735
01:26:49,000 --> 01:26:50,000
Kijk.
1736
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Stop.
1737
01:26:51,000 --> 01:26:52,000
Stop.
1738
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
Stop.
1739
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Stop.
1740
01:26:54,000 --> 01:26:55,000
Stop.
1741
01:26:55,000 --> 01:26:56,000
Stop.
1742
01:26:56,000 --> 01:26:57,000
Stop.
1743
01:26:57,000 --> 01:26:58,000
Stop.
1744
01:26:58,000 --> 01:26:59,000
Stop.
1745
01:26:59,000 --> 01:27:00,000
Stop.
1746
01:27:00,000 --> 01:27:01,000
Stop.
1747
01:27:01,000 --> 01:27:02,000
Stop.
1748
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
Stop.
1749
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
Jullie zijn allemaal in de kamer!
1750
01:27:11,000 --> 01:27:12,000
In de kamer!
1751
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
Er is hier veel bloed.
1752
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Nee, Mindy. Nee, Mindy. Blijf bij mij.
1753
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
Wat heb je gedaan, Dar?
1754
01:27:19,000 --> 01:27:21,000
Mindy! Nee, ik doe niets!
1755
01:27:21,000 --> 01:27:22,000
Ik heb de moordenaar geneukt!
1756
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
Je betaalt mij!
1757
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Waar verdomme? Waar was je verdomme?
1758
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Ik wilde gewoon een kelder om wat bier te halen.
1759
01:27:28,000 --> 01:27:29,000
Heb je de kelder alleen vrijgegeven?
1760
01:27:29,000 --> 01:27:31,000
Ik vroeg haar om met mij mee te gaan, ze zei nee!
1761
01:27:31,000 --> 01:27:32,000
Nee!
1762
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
Oh, je bent verdomme terug!
1763
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
Jij bent de man die goed is!
1764
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
Maar de rest van jullie dwaalt rond.
1765
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
Eén van jullie is een verdomde moordenaar!
1766
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
Zo schattig!
1767
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
Neuk je!
1768
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
Waarom zit er bloed aan je handen?
1769
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
Waarom?
1770
01:27:47,000 --> 01:27:48,000
Ik ben zo verdrietig.
1771
01:27:48,000 --> 01:27:49,000
Ik heb Sandy gevonden!
1772
01:27:49,000 --> 01:27:50,000
Ik ben verdrietig?
1773
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
Je hebt verdomme gelijk!
1774
01:27:52,000 --> 01:27:53,000
Nee!
1775
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Jij bent de moordenaar!
1776
01:27:54,000 --> 01:27:55,000
Nee, dat ben ik niet!
1777
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Nee, dat ben ik niet!
1778
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Nee, dat ben ik niet!
1779
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Je bent niet zomaar een hond!
1780
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
Ik ben zo schattig, Amber!
1781
01:27:59,000 --> 01:28:02,000
Ik ben geen verdomde moordenaar!
1782
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Ik weet!
1783
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
Ja!
1784
01:28:04,000 --> 01:28:05,000
Oh!
1785
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
Welkom bij X-ray!
1786
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
Een!
1787
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Stap in de auto!
1788
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
O, wend je af, Sam!
1789
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
Sam, kom op!
1790
01:28:13,000 --> 01:28:14,000
Kom op!
1791
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
Kom op!
1792
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
Ga, ga, ga, ga!
1793
01:28:16,000 --> 01:28:17,000
Gaan!
1794
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Gaan!
1795
01:28:18,000 --> 01:28:19,000
Gaan!
1796
01:28:19,000 --> 01:28:20,000
Oh!
1797
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
Kijk naar Sara!
1798
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
We zijn in de kamer, Sam.
1799
01:28:22,000 --> 01:28:23,000
Ze is echt schattig.
1800
01:28:23,000 --> 01:28:24,000
Ze is er niet.
1801
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
Altijd twee moordenaars.
1802
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
Nee!
1803
01:28:27,000 --> 01:28:32,000
Sam, alsjeblieft, veel plezier.
1804
01:28:32,000 --> 01:28:40,000
Kijk, ik denk...
1805
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
Ik denk dat de andere moordenaar Tara zou kunnen zijn.
1806
01:28:42,000 --> 01:28:43,000
Wat?
1807
01:28:43,000 --> 01:28:47,000
Zij is degene die ons hier heeft gebracht en was jarenlang een vreemde.
1808
01:28:47,000 --> 01:28:49,000
Ik bedoel...
1809
01:28:49,000 --> 01:28:51,000
Hoe goed ken je haar echt?
1810
01:28:51,000 --> 01:28:54,000
Beter dan ik jou ken.
1811
01:28:54,000 --> 01:28:59,000
Wij zullen Jim redden!
1812
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
Klinkt goed.
1813
01:29:16,000 --> 01:29:17,000
Ben je klaar?
1814
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
Hiermee?
1815
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
Ja.
1816
01:29:20,000 --> 01:29:23,000
Daar gaan we.
1817
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
Wat denk je?
1818
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
Vallen.
1819
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
Verdomme.
1820
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
Gail!
1821
01:29:41,000 --> 01:29:42,000
Oh!
1822
01:29:42,000 --> 01:29:45,000
Je moet naar het ziekenhuis.
1823
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
Je gaat dit nooit afmaken.
1824
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
Ga het afmaken naar de...
1825
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
Gail.
1826
01:29:51,000 --> 01:29:53,000
Waar moeten we?
1827
01:30:17,000 --> 01:30:20,000
Verbergt iemand de moordenaar of niet?
1828
01:30:20,000 --> 01:30:23,000
Je hebt vijf seconden om het zelf te doen.
1829
01:30:47,000 --> 01:30:49,000
Heide!
1830
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
Bossen!
1831
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
Ik heb dit
1832
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
Hallo, het is Jutney.
1833
01:31:19,000 --> 01:31:21,000
Kom op, daar.
1834
01:31:21,000 --> 01:31:22,000
Waar ben je heen gegaan?
1835
01:31:22,000 --> 01:31:23,000
O, dit is Amber niet.
1836
01:31:23,000 --> 01:31:25,000
Ik ben de andere.
1837
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
Oh, daar ben jij nog.
1838
01:31:27,000 --> 01:31:28,000
Opnieuw.
1839
01:31:28,000 --> 01:31:30,000
Ik kan het niet.
1840
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Ik kan het niet.
1841
01:31:31,000 --> 01:31:33,000
Ik kan het niet.
1842
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
Ik kan het niet.
1843
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
Ik kan het niet.
1844
01:31:36,000 --> 01:31:38,000
Ik kan het niet.
1845
01:31:38,000 --> 01:31:39,000
Ik kan het niet.
1846
01:31:39,000 --> 01:31:40,000
Ik kan het niet.
1847
01:31:40,000 --> 01:31:41,000
Ik kan het niet.
1848
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
Ik kan het niet.
1849
01:31:42,000 --> 01:31:43,000
Ik kan het niet.
1850
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
Ik kan het niet.
1851
01:31:44,000 --> 01:31:45,000
Ik kan het niet.
1852
01:31:45,000 --> 01:31:46,000
Ik kan het niet.
1853
01:31:46,000 --> 01:31:47,000
Ik kan het niet.
1854
01:31:47,000 --> 01:31:48,000
Ik kan het niet.
1855
01:31:48,000 --> 01:31:49,000
Ik heb deze film nog niet eerder gezien.
1856
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Niet deze film, Sydney.
1857
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
Je hebt echt nieuw materiaal nodig.
1858
01:31:53,000 --> 01:31:54,000
Wauw!
1859
01:31:54,000 --> 01:31:56,000
Ik heb je hier, nietwaar?
1860
01:31:56,000 --> 01:32:01,000
Je bent misschien wel de meest gedreven, meer evoluerende Christus, dezelfde Apple.
1861
01:32:01,000 --> 01:32:05,000
Evishau, we zijn de eerste regel vergeten voor het overleven van een Stan-film.
1862
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
Beantwoord nooit de...
1863
01:32:07,000 --> 01:32:08,000
Ik verveel me.
1864
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
Een druppel.
1865
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
Een druppel.
1866
01:32:12,000 --> 01:32:13,000
Je bent verstrooid!
1867
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Steek je hand in de...
1868
01:32:14,000 --> 01:32:16,000
Wat doe jij hier?
1869
01:32:16,000 --> 01:32:18,000
Ik verberg me voor mijn list.
1870
01:32:18,000 --> 01:32:19,000
Ik zei dat je naar buiten moest komen.
1871
01:32:19,000 --> 01:32:21,000
Ik kom niet naar buiten. Je fotografeert alles.
1872
01:32:21,000 --> 01:32:22,000
O God!
1873
01:32:22,000 --> 01:32:24,000
Het enige wat ik kan doen is doorgaan.
1874
01:32:40,000 --> 01:32:42,000
Richie! Geweer! Pak het pistool!
1875
01:32:42,000 --> 01:32:45,000
Ja! Ik heb een hart dat me gewoon in de weg schoot.
1876
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
Ja! Ja!
1877
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
Er is hier een man.
1878
01:33:05,000 --> 01:33:09,000
Omdat ik echt degene wilde zijn die je zou vermoorden.
1879
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Ga verdomme zitten, maak het wapen klaar!
1880
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
Ik kan niet geloven dat dit werkte.
1881
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
Ja.
1882
01:33:45,000 --> 01:33:47,000
Het is een spelbreker voor mij.
1883
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
Het was echt de beste keuze voor de film.
1884
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
Fuck you film!
1885
01:33:59,000 --> 01:34:00,000
Nee.
1886
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
Maar dat zal zo zijn.
1887
01:34:02,000 --> 01:34:04,000
Dat is het punt, toch Amber?
1888
01:34:04,000 --> 01:34:05,000
Juist, juist.
1889
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
Derde bedrijf, bloedbad.
1890
01:34:07,000 --> 01:34:08,000
Er worden er twee onthuld.
1891
01:34:08,000 --> 01:34:11,000
Schot! Schot voor de grote voor de dood!
1892
01:34:21,000 --> 01:34:22,000
Je hebt een fout gemaakt, keuken.
1893
01:34:23,000 --> 01:34:24,000
Ga, bitter!
1894
01:34:24,000 --> 01:34:27,000
Iemand, dat is de redding, het schot van Fred.
1895
01:34:27,000 --> 01:34:30,000
Niemand heeft een pechfilm gemaakt.
1896
01:34:30,000 --> 01:34:31,000
Dit is de eerste.
1897
01:34:31,000 --> 01:34:32,000
Niet echt.
1898
01:34:32,000 --> 01:34:36,000
Hé schat, wil je precies die ex gaan halen, mevrouw Riley?
1899
01:34:36,000 --> 01:34:37,000
Ja, dat doe ik.
1900
01:34:39,000 --> 01:34:40,000
Hé, hé!
1901
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
Wauw! Wauw!
1902
01:34:43,000 --> 01:34:45,000
Ga zitten, bereid het pistool voor.
1903
01:34:45,000 --> 01:34:49,000
Weet je, ik ben een hele grote fan.
1904
01:34:49,000 --> 01:34:51,000
Neuk jezelf.
1905
01:34:51,000 --> 01:34:52,000
Zie je de film waarin je steekt?
1906
01:34:52,000 --> 01:34:54,000
Ben niet echt een fan van enge films.
1907
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Dat klopt.
1908
01:34:55,000 --> 01:34:56,000
Hoe dan ook, het zijn gevulde ballen.
1909
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
Omdat niemand de echte fans serieus neemt.
1910
01:34:58,000 --> 01:35:00,000
Niet echt.
1911
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
Ze lachen ons alleen maar uit.
1912
01:35:01,000 --> 01:35:03,000
Waarom dan?
1913
01:35:03,000 --> 01:35:05,000
Omdat we ergens van houden!
1914
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
We zijn gewoon een verdomde grap voor ze!
1915
01:35:08,000 --> 01:35:12,000
Hoe kan fandom giftig zijn?
1916
01:35:12,000 --> 01:35:14,000
Het gaat over liefde!
1917
01:35:14,000 --> 01:35:18,000
Je begrijpt verdomme niet dat deze films belangrijk zijn voor mensen.
1918
01:35:18,000 --> 01:35:20,000
Wij gaan ze helpen!
1919
01:35:20,000 --> 01:35:26,000
Hollywood heeft totaal geen ideeën meer, dus besloten we dat we ze wat nieuw bronmateriaal zouden geven om te volgen.
1920
01:35:26,000 --> 01:35:28,000
Weet je, breng het terug naar de basis.
1921
01:35:28,000 --> 01:35:31,000
Want zo maak je een geweldige steekfilm, Sam.
1922
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
Gebaseerd op feitelijke gebeurtenissen.
1923
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
O, het spijt me.
1924
01:35:36,000 --> 01:35:38,000
Verdomme, verdomme!
1925
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
Ik snap het.
1926
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
Verdomme.
1927
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
Jij hebt dit allemaal gedaan.
1928
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
Maak mij gewoon de held van je verdomde film.
1929
01:35:50,000 --> 01:35:51,000
Schatje.
1930
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
Jij bent niet de held.
1931
01:35:54,000 --> 01:35:56,000
Jij bent de slechterik.
1932
01:35:56,000 --> 01:36:00,000
De dochter van Billy Loon zegt dat ze er kapot van is, en dit is niet je overleden vader.
1933
01:36:00,000 --> 01:36:02,000
Sidney Prescott heeft je vader vermoord.
1934
01:36:02,000 --> 01:36:04,000
Jij hebt dit allemaal gedaan.
1935
01:36:04,000 --> 01:36:07,000
Gewoon om haar terug te brengen naar Woodruff.
1936
01:36:07,000 --> 01:36:11,000
Weet je dat het grootste probleem met de steekfilms is?
1937
01:36:11,000 --> 01:36:14,000
Er is geen Michael Myers of Jason Boyes.
1938
01:36:14,000 --> 01:36:17,000
Geen slechterik om terug te blijven komen.
1939
01:36:17,000 --> 01:36:21,000
Maar de onwettige dochter van Billy Loon zegt dat ze een meesterbrein is?
1940
01:36:21,000 --> 01:36:24,000
Nee, dat is een verdomde slechterik.
1941
01:36:24,000 --> 01:36:25,000
Hoe wist je dat?
1942
01:36:25,000 --> 01:36:27,000
O, over je vader?
1943
01:36:27,000 --> 01:36:32,000
Hoe wist je dat je moeder een dronkaard is?
1944
01:36:32,000 --> 01:36:35,000
Ik ontmoette Richie tijdens de steekpartij, dus broer.
1945
01:36:35,000 --> 01:36:39,000
Ik ben bij het feest geweest sinds mijn ouders dit huis kochten.
1946
01:36:39,000 --> 01:36:42,000
We beseften al snel dat we soortgelijke ideeën hadden.
1947
01:36:42,000 --> 01:36:45,000
Was het niet moeilijk voor mij om je nu op het bureau te vinden?
1948
01:36:45,000 --> 01:36:48,000
Het was voor mij ook niet zo moeilijk om je te neuken.
1949
01:36:48,000 --> 01:36:51,000
Maar ik denk dat het feit dat ik een seksueel beschikbare vrouw ben, mij in plaats daarvan kracht zou moeten geven.
1950
01:36:51,000 --> 01:36:52,000
Neuk je.
1951
01:36:52,000 --> 01:36:55,000
Nou, nu citeer je alleen maar het origineel.
1952
01:36:55,000 --> 01:36:56,000
O nee.
1953
01:36:56,000 --> 01:36:58,000
Nee, het zou niet werken, maar alleen jij, Sam.
1954
01:36:58,000 --> 01:37:02,000
Kijk, we moesten de oude personages terugbrengen om er moord van te maken.
1955
01:37:02,000 --> 01:37:06,000
Je kunt geen bonafide Halloween hebben zonder Zamey Lee.
1956
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
Nee.
1957
01:37:07,000 --> 01:37:09,000
Moeten we een goede reel signeren?
1958
01:37:09,000 --> 01:37:11,000
Zodat dit niet alleen maar onzin was.
1959
01:37:11,000 --> 01:37:14,000
Kom binnen, het gewone vervolg.
1960
01:37:14,000 --> 01:37:18,000
Omdat onze films verdomd snel zijn.
1961
01:37:18,000 --> 01:37:21,000
Omdat iedereen kan sterven bij een herklok?
1962
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
Nee!
1963
01:37:23,000 --> 01:37:24,000
Nee!
1964
01:37:24,000 --> 01:37:25,000
Nee!
1965
01:37:25,000 --> 01:37:27,000
Oh God, verdomme.
1966
01:37:27,000 --> 01:37:28,000
Wauw, wauw, wauw!
1967
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Nee, oké, ga verdomme zitten.
1968
01:37:30,000 --> 01:37:31,000
Neuken.
1969
01:37:34,000 --> 01:37:36,000
Het spijt me zo, Sam.
1970
01:37:36,000 --> 01:37:38,000
Wij kunnen jou ook niet laten leven.
1971
01:37:38,000 --> 01:37:40,000
Ik moet hierin vaak overleven.
1972
01:37:40,000 --> 01:37:42,000
Wees niet alleen maar belachelijk.
1973
01:37:42,000 --> 01:37:46,000
Deze keer zijn het de fans die winnen.
1974
01:37:46,000 --> 01:37:47,000
Aha!
1975
01:37:48,000 --> 01:37:50,000
Dat over het bedekken ervan?
1976
01:37:50,000 --> 01:37:52,000
Hij heeft het goed gedaan, schat.
1977
01:37:52,000 --> 01:37:54,000
Hij haalt haar uit de kast.
1978
01:37:54,000 --> 01:37:56,000
We moeten beginnen met het in scène zetten van de lichamen.
1979
01:37:56,000 --> 01:37:58,000
Hij met mij, Stacey?
1980
01:38:00,000 --> 01:38:03,000
Hij gaat echt naar Dewey luisteren.
1981
01:38:03,000 --> 01:38:05,000
Hij heeft het in één keer genageld.
1982
01:38:05,000 --> 01:38:07,000
Kerel, kijk naar de liefdesbelangen.
1983
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
Ben je verdomd dom?
1984
01:38:08,000 --> 01:38:11,000
Zelfs als je ervan overtuigd was dat het je zus kon zijn.
1985
01:38:12,000 --> 01:38:14,000
Eh, ze is er niet.
1986
01:38:17,000 --> 01:38:19,000
Fuck, je bedoelt dat ze er niet is.
1987
01:38:20,000 --> 01:38:21,000
Ze is er niet.
1988
01:38:21,000 --> 01:38:22,000
Ik ben strakker.
1989
01:38:24,000 --> 01:38:27,000
Ik denk dat we niet om keuze hebben gevraagd, zoals je dacht.
1990
01:38:33,000 --> 01:38:34,000
Dat is voor jou.
1991
01:38:34,000 --> 01:38:36,000
Hm, ja.
1992
01:38:36,000 --> 01:38:37,000
Maar je mag niet een beetje zenuwachtig zijn,
1993
01:38:37,000 --> 01:38:38,000
je kunt niet anders zijn.
1994
01:38:38,000 --> 01:38:40,000
Hij is op dit moment een verdomd pijnkussen.
1995
01:38:40,000 --> 01:38:42,000
Amber, blijf nu.
1996
01:38:42,000 --> 01:38:43,000
Je kunt niet ver zijn gegaan.
1997
01:38:43,000 --> 01:38:45,000
Ik kan niet tegen haar vechten!
1998
01:38:50,000 --> 01:38:52,000
Amber!
1999
01:38:52,000 --> 01:38:53,000
Amber!
2000
01:39:00,000 --> 01:39:01,000
Hé, hé, hé!
2001
01:39:01,000 --> 01:39:02,000
O nee!
2002
01:39:02,000 --> 01:39:03,000
Nee!
2003
01:39:03,000 --> 01:39:04,000
Nee!
2004
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
Nee!
2005
01:39:05,000 --> 01:39:06,000
Nee!
2006
01:39:06,000 --> 01:39:07,000
Nee!
2007
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
Nee!
2008
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Nee!
2009
01:39:09,000 --> 01:39:10,000
Nee!
2010
01:39:10,000 --> 01:39:11,000
Nee!
2011
01:39:11,000 --> 01:39:12,000
Nee!
2012
01:39:12,000 --> 01:39:13,000
Nee!
2013
01:39:13,000 --> 01:39:14,000
Nee!
2014
01:39:14,000 --> 01:39:15,000
Nee!
2015
01:39:15,000 --> 01:39:16,000
Nee!
2016
01:39:16,000 --> 01:39:17,000
Waar ga je heen, hè?
2017
01:39:18,000 --> 01:39:20,000
Je bent nu klaar om elkaar te voeden.
2018
01:39:20,000 --> 01:39:21,000
Hè?
2019
01:39:28,000 --> 01:39:29,000
Ik ga je vermoorden!
2020
01:39:29,000 --> 01:39:30,000
Nee!
2021
01:39:30,000 --> 01:39:31,000
Nee!
2022
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
Nee!
2023
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
Nee!
2024
01:39:33,000 --> 01:39:34,000
Nee!
2025
01:39:34,000 --> 01:39:35,000
Nee!
2026
01:39:35,000 --> 01:39:36,000
Nee!
2027
01:39:36,000 --> 01:39:37,000
Nee!
2028
01:39:40,000 --> 01:39:41,000
Nee!
2029
01:39:41,000 --> 01:39:42,000
Nee!
2030
01:39:42,000 --> 01:39:43,000
Nee!
2031
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Nee!
2032
01:39:44,000 --> 01:39:45,000
Nee!
2033
01:39:46,000 --> 01:39:47,000
Dat was radicaal leven!
2034
01:39:47,000 --> 01:39:48,000
Die film, Daan.
2035
01:39:48,000 --> 01:39:50,000
Je bent zo boos op mij.
2036
01:39:50,000 --> 01:39:51,000
Je dacht zelfs dat mijn vader een dom kind was.
2037
01:39:51,000 --> 01:39:53,000
Ik wilde gewoon ergens deel van uitmaken.
2038
01:39:53,000 --> 01:39:56,000
Je hebt mijn beste vriend vermoord!
2039
01:39:56,000 --> 01:39:58,000
Dan stierf als een poesje.
2040
01:39:58,000 --> 01:39:59,000
Oh.
2041
01:39:59,000 --> 01:40:01,000
Ga niet dood.
2042
01:40:01,000 --> 01:40:05,000
Hij leeft te lang om jou te beschermen.
2043
01:40:05,000 --> 01:40:06,000
EZide!
2044
01:40:07,000 --> 01:40:09,000
overgangen!
2045
01:40:11,000 --> 01:40:15,000
Ding over slashers, ga verder!
2046
01:40:15,000 --> 01:40:17,000
Dat is zoveel dat Tina mij heeft gepusht.
2047
01:40:17,000 --> 01:40:20,000
Dit is van jou!
2048
01:40:20,000 --> 01:40:21,000
Een lange weg om erachter te komen!
2049
01:40:21,000 --> 01:40:28,000
ik
2050
01:40:28,000 --> 01:40:31,000
Oh, er is veel met jou te maken, dus ik ga het aan jou overbrengen.
2051
01:40:31,000 --> 01:40:34,000
Het lijkt erop dat je mij een kogel kunt geven.
2052
01:40:34,000 --> 01:40:36,000
Weet je, ik ga deze tijd besparen.
2053
01:40:36,000 --> 01:40:37,000
Geef het aan mij.
2054
01:40:37,000 --> 01:40:38,000
O ja.
2055
01:40:38,000 --> 01:40:39,000
Ah!
2056
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
Ah!
2057
01:40:40,000 --> 01:40:41,000
Ah!
2058
01:40:41,000 --> 01:40:42,000
Ah!
2059
01:40:42,000 --> 01:40:43,000
Ah!
2060
01:40:43,000 --> 01:40:44,000
Ah!
2061
01:40:44,000 --> 01:40:45,000
Je moet het doen.
2062
01:40:45,000 --> 01:40:47,000
Het is helemaal van jou, schat!
2063
01:40:47,000 --> 01:40:48,000
Ah!
2064
01:40:48,000 --> 01:40:49,000
Ah!
2065
01:40:49,000 --> 01:40:50,000
Ah!
2066
01:40:50,000 --> 01:40:51,000
Ah!
2067
01:40:51,000 --> 01:40:52,000
Ah!
2068
01:40:52,000 --> 01:40:53,000
Ah!
2069
01:40:53,000 --> 01:40:54,000
Ah!
2070
01:40:54,000 --> 01:40:55,000
Ah!
2071
01:40:55,000 --> 01:40:56,000
Ah!
2072
01:40:56,000 --> 01:40:57,000
Ah!
2073
01:40:57,000 --> 01:41:00,000
O, hou op!
2074
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
Ah!
2075
01:41:01,000 --> 01:41:02,000
Ah, het spijt me, mam, doe het!
2076
01:41:02,000 --> 01:41:03,000
Neuk je.
2077
01:41:03,000 --> 01:41:05,000
Ach, ach, ah!
2078
01:41:05,000 --> 01:41:06,000
Ach, ach!
2079
01:41:06,000 --> 01:41:07,000
Ah!
2080
01:41:07,000 --> 01:41:10,000
Ah!
2081
01:41:10,000 --> 01:41:13,000
Ach, ach!
2082
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Ah!
2083
01:41:14,000 --> 01:41:15,000
Ah!
2084
01:41:15,000 --> 01:41:16,000
Ah!
2085
01:41:16,000 --> 01:41:17,000
Ah!
2086
01:41:17,000 --> 01:41:25,000
Ik draai het naar jou toe.
2087
01:41:25,000 --> 01:41:29,000
Godverdomme hij
2088
01:41:29,000 --> 01:41:43,000
gehouden
2089
01:41:43,000 --> 01:41:48,000
zwart
2090
01:41:48,000 --> 01:41:52,000
grond
2091
01:41:52,000 --> 01:41:54,000
Ik ga naar de badkamer!
2092
01:41:54,000 --> 01:41:56,000
Ik ga naar de badkamer!
2093
01:42:00,000 --> 01:42:02,000
Ah, oké!
2094
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
We zijn nu hier, hè?
2095
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
Heeft Gary mij gebeld?
2096
01:42:13,000 --> 01:42:16,000
Ik dacht dat ik naar Space Mask ging?
2097
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Nee.
2098
01:42:19,000 --> 01:42:21,000
Omdat jij de slechterik bent.
2099
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
Schurk! Sterf voor het einde!
2100
01:42:25,000 --> 01:42:27,000
Regeer niet!
2101
01:42:27,000 --> 01:42:30,000
Ik denk dat hij gewoon naar een nieuwe regel gaat.
2102
01:42:31,000 --> 01:42:33,000
Wat zou dat zijn? Hè?
2103
01:42:34,000 --> 01:42:35,000
Goed!
2104
01:42:37,000 --> 01:42:40,000
Neuk nooit met de dochter van een seriemoordenaar.
2105
01:42:52,000 --> 01:42:59,000
Nee! Nee! Nee! Nee! Nee!
2106
01:42:59,000 --> 01:43:01,000
Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! Nee!
2107
01:43:03,000 --> 01:43:05,000
Waar ga je heen?
2108
01:43:05,000 --> 01:43:07,000
Ik ga de auto halen,
2109
01:43:07,000 --> 01:43:08,000
Ah!
2110
01:43:08,000 --> 01:43:10,000
Hoe zit het daarmee?
2111
01:43:10,000 --> 01:43:12,000
Mijn hoofd groot.
2112
01:43:16,000 --> 01:43:18,000
Daar gaan we.
2113
01:43:18,000 --> 01:43:22,000
In oorspronkelijk gespeelde beroepsbevolking.
2114
01:43:48,000 --> 01:43:55,000
Pas op, ik kom altijd terug.
2115
01:43:55,000 --> 01:43:58,000
Oké dan.
2116
01:44:18,000 --> 01:44:25,000
Ik moet het pad opnieuw uitvoeren.
2117
01:44:34,000 --> 01:44:37,000
Oké, dat zal ik doen.
2118
01:44:48,000 --> 01:44:55,000
Oké.
2119
01:44:55,000 --> 01:45:02,000
Oké.
2120
01:45:11,000 --> 01:45:17,000
Kunt u ons naar een ander ziekenhuis brengen?
2121
01:45:17,000 --> 01:45:24,000
Ben je klaar, grote hond?
2122
01:45:24,000 --> 01:45:31,000
Ik ben zo terug.
2123
01:45:31,000 --> 01:45:36,000
Je bent van vitaal belang, goed, goed.
2124
01:45:36,000 --> 01:45:37,000
Goed, ik.
2125
01:45:37,000 --> 01:45:41,000
Dal.
2126
01:45:41,000 --> 01:45:46,000
Bedankt allebei voor alles.
2127
01:45:46,000 --> 01:45:49,000
Gaat het goed met je?
2128
01:45:49,000 --> 01:45:52,000
Het spijt me, dat doe ik altijd.
2129
01:45:52,000 --> 01:45:54,000
Je hebt gelijk.
2130
01:45:54,000 --> 01:45:56,000
Ik ben niet aan het rennen.
2131
01:45:56,000 --> 01:46:00,000
Het spijt me daarvoor.
2132
01:46:00,000 --> 01:46:03,000
Hoe is het met je?
2133
01:46:03,000 --> 01:46:06,000
Vraag het me over een paar dagen.
2134
01:46:06,000 --> 01:46:09,000
Ik weet tenminste waar ik over ga schrijven.
2135
01:46:09,000 --> 01:46:11,000
Wat is dat?
2136
01:46:11,000 --> 01:46:12,000
Niet dit.
2137
01:46:12,000 --> 01:46:15,000
Deze klootzak gaat in anonimiteit sterven.
2138
01:46:15,000 --> 01:46:20,000
Ik heb iets nodig over een goede man die hier ooit de sheriff was.
2139
01:46:20,000 --> 01:46:24,000
Ik ga dat verhaal niet doen.
2140
01:46:24,000 --> 01:46:26,000
Mag ik je een rare vraag stellen?
2141
01:46:26,000 --> 01:46:29,000
Ja.
2142
01:46:29,000 --> 01:46:33,000
Zal het goed met mij gaan?
2143
01:46:33,000 --> 01:46:37,000
Eventueel.
2144
01:46:59,000 --> 01:47:02,000
Hé, ik, verdomme, verdomme, verdomme.
2145
01:47:02,000 --> 01:47:05,000
Bedankt.
2146
01:47:05,000 --> 01:47:09,000
O, je gaat nergens heen zonder mij.
2147
01:47:09,000 --> 01:47:11,000
Maak je geen zorgen.
2148
01:47:11,000 --> 01:47:14,000
De hele weg daarheen zal ik je hand vasthouden.
2149
01:47:30,000 --> 01:47:32,000
We zijn vijf jaar geleden.
2150
01:47:32,000 --> 01:47:34,000
Bijna op de dag.
2151
01:47:34,000 --> 01:47:38,000
In dit huis eindigde vanavond een tragisch verhaal.
2152
01:47:38,000 --> 01:47:40,000
Een nieuw hoofdstuk werd afgesloten.
2153
01:47:40,000 --> 01:47:43,000
De politie beschikt op dit moment niet over veel informatie.
2154
01:47:43,000 --> 01:47:48,000
Ze zijn druk bezig met het verzamelen van bewijsmateriaal om een zeer actieve plaats delict hier te overtuigen.
2155
01:47:48,000 --> 01:47:53,000
En onbekende cijfers behoren waarschijnlijk tot de meest comfortabele dingen in ons leven.
2156
01:47:53,000 --> 01:47:56,000
Dit is geen situatie.
2157
01:47:57,000 --> 01:48:00,000
Ik heb het gebouw van de keuken gerund.
2158
01:48:00,000 --> 01:48:04,000
Ik ben overmeesterd.
2159
01:48:04,000 --> 01:48:06,000
Ik ben overweldigd, mooi.
2160
01:48:06,000 --> 01:48:08,000
Bijna buiten het veld van gebroken getoond.
2161
01:48:08,000 --> 01:48:10,000
Je hebt een groot nieuw huis verlaten.
2162
01:48:10,000 --> 01:48:12,000
Je bent een vriend.
2163
01:48:12,000 --> 01:48:14,000
Ik ga geen vriend zijn.
2164
01:48:14,000 --> 01:48:17,000
Ik ga geen vriend zijn.
2165
01:48:17,000 --> 01:48:19,000
Ik ga geen vriend zijn.
2166
01:48:19,000 --> 01:48:21,000
Ik ga geen vriend zijn.
2167
01:48:21,000 --> 01:48:23,000
Ik ga geen vriend zijn.
2168
01:48:24,000 --> 01:48:31,000
Je zei dat je jezelf zou sparen voor hoe lang.
2169
01:48:31,000 --> 01:48:33,000
Wie was een goede ster?
2170
01:48:33,000 --> 01:48:35,000
Waar geloofde je in?
2171
01:48:35,000 --> 01:48:37,000
Ik ben daar niet de top van.
2172
01:48:37,000 --> 01:48:41,000
Dat ik niet aan jou dacht, maar mij altijd wilde loslaten op de nieuwe dag.
2173
01:48:41,000 --> 01:48:45,000
Jullie zeggen dat jullie zo warm zijn.
2174
01:48:45,000 --> 01:48:51,000
Jullie zeggen dat jullie zo warm zijn.
2175
01:48:51,000 --> 01:48:58,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2176
01:48:58,000 --> 01:49:02,000
Het is een donkere, zoete binnenkant.
2177
01:49:02,000 --> 01:49:08,000
Ik ben dom, het is geen belofte, jongens.
2178
01:49:08,000 --> 01:49:13,000
Het is een geweldige dag. Waarom ging je dood?
2179
01:49:13,000 --> 01:49:15,000
Kijk naar het zwarte gat in mij.
2180
01:49:15,000 --> 01:49:16,000
Jij bent de beste die ik kan zien.
2181
01:49:16,000 --> 01:49:18,000
Maar slechts een aanraking is versleten.
2182
01:49:18,000 --> 01:49:20,000
Je kunt de eerste dag blind worden.
2183
01:49:20,000 --> 01:49:23,000
Je kunt nooit het juiste geld krijgen tijdens mijn scheiding.
2184
01:49:23,000 --> 01:49:27,000
Je zei dat je jezelf zou sparen voor hoe lang.
2185
01:49:27,000 --> 01:49:33,000
Je zei dat je jezelf zou sparen voor hoe lang.
2186
01:49:33,000 --> 01:49:40,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2187
01:49:40,000 --> 01:49:42,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2188
01:49:42,000 --> 01:49:43,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2189
01:49:43,000 --> 01:49:47,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2190
01:49:47,000 --> 01:49:50,000
Ik ben dom, het is geen belofte, jongens.
2191
01:49:50,000 --> 01:49:52,000
Jij bent de beste die ik kan zien.
2192
01:49:52,000 --> 01:49:57,000
Jij bent de beste die ik kan zien.
2193
01:49:57,000 --> 01:50:02,000
Je weet dat ik maar een verdomd lichtje ben.
2194
01:50:02,000 --> 01:50:07,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2195
01:50:07,000 --> 01:50:11,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2196
01:50:11,000 --> 01:50:16,000
Je kunt de plek waar ze je naar huis brengen niet tegenhouden.
2197
01:50:16,000 --> 01:50:19,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2198
01:50:19,000 --> 01:50:21,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2199
01:50:21,000 --> 01:50:24,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2200
01:50:24,000 --> 01:50:27,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2201
01:50:27,000 --> 01:50:32,000
Je bent gewoon een verdomd licht.
2202
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
Ik ben maar een verdomd licht.
2203
01:50:42,000 --> 01:50:43,000
Wauw!
2204
01:50:43,000 --> 01:51:10,000
Whoa-wat-whoa-
2205
01:51:10,000 --> 01:51:16,000
Als jij het voor het laatst kunt vernielen, word ik onzekerder
2206
01:51:16,000 --> 01:51:22,000
Als ik mijn spullen niet hoef te vinden, weet ik het niet zeker
2207
01:51:22,000 --> 01:51:27,000
Het enige dat ik nodig heb is een lift, en nooit achter mij aan
2208
01:51:27,000 --> 01:51:33,000
Wordt geleverd met een vuur, te moeilijk om te vallen
2209
01:51:33,000 --> 01:51:36,000
Kun je me vertellen dat het voorbij is?
2210
01:51:36,000 --> 01:51:39,000
Vertel me dat het voorbij is, vertel me dat het voorbij is
2211
01:51:39,000 --> 01:51:46,000
En nu bewaar ik mijn tranen, alleen in mijn hart
2212
01:51:46,000 --> 01:51:58,000
Ik voel me zo goed, ik voel me zo goed
2213
01:51:58,000 --> 01:52:04,000
Ik word wakker, ik voel me zo goed, ik voel me zo goed
2214
01:52:04,000 --> 01:52:10,000
Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je zou willen dat het goed met je ging
2215
01:52:10,000 --> 01:52:16,000
Als je je vrienden vraagt om te luisteren, moet je dat gewoon gedaan hebben
2216
01:52:16,000 --> 01:52:22,000
Je vindt het moeilijk om te komen, ga terug naar degene die goed is
2217
01:52:22,000 --> 01:52:27,000
Ik voel me zo goed, nooit achter mij aan
2218
01:52:27,000 --> 01:52:33,000
Wordt geleverd met een vuur, te moeilijk om te vallen
2219
01:52:33,000 --> 01:52:37,000
Kun je me vertellen dat het voorbij is? Vertel me dat het voorbij is
2220
01:52:37,000 --> 01:52:39,000
Vertel me dat het voorbij is, vertel me dat het voorbij is
2221
01:52:39,000 --> 01:52:45,000
En nu bewaar ik mijn tranen, alleen in mijn hart
2222
01:52:45,000 --> 01:52:55,000
Als ik voel dat mijn geest gelijk heeft, weet je gewoon dat ik gelijk heb
2223
01:52:55,000 --> 01:52:58,000
Er is waarschijnlijk een blikje en ik zal het echt beseffen
2224
01:52:58,000 --> 01:53:01,000
Waarom ik wed dat het niet onnadenkend is, waarom ze de clowns doen
2225
01:53:01,000 --> 01:53:05,000
Ik heb een betere klik gehad met de expert, aandachtsdiagonaal
2226
01:53:05,000 --> 01:53:10,000
Je zou willen dat je huilde, wie er zo uitziet, is te goed
2227
01:53:10,000 --> 01:53:16,000
Ik begin te verliezen, maar ik moet de pols openen, ik kan hem niet sluiten, ik wou dat ik hem kon sluiten
2228
01:53:16,000 --> 01:53:34,000
Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je zou willen dat het goed met je ging
2229
01:53:34,000 --> 01:53:40,000
Ik voel me zo goed, nooit achter mij aan
2230
01:53:40,000 --> 01:53:43,000
Wordt geleverd met een vuur, te moeilijk om te vallen
2231
01:53:43,000 --> 01:53:46,000
Kun je me vertellen dat het voorbij is? Vertel me dat het voorbij is
2232
01:53:46,000 --> 01:53:48,000
Vertel me dat het voorbij is, vertel me dat het voorbij is
2233
01:53:48,000 --> 01:53:52,000
En nu bewaar ik mijn tranen, alleen in mijn hart
2234
01:53:52,000 --> 01:53:56,000
Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je weet gewoon dat ik gelijk heb
2235
01:53:56,000 --> 01:53:59,000
Er zullen waarschijnlijk veel mensen zijn die dat zullen doen
2236
01:53:59,000 --> 01:54:05,000
Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je weet gewoon dat ik gelijk heb
2237
01:54:05,000 --> 01:54:09,000
Er zullen waarschijnlijk veel mensen zijn die dat zullen doen
2238
01:54:09,000 --> 01:54:14,000
Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je weet gewoon dat ik gelijk heb
2239
01:54:14,000 --> 01:54:18,000
Er zullen waarschijnlijk veel mensen zijn die dat zullen doen
2240
01:54:18,000 --> 01:54:21,000
Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je weet gewoon dat ik gelijk heb
2241
01:54:21,000 --> 01:54:24,000
Er zullen waarschijnlijk veel mensen zijn die dat zullen doen
143884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.