All language subtitles for Revival.2025.S01E01.BDRip.x264-SCROFANO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,876 --> 00:00:28,876 www.titlovi.com 2 00:00:31,876 --> 00:00:33,446 �uvajte le�a, gospo�o. 3 00:00:33,546 --> 00:00:35,546 NN osoba na putu. 4 00:00:39,561 --> 00:00:41,884 Znate, ljudi me stalno pitaju, 5 00:00:41,984 --> 00:00:45,517 mislim li da ljudi koje stavim u staro Lo�i�te 5000 to osjete? 6 00:00:45,617 --> 00:00:47,064 Ljudi vas to pitaju? 7 00:00:47,164 --> 00:00:49,167 Ispri�am im za starog Jerryja Bowersa. 8 00:00:49,502 --> 00:00:52,341 Vidite, imao je ludo stanje u kojem nije osje�ao bol. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,581 Mogli ste ga ubosti no�em. 10 00:00:54,681 --> 00:00:56,752 Ni�ta. Zvu�i sjajno, zar ne? 11 00:00:56,852 --> 00:00:59,677 Pa, ispada da zapravo moramo osje�ati bol 12 00:00:59,777 --> 00:01:01,641 da bismo ostali �ivi. 13 00:01:01,741 --> 00:01:03,896 Ina�e, ruka ti mo�e zapeti u sjeckalici za drvo 14 00:01:03,996 --> 00:01:06,609 i da to ni ne zna�. Uglavnom, dignimo ovog momka. 15 00:01:06,709 --> 00:01:09,491 Idemo. 16 00:01:09,591 --> 00:01:12,932 A! Vi�e kao NN Debeljko. Ovaj tip je te�ak. 17 00:01:13,727 --> 00:01:16,007 Dobro, izgleda dobro. 18 00:01:16,107 --> 00:01:18,847 Sada, pazite, gospo�ice Toe. 19 00:01:18,947 --> 00:01:20,994 Tao je. 20 00:01:22,791 --> 00:01:24,361 Jeste li vegetarijanka, gospo�ice Tao? 21 00:01:24,461 --> 00:01:26,741 Ne. Jer osobno, 22 00:01:26,841 --> 00:01:28,841 ja volim svoju piletinu pe�enu u pe�nici. 23 00:01:35,487 --> 00:01:37,727 Stvarno mislite da ljude zanimaju ovakve stvari? 24 00:01:37,827 --> 00:01:39,957 Mislim da ve�inu ne zanima kad se suze osu�e, znate? 25 00:01:40,708 --> 00:01:45,136 To je prilog o neobi�nim poslovima ljudi u gradu, tako da... 26 00:01:46,974 --> 00:01:48,974 Rekla bih da se ovo kvalificira. 27 00:01:51,484 --> 00:01:52,889 �to je to bilo? 28 00:01:52,989 --> 00:01:54,559 Treba li se to doga�ati? 29 00:01:54,659 --> 00:01:56,659 Prokletstvo, Benny! 30 00:02:01,049 --> 00:02:02,953 O, moj Bo�e! O, moj Bo�e! Živi su! 31 00:02:03,053 --> 00:02:05,085 Otvori vrata! Otvori ih! 32 00:02:05,185 --> 00:02:07,089 Poku�avam! Moram zaobi�i sustav! 33 00:02:07,189 --> 00:02:09,427 Ne mogu! Ne mogu otvoriti vrata. 34 00:02:09,527 --> 00:02:11,527 Plamenovi �e �ikljati posvuda! Po�uri! 35 00:02:29,076 --> 00:02:31,121 �to se doga�a? 36 00:02:36,635 --> 00:02:38,635 Ovo nije moja krivnja. 37 00:02:40,103 --> 00:02:42,007 Pa, ovo sigurno nije moja krivnja. 38 00:02:42,107 --> 00:02:44,220 Kada je ikada, tata? 39 00:02:44,320 --> 00:02:46,518 �to bi to trebalo zna�iti? 40 00:02:46,618 --> 00:02:48,814 Naravno da ovo radi�! 41 00:02:48,914 --> 00:02:51,196 Bje�i� otkad si zabrljala slu�aj Blackdeer. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,094 Radim ono �to je najbolje za mene i Coopera! 43 00:02:54,971 --> 00:02:57,921 Trebam novi po�etak. Svi ga trebamo. 44 00:02:58,021 --> 00:02:59,926 Oh, to je ba� lijepo od tebe, mala. 45 00:03:00,026 --> 00:03:01,845 S obzirom na sve �to je na�a obitelj pro�la. 46 00:03:01,945 --> 00:03:03,945 Prokletstvo! 47 00:03:04,661 --> 00:03:06,150 �to se, dovraga, doga�a? 48 00:03:06,250 --> 00:03:08,236 Gle, ja... Samo stani. 49 00:03:08,336 --> 00:03:09,950 Ova je ba� fora, mama! 50 00:03:10,050 --> 00:03:11,745 O, da. 51 00:03:11,845 --> 00:03:13,499 �ekaj. �to!? 52 00:03:13,599 --> 00:03:15,599 Nisam vidjela ovu staru relikviju ve� neko vrijeme. 53 00:03:15,938 --> 00:03:18,178 Postoji razlog za to. 54 00:03:18,278 --> 00:03:21,142 Ne mogu. S k�eri sam i unukom sada, ok? 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,939 Moram i�i. Ti to rije�i. 56 00:03:23,039 --> 00:03:24,901 Jo� uvijek koristi� obiteljsku izliku? 57 00:03:25,001 --> 00:03:26,699 �to �e� raditi kad Cooper i ja odemo? 58 00:03:26,799 --> 00:03:28,703 Nije da mo�e� samo biti iskren. 59 00:03:28,803 --> 00:03:30,458 Oh, to je urnebesno kad dolazi od tebe. 60 00:03:30,558 --> 00:03:32,920 Sve ovo skriva�. Odvodi� mi unuka. 61 00:03:33,020 --> 00:03:36,221 Odustaje� od mene. Od na�eg grada. Od svoje sestre! 62 00:03:36,321 --> 00:03:38,183 Jesi li ozbiljan? Ja sam ti i �ef! 63 00:03:38,283 --> 00:03:39,856 Jesi li mi uop�e namjeravala re�i? 64 00:03:39,956 --> 00:03:41,985 Ugh. Prokletstvo! 65 00:03:42,085 --> 00:03:44,197 Da, valjda sam zaboravila kako je lako razgovarati s tobom. 66 00:03:44,297 --> 00:03:45,954 Smatraj ovo mojim otkaznim rokom od dva tjedna. 67 00:03:46,054 --> 00:03:48,333 Da. Randy je �to napravio? 68 00:03:48,433 --> 00:03:50,772 �to to uop�e zna�i? 69 00:03:51,775 --> 00:03:54,932 O, �ekaj. �ekaj malo! 70 00:03:55,032 --> 00:03:57,064 �to? 71 00:03:57,164 --> 00:03:59,164 U redu, u redu. Uspori. 72 00:03:59,294 --> 00:04:01,699 Da, gle, imam... 73 00:04:01,799 --> 00:04:02,826 �to? 74 00:04:02,926 --> 00:04:04,926 Pa, kamo su oti�li? 75 00:04:06,518 --> 00:04:08,518 Kako bih, dovraga, ja to znao? 76 00:04:10,069 --> 00:04:12,115 Da. 77 00:04:12,868 --> 00:04:15,456 U redu, gle, ja �u to rije�iti. Ti ostani gdje jesi, u redu? 78 00:04:16,210 --> 00:04:18,114 Je li po�ela apokalipsa ili ne�to? �to se doga�a? 79 00:04:18,214 --> 00:04:20,495 Zamolit �u Seeleyeve da pripaze na Coopera. 80 00:04:20,595 --> 00:04:22,583 Trebam te. �to? 81 00:04:22,683 --> 00:04:25,088 �to se doga�a, tata? 82 00:04:25,188 --> 00:04:29,265 Ne znam, to�no. Idi vidi Randyja. Saznaj 83 00:04:29,365 --> 00:04:31,438 �to ga je toliko uzrujalo. 84 00:04:31,538 --> 00:04:33,483 Jo� uvijek si policajka okruga Mountain Bay 85 00:04:33,583 --> 00:04:36,132 sljede�a dva tjedna, zar ne? 86 00:04:47,241 --> 00:04:49,022 Sve jedinice, molim potvrdu. 87 00:04:49,122 --> 00:04:51,862 Imamo vi�e hitnih slu�ajeva u tijeku. 88 00:04:51,962 --> 00:04:54,033 Trebam nekoga isto�no... 89 00:04:54,133 --> 00:04:56,133 Forrest. Jo� jedan na... 90 00:04:57,516 --> 00:04:59,505 Cordova Drive... 91 00:04:59,605 --> 00:05:01,385 Sranje. 92 00:05:01,485 --> 00:05:03,485 Jeannie, jesi li tu? 93 00:05:03,616 --> 00:05:05,616 Jeannie, javi se. 94 00:05:06,788 --> 00:05:09,028 Koji vrag, �ovje�e? 95 00:05:09,128 --> 00:05:11,450 Upozorenje! Opet, vi�e hitnih slu�ajeva. 96 00:05:11,550 --> 00:05:13,550 Jedinice su... 97 00:05:30,179 --> 00:05:32,166 Hej. 98 00:05:32,266 --> 00:05:34,007 Mo�ete li mi pomo�i? �to se doga�a? 99 00:05:34,107 --> 00:05:36,136 Halo? 100 00:05:36,236 --> 00:05:38,098 Policajko? Gdje sam ja, dovraga? 101 00:05:38,198 --> 00:05:40,198 Ne znam �to se doga�a. 102 00:05:40,538 --> 00:05:42,538 Je li ovo neka �ala? 103 00:05:43,210 --> 00:05:44,616 Oh, za�to smo ovdje? 104 00:05:44,716 --> 00:05:46,952 �ekajte! Koji je danas dan? 105 00:05:47,052 --> 00:05:48,540 Ne razumijem. 106 00:05:48,640 --> 00:05:50,337 Gospo�ice Cypress? 107 00:05:50,437 --> 00:05:52,437 Vi, znate li �to se doga�a? 108 00:05:53,277 --> 00:05:55,277 Gospo�o? Mo�ete li mi pomo�i? 109 00:05:55,782 --> 00:05:57,646 Jeste li vidjeli moju mamu? 110 00:05:57,746 --> 00:06:00,251 Ja... Ja ho�u svoju mamu. 111 00:06:03,927 --> 00:06:05,927 Netko me �ivu zakopao. Policajko! 112 00:06:23,724 --> 00:06:26,549 Pro�lo je 35 dana od Dana O�ivljenja 113 00:06:26,649 --> 00:06:29,096 i nakon tjedana neizvjesnosti, 114 00:06:29,196 --> 00:06:31,560 karantena je slu�beno ukinuta. 115 00:06:31,660 --> 00:06:34,151 Iznena�uju�a odluka gradona�elnika Kena Dillischa 116 00:06:34,251 --> 00:06:36,697 prije manje od 48 sati 117 00:06:36,797 --> 00:06:38,579 omogu�uje stanovnicima da napuste svoje domove, 118 00:06:38,679 --> 00:06:42,253 vrate se na posao i ponovno se pove�u s voljenima. 119 00:06:42,353 --> 00:06:45,386 Me�utim, vlasti nagla�avaju da karantena 120 00:06:45,486 --> 00:06:47,807 ostaje na snazi s kontrolnim to�kama CDC-a 121 00:06:47,907 --> 00:06:51,358 koje osiguravaju da nitko ne napusti Wausau dok se istrage 122 00:06:51,458 --> 00:06:53,782 o doga�aju o�ivljenja nastavljaju. 123 00:06:53,882 --> 00:06:55,869 �erifov ured nastavlja voditi 124 00:06:55,969 --> 00:06:58,209 registar o�ivjelih gra�ana 125 00:06:58,309 --> 00:07:01,256 i poziva gra�ane da prijave sve nove slu�ajeve. 126 00:07:01,356 --> 00:07:04,097 Do sada je identificirano 47, 127 00:07:04,197 --> 00:07:05,977 svi povezani s odre�enim 128 00:07:06,077 --> 00:07:07,607 dvotjednim razdobljem... 129 00:07:07,707 --> 00:07:09,860 koje je prethodilo Danu O�ivljenja 18. prosinca. 130 00:07:09,960 --> 00:07:12,033 CDC uvjerava javnost 131 00:07:12,133 --> 00:07:14,556 da nema razloga za uzbunu. 132 00:07:17,437 --> 00:07:19,510 Guvernerka Harris 133 00:07:19,610 --> 00:07:21,933 danas je iznijela detaljnija pravila o karanteni 134 00:07:22,033 --> 00:07:24,147 na svojoj tiskovnoj konferenciji, 135 00:07:24,247 --> 00:07:25,817 nagla�avaju�i da samo klju�na roba i usluge 136 00:07:25,917 --> 00:07:28,322 mogu prelaziti granicu i da se proces odobravanja 137 00:07:28,422 --> 00:07:30,286 jo� uvijek definira. 138 00:07:30,386 --> 00:07:32,373 Nema potvr�enog datuma za ovu promjenu... 139 00:07:32,473 --> 00:07:34,797 Isuse Kriste. 140 00:07:34,897 --> 00:07:36,897 Kay? Jesi li kod ku�e? 141 00:07:37,820 --> 00:07:39,390 Kay, �to se doga�a? 142 00:07:39,490 --> 00:07:41,062 Karantena je gotova. 143 00:07:41,162 --> 00:07:44,502 �ovje�e, daj. Zar nisi uop�e i�la ku�i? 144 00:07:45,337 --> 00:07:47,786 Zar ti tata nije �erif? 145 00:07:47,886 --> 00:07:50,543 Samo sam, uh, imala nekih stvari za rije�iti. 146 00:07:50,643 --> 00:07:52,424 ...�asnik za vezu koji je upravo stigao. 147 00:07:52,524 --> 00:07:54,887 Zna� �to je grozno? Tjedan kad se sve ovo dogodilo, 148 00:07:54,987 --> 00:07:57,769 trebala sam posjetiti brata na Northwesternu. 149 00:07:57,869 --> 00:07:59,649 I? I mogla sam biti 150 00:07:59,749 --> 00:08:01,361 u Chicagu cijelo ovo vrijeme. 151 00:08:01,461 --> 00:08:03,073 A ne, kao, u karanteni u prokletom Wausau 152 00:08:03,173 --> 00:08:04,953 s hrpom jadnih zombija. 153 00:08:05,053 --> 00:08:07,082 Molim? 154 00:08:07,182 --> 00:08:09,254 Pa, zna� �to? Nastava po�inje sutra 155 00:08:09,354 --> 00:08:10,969 i koliko god sam uzbu�ena 156 00:08:11,069 --> 00:08:12,973 �to �u i�i u �kolu s mrtvom osobom... 157 00:08:13,073 --> 00:08:15,073 Prokleta Shelly je trebala ostati mrtva. 158 00:08:15,746 --> 00:08:17,567 Nije va�no. 159 00:08:17,667 --> 00:08:20,991 Um, moram uzeti ostatak svojih stvari iz auta. 160 00:08:21,091 --> 00:08:24,374 I misli� li da bismo mo�da mogle... 161 00:08:24,474 --> 00:08:26,671 Mo�da bismo mogle ovo malo po�istiti? 162 00:08:26,771 --> 00:08:28,771 Mogle bismo poslije gledati film. 163 00:08:33,914 --> 00:08:37,113 Oprosti. 164 00:08:37,213 --> 00:08:39,410 �ekaj, mislim da smo ti upravo udarili auto. 165 00:08:39,510 --> 00:08:41,375 Nije moj. U redu. 166 00:08:41,475 --> 00:08:44,380 Uh, da ostavimo poruku? 167 00:08:44,480 --> 00:08:46,178 Apsolutno ne. 168 00:08:46,278 --> 00:08:47,848 Je li ovo tvoje vozilo? 169 00:08:47,948 --> 00:08:49,393 �ovje�e! Da? 170 00:08:49,493 --> 00:08:51,024 Previ�e pri�a�. U redu, u redu. 171 00:08:51,124 --> 00:08:53,669 Vau. U redu. Ha. 172 00:08:54,171 --> 00:08:55,617 O, da. 173 00:08:55,717 --> 00:08:57,705 Dobro. O. U redu. Joj! 174 00:08:57,805 --> 00:08:59,418 O, jesi li dobro? Da, samo sam udarila nogu. 175 00:08:59,518 --> 00:09:01,505 U redu, zna�i radimo ovo, ha? Da. 176 00:09:01,605 --> 00:09:02,801 Mo�da nije ba� dobra ideja. Ne, mislim da jest. 177 00:09:02,901 --> 00:09:05,640 U redu, ti... Stvarno je velik kaput. Oprosti. 178 00:09:05,740 --> 00:09:08,480 Tako je velik. Da. Da, gle, u redu, ovo je... 179 00:09:08,580 --> 00:09:10,527 U redu, da. Ovo je sjajno. 180 00:09:10,627 --> 00:09:12,783 Da. Sjajno je, ali mo�da bismo mogli 181 00:09:12,883 --> 00:09:15,456 mo�da bismo trebali razgovarati o tome �ime se ja bavim... 182 00:09:15,556 --> 00:09:18,504 O, u redu. Vau. Ovo se doga�a, ha? 183 00:09:18,604 --> 00:09:20,050 Mjesec je bio lo�. Ovo mi je dobar grudnjak. 184 00:09:20,150 --> 00:09:21,806 Nemoj ovo pokvariti. U redu. 185 00:09:21,906 --> 00:09:24,478 Je li to tvoj telefon? U redu. 186 00:09:24,578 --> 00:09:27,068 Sranje! Sranje! 187 00:09:27,168 --> 00:09:28,822 To je... dadilja. 188 00:09:28,922 --> 00:09:30,827 Dadilja... Je li sve u redu? 189 00:09:30,927 --> 00:09:32,914 Da, Coop je u krevetu. Gdje si ti? 190 00:09:33,014 --> 00:09:34,669 Vani. �to ima? Lester. 191 00:09:34,769 --> 00:09:36,173 Da...? 192 00:09:36,273 --> 00:09:38,553 Na�ao je mrtvog konja. I? 193 00:09:38,653 --> 00:09:40,726 Idi provjeri. Otkrij �iji je. 194 00:09:40,826 --> 00:09:43,732 Nisam ja za �i��enje mrtvih �ivotinja za nekog starog bogatog seronju. 195 00:09:43,832 --> 00:09:46,991 Prokletstvo, Dana, ne sada. Ne trebam tvoja sranja. 196 00:09:47,091 --> 00:09:49,263 Idi tamo i rije�i to. 197 00:09:51,226 --> 00:09:53,173 To je bila tvoja dadilja? Ne brini se za to. 198 00:09:53,273 --> 00:09:55,637 U redu. Idem ja. Da, u redu je. Da, da, da, da. 199 00:09:55,737 --> 00:09:57,891 Da, idem. Bez brige. 200 00:09:57,991 --> 00:09:59,563 �ao mi je, idem. U redu. 201 00:09:59,663 --> 00:10:01,692 U redu. Kaput. Kaput. 202 00:10:01,792 --> 00:10:03,906 Hladno je. Ne zaboravi ovo. U redu. Hvala. Budi dobro. 203 00:10:04,006 --> 00:10:05,912 Da. I ti. U redu. Dobro. 204 00:10:06,012 --> 00:10:07,707 Mogu te nazvati nekad? 205 00:10:07,807 --> 00:10:09,807 U redu. Da. 206 00:10:10,773 --> 00:10:12,773 U redu. Uh... 207 00:10:16,995 --> 00:10:19,126 Uzet �u ti broj sljede�i put! 208 00:11:12,838 --> 00:11:14,410 �to misli�? 209 00:11:14,510 --> 00:11:17,266 A! Koji vrag? Lestere! 210 00:11:18,061 --> 00:11:19,506 Poku�ava� li me ubiti sr�anim udarom? 211 00:11:19,606 --> 00:11:21,343 Naravno da ne. Ali ako ne prestane� 212 00:11:21,443 --> 00:11:23,390 s trans mastima, kao �to ti govorim, 213 00:11:23,490 --> 00:11:25,271 mogla bi ga dobiti sama od sebe. 214 00:11:25,371 --> 00:11:27,608 Zar ne �ita� moje knjige? Mo�emo li presko�iti putovanje 215 00:11:27,708 --> 00:11:30,114 stazom Majakovih sje�anja, molim te? Da ti ka�em, policajko, 216 00:11:30,214 --> 00:11:31,953 da �ak i sa 82, 217 00:11:32,053 --> 00:11:34,459 vjerujem da su moji najbolji dani jo� uvijek preda mnom. 218 00:11:34,559 --> 00:11:37,132 U mojoj najprodavanijoj knjizi, "Sna�no stolje�e", ja... 219 00:11:37,232 --> 00:11:39,232 Lestere. 220 00:11:39,444 --> 00:11:41,517 Konj. �to misli� da ga je ubilo? 221 00:11:41,617 --> 00:11:43,103 Ne znam. Jesi li ga ti ubio pri�om? 222 00:11:43,203 --> 00:11:44,833 Ha, ha, ha. 223 00:11:45,250 --> 00:11:47,250 Kojoti? 224 00:11:52,686 --> 00:11:54,340 Jesi li dovezao svoj kamion ovamo? 225 00:11:54,440 --> 00:11:56,137 Da. Parkirao sam ga iza zavoja. 226 00:11:56,237 --> 00:11:58,575 Onda sam skupljao dodatne korake. 227 00:12:03,126 --> 00:12:05,126 �to radi�? 228 00:12:52,371 --> 00:12:54,026 Pao sam... 229 00:12:54,126 --> 00:12:56,490 i osjetio sam bol koja mi je sijevala uz ruku... 230 00:12:56,590 --> 00:12:59,080 Coopere! Hajde, prijatelju! ...onda se sve zamra�ilo. 231 00:12:59,180 --> 00:13:03,465 I onda bam! Bio sam budan. Sve se dogodilo u trenu. 232 00:13:03,565 --> 00:13:06,389 I kunem se Bogom da se osje�am isto. 233 00:13:06,489 --> 00:13:09,144 I znam da nova �erifova radna skupina 234 00:13:09,244 --> 00:13:13,279 ima registar svakog o�ivjelog gra�anina. 235 00:13:13,379 --> 00:13:15,703 Tako�er znam da je sigurno napustiti na�e domove. 236 00:13:15,803 --> 00:13:18,126 Zakaznit �e�. Pokreni se! 237 00:13:18,226 --> 00:13:19,713 ...posjetit �u Manning Meats kasnije danas 238 00:13:19,813 --> 00:13:22,594 po malo ovog �ovjekovog finog pr�uta. 239 00:13:22,694 --> 00:13:25,058 Pa, ne �elim �tetiti poslu, gospodine gradona�elni�e, 240 00:13:25,158 --> 00:13:27,914 ali vjerujte mi: smanjite crveno meso. 241 00:13:29,920 --> 00:13:31,574 Coopere! Moramo i�i! 242 00:13:31,674 --> 00:13:33,674 Prestani vikati, mama. Isuse! 243 00:13:34,889 --> 00:13:37,297 Koliko dugo sjedi� tamo? 244 00:13:37,397 --> 00:13:39,717 Jesi li stvarno sigurna da je u redu da se vratimo u �kolu? 245 00:13:40,989 --> 00:13:43,829 Da, �uo si �ovjeka. Znanstveno odobreno. 246 00:13:45,374 --> 00:13:47,446 Zna� da se ni�ta ne doga�a u ovom gradu 247 00:13:47,546 --> 00:13:49,546 bez odobrenja tvog djeda, zar ne? 248 00:13:50,720 --> 00:13:52,720 Dobro, evo ti. 249 00:13:53,351 --> 00:13:55,506 O. U redu. 250 00:13:55,606 --> 00:13:57,606 �ekaj, �ekaj, �ekaj! Daj da te vidim. 251 00:13:58,404 --> 00:14:01,455 Kapa. Kaput. Ru�ak. U redu. U redu. 252 00:14:02,332 --> 00:14:04,332 U redu. Ugodan dan! 253 00:14:10,141 --> 00:14:12,141 Za�to moramo i�i u �kolu sa zombijima? 254 00:14:13,566 --> 00:14:15,597 Misli� li da �e nam pojesti mozgove? 255 00:14:15,697 --> 00:14:17,436 Fuj. Nadam se da ne. 256 00:14:17,536 --> 00:14:19,858 Misli� li da je, kao, manje pametna? 257 00:14:19,958 --> 00:14:21,958 Super! Pogledaj ovo. 258 00:14:32,487 --> 00:14:34,493 Ne mislim da tako izgledam. 259 00:14:36,539 --> 00:14:38,539 Oh, znam. Misli�? 260 00:14:39,713 --> 00:14:41,713 Drago mi je �to si se vratila. 261 00:14:54,458 --> 00:14:56,820 Policajko. 262 00:14:56,920 --> 00:14:59,118 Za�to smo zarobljeni s �udacima? 263 00:14:59,218 --> 00:15:00,999 Djevojka na blagajni u Richmondsu je jedna od njih. 264 00:15:01,099 --> 00:15:05,425 Nosila je crno, bila je super blijeda i imala je 265 00:15:05,525 --> 00:15:07,472 ...ludo tamne o�i. 266 00:15:07,572 --> 00:15:09,645 To je Tina. Ona samo voli The Cure. 267 00:15:09,745 --> 00:15:11,648 Ne�to je u �umi. �ujem to. 268 00:15:11,748 --> 00:15:13,363 Ka�em vam. 269 00:15:13,463 --> 00:15:15,658 �ujem vas, gospo�o Shaw, �ujem. 270 00:15:15,758 --> 00:15:19,418 Ali ako je preminuo prije 4., ne znam, uh... 271 00:15:19,518 --> 00:15:23,761 Oh! Jutro. Sa�uvala sam ti jednu. 272 00:15:23,861 --> 00:15:26,810 Jeannie, ti si an�eo. 273 00:15:26,910 --> 00:15:31,405 Jesmo li sigurni? Preminuo je dan ranije. 274 00:15:31,505 --> 00:15:33,910 Samo jedan dan. 275 00:15:34,010 --> 00:15:35,876 Mo�da �e se vratiti kasnije? 276 00:15:35,976 --> 00:15:39,524 Jednostavno ne znam, gospo�o Shaw. Jako mi je �ao. 277 00:15:41,821 --> 00:15:43,727 Mm. 278 00:15:43,827 --> 00:15:45,956 Jesi li na�la svog ubojicu konja? 279 00:15:49,131 --> 00:15:51,131 Operi zube, McCray. Bo�e. 280 00:15:52,179 --> 00:15:53,958 Izgubila sam apetit. Ovo je za tebe. 281 00:15:54,058 --> 00:15:55,840 O, hvala. Jesi li mi nabavio registar? 282 00:15:55,940 --> 00:15:58,654 Ne popu�ta. Ka�e da je samo za radnu skupinu. 283 00:15:59,112 --> 00:16:00,768 Nitko mi ni�ta ne govori ovdje. 284 00:16:00,868 --> 00:16:02,955 Samo �elim pravi slu�aj. 285 00:16:03,206 --> 00:16:05,445 Da, morat �e� to rije�iti s tatom. 286 00:16:05,545 --> 00:16:07,634 Ali, trenutno, �vrsto ga dr�i na stolu. 287 00:16:08,177 --> 00:16:10,667 Dr�i ga se kao krpelj na psu. 288 00:16:10,767 --> 00:16:12,767 Isuse Kriste! 289 00:16:14,567 --> 00:16:16,138 Mi o vuku, a vuk na vrata. 290 00:16:16,238 --> 00:16:18,910 O, Bo�e. Sva�aju se cijelo jutro. 291 00:16:20,080 --> 00:16:22,400 Da, ja bih se klonio zone eksplozije da sam na tvom mjestu. 292 00:16:22,921 --> 00:16:24,921 �ao mi je novog tipa. 293 00:16:25,886 --> 00:16:27,624 Novog tipa? Kako to misli�, novog tipa? 294 00:16:27,724 --> 00:16:29,461 Kako imamo novog tipa? 295 00:16:29,561 --> 00:16:32,068 CDC-ovac. Ovaj je pravi slatki�. 296 00:16:34,783 --> 00:16:36,783 Da. 297 00:16:37,873 --> 00:16:39,276 Daj da se predstavim. 298 00:16:39,376 --> 00:16:41,241 O, Dana. Dana. 299 00:16:41,341 --> 00:16:43,704 Wayne, budi razuman! 300 00:16:43,804 --> 00:16:46,961 Razuman? Ti si taj koji je izveo onog �ovjeka van 301 00:16:47,061 --> 00:16:49,718 u nekoj smije�noj promid�benoj predstavi 302 00:16:49,818 --> 00:16:51,641 dok sjedimo na ba�vi baruta! 303 00:16:51,741 --> 00:16:54,230 Pogledaj ih vani! Jednostavno ne razumijem 304 00:16:54,330 --> 00:16:57,237 kako pani�arenje poma�e. Ako i�ta, ja ti poma�em. 305 00:16:57,337 --> 00:16:59,825 �eli� mi pomo�i? Odobri njihovo uklanjanje. 306 00:16:59,925 --> 00:17:01,998 Za�to ne mo�e� ovo vidjeti kao priliku? 307 00:17:02,098 --> 00:17:03,754 Moj posao je da �uvam ove ljude... 308 00:17:03,854 --> 00:17:05,967 Na�e ljude! ...na sigurnom! 309 00:17:06,067 --> 00:17:09,098 Oh. Za�to si mora� sve ovo tako ote�avati? 310 00:17:09,198 --> 00:17:12,832 Jer kad umre�, Ken, umre�! 311 00:17:14,294 --> 00:17:16,758 Ne�u ih poslati. Vidjet �emo. 312 00:17:17,385 --> 00:17:19,291 Ti si jedan tvrdoglav seronja! 313 00:17:19,391 --> 00:17:21,391 Zna� ti to. 314 00:17:22,899 --> 00:17:24,903 Dana. Gradona�elni�e. 315 00:17:28,203 --> 00:17:31,821 Ne, Dana, ne idi unutra. Hajde. Ne. 316 00:17:31,921 --> 00:17:32,865 Da. Ne. 317 00:17:32,965 --> 00:17:35,052 Da. 318 00:17:36,473 --> 00:17:38,880 Zna�, ako �eli� poslati poruku Dillischu, 319 00:17:38,980 --> 00:17:41,140 Lester ima mrtvog konja s glavom koju mu mo�e� poslati. 320 00:17:45,997 --> 00:17:47,859 Dana. Mm-hm? 321 00:17:47,959 --> 00:17:52,371 Ovo je dr. Ibrahim Ramin, na� novi �asnik za vezu s CDC-om. 322 00:17:52,471 --> 00:17:55,752 Ovo je policajka Dana Cypress. 323 00:17:55,852 --> 00:17:57,466 Cypress. Da, to mi je k�i. 324 00:17:57,566 --> 00:18:00,932 U redu, da. Drago mi je �to smo se upoznali. 325 00:18:01,032 --> 00:18:03,062 I meni s vama. Tako�er. 326 00:18:03,162 --> 00:18:05,401 Da, u redu, zavr�imo s tim. 327 00:18:05,501 --> 00:18:08,785 Da, brzo, gospodine. Samo, ovdje sam tek dva dana 328 00:18:08,885 --> 00:18:10,915 i trebam odgovaraju�e vrijeme da se uhodam 329 00:18:11,015 --> 00:18:13,086 i pomognem nam otkriti �to je ovo uzrokovalo 330 00:18:13,186 --> 00:18:15,759 pa ako bismo mogli, molim vas, samo komunicirati, 331 00:18:15,859 --> 00:18:17,889 to bi bilo sjajno za obje strane. 332 00:18:17,989 --> 00:18:19,853 �to misli� da, dovraga, sada radimo? 333 00:18:19,953 --> 00:18:21,953 Da, ovo je komunikacija, zar ne? 334 00:18:23,378 --> 00:18:25,492 Uh, da. Mm-hm. 335 00:18:25,592 --> 00:18:27,455 Da? Jeste li razmotrili 336 00:18:27,555 --> 00:18:29,555 da bi O�ivjeli mogli biti opasni? 337 00:18:30,143 --> 00:18:31,840 Zar ne? 338 00:18:31,940 --> 00:18:33,679 Uh, da, naravno da smo to razmotrili 339 00:18:33,779 --> 00:18:36,143 s obzirom na na�, na�, da, na� pedantan pristup 340 00:18:36,243 --> 00:18:38,231 i opse�no testiranje, ali da budem jasan, 341 00:18:38,331 --> 00:18:40,945 nemamo podataka koji bi potkrijepili to razmi�ljanje. 342 00:18:41,045 --> 00:18:44,203 Uh, svi o�ivjeli subjekti do danas izgledaju normalno. 343 00:18:44,303 --> 00:18:47,420 �to se, dovraga, doga�a izme�u vas dvoje sada? Ha? 344 00:18:47,520 --> 00:18:49,549 �to? �to? 345 00:18:49,649 --> 00:18:52,349 Samo ka�em, gospodine, da mi treba odgovaraju�e vrijeme da 346 00:18:52,449 --> 00:18:54,520 detaljno opi�em nalaze, promatram ih u njihovom okru�enju 347 00:18:54,620 --> 00:18:56,692 ne samo radi o�uvanja ove zajednice, 348 00:18:56,792 --> 00:19:00,159 ve� i zbog ogromnog potencijala ovog, ovog otkri�a. 349 00:19:00,259 --> 00:19:03,415 Tako da, znate, ja ne stajem vama na put 350 00:19:03,515 --> 00:19:06,105 a vi ne stajete meni na put. Dogovoreno, gospodine? 351 00:19:07,150 --> 00:19:09,615 Imam puno ve�e cipele od tebe, doktore. 352 00:19:11,369 --> 00:19:13,369 To je sve za sada. Hvala vam. 353 00:19:14,166 --> 00:19:16,166 Hvala vam, gospodine. 354 00:19:17,466 --> 00:19:19,466 U redu. 355 00:19:23,313 --> 00:19:24,886 Jesi li spavala s njim? 356 00:19:24,986 --> 00:19:26,986 �to? 357 00:19:27,740 --> 00:19:29,855 Tata! 358 00:19:29,955 --> 00:19:32,153 Uglavnom, idemo dalje. Jesi li se pobrinula za konja? 359 00:19:32,253 --> 00:19:34,034 Randy radi nekropsiju. 360 00:19:34,134 --> 00:19:36,329 Samo poku�avamo otkriti otkud je do�ao. 361 00:19:36,429 --> 00:19:38,208 Zavr�i brzo, u redu, 362 00:19:38,308 --> 00:19:40,308 jer smo ve� prili�no tanki s ljudstvom. 363 00:19:53,636 --> 00:19:55,636 Myles Miller? 364 00:20:03,161 --> 00:20:06,234 Helen, kako si? Kako su Bill i ekipa? 365 00:20:06,334 --> 00:20:09,158 Bok, Dana. Uh, super su. Da. 366 00:20:09,258 --> 00:20:11,539 Ima� li minutu? Uvijek, za tebe. Da. 367 00:20:11,639 --> 00:20:13,753 Zna� koliko su svi bili uzbu�eni da te u�ine 368 00:20:13,853 --> 00:20:16,468 dijelom sigurnosnog tima Paper Streeta? 369 00:20:16,568 --> 00:20:18,639 Da, da. Kako to misli� "bili"? 370 00:20:18,739 --> 00:20:21,061 �ao mi je, ali ne mo�emo vi�e �uvati poziciju. 371 00:20:21,161 --> 00:20:23,109 Znam da si tamo zaglavila, ali pro�lo je vi�e od mjesec dana 372 00:20:23,209 --> 00:20:25,239 i ne mo�emo vi�e �ekati. Moramo se okrenuti 373 00:20:25,339 --> 00:20:27,118 drugom kandidatu koji je dostupan. 374 00:20:27,218 --> 00:20:28,707 Stvarno mi je �ao, Dana. 375 00:20:28,807 --> 00:20:31,145 Helen! Hel... 376 00:20:51,402 --> 00:20:53,473 Kako ide, policajko Cypress. Isuse. 377 00:20:53,573 --> 00:20:55,812 Jesi li zaboravila staviti malo �ljokica u kavu jutros? 378 00:20:55,912 --> 00:20:58,653 �to ho�e�? 379 00:20:58,753 --> 00:21:01,051 Dobro, bez zajebancije oko konja. Uh... 380 00:21:01,634 --> 00:21:04,208 O, daj! To je bila �ala. Jer ste nam dali konja da... 381 00:21:04,308 --> 00:21:07,105 Randy! Da, pa konj, uh... 382 00:21:08,442 --> 00:21:10,442 Izgubio sam ga. 383 00:21:11,325 --> 00:21:13,271 Kako to misli� izgubio si ga? U redu. 384 00:21:13,371 --> 00:21:15,610 Gledao sam svoja posla, radio svoj posao, zar ne? 385 00:21:15,710 --> 00:21:17,865 I onda su ovi CDC-ovci uletjeli brzo kao 386 00:21:17,965 --> 00:21:20,639 i uzeli ga! Bilo je to neko ET sranje. 387 00:21:23,814 --> 00:21:25,634 Tako da, da, mo�da bi htjela provjeriti s njima 388 00:21:25,734 --> 00:21:27,781 ako ima� vremena. 389 00:21:30,663 --> 00:21:32,663 Imam svo vrijeme svijeta. 390 00:21:41,939 --> 00:21:43,939 Bit �ete dobro. 391 00:21:44,654 --> 00:21:46,478 Na�alost, to je zadnja osoba 392 00:21:46,578 --> 00:21:48,564 s kojom se danas mogu sastati. 393 00:21:48,664 --> 00:21:50,664 Hvala. 394 00:22:00,068 --> 00:22:01,806 Oprostite. 395 00:22:01,906 --> 00:22:03,906 �urim se i stvarno nemam vr... 396 00:22:06,876 --> 00:22:08,876 Uh, gospo�ice Cypress. 397 00:22:09,924 --> 00:22:11,788 Stvarno moram i�i. 398 00:22:11,888 --> 00:22:14,167 Ne. Ne. 399 00:22:14,267 --> 00:22:16,381 �to to, dovraga, radi�? Radim �to moram. 400 00:22:16,481 --> 00:22:19,390 Molim te, samo... �aljem poruke. Zovem. 401 00:22:19,490 --> 00:22:21,490 �aljem mailove. Prestani me ignorirati. 402 00:22:22,788 --> 00:22:25,587 Dobro. Sastat �emo se. 403 00:22:27,049 --> 00:22:29,049 Ve�eras. Na�e mjesto. 404 00:22:29,514 --> 00:22:31,377 Bolje ti je da bude� tamo. 405 00:22:31,477 --> 00:22:33,477 Bit �u. Obe�avam. Ali Em... 406 00:22:35,611 --> 00:22:37,611 Moramo biti oprezni. 407 00:22:37,825 --> 00:22:39,825 Po�ela si biti malo stra�na. 408 00:22:42,628 --> 00:22:44,910 �to... �to misli� pod "stra�na"? 409 00:22:45,010 --> 00:22:47,808 Ne sada. Ne ovdje. 410 00:22:48,893 --> 00:22:51,024 Ve�eras, u sedam. 411 00:22:51,901 --> 00:22:53,901 U redu? 412 00:23:39,473 --> 00:23:41,085 Uh, Dana? 413 00:23:41,185 --> 00:23:42,924 Hej. Evo te. Da. 414 00:23:43,024 --> 00:23:45,024 �to mogu, uh, �to mogu u�initi za tebe? 415 00:23:46,198 --> 00:23:48,103 Mo�emo li razgovarati? Ja... Naravno. 416 00:23:48,203 --> 00:23:51,069 Sjajno. Da. Samo u�i u moj, uh... 417 00:23:51,169 --> 00:23:52,713 Moj ured. 418 00:23:53,214 --> 00:23:55,120 Ha. Je l' da? 419 00:23:55,220 --> 00:23:58,294 Da, vau. Tako je velik. 420 00:23:58,394 --> 00:24:00,394 Hej. 421 00:24:01,068 --> 00:24:03,307 Moramo, uh, evakuirati podru�je. Hvala. 422 00:24:03,407 --> 00:24:05,270 Oprosti. Ona je zapravo jako draga. 423 00:24:05,370 --> 00:24:07,370 Samo... Ovdje je zbog mene. 424 00:24:08,210 --> 00:24:11,118 Hajde da ne pravimo problem od ovoga. 425 00:24:11,218 --> 00:24:13,037 Bila sam dugo zatvorena 426 00:24:13,137 --> 00:24:15,137 i karantena me... 427 00:24:15,395 --> 00:24:18,467 Znate, utjecala je na moj... 428 00:24:18,567 --> 00:24:20,473 Libido. 429 00:24:20,573 --> 00:24:22,478 Odvratno. 430 00:24:22,578 --> 00:24:25,776 Da, mo�emo li ovo zadr�ati... profesionalnim? 431 00:24:25,876 --> 00:24:27,876 Po�eti ispo�etka, zadr�ati profesionalnost. 432 00:24:28,968 --> 00:24:31,206 Dakle, za�to biste uzeli mog konja? 433 00:24:31,306 --> 00:24:34,256 O, samo nemoj... Da. Nemoj to dirati. 434 00:24:34,356 --> 00:24:36,011 To je dokaz. Hvala. 435 00:24:36,111 --> 00:24:38,323 Obi�no se dokazi �uvaju u vre�ici. 436 00:24:39,367 --> 00:24:41,857 Prona�li smo anomaliju unutar konja. 437 00:24:41,957 --> 00:24:44,781 Na�li smo zube. Uh, ljudske zube. 438 00:24:44,881 --> 00:24:48,373 Na�ao si zube u konju? Ja sam ih na�la samo u snijegu. 439 00:24:48,473 --> 00:24:52,050 Kako misli� na�la? Ima ih jo�? 440 00:24:52,150 --> 00:24:54,363 Eh. Dr�im ih u ovoj vre�ici za dokaze. 441 00:24:57,579 --> 00:24:59,359 Um... 442 00:24:59,459 --> 00:25:01,459 U redu. 443 00:25:06,934 --> 00:25:08,934 Um... 444 00:25:11,487 --> 00:25:13,099 Ugh. 445 00:25:13,199 --> 00:25:15,199 O, moj Bo�e. 446 00:25:19,506 --> 00:25:22,163 Ovo je identi�no. Um, tvoji zubi 447 00:25:22,263 --> 00:25:24,294 i ovi zubi su identi�ni. 448 00:25:24,394 --> 00:25:27,509 Ovo je set desnih homolognih lateralnih sjekuti�a 449 00:25:27,609 --> 00:25:29,640 a ovo su gornji desni o�njaci, 450 00:25:29,740 --> 00:25:33,023 svi s besprijekornom dentalnom jasno�om. 451 00:25:33,123 --> 00:25:36,155 I vjerujem da potje�u od istog subjekta. 452 00:25:36,255 --> 00:25:37,660 �to? 453 00:25:37,760 --> 00:25:40,432 Um, u redu, ako ja, uh... 454 00:25:43,983 --> 00:25:45,637 U redu, ako ti ne�to poka�em, 455 00:25:45,737 --> 00:25:48,410 zadr�at �e� to me�u nama. U redu? 456 00:25:49,538 --> 00:25:52,278 Izvi�a�ka �ast. U redu, to je, uh... 457 00:25:52,378 --> 00:25:55,927 To... To nije to. Um... 458 00:25:56,804 --> 00:26:00,355 U redu, ovo je tkivo O�ivjelog, u redu? 459 00:26:04,616 --> 00:26:06,061 Pogledaj ovo. 460 00:26:06,161 --> 00:26:08,400 Vidi�? 461 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 O, moj Bo�e. Da. 462 00:26:11,757 --> 00:26:14,331 U redu, e sad, ovo radi samo post mortem. 463 00:26:14,431 --> 00:26:17,046 Sve �to je postojalo u trenutku smrti �e ostati. 464 00:26:17,146 --> 00:26:19,636 Zato vidi� neke O�ivjele s o�iljcima, 465 00:26:19,736 --> 00:26:22,602 ili neke s bolestima i sli�no, ali sve novo, 466 00:26:22,702 --> 00:26:25,106 njihova stani�na struktura se mo�e regenerirati. 467 00:26:25,206 --> 00:26:26,986 Dodu�e, te�ina rane �e diktirati 468 00:26:27,086 --> 00:26:28,617 brzinu zacjeljivanja, ali... Zna�i, ka�e� 469 00:26:28,717 --> 00:26:32,500 da su zubi zacijelili. Pa, ponovno izrasli. 470 00:26:32,600 --> 00:26:35,466 Da. Da. 471 00:26:35,566 --> 00:26:37,345 U redu. Sveto sranje. Ovo ima smisla. 472 00:26:37,445 --> 00:26:39,445 Tebi ima? 473 00:26:41,121 --> 00:26:43,652 Dana. 474 00:26:43,752 --> 00:26:45,907 Lestere, koji kamion vozi�? 475 00:26:46,007 --> 00:26:49,333 Oh, pa, imam F-150 3-litarski Power Stroke V6. 476 00:26:49,433 --> 00:26:52,339 Dizel, naravno. Imao sam 350 7-lit... 477 00:26:52,439 --> 00:26:54,678 O, sranje. To je nepristojno. 478 00:26:54,778 --> 00:26:57,559 U redu, tragovi na mjestu doga�aja nisu od Lesterovog kamiona. 479 00:26:57,659 --> 00:26:59,565 A kojoti koji su rastrgali konja? 480 00:26:59,665 --> 00:27:01,529 Do tada je ve� bio mrtav. Ne bi napali 481 00:27:01,629 --> 00:27:03,366 �ivog konja. Ne! Nema �anse. 482 00:27:03,466 --> 00:27:05,453 Netko je sakrivao konja? 483 00:27:05,553 --> 00:27:07,667 Netko je ostavio konja znaju�i da �e ga �ivotinje napasti 484 00:27:07,767 --> 00:27:09,715 i prikriti �to se stvarno dogodilo. 485 00:27:09,815 --> 00:27:12,262 Razmisli. To je netko dovoljno sna�an 486 00:27:12,362 --> 00:27:15,854 da pregrize konja! Ubije konja! 487 00:27:15,954 --> 00:27:17,777 A sad ka�e� da mogu zacijeliti. 488 00:27:17,877 --> 00:27:19,905 Da. Sveto sranje, �ovje�e! 489 00:27:20,005 --> 00:27:22,746 Ne znam koliko iskustva ima� s pomicanjem konja, 490 00:27:22,846 --> 00:27:24,584 ali to je oko 450 kilograma! 491 00:27:24,684 --> 00:27:28,301 Zna�i netko se stvarno potrudio da ovo napravi. 492 00:27:28,401 --> 00:27:30,097 Ali ne zato �to su sakrivali konja. 493 00:27:30,197 --> 00:27:32,197 Sakrivali su O�ivjelog. 494 00:27:34,373 --> 00:27:36,373 Oh. U redu. 495 00:27:36,755 --> 00:27:40,705 U redu, um, ako je ovo istina, ako postoji neki odmetnuti, 496 00:27:40,805 --> 00:27:43,630 super-sna�ni, �ivotinjo-mrzitelj O�ivjeli, 497 00:27:43,730 --> 00:27:45,301 ���. Ako je to... 498 00:27:45,401 --> 00:27:47,889 Ako je to istina, moram to vidjeti. 499 00:27:47,989 --> 00:27:50,229 I ja. Da. U redu. 500 00:27:50,329 --> 00:27:52,109 Dobro. Kre�em. 501 00:27:52,209 --> 00:27:53,655 �to god ih �ini druga�ijima moglo bi biti klju� 502 00:27:53,755 --> 00:27:57,371 za otklju�avanje svega o tome �to se ovdje dogodilo. 503 00:27:57,471 --> 00:28:00,922 Primljeno. Oh. Dana, molim te. 504 00:28:01,022 --> 00:28:03,468 Ovo je jo� uvijek dokaz. �to je to, uop�e? 505 00:28:03,568 --> 00:28:05,599 Ovo je �eljezni�ki klin. 506 00:28:05,699 --> 00:28:07,520 To je dio zamke za �ivotinje koja je uhvatila tvog kojota. 507 00:28:07,620 --> 00:28:09,360 Mislim, sve je bilo ru�no izra�eno. 508 00:28:09,460 --> 00:28:11,531 Bio je to prili�no ingeniozan dizajn. 509 00:28:11,631 --> 00:28:13,536 Um, ali ovo? Ne znam. Sumnjam da je s 510 00:28:13,636 --> 00:28:16,266 bilo koje aktivne pruge s obzirom na starost. 511 00:28:18,690 --> 00:28:20,820 Ne, vjerojatno je s neke jako stare. 512 00:28:21,697 --> 00:28:23,685 Da. Moram na vlak! 513 00:28:23,785 --> 00:28:25,397 U redu. 514 00:28:25,497 --> 00:28:27,318 Ha? 515 00:28:27,418 --> 00:28:28,865 Gledajte, ja �u samo... 516 00:28:28,965 --> 00:28:30,952 �ao mi je, gospodine. Nema iznimki. 517 00:28:31,052 --> 00:28:33,666 Oh, sad, to je dalek put, Dana. 518 00:28:33,766 --> 00:28:36,424 Bila je hrpa ovih malih "uradi sam" zamki nedaleko od 519 00:28:36,524 --> 00:28:38,595 mjesta gdje sam na�la konja. Stvarno? 520 00:28:38,695 --> 00:28:40,601 A sad mi reci ovo: 521 00:28:40,701 --> 00:28:44,486 ima 47 imena na registru o�ivjelih, zar ne? 522 00:28:44,586 --> 00:28:46,865 Na... �ekaj. Kako si nabavila... 523 00:28:46,965 --> 00:28:48,954 Zna� �to? Ne �elim znati. Ne �elim znati. 524 00:28:49,054 --> 00:28:51,043 Kako znamo da su to svi? 525 00:28:51,143 --> 00:28:55,636 Mislim, karantenska zona ima oko 45.000 ljudi. 526 00:28:55,736 --> 00:28:57,725 Mislim, netko je mogao umrijeti u snu 527 00:28:57,825 --> 00:29:00,857 i probuditi se, a da ni ne zna da je O�ivjeli. 528 00:29:00,957 --> 00:29:02,611 Valjda. Da. 529 00:29:02,711 --> 00:29:04,368 �to je s ovim Mylesom Millerom? 530 00:29:04,468 --> 00:29:06,413 Oh, misli� da je on tvoj konjoljubac? 531 00:29:06,513 --> 00:29:08,001 Pa, on je jedini O�ivjeli kojeg znamo 532 00:29:08,101 --> 00:29:10,548 s nasilnom povije��u. Kako je umro? 533 00:29:10,648 --> 00:29:12,512 Uh, bio je na do�ivotnoj kazni 534 00:29:12,612 --> 00:29:14,724 i umro je od mo�danog udara u zatvoru, mislim. 535 00:29:14,824 --> 00:29:16,730 A sada je vani i ne mo�e� ga na�i. 536 00:29:16,830 --> 00:29:19,527 Ako je ovo tvoj �ovjek, Dana, molim te, budi oprezna. 537 00:29:19,627 --> 00:29:21,627 Opasan je. 538 00:29:34,037 --> 00:29:36,334 O, Bo�e. 539 00:29:54,170 --> 00:29:56,170 Prokleti Ken. Tata? 540 00:29:57,218 --> 00:30:00,142 Martha? Nitko me vi�e ne zove Martha. 541 00:30:00,851 --> 00:30:02,508 Je li sve u redu? 542 00:30:02,608 --> 00:30:04,553 Da, dobro sam. 543 00:30:04,653 --> 00:30:06,653 Samo... 544 00:30:07,409 --> 00:30:08,605 Ja sam samo, uh... 545 00:30:08,705 --> 00:30:10,151 Gdje si bila? 546 00:30:10,251 --> 00:30:11,445 Zvao sam te, recimo, tri puta. 547 00:30:11,545 --> 00:30:12,990 Za�to me ignorira�? 548 00:30:13,090 --> 00:30:14,662 Je li se ne�to dogodilo? Tata! 549 00:30:14,762 --> 00:30:17,167 Gle, imali smo dogovor, sje�a� se? 550 00:30:17,267 --> 00:30:19,214 Ne mo�e� divljati vani u svom stanju. 551 00:30:19,314 --> 00:30:21,314 Nije ni�ta. 552 00:30:21,778 --> 00:30:23,766 Dobro sam. 553 00:30:23,866 --> 00:30:25,521 Samo sam htjela nazvati da ti javim da sam dobro 554 00:30:25,621 --> 00:30:28,418 i da �u se bolje javljati, u redu? 555 00:30:29,797 --> 00:30:32,304 Moram i�i. 556 00:30:59,702 --> 00:31:01,274 Ovdje profesor Weimer. 557 00:31:01,374 --> 00:31:03,374 Ostavite poru... 558 00:32:25,075 --> 00:32:27,075 Halo! Myles Miller? 559 00:32:52,725 --> 00:32:54,725 Halo? 560 00:33:03,041 --> 00:33:05,041 Ne�u se vratiti, �uje� li me!? 561 00:33:07,177 --> 00:33:08,746 Ne�ete me opet odvesti! Ah! 562 00:33:08,846 --> 00:33:10,846 Ah! 563 00:33:15,655 --> 00:33:18,939 A. Isuse Kriste, gospo�o! 564 00:33:19,039 --> 00:33:20,694 Tko je ovdje s tobom? 565 00:33:20,794 --> 00:33:22,781 Ima� kamion? Kako si pomaknuo konja? 566 00:33:22,881 --> 00:33:24,536 Konja? 567 00:33:24,636 --> 00:33:25,955 O �emu, dovraga, pri�a�, gospo�o? 568 00:33:26,055 --> 00:33:28,055 Nema nikoga osim mene! 569 00:33:28,311 --> 00:33:30,311 Skini mi ovo, molim te! 570 00:33:30,776 --> 00:33:33,516 Isuse. A. A! 571 00:33:33,616 --> 00:33:37,082 U�ini to, za ime Bo�je! 572 00:33:45,310 --> 00:33:46,881 Myles Miller? 573 00:33:46,981 --> 00:33:48,981 Ne. 574 00:33:49,779 --> 00:33:52,019 Ne, nisam on. Mislim da mo�da jesi. 575 00:33:52,119 --> 00:33:54,191 Ne. Prokletstvo! 576 00:33:54,291 --> 00:33:57,198 Za�to me ne mo�ete svi ostaviti na miru, ha? 577 00:33:57,298 --> 00:33:58,867 Prije dva dana... Odslu�io sam svoje. 578 00:33:58,967 --> 00:34:00,748 Bio si u �umi. Odslu�io. 579 00:34:00,848 --> 00:34:03,213 Tamo. Gdje je konj pomaknut. 580 00:34:03,313 --> 00:34:05,718 �to!? Gospo�o, ja ne znam o �emu, dovraga, 581 00:34:05,818 --> 00:34:07,931 pri�a�, u redu? Nemam veze ni s kakvim konjem. 582 00:34:08,031 --> 00:34:09,730 Pomo� s konjem. Bez ljudi. Bez i�ega. 583 00:34:09,830 --> 00:34:12,918 Pomaknuo konja. Imate feti� na konje? 584 00:34:14,339 --> 00:34:17,038 Da, imate. Vi konjoljupci ste tako prokleto �udni. 585 00:34:17,138 --> 00:34:19,138 Tvoji zubi. 586 00:34:22,107 --> 00:34:23,345 Tvoji zubi ponovno rastu otkad... 587 00:34:23,445 --> 00:34:25,557 �to? 588 00:34:25,657 --> 00:34:26,769 Izgledaju li ti kao da ponovno rastu? 589 00:34:26,869 --> 00:34:28,869 Ha? 590 00:34:29,249 --> 00:34:31,249 Ne. Hajde. 591 00:34:32,758 --> 00:34:34,120 �ekaj, �ekaj. 592 00:34:34,220 --> 00:34:35,792 Tra�i� kamion, zar ne? 593 00:34:35,892 --> 00:34:37,838 Vidi�, vidio sam kamion; �uo sam kamion. 594 00:34:37,938 --> 00:34:39,343 Projurio je prije par no�i ba� kako si rekla. 595 00:34:39,443 --> 00:34:42,349 Bio je to crveni kamion, dupli, s �etiri kota�a 596 00:34:42,449 --> 00:34:45,147 i sve to. Da, i imali su ceradu. 597 00:34:45,247 --> 00:34:47,986 Kladim se da su pomaknuli tvog konji�a. Kladim se da... Hej, �ekaj. 598 00:34:48,086 --> 00:34:50,034 Tra�i� konja? Nabavit �u ti konji�a, u redu? 599 00:34:50,134 --> 00:34:52,998 Ja sam stvarno dobar traga�, stvarno dobar lovac. Da. 600 00:34:53,098 --> 00:34:56,064 U koje god konjske gluposti si upala, rije�it �u ti. 601 00:34:57,193 --> 00:34:58,805 Sjajno. Pa, uhi�en si. 602 00:34:58,905 --> 00:35:00,905 Prokletstvo! 603 00:35:04,710 --> 00:35:06,366 Tata? 604 00:35:06,466 --> 00:35:08,620 Gdje je moj de�ko? Tata! 605 00:35:08,720 --> 00:35:11,962 Evo ga! Daj mi zagrljaj. Oh! Hajde. 606 00:35:12,062 --> 00:35:13,632 Drago mi je �to te vidim, prijatelju. 607 00:35:13,732 --> 00:35:15,804 �to nije u redu s tobom? 608 00:35:15,904 --> 00:35:17,393 Hej, jo� uvijek se nisi izvukla za onaj �tos 609 00:35:17,493 --> 00:35:19,564 koji si izvela sino�, usput. 610 00:35:19,664 --> 00:35:21,527 Misli� na hvatanje kriminalca kojeg ti nisi mogao ni na�i? 611 00:35:21,627 --> 00:35:23,531 Taj �tos? 612 00:35:23,631 --> 00:35:25,577 Da. Koliko �e� dugo? 613 00:35:25,677 --> 00:35:27,875 Nekoliko farmi je na rubu 614 00:35:27,975 --> 00:35:29,337 karantenske zone, ali ne bi trebalo dugo trajati. 615 00:35:29,437 --> 00:35:31,382 U redu. 616 00:35:31,482 --> 00:35:33,262 Zabavi se i nemoj ga ovaj put nakljukati 617 00:35:33,362 --> 00:35:34,974 �e�erom. Oh, stvarno? 618 00:35:35,074 --> 00:35:36,772 Da. Ka�e osoba koja ide 619 00:35:36,872 --> 00:35:38,693 ravno u Friedman's na �okoladnu glazuru. 620 00:35:38,793 --> 00:35:41,090 Ne poznaje� me. 621 00:35:44,389 --> 00:35:46,389 Mm. 622 00:35:48,358 --> 00:35:50,358 Mm. 623 00:36:05,273 --> 00:36:07,273 Em! 624 00:36:10,745 --> 00:36:12,745 Em. Dana? 625 00:36:13,459 --> 00:36:15,459 Koji vrag? 626 00:36:15,799 --> 00:36:17,077 �ekaj. 627 00:36:17,177 --> 00:36:19,307 �to, dovraga, radi� ovdje? 628 00:36:19,474 --> 00:36:21,770 Zna� li koliko je rizi�no za tebe da si vani ovako! 629 00:36:22,816 --> 00:36:25,196 Samo sam zadrijemala. Zadrijemala si? 630 00:36:33,885 --> 00:36:35,885 Mo�e� li me samo odvesti ku�i? 631 00:36:43,741 --> 00:36:45,829 Dakle, um... 632 00:36:46,540 --> 00:36:48,527 ne�emo pri�ati o tome da si usvojila nekakav 633 00:36:48,627 --> 00:36:50,632 skitni�ki �ivotni stil, hm? 634 00:36:51,300 --> 00:36:53,300 Trebam li se vratiti i potra�iti tvoju zave�ljaj? 635 00:36:53,766 --> 00:36:55,168 �to je zave�ljaj? 636 00:36:55,268 --> 00:36:57,134 Em, nitko te nije vidio tjednima. 637 00:36:57,234 --> 00:36:59,429 Tata je poludio. 638 00:36:59,529 --> 00:37:02,352 Mrtvi su o�ivjeli! Ne mogu te na�i ovdje vani 639 00:37:02,452 --> 00:37:04,452 kako spava� na klupi, �ovje�e. 640 00:37:05,710 --> 00:37:07,532 Je li se ne�to dogodilo, mo�da s nekim tipom? 641 00:37:07,632 --> 00:37:09,804 Mo�e� mi re�i. Isuse, Dana, molim te. To je... 642 00:37:10,889 --> 00:37:12,889 Dosta s pitanjima. Samo sam... 643 00:37:17,322 --> 00:37:19,322 Dobro sam. 644 00:37:19,953 --> 00:37:21,858 U redu. 645 00:37:21,958 --> 00:37:24,338 Jer zna� da tvoja starija sestra ima taser i pi�tolj. 646 00:37:24,882 --> 00:37:26,882 I niski moralni prag. 647 00:37:28,975 --> 00:37:30,756 �to si ti radila tamo daleko, uop�e? 648 00:37:30,856 --> 00:37:32,988 Radila sam na slu�aju. Pa, poku�avala sam. 649 00:37:34,614 --> 00:37:36,393 Ne�to zabavno? 650 00:37:36,493 --> 00:37:38,524 Na trenutak sam mislila da jest, 651 00:37:38,624 --> 00:37:40,879 ali sad imam samo mrtvog konja i slijepu ulicu. 652 00:37:41,505 --> 00:37:42,951 �eli� li dru�tvo? 653 00:37:43,051 --> 00:37:44,872 Ne, moram te vratiti u dom 654 00:37:44,972 --> 00:37:47,052 prije nego �to slomi� bedrenu kost, ili ne�to sli�no. 655 00:37:53,033 --> 00:37:55,033 Oprosti. 656 00:37:59,424 --> 00:38:01,424 Mogu li? 657 00:38:03,474 --> 00:38:05,474 Da. 658 00:38:09,739 --> 00:38:11,478 Mm. 659 00:38:11,578 --> 00:38:13,525 Sje�a� se vikenda kad si prekinula s Derekom? 660 00:38:13,625 --> 00:38:16,088 Mama nam je kupila cijelu kutiju ovih i onda nam je bilo muka. 661 00:38:18,093 --> 00:38:19,956 To je bio prvi put da sam gledala "Zlu smrt 2". 662 00:38:20,056 --> 00:38:21,879 Oh! 663 00:38:21,979 --> 00:38:24,066 Ne, da, sje�am se toga. 664 00:38:25,778 --> 00:38:27,851 To je bio prvi put da sam uhvatila Dereka kako me vara. 665 00:38:27,951 --> 00:38:29,951 Seronja. 666 00:38:34,507 --> 00:38:38,125 Zaklela sam se da �u zauvijek napustiti Wausau taj put. 667 00:38:38,225 --> 00:38:40,397 Bila sam gotova. Odlazim! 668 00:38:41,984 --> 00:38:43,984 Deset godina kasnije, jo� sam ovdje. 669 00:38:44,825 --> 00:38:47,956 Da. Uvijek si govorila da �e� ostati u Myrtle Beachu. 670 00:38:57,731 --> 00:38:59,891 Zna� da sam htjela i�i na to putovanje s tobom, zar ne? 671 00:39:00,781 --> 00:39:03,787 U redu je. Zatrudnjela si s Cooperom i... 672 00:39:05,624 --> 00:39:07,624 �ivot je imao druge planove. 673 00:39:19,242 --> 00:39:21,830 Slu�aj, znam da nismo bile tako bliske u zadnje vrijeme i... 674 00:39:24,085 --> 00:39:26,085 Pa, mo�e� re�i ne, 675 00:39:26,676 --> 00:39:28,889 ali �to ako, 676 00:39:29,265 --> 00:39:32,172 nakon �to sve ovo ludilo zavr�i i ukinu karantenu... 677 00:39:32,272 --> 00:39:33,801 �ekaj. �eli� i�i na pla�u? 678 00:39:33,901 --> 00:39:35,901 Jer ja jo� uvijek nisam bila. 679 00:39:37,827 --> 00:39:39,827 Idemo zajedno u avanturu. 680 00:39:41,628 --> 00:39:43,200 To bi mi se svidjelo. 681 00:39:43,300 --> 00:39:45,679 Dobro. Pa, idemo to planirati. 682 00:39:46,891 --> 00:39:49,256 Kao, odmah sada? Da. Za�to ne? 683 00:39:49,356 --> 00:39:51,176 Pa, �to je s tvojim poslom? 684 00:39:51,276 --> 00:39:53,099 Koga briga? Farme ne�e nikamo. 685 00:39:53,199 --> 00:39:55,199 Tata �uva Coopera. Idemo! 686 00:40:02,010 --> 00:40:04,918 Savr�eno. Mama mi obi�no da da je ja okrenem. 687 00:40:05,018 --> 00:40:07,132 Da, pa, u mojoj ku�i, 688 00:40:07,232 --> 00:40:09,762 ja kuham sve, pa ne zavr�im s velikim neredom. 689 00:40:09,862 --> 00:40:11,852 Ali na�a kuhinja je ve� u neredu. 690 00:40:11,952 --> 00:40:13,952 Je li to istina? 691 00:40:18,844 --> 00:40:20,999 Bolje da postaja gori. 692 00:40:21,099 --> 00:40:23,631 Nema plamena ovdje, ali imam po�ar 693 00:40:23,731 --> 00:40:25,844 koji treba ugasiti u ku�i Opal Shaw. 694 00:40:25,944 --> 00:40:28,058 Susjedi su �uli vikanje i �ini se da 695 00:40:28,158 --> 00:40:30,688 ne otvara vrata niti se javlja na telefon. 696 00:40:30,788 --> 00:40:32,693 Da, imala je te�ak period. 697 00:40:32,793 --> 00:40:34,530 Izgorjet �e, djede! 698 00:40:34,630 --> 00:40:36,630 ...dobro bi joj do�lo poznato lice, zna�? 699 00:40:46,535 --> 00:40:48,535 Ostani u autu. 700 00:41:09,423 --> 00:41:12,055 Halo, policajko! 701 00:41:16,064 --> 00:41:18,472 Dobro jutro, policajko. 702 00:41:18,572 --> 00:41:22,898 Ja sam, uh, gospo�a Dittman. Ovo je gospodin Dittman. 703 00:41:22,998 --> 00:41:24,444 Kako vam mo�emo pomo�i? Policajka Cypress. 704 00:41:24,544 --> 00:41:26,407 Tra�im konja. 705 00:41:26,507 --> 00:41:28,328 Konja? 706 00:41:28,428 --> 00:41:31,000 Mogu vam odmah re�i da ovdje nema nestalog konja. 707 00:41:31,100 --> 00:41:33,255 Da. Svi su na broju. Da. Da. Na broju. 708 00:41:33,355 --> 00:41:36,138 Uh, to nije ni�ta. 709 00:41:36,238 --> 00:41:38,578 To se samo �ivotinje udaraju. 710 00:41:40,415 --> 00:41:43,196 Uh, �ekajte! Policajko. 711 00:41:43,296 --> 00:41:45,301 Da, policajko? Policajko! 712 00:41:47,349 --> 00:41:49,349 Policajko! 713 00:41:53,739 --> 00:41:56,246 Dr�i se. �ekaj ovdje. Odmah se vra�am. 714 00:42:13,829 --> 00:42:17,755 Gospo�o Shaw! �erif je. Mo�ete li, molim vas, otvoriti vrata? 715 00:42:22,350 --> 00:42:24,350 To je velik lanac. 716 00:42:27,194 --> 00:42:29,434 A! Oprostite, �erife. 717 00:42:29,534 --> 00:42:31,022 Nisam vas �ula. 718 00:42:31,122 --> 00:42:33,108 Naravno. U �emu je sva ta buka? 719 00:42:33,208 --> 00:42:35,532 Dobro jutro, Opal. Samo radim provjeru stanja. 720 00:42:35,632 --> 00:42:38,413 Dobili smo nekoliko poziva o smetnji ovdje. 721 00:42:38,513 --> 00:42:40,503 Glasni zvukovi i vikanje. 722 00:42:40,603 --> 00:42:45,765 Odavde? Oh, ne, ne, ne, ne. Sigurno ste se prevarili. 723 00:42:45,865 --> 00:42:48,688 Nije ono �to mislite. Nije sva svoja. 724 00:42:48,788 --> 00:42:50,776 Stalno je bje�ala van. To je za njezinu vlastitu sigurnost! 725 00:42:50,876 --> 00:42:52,876 Dobro. Stanite natrag. 726 00:42:58,436 --> 00:43:00,592 Biste li mi dopustili da u�em i pogledam okolo? 727 00:43:00,692 --> 00:43:02,847 Nema potrebe za tim, �erife. 728 00:43:02,947 --> 00:43:05,395 Nisam prikladno odjevena, 729 00:43:05,495 --> 00:43:10,006 ali osim toga, sve je u redu. Samo u redu. 730 00:43:13,306 --> 00:43:15,545 Ako nemate ni�ta protiv, molim vas, inzistiram. 731 00:43:15,645 --> 00:43:18,359 Ne! Ne razumijete. 732 00:43:22,327 --> 00:43:24,327 Molim? Molim? 733 00:43:26,713 --> 00:43:28,451 To, to je u redu. 734 00:43:28,551 --> 00:43:30,791 Mi, mi, mi, mi, mi to rje�avamo! 735 00:43:30,891 --> 00:43:32,891 Mi? 736 00:43:41,332 --> 00:43:44,323 Oh, dobri Bo�e! 737 00:43:44,423 --> 00:43:46,411 On, on, on se vra�a. 738 00:43:46,511 --> 00:43:48,707 Mm-hm. Ba� kao i ostali. 739 00:43:48,807 --> 00:43:50,547 Samo �to je on... 740 00:43:50,647 --> 00:43:53,862 on je tvrdoglav kao, oh, magarac. 741 00:43:55,491 --> 00:43:57,956 Ustani! Poka�i mu! 742 00:44:00,544 --> 00:44:02,242 On, uh... 743 00:44:02,342 --> 00:44:04,955 Preminuo je dan ranije. 744 00:44:05,055 --> 00:44:06,919 Pa, ali vi ste ga znali! 745 00:44:07,019 --> 00:44:10,402 Nikad nije kasnio! Uvijek je bio rano. Uvijek! 746 00:44:12,782 --> 00:44:15,414 Zar ne, Eddie, du�o? 747 00:44:34,586 --> 00:44:36,586 Trebat �e mi mrtvozornik u ku�i Shaw. 748 00:44:37,008 --> 00:44:39,013 Da. Slu�aj, imamo... 749 00:44:39,514 --> 00:44:42,438 �erife? �erife, jeste li tu? 750 00:44:43,189 --> 00:44:45,189 Coop? �erife? 751 00:44:49,037 --> 00:44:51,037 Coopere? 752 00:45:01,400 --> 00:45:05,911 Samo stalno rastu! 753 00:45:10,087 --> 00:45:11,408 Mama! 754 00:45:11,508 --> 00:45:13,330 Trebam poja�anje na farmi Dittman. 755 00:45:13,430 --> 00:45:16,085 Stani! Sve je u redu! Bit �e u redu. 756 00:45:16,185 --> 00:45:19,510 Ne-ne-ne! Ne prilazi joj! 757 00:45:19,610 --> 00:45:21,610 Sveto sranje! 758 00:45:33,144 --> 00:45:35,144 Pusti je! 759 00:45:35,983 --> 00:45:38,699 Puding... Ho! 760 00:45:47,092 --> 00:45:49,850 Em! Makni se! Ne! 761 00:45:53,150 --> 00:45:55,150 Ne! 762 00:45:58,872 --> 00:46:00,818 Em! Em! Em! 763 00:46:00,918 --> 00:46:02,918 Pomozi mi. Ne, ne! 764 00:46:15,203 --> 00:46:17,249 Sranje! 765 00:46:54,882 --> 00:46:56,882 Ne govori tati. 766 00:46:59,540 --> 00:47:07,540 Obrada prijevoda i prilagodba: EliAKA-sisak1--- 767 00:47:10,540 --> 00:47:14,540 Preuzeto sa www.titlovi.com 55053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.