All language subtitles for Marc Dorcel - Orgie Extra Conjugale
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,419 --> 00:00:59,520
Jean -Louis et moi, on braguait dans sa
super jaguar blanche.
2
00:01:00,280 --> 00:01:03,880
Remontant les Champs -Elysées, on
commençait à désespérer, on n 'avait
3
00:01:03,880 --> 00:01:05,120
trouvé et la nuit tombait.
4
00:01:07,360 --> 00:01:10,260
On décide de changer de quartier et on
passe sur la rivière.
5
00:01:32,140 --> 00:01:34,860
Tout à coup, on aperçoit deux nanas
extra.
6
00:01:35,520 --> 00:01:41,600
« Regarde Stéphane ! » dit -on lui. «
Voilà notre chance ! » On accote les
7
00:01:41,600 --> 00:01:42,600
épouses.
8
00:01:50,980 --> 00:01:53,020
C 'est plus coriace qu 'on ne pensait.
9
00:01:53,460 --> 00:01:55,580
Elles sont mariées et jouent les
honnêtes dames.
10
00:02:03,690 --> 00:02:05,070
On arrive quand même à les faire rire.
11
00:02:05,670 --> 00:02:08,930
Elles acceptent enfin de monter avec
nous en voiture et nous proposent même
12
00:02:08,930 --> 00:02:12,910
les accompagner chez leur amie,
Sandrine, histoire de lui faire une
13
00:02:12,910 --> 00:02:15,670
elle est mariée aussi et très à cheval
sur les principes.
14
00:02:16,230 --> 00:02:19,110
L 'une des filles décide même de me
faire passer pour son cousin de
15
00:02:20,910 --> 00:02:22,370
Notre aventure ne faisait que commencer.
16
00:02:43,840 --> 00:02:48,640
Comme j 'avais un peu abusé de la
situation en mettant la main entre les
17
00:02:48,640 --> 00:02:53,640
de la blonde, à peine arrivée dans la
cour de Sandrine, elle sortit
18
00:02:53,640 --> 00:02:55,680
de la voiture et s 'enfuit à toute
grande.
19
00:02:58,600 --> 00:03:05,600
Je la rattrapais au bas de l 'escalier
et...
20
00:03:15,239 --> 00:03:19,860
C 'est bon ?
21
00:03:48,320 --> 00:03:52,740
... ... ...
22
00:03:52,740 --> 00:04:01,060
...
23
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
... ...
24
00:05:30,860 --> 00:05:35,940
Après avoir consolé Dorothée à ma façon,
Jean -Louis et Valérie nous
25
00:05:35,940 --> 00:05:38,400
rejoignirent pour monter enfin chez la
fameuse Sandrine.
26
00:05:57,200 --> 00:06:01,100
Bonjour. Tiens, je présente mon cousin
Stéphane qui arrive de nuit.
27
00:06:01,500 --> 00:06:03,600
Enchantée. Son copain Jean -Louis.
28
00:06:04,260 --> 00:06:07,100
Ils ont débarqué comme ça pour m 'écrire
moi à Paris.
29
00:06:07,560 --> 00:06:11,820
Alors, je te les ai amenés ? Je viens d
'entendre qu 'elle va passer au salon.
30
00:06:22,350 --> 00:06:24,470
Si vous permettez, je vais déguster la
bouteille de champagne.
31
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
Attendez -moi quand même.
32
00:06:54,760 --> 00:06:55,920
À votre santé.
33
00:06:59,200 --> 00:07:00,300
Il a un bon tempérament.
34
00:07:01,260 --> 00:07:02,260
Il est bon.
35
00:07:04,680 --> 00:07:06,480
Tu sais, j 'ai un problème.
36
00:07:07,500 --> 00:07:10,560
Parce qu 'avec tous ces salons et toutes
ces expositions qu 'il y a en ce moment
37
00:07:10,560 --> 00:07:13,320
à Paris, impossible de trouver une
chambre d 'hôtel.
38
00:07:14,600 --> 00:07:17,540
Puis tu sais bien, chez moi, c 'est tout
petit. Alors je ne sais pas du tout
39
00:07:17,540 --> 00:07:20,040
comment je vais loger mon cousin et son
copain ce soir.
40
00:07:20,940 --> 00:07:22,080
À toi que je vois venir.
41
00:07:22,540 --> 00:07:25,660
Tu t 'es dit la cendrille, elle est
toute seule dans son grand appartement,
42
00:07:25,800 --> 00:07:31,200
etc., etc., hein ? Non, non, je t
'assure, c 'est pas du tout ce que tu
43
00:07:31,260 --> 00:07:33,040
Moi, j 'avais pas du tout ça dans la
tête.
44
00:07:34,180 --> 00:07:37,260
Écoute, si c 'était deux jeunes filles,
il n 'y aurait pas de problème.
45
00:07:37,540 --> 00:07:41,020
Mais avec les garçons, c 'est vraiment
gênant. Les voisins pourraient jaser, tu
46
00:07:41,020 --> 00:07:44,860
les connais dans le quartier, c 'est
très ennuyant. Moi aussi, je sais bien.
47
00:07:45,460 --> 00:07:46,600
À moins que...
48
00:07:47,040 --> 00:07:50,480
À moins que tu restes aussi dormir ici.
49
00:07:51,180 --> 00:07:52,680
Ce n 'est pas une mauvaise idée, ça.
50
00:07:53,140 --> 00:07:56,420
Mais ce n 'est pas un peu trop petit,
non ? Voilà.
51
00:07:57,500 --> 00:08:00,480
Tu as la bienvenue aussi. Vous pouvez
dormir toutes les deux dans la
52
00:08:00,480 --> 00:08:02,860
bibliothèque. Ce n 'est pas très grand.
53
00:08:03,620 --> 00:08:07,740
Mais je peux vous arranger ça très bien.
Et puis pour une nuit, on peut toujours
54
00:08:07,740 --> 00:08:08,740
s 'arranger.
55
00:08:09,120 --> 00:08:11,380
Alors, OK, j 'accepte. Je vois que c
'est le bon cœur.
56
00:08:11,800 --> 00:08:13,040
Puis là, tu nous sauves, vraiment.
57
00:08:13,920 --> 00:08:17,000
Bah écoutez, on se sent vraiment confus,
on ne veut pas t 'imposer.
58
00:08:17,360 --> 00:08:19,060
Mais non, c 'est tout naturel.
59
00:08:19,280 --> 00:08:20,940
Allez, venez que je m 'embauche.
60
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
Ça marche bien.
61
00:11:34,609 --> 00:11:38,490
Que c 'est chouette ici, moi j 'adore ce
style d 'appartement, tu vois, là c
62
00:11:38,490 --> 00:11:42,790
'est vraiment... C 'est génial, hein ?
Très bien décoré, avec beaucoup de goût,
63
00:11:42,810 --> 00:11:43,810
c 'est vraiment bien.
64
00:11:44,010 --> 00:11:47,050
T 'as vu la bibliothèque ? Oh ouais. Je
crois que c 'est ça, on va s 'en aller.
65
00:11:47,150 --> 00:11:49,910
Ils ont le choix, on va pas s 'ennuyer.
66
00:11:50,250 --> 00:11:53,750
Dis, comment tu les trouves, les deux ?
Ils sont gentils, hein ? Ouais.
67
00:11:54,370 --> 00:11:58,150
Moi j 'ai vraiment pas l 'habitude de...
Tu sais, j 'aime bien ce genre d
68
00:11:58,150 --> 00:11:59,550
'aventure. Ah bon ? Non.
69
00:12:00,150 --> 00:12:02,030
Remarque, moi c 'est complètement non
plus...
70
00:12:05,810 --> 00:12:08,450
Et Sandrine, elle est gentille.
71
00:12:08,790 --> 00:12:11,130
Elle est vraiment ravissante. Elle est
mignonne.
72
00:12:12,010 --> 00:12:14,610
C 'est sympa de vous inviter ici dans
son appartement.
73
00:12:15,310 --> 00:12:16,310
Oui, c 'est bien.
74
00:12:16,630 --> 00:12:18,770
Il reste un peu plus longtemps qu 'eux.
75
00:12:19,470 --> 00:12:20,650
Il faudrait te faire inviter.
76
00:12:21,910 --> 00:12:23,150
C 'est pas difficile.
77
00:12:23,710 --> 00:12:25,190
Je ne sais pas si tu as vu le lien.
78
00:12:25,430 --> 00:12:26,630
Je ne pense pas que ça ne soit votre
problème.
79
00:12:27,780 --> 00:12:29,600
Il est vachement doux.
80
00:12:30,680 --> 00:12:34,100
Vous êtes malade ? Non, mais juste à
poil. Je suis enflé, moi.
81
00:12:34,460 --> 00:12:36,140
C 'est vrai qu 'il est plutôt gonflé.
82
00:12:37,060 --> 00:12:39,500
Non, mais Sandrine, vous êtes malade.
83
00:12:39,720 --> 00:12:45,260
Chut ! Il a arrêté de parler, puisqu 'il
ne voulait pas réveiller Sandrine.
84
00:14:23,320 --> 00:14:24,900
On va les laisser un peu tranquilles.
85
00:14:55,469 --> 00:14:57,170
Ah, c 'est beau.
86
00:16:24,040 --> 00:16:25,740
Je me sens pas bien, il faut que j
'aille me rafraîchir un peu.
87
00:16:27,100 --> 00:16:28,520
Je reviens, je vais me rafraîchir.
88
00:22:20,600 --> 00:22:26,120
Vous êtes fous ! Pourquoi vous me prenez
? Sortez ! Vous avez tout le monde !
89
00:22:26,120 --> 00:22:30,560
Non, je ne veux pas sortir ! Je veux
sortir ! Qu 'est -ce que c 'est que ça ?
90
00:22:30,560 --> 00:22:31,560
Allez !
91
00:22:31,580 --> 00:22:32,600
Sous
92
00:22:32,600 --> 00:22:43,500
-titrage
93
00:22:43,500 --> 00:22:56,560
ST'
94
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
501
95
00:23:01,160 --> 00:23:03,460
Non, je ne peux pas. Non, je ne peux
pas.
96
00:23:03,660 --> 00:23:04,940
Qu 'est -ce que tu veux faire?
97
00:23:05,460 --> 00:23:06,660
Il y a tout le monde.
98
00:23:07,140 --> 00:23:08,140
Non.
99
00:23:11,400 --> 00:23:13,820
Non, je ne peux pas. Non, je ne peux
pas.
100
00:23:15,740 --> 00:23:21,240
Qu 'est -ce que tu veux faire? Qu 'est
101
00:23:21,240 --> 00:23:25,920
-ce que tu veux faire?
102
00:23:44,740 --> 00:23:46,900
Arrêtez. Arrêtez.
103
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
Arrêtez.
104
00:23:50,620 --> 00:23:53,780
Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez.
105
00:23:54,320 --> 00:23:55,320
Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez.
106
00:24:01,160 --> 00:24:02,240
Arrêtez.
107
00:24:06,740 --> 00:24:08,540
Tu es gentille.
108
00:24:08,780 --> 00:24:11,340
Tu sais un peu.
109
00:24:35,150 --> 00:24:37,490
Qu 'est -ce qu 'on veut savoir ? Allez
-y.
110
00:24:38,170 --> 00:24:39,830
Allez -y. Allez -y.
111
00:24:45,330 --> 00:24:46,330
Non,
112
00:24:48,290 --> 00:24:49,290
ne partez pas.
113
00:24:49,530 --> 00:24:51,730
Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez.
114
00:24:53,190 --> 00:24:55,050
Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez.
115
00:24:56,330 --> 00:24:57,330
Arrêtez. Arrêtez.
116
00:24:58,930 --> 00:24:59,930
Arrêtez.
117
00:25:01,050 --> 00:25:02,050
Arrêtez.
118
00:25:02,930 --> 00:25:03,930
Arrêtez.
119
00:25:06,120 --> 00:25:07,120
Ok.
120
00:25:07,540 --> 00:25:08,540
Soit on va se faire mal.
121
00:25:15,200 --> 00:25:18,720
Non, non, laissez -moi, je vous en prie.
122
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
Arrêtez.
123
00:25:20,600 --> 00:25:21,600
Arrêtez.
124
00:25:21,800 --> 00:25:22,800
Non.
125
00:25:23,960 --> 00:25:24,960
J 'ai envie de vous.
126
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
pour que je puisse en garder.
127
00:25:40,800 --> 00:25:47,400
Allez -y, continuez, continuez. Il n 'y
a personne, allez -y.
128
00:25:49,380 --> 00:25:52,780
Allez -y.
129
00:25:53,160 --> 00:25:59,700
Allez -y, s 'il te plaît.
130
00:26:00,280 --> 00:26:01,280
Sois gentil.
131
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
Voilà, comme ça.
132
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
Allez,
133
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
viens dedans.
134
00:26:07,720 --> 00:26:08,720
Faites -moi bander.
135
00:26:08,740 --> 00:26:10,780
Allez, allez.
136
00:26:13,080 --> 00:26:15,140
Allez, allez.
137
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
Allez, allez.
138
00:26:17,120 --> 00:26:18,120
Allez, allez. Allez, allez.
139
00:26:18,160 --> 00:26:18,719
Allez, allez.
140
00:26:18,720 --> 00:26:19,720
Allez, allez.
141
00:26:20,260 --> 00:26:21,260
Allez, allez.
142
00:32:21,550 --> 00:32:22,550
Merci.
143
00:34:12,700 --> 00:34:13,860
Regarde -moi.
144
00:34:14,580 --> 00:34:16,040
Regarde -moi.
145
00:34:39,589 --> 00:34:44,350
Non, mais pourquoi vous me parlez comme
ça ? C 'est bon, c 'est meilleur.
146
00:34:53,489 --> 00:34:54,770
Arrêtez, quelqu 'un pourrait venir.
147
00:36:06,480 --> 00:36:07,480
C 'est bon.
148
00:36:09,140 --> 00:36:11,840
C 'est bon.
149
00:36:14,580 --> 00:36:15,580
Tu m 'as tué.
150
00:36:16,480 --> 00:36:17,480
Tu m 'as tué.
151
00:36:18,200 --> 00:36:19,200
C 'est bon.
152
00:36:21,660 --> 00:36:24,500
T 'as aimé ? C 'est bon.
153
00:36:25,420 --> 00:36:26,420
Tu n 'as fait de rien.
154
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
Un mot ? Oui.
155
00:36:46,840 --> 00:36:49,980
Comment tu fais l 'habitude ? Un petit
peu en douceur.
156
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
Oh, petite.
157
00:36:52,460 --> 00:36:53,840
Tu vois, t 'aurais goûté à ça aussi.
158
00:36:55,180 --> 00:36:58,300
Qu 'est -ce que tu vas faire maintenant
? Maintenant, je vais aller me coucher,
159
00:36:58,340 --> 00:37:00,240
j 'ai le sommeil. Ah oui, tu vas avoir
le sommeil, là.
160
00:37:08,820 --> 00:37:10,480
Couché. Allons, Stéphane.
161
00:37:13,960 --> 00:37:17,360
C 'est mon ami, mon ami Jean -Louis.
Mais non, mais... Jean -Louis, ne vous
162
00:37:17,360 --> 00:37:19,880
laisse pas faire. Mais qu 'est -ce que c
'est encore ? C 'est pas mon problème.
163
00:37:20,000 --> 00:37:21,100
Vous vous débrouillez tous les deux.
164
00:37:22,260 --> 00:37:24,580
Prenez du bon temps et amusez -vous
bien.
165
00:37:25,000 --> 00:37:27,340
Non, non, écoutez.
166
00:37:27,900 --> 00:37:29,260
Non, non, écoutez.
167
00:37:29,500 --> 00:37:30,500
Non, non,
168
00:37:33,500 --> 00:37:36,880
écoutez. Bon, je vous souhaite du
plaisir. Amusez -vous bien.
169
00:37:44,710 --> 00:37:46,170
Non, laissez -moi, non,
170
00:37:46,950 --> 00:37:53,090
non, non, non, je veux dormir, je suis
fatiguée maintenant, non, je vous en
171
00:37:53,090 --> 00:37:55,030
prie, je vous en prie, laissez -moi.
172
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
Viens me sucer.
173
00:38:33,880 --> 00:38:34,880
Viens me sucer.
174
00:38:35,820 --> 00:38:37,840
Viens me sucer.
175
00:39:04,140 --> 00:39:05,140
J 'ai l 'impression d 'y voir.
176
00:39:35,630 --> 00:39:41,750
écarte les cuisses écarte les cuisses
écarte bien
177
00:44:51,630 --> 00:44:54,310
Tu ne dors pas ? Non, je n 'ai pas
soigné aussi mal.
178
00:44:55,290 --> 00:44:57,110
Prends un verre ou quoi ? Oui, je viens.
179
00:45:06,250 --> 00:45:07,250
Oh,
180
00:45:09,810 --> 00:45:10,810
excuse -moi.
181
00:45:11,190 --> 00:45:12,590
Je suis énervé, je n 'arrive pas à
dormir.
182
00:45:15,430 --> 00:45:19,350
Qu 'est -ce qu 'ils font, ils doivent
tout dormir ? Hein ?
183
00:45:19,880 --> 00:45:21,420
Je ne sais pas, je ne suis personne.
184
00:45:24,800 --> 00:45:25,980
En fait, on n 'a pas terminé tout le
temps.
185
00:45:55,440 --> 00:45:56,440
Oh !
186
00:46:23,690 --> 00:46:26,150
J 'ai tapé la petite Dorothée avec l
'affaire, et en plus, elle fait tout.
187
00:46:26,790 --> 00:46:27,790
Tu vas regarder, ma chérie.
188
00:46:28,630 --> 00:46:32,390
Non, mais c 'est à toi, Antoine. Tu veux
encore ? Tu veux encore l 'un d 'eux ?
189
00:46:32,390 --> 00:46:34,950
Oui, je veux encore.
190
00:46:36,370 --> 00:46:42,610
Comment toi ? Comment toi ?
191
00:47:01,580 --> 00:47:02,580
C 'est pas possible
192
00:48:07,500 --> 00:48:10,500
Qu 'est -ce qu 'il nous faut comme tenue
? Encore, tu sais pas tout. Moi, j 'ai
193
00:48:10,500 --> 00:48:12,180
du tapé zéro -té. J 'ai rarement vu ça
aller bonne.
194
00:48:12,480 --> 00:48:15,000
J 'ai tellement donné qu 'elle s 'est
allongée près de la rue. Elle était
195
00:48:15,000 --> 00:48:17,060
épuisée. Mais regarde celle -là.
196
00:48:17,440 --> 00:48:18,660
Elle est complètement KO.
197
00:48:19,120 --> 00:48:20,120
Mais elles sont toutes KO.
198
00:48:22,740 --> 00:48:25,000
C 'est pas ce que vous croyez, les mecs.
199
00:48:25,820 --> 00:48:27,060
Vous n 'êtes pas tous.
200
00:48:27,740 --> 00:48:29,220
Et la vie ne fait que commencer.
201
00:48:30,260 --> 00:48:31,780
Allez, les gamins, on piste.
202
00:48:32,520 --> 00:48:34,760
Oh, vous n 'avez pas recommencé, ça
suffit.
203
00:48:48,180 --> 00:48:49,660
C 'est bon.
204
00:49:21,930 --> 00:49:22,930
Mais c 'est beau.
205
00:49:24,430 --> 00:49:26,070
Prends -le bien.
206
00:49:28,890 --> 00:49:29,370
C
207
00:49:29,370 --> 00:49:45,570
'est
208
00:49:45,570 --> 00:49:46,570
bon là.
209
00:50:09,160 --> 00:50:12,240
Ça va ? Oui, oui.
210
00:50:21,340 --> 00:50:27,120
Bon là, hein ?
211
00:50:27,120 --> 00:50:28,360
Bonne et petite.
212
00:50:41,870 --> 00:50:42,870
Je ne peux plus.
213
00:50:43,190 --> 00:50:49,450
Je ne peux plus.
214
00:51:16,350 --> 00:51:17,430
Oui.
215
00:51:18,770 --> 00:51:21,770
Oui. Oui. Oui.
216
00:52:05,200 --> 00:52:06,200
Très bien.
217
00:52:39,960 --> 00:52:41,720
Sous -titrage ST' 501
218
00:54:12,330 --> 00:54:14,910
Je pense que mon mari est peut -être en
train de me tromper en ce moment
15394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.