Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,876 --> 00:00:28,876
www.titlovi.com
2
00:00:31,876 --> 00:00:33,446
�uvajte le�a, gospo�o.
3
00:00:33,546 --> 00:00:35,546
NN osoba na putu.
4
00:00:39,561 --> 00:00:41,884
Znate, ljudi me stalno pitaju,
5
00:00:41,984 --> 00:00:45,517
mislim li da ljudi koje stavim
u staro Lo�i�te 5000 to osjete?
6
00:00:45,617 --> 00:00:47,064
Ljudi vas to pitaju?
7
00:00:47,164 --> 00:00:49,167
Ispri�am im za starog Jerryja Bowersa.
8
00:00:49,502 --> 00:00:52,341
Vidite, imao je ludo stanje
u kojem nije osje�ao bol.
9
00:00:52,844 --> 00:00:54,581
Mogli ste ga ubosti no�em.
10
00:00:54,681 --> 00:00:56,752
Ni�ta. Zvu�i sjajno, zar ne?
11
00:00:56,852 --> 00:00:59,677
Pa, ispada da zapravo
moramo osje�ati bol
12
00:00:59,777 --> 00:01:01,641
da bismo ostali �ivi.
13
00:01:01,741 --> 00:01:03,896
Ina�e, ruka ti mo�e zapeti
u sjeckalici za drvo
14
00:01:03,996 --> 00:01:06,609
i da to ni ne zna�.
Uglavnom, dignimo ovog momka.
15
00:01:06,709 --> 00:01:09,491
Idemo.
16
00:01:09,591 --> 00:01:12,932
A! Vi�e kao NN Debeljko.
Ovaj tip je te�ak.
17
00:01:13,727 --> 00:01:16,007
Dobro, izgleda dobro.
18
00:01:16,107 --> 00:01:18,847
Sada, pazite, gospo�ice Toe.
19
00:01:18,947 --> 00:01:20,994
Tao je.
20
00:01:22,791 --> 00:01:24,361
Jeste li vegetarijanka, gospo�ice Tao?
21
00:01:24,461 --> 00:01:26,741
Ne.
Jer osobno,
22
00:01:26,841 --> 00:01:28,841
ja volim svoju piletinu pe�enu u pe�nici.
23
00:01:35,487 --> 00:01:37,727
Stvarno mislite da ljude
zanimaju ovakve stvari?
24
00:01:37,827 --> 00:01:39,957
Mislim da ve�inu ne zanima
kad se suze osu�e, znate?
25
00:01:40,708 --> 00:01:45,136
To je prilog o neobi�nim poslovima
ljudi u gradu, tako da...
26
00:01:46,974 --> 00:01:48,974
Rekla bih da se ovo kvalificira.
27
00:01:51,484 --> 00:01:52,889
�to je to bilo?
28
00:01:52,989 --> 00:01:54,559
Treba li se to doga�ati?
29
00:01:54,659 --> 00:01:56,659
Prokletstvo, Benny!
30
00:02:01,049 --> 00:02:02,953
O, moj Bo�e!
O, moj Bo�e! Živi su!
31
00:02:03,053 --> 00:02:05,085
Otvori vrata! Otvori ih!
32
00:02:05,185 --> 00:02:07,089
Poku�avam!
Moram zaobi�i sustav!
33
00:02:07,189 --> 00:02:09,427
Ne mogu!
Ne mogu otvoriti vrata.
34
00:02:09,527 --> 00:02:11,527
Plamenovi �e �ikljati posvuda!
Po�uri!
35
00:02:29,076 --> 00:02:31,121
�to se doga�a?
36
00:02:36,635 --> 00:02:38,635
Ovo nije moja krivnja.
37
00:02:40,103 --> 00:02:42,007
Pa, ovo sigurno nije moja krivnja.
38
00:02:42,107 --> 00:02:44,220
Kada je ikada, tata?
39
00:02:44,320 --> 00:02:46,518
�to bi to trebalo zna�iti?
40
00:02:46,618 --> 00:02:48,814
Naravno da ovo radi�!
41
00:02:48,914 --> 00:02:51,196
Bje�i� otkad si zabrljala
slu�aj Blackdeer.
42
00:02:51,296 --> 00:02:54,094
Radim ono �to je najbolje
za mene i Coopera!
43
00:02:54,971 --> 00:02:57,921
Trebam novi po�etak.
Svi ga trebamo.
44
00:02:58,021 --> 00:02:59,926
Oh, to je ba� lijepo od tebe, mala.
45
00:03:00,026 --> 00:03:01,845
S obzirom na sve �to je na�a
obitelj pro�la.
46
00:03:01,945 --> 00:03:03,945
Prokletstvo!
47
00:03:04,661 --> 00:03:06,150
�to se, dovraga, doga�a?
48
00:03:06,250 --> 00:03:08,236
Gle, ja... Samo stani.
49
00:03:08,336 --> 00:03:09,950
Ova je ba� fora, mama!
50
00:03:10,050 --> 00:03:11,745
O, da.
51
00:03:11,845 --> 00:03:13,499
�ekaj. �to!?
52
00:03:13,599 --> 00:03:15,599
Nisam vidjela ovu staru relikviju
ve� neko vrijeme.
53
00:03:15,938 --> 00:03:18,178
Postoji razlog za to.
54
00:03:18,278 --> 00:03:21,142
Ne mogu. S k�eri sam
i unukom sada, ok?
55
00:03:21,242 --> 00:03:22,939
Moram i�i. Ti to rije�i.
56
00:03:23,039 --> 00:03:24,901
Jo� uvijek koristi� obiteljsku izliku?
57
00:03:25,001 --> 00:03:26,699
�to �e� raditi
kad Cooper i ja odemo?
58
00:03:26,799 --> 00:03:28,703
Nije da mo�e�
samo biti iskren.
59
00:03:28,803 --> 00:03:30,458
Oh, to je urnebesno
kad dolazi od tebe.
60
00:03:30,558 --> 00:03:32,920
Sve ovo skriva�.
Odvodi� mi unuka.
61
00:03:33,020 --> 00:03:36,221
Odustaje� od mene. Od na�eg grada.
Od svoje sestre!
62
00:03:36,321 --> 00:03:38,183
Jesi li ozbiljan?
Ja sam ti i �ef!
63
00:03:38,283 --> 00:03:39,856
Jesi li mi uop�e namjeravala re�i?
64
00:03:39,956 --> 00:03:41,985
Ugh. Prokletstvo!
65
00:03:42,085 --> 00:03:44,197
Da, valjda sam zaboravila
kako je lako razgovarati s tobom.
66
00:03:44,297 --> 00:03:45,954
Smatraj ovo mojim
otkaznim rokom od dva tjedna.
67
00:03:46,054 --> 00:03:48,333
Da. Randy je �to napravio?
68
00:03:48,433 --> 00:03:50,772
�to to uop�e zna�i?
69
00:03:51,775 --> 00:03:54,932
O, �ekaj. �ekaj malo!
70
00:03:55,032 --> 00:03:57,064
�to?
71
00:03:57,164 --> 00:03:59,164
U redu, u redu. Uspori.
72
00:03:59,294 --> 00:04:01,699
Da, gle, imam...
73
00:04:01,799 --> 00:04:02,826
�to?
74
00:04:02,926 --> 00:04:04,926
Pa, kamo su oti�li?
75
00:04:06,518 --> 00:04:08,518
Kako bih, dovraga, ja to znao?
76
00:04:10,069 --> 00:04:12,115
Da.
77
00:04:12,868 --> 00:04:15,456
U redu, gle, ja �u to rije�iti.
Ti ostani gdje jesi, u redu?
78
00:04:16,210 --> 00:04:18,114
Je li po�ela apokalipsa
ili ne�to? �to se doga�a?
79
00:04:18,214 --> 00:04:20,495
Zamolit �u Seeleyeve
da pripaze na Coopera.
80
00:04:20,595 --> 00:04:22,583
Trebam te.
�to?
81
00:04:22,683 --> 00:04:25,088
�to se doga�a, tata?
82
00:04:25,188 --> 00:04:29,265
Ne znam, to�no.
Idi vidi Randyja. Saznaj
83
00:04:29,365 --> 00:04:31,438
�to ga je toliko uzrujalo.
84
00:04:31,538 --> 00:04:33,483
Jo� uvijek si policajka
okruga Mountain Bay
85
00:04:33,583 --> 00:04:36,132
sljede�a dva tjedna, zar ne?
86
00:04:47,241 --> 00:04:49,022
Sve jedinice,
molim potvrdu.
87
00:04:49,122 --> 00:04:51,862
Imamo vi�e hitnih slu�ajeva
u tijeku.
88
00:04:51,962 --> 00:04:54,033
Trebam nekoga isto�no...
89
00:04:54,133 --> 00:04:56,133
Forrest. Jo� jedan na...
90
00:04:57,516 --> 00:04:59,505
Cordova Drive...
91
00:04:59,605 --> 00:05:01,385
Sranje.
92
00:05:01,485 --> 00:05:03,485
Jeannie, jesi li tu?
93
00:05:03,616 --> 00:05:05,616
Jeannie, javi se.
94
00:05:06,788 --> 00:05:09,028
Koji vrag, �ovje�e?
95
00:05:09,128 --> 00:05:11,450
Upozorenje! Opet, vi�e hitnih slu�ajeva.
96
00:05:11,550 --> 00:05:13,550
Jedinice su...
97
00:05:30,179 --> 00:05:32,166
Hej.
98
00:05:32,266 --> 00:05:34,007
Mo�ete li mi pomo�i?
�to se doga�a?
99
00:05:34,107 --> 00:05:36,136
Halo?
100
00:05:36,236 --> 00:05:38,098
Policajko?
Gdje sam ja, dovraga?
101
00:05:38,198 --> 00:05:40,198
Ne znam
�to se doga�a.
102
00:05:40,538 --> 00:05:42,538
Je li ovo
neka �ala?
103
00:05:43,210 --> 00:05:44,616
Oh, za�to smo ovdje?
104
00:05:44,716 --> 00:05:46,952
�ekajte! Koji je danas dan?
105
00:05:47,052 --> 00:05:48,540
Ne razumijem.
106
00:05:48,640 --> 00:05:50,337
Gospo�ice Cypress?
107
00:05:50,437 --> 00:05:52,437
Vi, znate li
�to se doga�a?
108
00:05:53,277 --> 00:05:55,277
Gospo�o?
Mo�ete li mi pomo�i?
109
00:05:55,782 --> 00:05:57,646
Jeste li vidjeli moju mamu?
110
00:05:57,746 --> 00:06:00,251
Ja... Ja ho�u svoju mamu.
111
00:06:03,927 --> 00:06:05,927
Netko me �ivu zakopao.
Policajko!
112
00:06:23,724 --> 00:06:26,549
Pro�lo je 35 dana
od Dana O�ivljenja
113
00:06:26,649 --> 00:06:29,096
i nakon tjedana neizvjesnosti,
114
00:06:29,196 --> 00:06:31,560
karantena je slu�beno ukinuta.
115
00:06:31,660 --> 00:06:34,151
Iznena�uju�a odluka
gradona�elnika Kena Dillischa
116
00:06:34,251 --> 00:06:36,697
prije manje od 48 sati
117
00:06:36,797 --> 00:06:38,579
omogu�uje stanovnicima
da napuste svoje domove,
118
00:06:38,679 --> 00:06:42,253
vrate se na posao
i ponovno se pove�u s voljenima.
119
00:06:42,353 --> 00:06:45,386
Me�utim, vlasti nagla�avaju
da karantena
120
00:06:45,486 --> 00:06:47,807
ostaje na snazi
s kontrolnim to�kama CDC-a
121
00:06:47,907 --> 00:06:51,358
koje osiguravaju da nitko ne napusti Wausau
dok se istrage
122
00:06:51,458 --> 00:06:53,782
o doga�aju o�ivljenja nastavljaju.
123
00:06:53,882 --> 00:06:55,869
�erifov ured nastavlja voditi
124
00:06:55,969 --> 00:06:58,209
registar o�ivjelih gra�ana
125
00:06:58,309 --> 00:07:01,256
i poziva gra�ane
da prijave sve nove slu�ajeve.
126
00:07:01,356 --> 00:07:04,097
Do sada je identificirano 47,
127
00:07:04,197 --> 00:07:05,977
svi povezani s odre�enim
128
00:07:06,077 --> 00:07:07,607
dvotjednim razdobljem...
129
00:07:07,707 --> 00:07:09,860
koje je prethodilo Danu O�ivljenja
18. prosinca.
130
00:07:09,960 --> 00:07:12,033
CDC uvjerava javnost
131
00:07:12,133 --> 00:07:14,556
da nema razloga za uzbunu.
132
00:07:17,437 --> 00:07:19,510
Guvernerka Harris
133
00:07:19,610 --> 00:07:21,933
danas je iznijela detaljnija
pravila o karanteni
134
00:07:22,033 --> 00:07:24,147
na svojoj tiskovnoj konferenciji,
135
00:07:24,247 --> 00:07:25,817
nagla�avaju�i da samo
klju�na roba i usluge
136
00:07:25,917 --> 00:07:28,322
mogu prelaziti granicu
i da se proces odobravanja
137
00:07:28,422 --> 00:07:30,286
jo� uvijek definira.
138
00:07:30,386 --> 00:07:32,373
Nema potvr�enog datuma
za ovu promjenu...
139
00:07:32,473 --> 00:07:34,797
Isuse Kriste.
140
00:07:34,897 --> 00:07:36,897
Kay? Jesi li kod ku�e?
141
00:07:37,820 --> 00:07:39,390
Kay, �to se doga�a?
142
00:07:39,490 --> 00:07:41,062
Karantena je gotova.
143
00:07:41,162 --> 00:07:44,502
�ovje�e, daj.
Zar nisi uop�e i�la ku�i?
144
00:07:45,337 --> 00:07:47,786
Zar ti tata nije �erif?
145
00:07:47,886 --> 00:07:50,543
Samo sam, uh, imala
nekih stvari za rije�iti.
146
00:07:50,643 --> 00:07:52,424
...�asnik za vezu
koji je upravo stigao.
147
00:07:52,524 --> 00:07:54,887
Zna� �to je grozno?
Tjedan kad se sve ovo dogodilo,
148
00:07:54,987 --> 00:07:57,769
trebala sam posjetiti
brata na Northwesternu.
149
00:07:57,869 --> 00:07:59,649
I?
I mogla sam biti
150
00:07:59,749 --> 00:08:01,361
u Chicagu cijelo ovo vrijeme.
151
00:08:01,461 --> 00:08:03,073
A ne, kao,
u karanteni u prokletom Wausau
152
00:08:03,173 --> 00:08:04,953
s hrpom jadnih zombija.
153
00:08:05,053 --> 00:08:07,082
Molim?
154
00:08:07,182 --> 00:08:09,254
Pa, zna� �to?
Nastava po�inje sutra
155
00:08:09,354 --> 00:08:10,969
i koliko god sam uzbu�ena
156
00:08:11,069 --> 00:08:12,973
�to �u i�i u �kolu
s mrtvom osobom...
157
00:08:13,073 --> 00:08:15,073
Prokleta Shelly je trebala
ostati mrtva.
158
00:08:15,746 --> 00:08:17,567
Nije va�no.
159
00:08:17,667 --> 00:08:20,991
Um, moram uzeti
ostatak svojih stvari iz auta.
160
00:08:21,091 --> 00:08:24,374
I misli� li da bismo mo�da
mogle...
161
00:08:24,474 --> 00:08:26,671
Mo�da bismo mogle ovo malo
po�istiti?
162
00:08:26,771 --> 00:08:28,771
Mogle bismo poslije gledati film.
163
00:08:33,914 --> 00:08:37,113
Oprosti.
164
00:08:37,213 --> 00:08:39,410
�ekaj,
mislim da smo ti upravo udarili auto.
165
00:08:39,510 --> 00:08:41,375
Nije moj.
U redu.
166
00:08:41,475 --> 00:08:44,380
Uh, da ostavimo poruku?
167
00:08:44,480 --> 00:08:46,178
Apsolutno ne.
168
00:08:46,278 --> 00:08:47,848
Je li ovo tvoje vozilo?
169
00:08:47,948 --> 00:08:49,393
�ovje�e!
Da?
170
00:08:49,493 --> 00:08:51,024
Previ�e pri�a�.
U redu, u redu.
171
00:08:51,124 --> 00:08:53,669
Vau. U redu. Ha.
172
00:08:54,171 --> 00:08:55,617
O, da.
173
00:08:55,717 --> 00:08:57,705
Dobro. O.
U redu. Joj!
174
00:08:57,805 --> 00:08:59,418
O, jesi li dobro?
Da, samo sam udarila nogu.
175
00:08:59,518 --> 00:09:01,505
U redu, zna�i radimo ovo, ha?
Da.
176
00:09:01,605 --> 00:09:02,801
Mo�da nije ba� dobra ideja.
Ne, mislim da jest.
177
00:09:02,901 --> 00:09:05,640
U redu, ti...
Stvarno je velik kaput. Oprosti.
178
00:09:05,740 --> 00:09:08,480
Tako je velik. Da.
Da, gle, u redu, ovo je...
179
00:09:08,580 --> 00:09:10,527
U redu, da. Ovo je sjajno.
180
00:09:10,627 --> 00:09:12,783
Da.
Sjajno je, ali mo�da bismo mogli
181
00:09:12,883 --> 00:09:15,456
mo�da bismo trebali razgovarati
o tome �ime se ja bavim...
182
00:09:15,556 --> 00:09:18,504
O, u redu. Vau.
Ovo se doga�a, ha?
183
00:09:18,604 --> 00:09:20,050
Mjesec je bio lo�.
Ovo mi je dobar grudnjak.
184
00:09:20,150 --> 00:09:21,806
Nemoj ovo pokvariti.
U redu.
185
00:09:21,906 --> 00:09:24,478
Je li to tvoj telefon? U redu.
186
00:09:24,578 --> 00:09:27,068
Sranje! Sranje!
187
00:09:27,168 --> 00:09:28,822
To je... dadilja.
188
00:09:28,922 --> 00:09:30,827
Dadilja...
Je li sve u redu?
189
00:09:30,927 --> 00:09:32,914
Da, Coop je u krevetu.
Gdje si ti?
190
00:09:33,014 --> 00:09:34,669
Vani. �to ima?
Lester.
191
00:09:34,769 --> 00:09:36,173
Da...?
192
00:09:36,273 --> 00:09:38,553
Na�ao je mrtvog konja.
I?
193
00:09:38,653 --> 00:09:40,726
Idi provjeri.
Otkrij �iji je.
194
00:09:40,826 --> 00:09:43,732
Nisam ja za �i��enje mrtvih �ivotinja
za nekog starog bogatog seronju.
195
00:09:43,832 --> 00:09:46,991
Prokletstvo, Dana, ne sada.
Ne trebam tvoja sranja.
196
00:09:47,091 --> 00:09:49,263
Idi tamo i rije�i to.
197
00:09:51,226 --> 00:09:53,173
To je bila tvoja dadilja?
Ne brini se za to.
198
00:09:53,273 --> 00:09:55,637
U redu. Idem ja. Da, u redu je.
Da, da, da, da.
199
00:09:55,737 --> 00:09:57,891
Da, idem. Bez brige.
200
00:09:57,991 --> 00:09:59,563
�ao mi je, idem.
U redu.
201
00:09:59,663 --> 00:10:01,692
U redu. Kaput.
Kaput.
202
00:10:01,792 --> 00:10:03,906
Hladno je. Ne zaboravi ovo.
U redu. Hvala. Budi dobro.
203
00:10:04,006 --> 00:10:05,912
Da. I ti.
U redu. Dobro.
204
00:10:06,012 --> 00:10:07,707
Mogu te nazvati nekad?
205
00:10:07,807 --> 00:10:09,807
U redu.
Da.
206
00:10:10,773 --> 00:10:12,773
U redu. Uh...
207
00:10:16,995 --> 00:10:19,126
Uzet �u ti broj sljede�i put!
208
00:11:12,838 --> 00:11:14,410
�to misli�?
209
00:11:14,510 --> 00:11:17,266
A! Koji vrag? Lestere!
210
00:11:18,061 --> 00:11:19,506
Poku�ava� li me ubiti
sr�anim udarom?
211
00:11:19,606 --> 00:11:21,343
Naravno da ne.
Ali ako ne prestane�
212
00:11:21,443 --> 00:11:23,390
s trans mastima,
kao �to ti govorim,
213
00:11:23,490 --> 00:11:25,271
mogla bi ga dobiti
sama od sebe.
214
00:11:25,371 --> 00:11:27,608
Zar ne �ita� moje knjige?
Mo�emo li presko�iti putovanje
215
00:11:27,708 --> 00:11:30,114
stazom Majakovih sje�anja, molim te?
Da ti ka�em, policajko,
216
00:11:30,214 --> 00:11:31,953
da �ak i sa 82,
217
00:11:32,053 --> 00:11:34,459
vjerujem da su moji najbolji dani
jo� uvijek preda mnom.
218
00:11:34,559 --> 00:11:37,132
U mojoj najprodavanijoj knjizi,
"Sna�no stolje�e", ja...
219
00:11:37,232 --> 00:11:39,232
Lestere.
220
00:11:39,444 --> 00:11:41,517
Konj.
�to misli� da ga je ubilo?
221
00:11:41,617 --> 00:11:43,103
Ne znam.
Jesi li ga ti ubio pri�om?
222
00:11:43,203 --> 00:11:44,833
Ha, ha, ha.
223
00:11:45,250 --> 00:11:47,250
Kojoti?
224
00:11:52,686 --> 00:11:54,340
Jesi li dovezao svoj kamion ovamo?
225
00:11:54,440 --> 00:11:56,137
Da.
Parkirao sam ga iza zavoja.
226
00:11:56,237 --> 00:11:58,575
Onda sam skupljao
dodatne korake.
227
00:12:03,126 --> 00:12:05,126
�to radi�?
228
00:12:52,371 --> 00:12:54,026
Pao sam...
229
00:12:54,126 --> 00:12:56,490
i osjetio sam bol
koja mi je sijevala uz ruku...
230
00:12:56,590 --> 00:12:59,080
Coopere! Hajde, prijatelju!
...onda se sve zamra�ilo.
231
00:12:59,180 --> 00:13:03,465
I onda bam! Bio sam budan.
Sve se dogodilo u trenu.
232
00:13:03,565 --> 00:13:06,389
I kunem se Bogom da se osje�am isto.
233
00:13:06,489 --> 00:13:09,144
I znam da nova �erifova
radna skupina
234
00:13:09,244 --> 00:13:13,279
ima registar
svakog o�ivjelog gra�anina.
235
00:13:13,379 --> 00:13:15,703
Tako�er znam da je sigurno
napustiti na�e domove.
236
00:13:15,803 --> 00:13:18,126
Zakaznit �e�.
Pokreni se!
237
00:13:18,226 --> 00:13:19,713
...posjetit �u
Manning Meats kasnije danas
238
00:13:19,813 --> 00:13:22,594
po malo ovog �ovjekovog
finog pr�uta.
239
00:13:22,694 --> 00:13:25,058
Pa, ne �elim �tetiti poslu,
gospodine gradona�elni�e,
240
00:13:25,158 --> 00:13:27,914
ali vjerujte mi:
smanjite crveno meso.
241
00:13:29,920 --> 00:13:31,574
Coopere! Moramo i�i!
242
00:13:31,674 --> 00:13:33,674
Prestani vikati, mama.
Isuse!
243
00:13:34,889 --> 00:13:37,297
Koliko dugo
sjedi� tamo?
244
00:13:37,397 --> 00:13:39,717
Jesi li stvarno sigurna da je
u redu da se vratimo u �kolu?
245
00:13:40,989 --> 00:13:43,829
Da, �uo si �ovjeka.
Znanstveno odobreno.
246
00:13:45,374 --> 00:13:47,446
Zna� da se ni�ta ne doga�a
u ovom gradu
247
00:13:47,546 --> 00:13:49,546
bez odobrenja tvog djeda, zar ne?
248
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
Dobro, evo ti.
249
00:13:53,351 --> 00:13:55,506
O. U redu.
250
00:13:55,606 --> 00:13:57,606
�ekaj, �ekaj, �ekaj!
Daj da te vidim.
251
00:13:58,404 --> 00:14:01,455
Kapa. Kaput. Ru�ak. U redu. U redu.
252
00:14:02,332 --> 00:14:04,332
U redu. Ugodan dan!
253
00:14:10,141 --> 00:14:12,141
Za�to moramo i�i
u �kolu sa zombijima?
254
00:14:13,566 --> 00:14:15,597
Misli� li da �e nam
pojesti mozgove?
255
00:14:15,697 --> 00:14:17,436
Fuj.
Nadam se da ne.
256
00:14:17,536 --> 00:14:19,858
Misli� li da je, kao,
manje pametna?
257
00:14:19,958 --> 00:14:21,958
Super! Pogledaj ovo.
258
00:14:32,487 --> 00:14:34,493
Ne mislim da tako izgledam.
259
00:14:36,539 --> 00:14:38,539
Oh, znam.
Misli�?
260
00:14:39,713 --> 00:14:41,713
Drago mi je �to si se vratila.
261
00:14:54,458 --> 00:14:56,820
Policajko.
262
00:14:56,920 --> 00:14:59,118
Za�to smo zarobljeni
s �udacima?
263
00:14:59,218 --> 00:15:00,999
Djevojka na blagajni
u Richmondsu je jedna od njih.
264
00:15:01,099 --> 00:15:05,425
Nosila je crno,
bila je super blijeda i imala je
265
00:15:05,525 --> 00:15:07,472
...ludo tamne o�i.
266
00:15:07,572 --> 00:15:09,645
To je Tina.
Ona samo voli The Cure.
267
00:15:09,745 --> 00:15:11,648
Ne�to je u �umi. �ujem to.
268
00:15:11,748 --> 00:15:13,363
Ka�em vam.
269
00:15:13,463 --> 00:15:15,658
�ujem vas,
gospo�o Shaw, �ujem.
270
00:15:15,758 --> 00:15:19,418
Ali ako je preminuo prije 4.,
ne znam, uh...
271
00:15:19,518 --> 00:15:23,761
Oh! Jutro.
Sa�uvala sam ti jednu.
272
00:15:23,861 --> 00:15:26,810
Jeannie, ti si an�eo.
273
00:15:26,910 --> 00:15:31,405
Jesmo li sigurni?
Preminuo je dan ranije.
274
00:15:31,505 --> 00:15:33,910
Samo jedan dan.
275
00:15:34,010 --> 00:15:35,876
Mo�da �e se vratiti kasnije?
276
00:15:35,976 --> 00:15:39,524
Jednostavno ne znam, gospo�o Shaw.
Jako mi je �ao.
277
00:15:41,821 --> 00:15:43,727
Mm.
278
00:15:43,827 --> 00:15:45,956
Jesi li na�la svog
ubojicu konja?
279
00:15:49,131 --> 00:15:51,131
Operi zube, McCray. Bo�e.
280
00:15:52,179 --> 00:15:53,958
Izgubila sam apetit. Ovo je za tebe.
281
00:15:54,058 --> 00:15:55,840
O, hvala.
Jesi li mi nabavio registar?
282
00:15:55,940 --> 00:15:58,654
Ne popu�ta.
Ka�e da je samo za radnu skupinu.
283
00:15:59,112 --> 00:16:00,768
Nitko mi ni�ta ne govori ovdje.
284
00:16:00,868 --> 00:16:02,955
Samo �elim pravi slu�aj.
285
00:16:03,206 --> 00:16:05,445
Da, morat �e� to rije�iti
s tatom.
286
00:16:05,545 --> 00:16:07,634
Ali, trenutno,
�vrsto ga dr�i na stolu.
287
00:16:08,177 --> 00:16:10,667
Dr�i ga se kao krpelj na psu.
288
00:16:10,767 --> 00:16:12,767
Isuse Kriste!
289
00:16:14,567 --> 00:16:16,138
Mi o vuku, a vuk na vrata.
290
00:16:16,238 --> 00:16:18,910
O, Bo�e.
Sva�aju se cijelo jutro.
291
00:16:20,080 --> 00:16:22,400
Da, ja bih se klonio
zone eksplozije da sam na tvom mjestu.
292
00:16:22,921 --> 00:16:24,921
�ao mi je novog tipa.
293
00:16:25,886 --> 00:16:27,624
Novog tipa?
Kako to misli�, novog tipa?
294
00:16:27,724 --> 00:16:29,461
Kako imamo novog tipa?
295
00:16:29,561 --> 00:16:32,068
CDC-ovac. Ovaj je
pravi slatki�.
296
00:16:34,783 --> 00:16:36,783
Da.
297
00:16:37,873 --> 00:16:39,276
Daj da se predstavim.
298
00:16:39,376 --> 00:16:41,241
O, Dana. Dana.
299
00:16:41,341 --> 00:16:43,704
Wayne, budi razuman!
300
00:16:43,804 --> 00:16:46,961
Razuman? Ti si taj
koji je izveo onog �ovjeka van
301
00:16:47,061 --> 00:16:49,718
u nekoj smije�noj
promid�benoj predstavi
302
00:16:49,818 --> 00:16:51,641
dok sjedimo na
ba�vi baruta!
303
00:16:51,741 --> 00:16:54,230
Pogledaj ih vani!
Jednostavno ne razumijem
304
00:16:54,330 --> 00:16:57,237
kako pani�arenje poma�e.
Ako i�ta, ja ti poma�em.
305
00:16:57,337 --> 00:16:59,825
�eli� mi pomo�i?
Odobri njihovo uklanjanje.
306
00:16:59,925 --> 00:17:01,998
Za�to ne mo�e� ovo vidjeti
kao priliku?
307
00:17:02,098 --> 00:17:03,754
Moj posao je da �uvam
ove ljude...
308
00:17:03,854 --> 00:17:05,967
Na�e ljude! ...na sigurnom!
309
00:17:06,067 --> 00:17:09,098
Oh. Za�to si mora�
sve ovo tako ote�avati?
310
00:17:09,198 --> 00:17:12,832
Jer kad umre�, Ken,
umre�!
311
00:17:14,294 --> 00:17:16,758
Ne�u ih poslati.
Vidjet �emo.
312
00:17:17,385 --> 00:17:19,291
Ti si jedan tvrdoglav seronja!
313
00:17:19,391 --> 00:17:21,391
Zna� ti to.
314
00:17:22,899 --> 00:17:24,903
Dana.
Gradona�elni�e.
315
00:17:28,203 --> 00:17:31,821
Ne, Dana, ne idi unutra.
Hajde. Ne.
316
00:17:31,921 --> 00:17:32,865
Da.
Ne.
317
00:17:32,965 --> 00:17:35,052
Da.
318
00:17:36,473 --> 00:17:38,880
Zna�, ako �eli�
poslati poruku Dillischu,
319
00:17:38,980 --> 00:17:41,140
Lester ima mrtvog konja
s glavom koju mu mo�e� poslati.
320
00:17:45,997 --> 00:17:47,859
Dana.
Mm-hm?
321
00:17:47,959 --> 00:17:52,371
Ovo je dr. Ibrahim Ramin,
na� novi �asnik za vezu s CDC-om.
322
00:17:52,471 --> 00:17:55,752
Ovo je policajka Dana Cypress.
323
00:17:55,852 --> 00:17:57,466
Cypress.
Da, to mi je k�i.
324
00:17:57,566 --> 00:18:00,932
U redu, da.
Drago mi je �to smo se upoznali.
325
00:18:01,032 --> 00:18:03,062
I meni s vama.
Tako�er.
326
00:18:03,162 --> 00:18:05,401
Da, u redu, zavr�imo s tim.
327
00:18:05,501 --> 00:18:08,785
Da, brzo, gospodine. Samo,
ovdje sam tek dva dana
328
00:18:08,885 --> 00:18:10,915
i trebam odgovaraju�e vrijeme
da se uhodam
329
00:18:11,015 --> 00:18:13,086
i pomognem nam otkriti
�to je ovo uzrokovalo
330
00:18:13,186 --> 00:18:15,759
pa ako bismo mogli, molim vas,
samo komunicirati,
331
00:18:15,859 --> 00:18:17,889
to bi bilo sjajno
za obje strane.
332
00:18:17,989 --> 00:18:19,853
�to misli� da, dovraga,
sada radimo?
333
00:18:19,953 --> 00:18:21,953
Da, ovo je komunikacija, zar ne?
334
00:18:23,378 --> 00:18:25,492
Uh, da.
Mm-hm.
335
00:18:25,592 --> 00:18:27,455
Da?
Jeste li razmotrili
336
00:18:27,555 --> 00:18:29,555
da bi O�ivjeli
mogli biti opasni?
337
00:18:30,143 --> 00:18:31,840
Zar ne?
338
00:18:31,940 --> 00:18:33,679
Uh, da, naravno da smo
to razmotrili
339
00:18:33,779 --> 00:18:36,143
s obzirom na na�, na�, da,
na� pedantan pristup
340
00:18:36,243 --> 00:18:38,231
i opse�no testiranje,
ali da budem jasan,
341
00:18:38,331 --> 00:18:40,945
nemamo podataka koji bi potkrijepili
to razmi�ljanje.
342
00:18:41,045 --> 00:18:44,203
Uh, svi o�ivjeli subjekti do danas
izgledaju normalno.
343
00:18:44,303 --> 00:18:47,420
�to se, dovraga, doga�a
izme�u vas dvoje sada? Ha?
344
00:18:47,520 --> 00:18:49,549
�to?
�to?
345
00:18:49,649 --> 00:18:52,349
Samo ka�em, gospodine, da mi treba
odgovaraju�e vrijeme da
346
00:18:52,449 --> 00:18:54,520
detaljno opi�em nalaze, promatram ih
u njihovom okru�enju
347
00:18:54,620 --> 00:18:56,692
ne samo radi o�uvanja
ove zajednice,
348
00:18:56,792 --> 00:19:00,159
ve� i zbog ogromnog potencijala
ovog, ovog otkri�a.
349
00:19:00,259 --> 00:19:03,415
Tako da, znate,
ja ne stajem vama na put
350
00:19:03,515 --> 00:19:06,105
a vi ne stajete meni na put.
Dogovoreno, gospodine?
351
00:19:07,150 --> 00:19:09,615
Imam puno ve�e cipele
od tebe, doktore.
352
00:19:11,369 --> 00:19:13,369
To je sve za sada.
Hvala vam.
353
00:19:14,166 --> 00:19:16,166
Hvala vam, gospodine.
354
00:19:17,466 --> 00:19:19,466
U redu.
355
00:19:23,313 --> 00:19:24,886
Jesi li spavala s njim?
356
00:19:24,986 --> 00:19:26,986
�to?
357
00:19:27,740 --> 00:19:29,855
Tata!
358
00:19:29,955 --> 00:19:32,153
Uglavnom, idemo dalje.
Jesi li se pobrinula za konja?
359
00:19:32,253 --> 00:19:34,034
Randy radi nekropsiju.
360
00:19:34,134 --> 00:19:36,329
Samo poku�avamo otkriti
otkud je do�ao.
361
00:19:36,429 --> 00:19:38,208
Zavr�i brzo, u redu,
362
00:19:38,308 --> 00:19:40,308
jer smo ve� prili�no
tanki s ljudstvom.
363
00:19:53,636 --> 00:19:55,636
Myles Miller?
364
00:20:03,161 --> 00:20:06,234
Helen, kako si?
Kako su Bill i ekipa?
365
00:20:06,334 --> 00:20:09,158
Bok, Dana.
Uh, super su. Da.
366
00:20:09,258 --> 00:20:11,539
Ima� li minutu?
Uvijek, za tebe. Da.
367
00:20:11,639 --> 00:20:13,753
Zna� koliko su svi bili
uzbu�eni da te u�ine
368
00:20:13,853 --> 00:20:16,468
dijelom sigurnosnog tima
Paper Streeta?
369
00:20:16,568 --> 00:20:18,639
Da, da.
Kako to misli� "bili"?
370
00:20:18,739 --> 00:20:21,061
�ao mi je, ali ne mo�emo
vi�e �uvati poziciju.
371
00:20:21,161 --> 00:20:23,109
Znam da si tamo zaglavila,
ali pro�lo je vi�e od mjesec dana
372
00:20:23,209 --> 00:20:25,239
i ne mo�emo vi�e �ekati.
Moramo se okrenuti
373
00:20:25,339 --> 00:20:27,118
drugom kandidatu
koji je dostupan.
374
00:20:27,218 --> 00:20:28,707
Stvarno mi je �ao, Dana.
375
00:20:28,807 --> 00:20:31,145
Helen! Hel...
376
00:20:51,402 --> 00:20:53,473
Kako ide, policajko Cypress.
Isuse.
377
00:20:53,573 --> 00:20:55,812
Jesi li zaboravila staviti malo
�ljokica u kavu jutros?
378
00:20:55,912 --> 00:20:58,653
�to ho�e�?
379
00:20:58,753 --> 00:21:01,051
Dobro, bez zajebancije oko konja.
Uh...
380
00:21:01,634 --> 00:21:04,208
O, daj! To je bila �ala.
Jer ste nam dali konja da...
381
00:21:04,308 --> 00:21:07,105
Randy!
Da, pa konj, uh...
382
00:21:08,442 --> 00:21:10,442
Izgubio sam ga.
383
00:21:11,325 --> 00:21:13,271
Kako to misli� izgubio si ga?
U redu.
384
00:21:13,371 --> 00:21:15,610
Gledao sam svoja posla,
radio svoj posao, zar ne?
385
00:21:15,710 --> 00:21:17,865
I onda su ovi CDC-ovci
uletjeli brzo kao
386
00:21:17,965 --> 00:21:20,639
i uzeli ga!
Bilo je to neko ET sranje.
387
00:21:23,814 --> 00:21:25,634
Tako da, da, mo�da bi htjela
provjeriti s njima
388
00:21:25,734 --> 00:21:27,781
ako ima� vremena.
389
00:21:30,663 --> 00:21:32,663
Imam svo vrijeme svijeta.
390
00:21:41,939 --> 00:21:43,939
Bit �ete dobro.
391
00:21:44,654 --> 00:21:46,478
Na�alost,
to je zadnja osoba
392
00:21:46,578 --> 00:21:48,564
s kojom se danas mogu sastati.
393
00:21:48,664 --> 00:21:50,664
Hvala.
394
00:22:00,068 --> 00:22:01,806
Oprostite.
395
00:22:01,906 --> 00:22:03,906
�urim se
i stvarno nemam vr...
396
00:22:06,876 --> 00:22:08,876
Uh, gospo�ice Cypress.
397
00:22:09,924 --> 00:22:11,788
Stvarno moram i�i.
398
00:22:11,888 --> 00:22:14,167
Ne. Ne.
399
00:22:14,267 --> 00:22:16,381
�to to, dovraga, radi�?
Radim �to moram.
400
00:22:16,481 --> 00:22:19,390
Molim te, samo...
�aljem poruke. Zovem.
401
00:22:19,490 --> 00:22:21,490
�aljem mailove.
Prestani me ignorirati.
402
00:22:22,788 --> 00:22:25,587
Dobro. Sastat �emo se.
403
00:22:27,049 --> 00:22:29,049
Ve�eras. Na�e mjesto.
404
00:22:29,514 --> 00:22:31,377
Bolje ti je da bude� tamo.
405
00:22:31,477 --> 00:22:33,477
Bit �u. Obe�avam. Ali Em...
406
00:22:35,611 --> 00:22:37,611
Moramo biti oprezni.
407
00:22:37,825 --> 00:22:39,825
Po�ela si biti malo stra�na.
408
00:22:42,628 --> 00:22:44,910
�to...
�to misli� pod "stra�na"?
409
00:22:45,010 --> 00:22:47,808
Ne sada. Ne ovdje.
410
00:22:48,893 --> 00:22:51,024
Ve�eras, u sedam.
411
00:22:51,901 --> 00:22:53,901
U redu?
412
00:23:39,473 --> 00:23:41,085
Uh, Dana?
413
00:23:41,185 --> 00:23:42,924
Hej. Evo te.
Da.
414
00:23:43,024 --> 00:23:45,024
�to mogu, uh,
�to mogu u�initi za tebe?
415
00:23:46,198 --> 00:23:48,103
Mo�emo li razgovarati?
Ja... Naravno.
416
00:23:48,203 --> 00:23:51,069
Sjajno.
Da. Samo u�i u moj, uh...
417
00:23:51,169 --> 00:23:52,713
Moj ured.
418
00:23:53,214 --> 00:23:55,120
Ha. Je l' da?
419
00:23:55,220 --> 00:23:58,294
Da, vau. Tako je velik.
420
00:23:58,394 --> 00:24:00,394
Hej.
421
00:24:01,068 --> 00:24:03,307
Moramo, uh,
evakuirati podru�je. Hvala.
422
00:24:03,407 --> 00:24:05,270
Oprosti.
Ona je zapravo jako draga.
423
00:24:05,370 --> 00:24:07,370
Samo... Ovdje je zbog mene.
424
00:24:08,210 --> 00:24:11,118
Hajde da
ne pravimo problem od ovoga.
425
00:24:11,218 --> 00:24:13,037
Bila sam dugo zatvorena
426
00:24:13,137 --> 00:24:15,137
i karantena me...
427
00:24:15,395 --> 00:24:18,467
Znate,
utjecala je na moj...
428
00:24:18,567 --> 00:24:20,473
Libido.
429
00:24:20,573 --> 00:24:22,478
Odvratno.
430
00:24:22,578 --> 00:24:25,776
Da, mo�emo li ovo zadr�ati...
profesionalnim?
431
00:24:25,876 --> 00:24:27,876
Po�eti ispo�etka,
zadr�ati profesionalnost.
432
00:24:28,968 --> 00:24:31,206
Dakle, za�to biste uzeli mog konja?
433
00:24:31,306 --> 00:24:34,256
O, samo nemoj...
Da. Nemoj to dirati.
434
00:24:34,356 --> 00:24:36,011
To je dokaz. Hvala.
435
00:24:36,111 --> 00:24:38,323
Obi�no se dokazi �uvaju
u vre�ici.
436
00:24:39,367 --> 00:24:41,857
Prona�li smo anomaliju
unutar konja.
437
00:24:41,957 --> 00:24:44,781
Na�li smo zube.
Uh, ljudske zube.
438
00:24:44,881 --> 00:24:48,373
Na�ao si zube u konju?
Ja sam ih na�la samo u snijegu.
439
00:24:48,473 --> 00:24:52,050
Kako misli� na�la?
Ima ih jo�?
440
00:24:52,150 --> 00:24:54,363
Eh. Dr�im ih
u ovoj vre�ici za dokaze.
441
00:24:57,579 --> 00:24:59,359
Um...
442
00:24:59,459 --> 00:25:01,459
U redu.
443
00:25:06,934 --> 00:25:08,934
Um...
444
00:25:11,487 --> 00:25:13,099
Ugh.
445
00:25:13,199 --> 00:25:15,199
O, moj Bo�e.
446
00:25:19,506 --> 00:25:22,163
Ovo je identi�no.
Um, tvoji zubi
447
00:25:22,263 --> 00:25:24,294
i ovi zubi su identi�ni.
448
00:25:24,394 --> 00:25:27,509
Ovo je set desnih
homolognih lateralnih sjekuti�a
449
00:25:27,609 --> 00:25:29,640
a ovo su gornji
desni o�njaci,
450
00:25:29,740 --> 00:25:33,023
svi s besprijekornom
dentalnom jasno�om.
451
00:25:33,123 --> 00:25:36,155
I vjerujem da potje�u
od istog subjekta.
452
00:25:36,255 --> 00:25:37,660
�to?
453
00:25:37,760 --> 00:25:40,432
Um, u redu, ako ja, uh...
454
00:25:43,983 --> 00:25:45,637
U redu, ako ti ne�to poka�em,
455
00:25:45,737 --> 00:25:48,410
zadr�at �e� to
me�u nama. U redu?
456
00:25:49,538 --> 00:25:52,278
Izvi�a�ka �ast.
U redu, to je, uh...
457
00:25:52,378 --> 00:25:55,927
To...
To nije to. Um...
458
00:25:56,804 --> 00:26:00,355
U redu, ovo je
tkivo O�ivjelog, u redu?
459
00:26:04,616 --> 00:26:06,061
Pogledaj ovo.
460
00:26:06,161 --> 00:26:08,400
Vidi�?
461
00:26:08,500 --> 00:26:10,500
O, moj Bo�e.
Da.
462
00:26:11,757 --> 00:26:14,331
U redu, e sad,
ovo radi samo post mortem.
463
00:26:14,431 --> 00:26:17,046
Sve �to je postojalo
u trenutku smrti �e ostati.
464
00:26:17,146 --> 00:26:19,636
Zato vidi�
neke O�ivjele s o�iljcima,
465
00:26:19,736 --> 00:26:22,602
ili neke s bolestima i sli�no,
ali sve novo,
466
00:26:22,702 --> 00:26:25,106
njihova stani�na struktura
se mo�e regenerirati.
467
00:26:25,206 --> 00:26:26,986
Dodu�e, te�ina rane
�e diktirati
468
00:26:27,086 --> 00:26:28,617
brzinu zacjeljivanja, ali...
Zna�i, ka�e�
469
00:26:28,717 --> 00:26:32,500
da su zubi zacijelili.
Pa, ponovno izrasli.
470
00:26:32,600 --> 00:26:35,466
Da. Da.
471
00:26:35,566 --> 00:26:37,345
U redu. Sveto sranje.
Ovo ima smisla.
472
00:26:37,445 --> 00:26:39,445
Tebi ima?
473
00:26:41,121 --> 00:26:43,652
Dana.
474
00:26:43,752 --> 00:26:45,907
Lestere, koji kamion
vozi�?
475
00:26:46,007 --> 00:26:49,333
Oh, pa, imam F-150
3-litarski Power Stroke V6.
476
00:26:49,433 --> 00:26:52,339
Dizel, naravno.
Imao sam 350 7-lit...
477
00:26:52,439 --> 00:26:54,678
O, sranje.
To je nepristojno.
478
00:26:54,778 --> 00:26:57,559
U redu, tragovi na mjestu doga�aja
nisu od Lesterovog kamiona.
479
00:26:57,659 --> 00:26:59,565
A kojoti
koji su rastrgali konja?
480
00:26:59,665 --> 00:27:01,529
Do tada je ve� bio mrtav.
Ne bi napali
481
00:27:01,629 --> 00:27:03,366
�ivog konja.
Ne! Nema �anse.
482
00:27:03,466 --> 00:27:05,453
Netko je sakrivao konja?
483
00:27:05,553 --> 00:27:07,667
Netko je ostavio konja
znaju�i da �e ga �ivotinje napasti
484
00:27:07,767 --> 00:27:09,715
i prikriti
�to se stvarno dogodilo.
485
00:27:09,815 --> 00:27:12,262
Razmisli.
To je netko dovoljno sna�an
486
00:27:12,362 --> 00:27:15,854
da pregrize konja!
Ubije konja!
487
00:27:15,954 --> 00:27:17,777
A sad ka�e�
da mogu zacijeliti.
488
00:27:17,877 --> 00:27:19,905
Da.
Sveto sranje, �ovje�e!
489
00:27:20,005 --> 00:27:22,746
Ne znam koliko iskustva
ima� s pomicanjem konja,
490
00:27:22,846 --> 00:27:24,584
ali to je oko 450 kilograma!
491
00:27:24,684 --> 00:27:28,301
Zna�i netko se stvarno potrudio
da ovo napravi.
492
00:27:28,401 --> 00:27:30,097
Ali ne zato
�to su sakrivali konja.
493
00:27:30,197 --> 00:27:32,197
Sakrivali su O�ivjelog.
494
00:27:34,373 --> 00:27:36,373
Oh. U redu.
495
00:27:36,755 --> 00:27:40,705
U redu, um, ako je ovo istina,
ako postoji neki odmetnuti,
496
00:27:40,805 --> 00:27:43,630
super-sna�ni, �ivotinjo-mrzitelj
O�ivjeli,
497
00:27:43,730 --> 00:27:45,301
���.
Ako je to...
498
00:27:45,401 --> 00:27:47,889
Ako je to istina,
moram to vidjeti.
499
00:27:47,989 --> 00:27:50,229
I ja.
Da. U redu.
500
00:27:50,329 --> 00:27:52,109
Dobro. Kre�em.
501
00:27:52,209 --> 00:27:53,655
�to god ih �ini druga�ijima
moglo bi biti klju�
502
00:27:53,755 --> 00:27:57,371
za otklju�avanje svega
o tome �to se ovdje dogodilo.
503
00:27:57,471 --> 00:28:00,922
Primljeno.
Oh. Dana, molim te.
504
00:28:01,022 --> 00:28:03,468
Ovo je jo� uvijek dokaz.
�to je to, uop�e?
505
00:28:03,568 --> 00:28:05,599
Ovo je �eljezni�ki klin.
506
00:28:05,699 --> 00:28:07,520
To je dio zamke za �ivotinje
koja je uhvatila tvog kojota.
507
00:28:07,620 --> 00:28:09,360
Mislim, sve je bilo ru�no izra�eno.
508
00:28:09,460 --> 00:28:11,531
Bio je to
prili�no ingeniozan dizajn.
509
00:28:11,631 --> 00:28:13,536
Um, ali ovo? Ne znam.
Sumnjam da je s
510
00:28:13,636 --> 00:28:16,266
bilo koje aktivne pruge
s obzirom na starost.
511
00:28:18,690 --> 00:28:20,820
Ne, vjerojatno je
s neke jako stare.
512
00:28:21,697 --> 00:28:23,685
Da.
Moram na vlak!
513
00:28:23,785 --> 00:28:25,397
U redu.
514
00:28:25,497 --> 00:28:27,318
Ha?
515
00:28:27,418 --> 00:28:28,865
Gledajte, ja �u samo...
516
00:28:28,965 --> 00:28:30,952
�ao mi je, gospodine.
Nema iznimki.
517
00:28:31,052 --> 00:28:33,666
Oh, sad,
to je dalek put, Dana.
518
00:28:33,766 --> 00:28:36,424
Bila je hrpa ovih
malih "uradi sam" zamki nedaleko od
519
00:28:36,524 --> 00:28:38,595
mjesta gdje sam na�la konja.
Stvarno?
520
00:28:38,695 --> 00:28:40,601
A sad mi reci ovo:
521
00:28:40,701 --> 00:28:44,486
ima 47 imena
na registru o�ivjelih, zar ne?
522
00:28:44,586 --> 00:28:46,865
Na... �ekaj.
Kako si nabavila...
523
00:28:46,965 --> 00:28:48,954
Zna� �to? Ne �elim znati.
Ne �elim znati.
524
00:28:49,054 --> 00:28:51,043
Kako znamo
da su to svi?
525
00:28:51,143 --> 00:28:55,636
Mislim, karantenska zona
ima oko 45.000 ljudi.
526
00:28:55,736 --> 00:28:57,725
Mislim, netko je mogao
umrijeti u snu
527
00:28:57,825 --> 00:29:00,857
i probuditi se, a da ni ne zna
da je O�ivjeli.
528
00:29:00,957 --> 00:29:02,611
Valjda. Da.
529
00:29:02,711 --> 00:29:04,368
�to je s ovim
Mylesom Millerom?
530
00:29:04,468 --> 00:29:06,413
Oh, misli� da je
on tvoj konjoljubac?
531
00:29:06,513 --> 00:29:08,001
Pa, on je jedini O�ivjeli
kojeg znamo
532
00:29:08,101 --> 00:29:10,548
s nasilnom povije��u.
Kako je umro?
533
00:29:10,648 --> 00:29:12,512
Uh, bio je na do�ivotnoj kazni
534
00:29:12,612 --> 00:29:14,724
i umro je od mo�danog udara
u zatvoru, mislim.
535
00:29:14,824 --> 00:29:16,730
A sada je vani
i ne mo�e� ga na�i.
536
00:29:16,830 --> 00:29:19,527
Ako je ovo tvoj �ovjek, Dana,
molim te, budi oprezna.
537
00:29:19,627 --> 00:29:21,627
Opasan je.
538
00:29:34,037 --> 00:29:36,334
O, Bo�e.
539
00:29:54,170 --> 00:29:56,170
Prokleti Ken.
Tata?
540
00:29:57,218 --> 00:30:00,142
Martha?
Nitko me vi�e ne zove Martha.
541
00:30:00,851 --> 00:30:02,508
Je li sve u redu?
542
00:30:02,608 --> 00:30:04,553
Da, dobro sam.
543
00:30:04,653 --> 00:30:06,653
Samo...
544
00:30:07,409 --> 00:30:08,605
Ja sam samo, uh...
545
00:30:08,705 --> 00:30:10,151
Gdje si bila?
546
00:30:10,251 --> 00:30:11,445
Zvao sam te,
recimo, tri puta.
547
00:30:11,545 --> 00:30:12,990
Za�to me ignorira�?
548
00:30:13,090 --> 00:30:14,662
Je li se ne�to dogodilo?
Tata!
549
00:30:14,762 --> 00:30:17,167
Gle, imali smo dogovor, sje�a� se?
550
00:30:17,267 --> 00:30:19,214
Ne mo�e� divljati vani
u svom stanju.
551
00:30:19,314 --> 00:30:21,314
Nije ni�ta.
552
00:30:21,778 --> 00:30:23,766
Dobro sam.
553
00:30:23,866 --> 00:30:25,521
Samo sam htjela nazvati
da ti javim da sam dobro
554
00:30:25,621 --> 00:30:28,418
i da �u se bolje javljati,
u redu?
555
00:30:29,797 --> 00:30:32,304
Moram i�i.
556
00:30:59,702 --> 00:31:01,274
Ovdje profesor Weimer.
557
00:31:01,374 --> 00:31:03,374
Ostavite poru...
558
00:32:25,075 --> 00:32:27,075
Halo! Myles Miller?
559
00:32:52,725 --> 00:32:54,725
Halo?
560
00:33:03,041 --> 00:33:05,041
Ne�u se vratiti,
�uje� li me!?
561
00:33:07,177 --> 00:33:08,746
Ne�ete me opet odvesti!
Ah!
562
00:33:08,846 --> 00:33:10,846
Ah!
563
00:33:15,655 --> 00:33:18,939
A.
Isuse Kriste, gospo�o!
564
00:33:19,039 --> 00:33:20,694
Tko je ovdje s tobom?
565
00:33:20,794 --> 00:33:22,781
Ima� kamion?
Kako si pomaknuo konja?
566
00:33:22,881 --> 00:33:24,536
Konja?
567
00:33:24,636 --> 00:33:25,955
O �emu, dovraga,
pri�a�, gospo�o?
568
00:33:26,055 --> 00:33:28,055
Nema nikoga osim mene!
569
00:33:28,311 --> 00:33:30,311
Skini mi ovo, molim te!
570
00:33:30,776 --> 00:33:33,516
Isuse. A. A!
571
00:33:33,616 --> 00:33:37,082
U�ini to, za ime Bo�je!
572
00:33:45,310 --> 00:33:46,881
Myles Miller?
573
00:33:46,981 --> 00:33:48,981
Ne.
574
00:33:49,779 --> 00:33:52,019
Ne, nisam on.
Mislim da mo�da jesi.
575
00:33:52,119 --> 00:33:54,191
Ne. Prokletstvo!
576
00:33:54,291 --> 00:33:57,198
Za�to me ne mo�ete svi ostaviti
na miru, ha?
577
00:33:57,298 --> 00:33:58,867
Prije dva dana...
Odslu�io sam svoje.
578
00:33:58,967 --> 00:34:00,748
Bio si u �umi.
Odslu�io.
579
00:34:00,848 --> 00:34:03,213
Tamo.
Gdje je konj pomaknut.
580
00:34:03,313 --> 00:34:05,718
�to!? Gospo�o, ja ne znam
o �emu, dovraga,
581
00:34:05,818 --> 00:34:07,931
pri�a�, u redu?
Nemam veze ni s kakvim konjem.
582
00:34:08,031 --> 00:34:09,730
Pomo� s konjem.
Bez ljudi. Bez i�ega.
583
00:34:09,830 --> 00:34:12,918
Pomaknuo konja.
Imate feti� na konje?
584
00:34:14,339 --> 00:34:17,038
Da, imate. Vi konjoljupci
ste tako prokleto �udni.
585
00:34:17,138 --> 00:34:19,138
Tvoji zubi.
586
00:34:22,107 --> 00:34:23,345
Tvoji zubi
ponovno rastu otkad...
587
00:34:23,445 --> 00:34:25,557
�to?
588
00:34:25,657 --> 00:34:26,769
Izgledaju li ti kao da
ponovno rastu?
589
00:34:26,869 --> 00:34:28,869
Ha?
590
00:34:29,249 --> 00:34:31,249
Ne. Hajde.
591
00:34:32,758 --> 00:34:34,120
�ekaj, �ekaj.
592
00:34:34,220 --> 00:34:35,792
Tra�i� kamion, zar ne?
593
00:34:35,892 --> 00:34:37,838
Vidi�, vidio sam kamion;
�uo sam kamion.
594
00:34:37,938 --> 00:34:39,343
Projurio je prije par no�i
ba� kako si rekla.
595
00:34:39,443 --> 00:34:42,349
Bio je to crveni kamion,
dupli, s �etiri kota�a
596
00:34:42,449 --> 00:34:45,147
i sve to.
Da, i imali su ceradu.
597
00:34:45,247 --> 00:34:47,986
Kladim se da su pomaknuli tvog konji�a.
Kladim se da... Hej, �ekaj.
598
00:34:48,086 --> 00:34:50,034
Tra�i� konja?
Nabavit �u ti konji�a, u redu?
599
00:34:50,134 --> 00:34:52,998
Ja sam stvarno dobar traga�,
stvarno dobar lovac. Da.
600
00:34:53,098 --> 00:34:56,064
U koje god konjske gluposti si upala,
rije�it �u ti.
601
00:34:57,193 --> 00:34:58,805
Sjajno.
Pa, uhi�en si.
602
00:34:58,905 --> 00:35:00,905
Prokletstvo!
603
00:35:04,710 --> 00:35:06,366
Tata?
604
00:35:06,466 --> 00:35:08,620
Gdje je moj de�ko?
Tata!
605
00:35:08,720 --> 00:35:11,962
Evo ga! Daj mi zagrljaj.
Oh! Hajde.
606
00:35:12,062 --> 00:35:13,632
Drago mi je �to te vidim, prijatelju.
607
00:35:13,732 --> 00:35:15,804
�to nije u redu s tobom?
608
00:35:15,904 --> 00:35:17,393
Hej, jo� uvijek se nisi
izvukla za onaj �tos
609
00:35:17,493 --> 00:35:19,564
koji si izvela sino�,
usput.
610
00:35:19,664 --> 00:35:21,527
Misli� na hvatanje kriminalca
kojeg ti nisi mogao ni na�i?
611
00:35:21,627 --> 00:35:23,531
Taj �tos?
612
00:35:23,631 --> 00:35:25,577
Da. Koliko �e� dugo?
613
00:35:25,677 --> 00:35:27,875
Nekoliko farmi je
na rubu
614
00:35:27,975 --> 00:35:29,337
karantenske zone,
ali ne bi trebalo dugo trajati.
615
00:35:29,437 --> 00:35:31,382
U redu.
616
00:35:31,482 --> 00:35:33,262
Zabavi se i nemoj ga
ovaj put nakljukati
617
00:35:33,362 --> 00:35:34,974
�e�erom.
Oh, stvarno?
618
00:35:35,074 --> 00:35:36,772
Da.
Ka�e osoba koja ide
619
00:35:36,872 --> 00:35:38,693
ravno u Friedman's
na �okoladnu glazuru.
620
00:35:38,793 --> 00:35:41,090
Ne poznaje� me.
621
00:35:44,389 --> 00:35:46,389
Mm.
622
00:35:48,358 --> 00:35:50,358
Mm.
623
00:36:05,273 --> 00:36:07,273
Em!
624
00:36:10,745 --> 00:36:12,745
Em.
Dana?
625
00:36:13,459 --> 00:36:15,459
Koji vrag?
626
00:36:15,799 --> 00:36:17,077
�ekaj.
627
00:36:17,177 --> 00:36:19,307
�to, dovraga,
radi� ovdje?
628
00:36:19,474 --> 00:36:21,770
Zna� li koliko je rizi�no
za tebe da si vani ovako!
629
00:36:22,816 --> 00:36:25,196
Samo sam zadrijemala.
Zadrijemala si?
630
00:36:33,885 --> 00:36:35,885
Mo�e� li me samo odvesti ku�i?
631
00:36:43,741 --> 00:36:45,829
Dakle, um...
632
00:36:46,540 --> 00:36:48,527
ne�emo pri�ati o tome
da si usvojila nekakav
633
00:36:48,627 --> 00:36:50,632
skitni�ki �ivotni stil, hm?
634
00:36:51,300 --> 00:36:53,300
Trebam li se vratiti
i potra�iti tvoju zave�ljaj?
635
00:36:53,766 --> 00:36:55,168
�to je zave�ljaj?
636
00:36:55,268 --> 00:36:57,134
Em, nitko te nije vidio
tjednima.
637
00:36:57,234 --> 00:36:59,429
Tata je poludio.
638
00:36:59,529 --> 00:37:02,352
Mrtvi su o�ivjeli!
Ne mogu te na�i ovdje vani
639
00:37:02,452 --> 00:37:04,452
kako spava� na klupi, �ovje�e.
640
00:37:05,710 --> 00:37:07,532
Je li se ne�to dogodilo,
mo�da s nekim tipom?
641
00:37:07,632 --> 00:37:09,804
Mo�e� mi re�i.
Isuse, Dana, molim te. To je...
642
00:37:10,889 --> 00:37:12,889
Dosta s pitanjima.
Samo sam...
643
00:37:17,322 --> 00:37:19,322
Dobro sam.
644
00:37:19,953 --> 00:37:21,858
U redu.
645
00:37:21,958 --> 00:37:24,338
Jer zna� da tvoja starija sestra
ima taser i pi�tolj.
646
00:37:24,882 --> 00:37:26,882
I niski moralni prag.
647
00:37:28,975 --> 00:37:30,756
�to si ti radila
tamo daleko, uop�e?
648
00:37:30,856 --> 00:37:32,988
Radila sam na slu�aju.
Pa, poku�avala sam.
649
00:37:34,614 --> 00:37:36,393
Ne�to zabavno?
650
00:37:36,493 --> 00:37:38,524
Na trenutak sam mislila
da jest,
651
00:37:38,624 --> 00:37:40,879
ali sad imam samo
mrtvog konja i slijepu ulicu.
652
00:37:41,505 --> 00:37:42,951
�eli� li dru�tvo?
653
00:37:43,051 --> 00:37:44,872
Ne, moram te vratiti
u dom
654
00:37:44,972 --> 00:37:47,052
prije nego �to slomi� bedrenu kost,
ili ne�to sli�no.
655
00:37:53,033 --> 00:37:55,033
Oprosti.
656
00:37:59,424 --> 00:38:01,424
Mogu li?
657
00:38:03,474 --> 00:38:05,474
Da.
658
00:38:09,739 --> 00:38:11,478
Mm.
659
00:38:11,578 --> 00:38:13,525
Sje�a� se vikenda
kad si prekinula s Derekom?
660
00:38:13,625 --> 00:38:16,088
Mama nam je kupila cijelu kutiju ovih
i onda nam je bilo muka.
661
00:38:18,093 --> 00:38:19,956
To je bio prvi put da sam gledala
"Zlu smrt 2".
662
00:38:20,056 --> 00:38:21,879
Oh!
663
00:38:21,979 --> 00:38:24,066
Ne, da, sje�am se toga.
664
00:38:25,778 --> 00:38:27,851
To je bio prvi put
da sam uhvatila Dereka kako me vara.
665
00:38:27,951 --> 00:38:29,951
Seronja.
666
00:38:34,507 --> 00:38:38,125
Zaklela sam se da �u zauvijek
napustiti Wausau taj put.
667
00:38:38,225 --> 00:38:40,397
Bila sam gotova. Odlazim!
668
00:38:41,984 --> 00:38:43,984
Deset godina kasnije,
jo� sam ovdje.
669
00:38:44,825 --> 00:38:47,956
Da. Uvijek si govorila
da �e� ostati u Myrtle Beachu.
670
00:38:57,731 --> 00:38:59,891
Zna� da sam htjela i�i
na to putovanje s tobom, zar ne?
671
00:39:00,781 --> 00:39:03,787
U redu je. Zatrudnjela si
s Cooperom i...
672
00:39:05,624 --> 00:39:07,624
�ivot je imao druge planove.
673
00:39:19,242 --> 00:39:21,830
Slu�aj, znam da nismo bile
tako bliske u zadnje vrijeme i...
674
00:39:24,085 --> 00:39:26,085
Pa, mo�e� re�i ne,
675
00:39:26,676 --> 00:39:28,889
ali �to ako,
676
00:39:29,265 --> 00:39:32,172
nakon �to sve ovo ludilo zavr�i
i ukinu karantenu...
677
00:39:32,272 --> 00:39:33,801
�ekaj. �eli� i�i na pla�u?
678
00:39:33,901 --> 00:39:35,901
Jer ja jo� uvijek nisam bila.
679
00:39:37,827 --> 00:39:39,827
Idemo zajedno u avanturu.
680
00:39:41,628 --> 00:39:43,200
To bi mi se svidjelo.
681
00:39:43,300 --> 00:39:45,679
Dobro.
Pa, idemo to planirati.
682
00:39:46,891 --> 00:39:49,256
Kao, odmah sada?
Da. Za�to ne?
683
00:39:49,356 --> 00:39:51,176
Pa, �to je s tvojim poslom?
684
00:39:51,276 --> 00:39:53,099
Koga briga?
Farme ne�e nikamo.
685
00:39:53,199 --> 00:39:55,199
Tata �uva Coopera.
Idemo!
686
00:40:02,010 --> 00:40:04,918
Savr�eno.
Mama mi obi�no da da je ja okrenem.
687
00:40:05,018 --> 00:40:07,132
Da, pa, u mojoj ku�i,
688
00:40:07,232 --> 00:40:09,762
ja kuham sve,
pa ne zavr�im s velikim neredom.
689
00:40:09,862 --> 00:40:11,852
Ali na�a kuhinja je
ve� u neredu.
690
00:40:11,952 --> 00:40:13,952
Je li to istina?
691
00:40:18,844 --> 00:40:20,999
Bolje da postaja gori.
692
00:40:21,099 --> 00:40:23,631
Nema plamena ovdje,
ali imam po�ar
693
00:40:23,731 --> 00:40:25,844
koji treba ugasiti
u ku�i Opal Shaw.
694
00:40:25,944 --> 00:40:28,058
Susjedi su �uli vikanje
i �ini se da
695
00:40:28,158 --> 00:40:30,688
ne otvara vrata
niti se javlja na telefon.
696
00:40:30,788 --> 00:40:32,693
Da, imala je
te�ak period.
697
00:40:32,793 --> 00:40:34,530
Izgorjet �e, djede!
698
00:40:34,630 --> 00:40:36,630
...dobro bi joj do�lo
poznato lice, zna�?
699
00:40:46,535 --> 00:40:48,535
Ostani u autu.
700
00:41:09,423 --> 00:41:12,055
Halo, policajko!
701
00:41:16,064 --> 00:41:18,472
Dobro jutro, policajko.
702
00:41:18,572 --> 00:41:22,898
Ja sam, uh, gospo�a Dittman.
Ovo je gospodin Dittman.
703
00:41:22,998 --> 00:41:24,444
Kako vam mo�emo pomo�i?
Policajka Cypress.
704
00:41:24,544 --> 00:41:26,407
Tra�im konja.
705
00:41:26,507 --> 00:41:28,328
Konja?
706
00:41:28,428 --> 00:41:31,000
Mogu vam odmah re�i
da ovdje nema nestalog konja.
707
00:41:31,100 --> 00:41:33,255
Da. Svi su na broju. Da.
Da. Na broju.
708
00:41:33,355 --> 00:41:36,138
Uh, to nije ni�ta.
709
00:41:36,238 --> 00:41:38,578
To se samo �ivotinje
udaraju.
710
00:41:40,415 --> 00:41:43,196
Uh, �ekajte!
Policajko.
711
00:41:43,296 --> 00:41:45,301
Da, policajko?
Policajko!
712
00:41:47,349 --> 00:41:49,349
Policajko!
713
00:41:53,739 --> 00:41:56,246
Dr�i se. �ekaj ovdje.
Odmah se vra�am.
714
00:42:13,829 --> 00:42:17,755
Gospo�o Shaw! �erif je.
Mo�ete li, molim vas, otvoriti vrata?
715
00:42:22,350 --> 00:42:24,350
To je velik lanac.
716
00:42:27,194 --> 00:42:29,434
A! Oprostite, �erife.
717
00:42:29,534 --> 00:42:31,022
Nisam vas �ula.
718
00:42:31,122 --> 00:42:33,108
Naravno.
U �emu je sva ta buka?
719
00:42:33,208 --> 00:42:35,532
Dobro jutro, Opal.
Samo radim provjeru stanja.
720
00:42:35,632 --> 00:42:38,413
Dobili smo nekoliko poziva
o smetnji ovdje.
721
00:42:38,513 --> 00:42:40,503
Glasni zvukovi i vikanje.
722
00:42:40,603 --> 00:42:45,765
Odavde? Oh, ne, ne, ne, ne.
Sigurno ste se prevarili.
723
00:42:45,865 --> 00:42:48,688
Nije ono �to mislite.
Nije sva svoja.
724
00:42:48,788 --> 00:42:50,776
Stalno je bje�ala van.
To je za njezinu vlastitu sigurnost!
725
00:42:50,876 --> 00:42:52,876
Dobro. Stanite natrag.
726
00:42:58,436 --> 00:43:00,592
Biste li mi dopustili da
u�em i pogledam okolo?
727
00:43:00,692 --> 00:43:02,847
Nema potrebe za tim, �erife.
728
00:43:02,947 --> 00:43:05,395
Nisam prikladno odjevena,
729
00:43:05,495 --> 00:43:10,006
ali osim toga, sve je u redu.
Samo u redu.
730
00:43:13,306 --> 00:43:15,545
Ako nemate ni�ta protiv,
molim vas, inzistiram.
731
00:43:15,645 --> 00:43:18,359
Ne! Ne razumijete.
732
00:43:22,327 --> 00:43:24,327
Molim? Molim?
733
00:43:26,713 --> 00:43:28,451
To, to je u redu.
734
00:43:28,551 --> 00:43:30,791
Mi, mi, mi, mi,
mi to rje�avamo!
735
00:43:30,891 --> 00:43:32,891
Mi?
736
00:43:41,332 --> 00:43:44,323
Oh, dobri Bo�e!
737
00:43:44,423 --> 00:43:46,411
On, on, on se vra�a.
738
00:43:46,511 --> 00:43:48,707
Mm-hm.
Ba� kao i ostali.
739
00:43:48,807 --> 00:43:50,547
Samo �to je on...
740
00:43:50,647 --> 00:43:53,862
on je tvrdoglav kao, oh,
magarac.
741
00:43:55,491 --> 00:43:57,956
Ustani! Poka�i mu!
742
00:44:00,544 --> 00:44:02,242
On, uh...
743
00:44:02,342 --> 00:44:04,955
Preminuo je dan ranije.
744
00:44:05,055 --> 00:44:06,919
Pa, ali vi ste ga znali!
745
00:44:07,019 --> 00:44:10,402
Nikad nije kasnio!
Uvijek je bio rano. Uvijek!
746
00:44:12,782 --> 00:44:15,414
Zar ne, Eddie, du�o?
747
00:44:34,586 --> 00:44:36,586
Trebat �e mi mrtvozornik
u ku�i Shaw.
748
00:44:37,008 --> 00:44:39,013
Da. Slu�aj, imamo...
749
00:44:39,514 --> 00:44:42,438
�erife?
�erife, jeste li tu?
750
00:44:43,189 --> 00:44:45,189
Coop?
�erife?
751
00:44:49,037 --> 00:44:51,037
Coopere?
752
00:45:01,400 --> 00:45:05,911
Samo stalno rastu!
753
00:45:10,087 --> 00:45:11,408
Mama!
754
00:45:11,508 --> 00:45:13,330
Trebam poja�anje
na farmi Dittman.
755
00:45:13,430 --> 00:45:16,085
Stani! Sve je u redu!
Bit �e u redu.
756
00:45:16,185 --> 00:45:19,510
Ne-ne-ne! Ne prilazi joj!
757
00:45:19,610 --> 00:45:21,610
Sveto sranje!
758
00:45:33,144 --> 00:45:35,144
Pusti je!
759
00:45:35,983 --> 00:45:38,699
Puding... Ho!
760
00:45:47,092 --> 00:45:49,850
Em! Makni se! Ne!
761
00:45:53,150 --> 00:45:55,150
Ne!
762
00:45:58,872 --> 00:46:00,818
Em! Em! Em!
763
00:46:00,918 --> 00:46:02,918
Pomozi mi.
Ne, ne!
764
00:46:15,203 --> 00:46:17,249
Sranje!
765
00:46:54,882 --> 00:46:56,882
Ne govori tati.
766
00:46:59,540 --> 00:47:07,540
Obrada prijevoda i prilagodba:
EliAKA-sisak1---
767
00:47:10,540 --> 00:47:14,540
Preuzeto sa www.titlovi.com
55053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.