Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,407 --> 00:00:41,673
{\an8}WHOO!
2
00:00:41,674 --> 00:00:43,709
{\an8}THERE'S OUR BIG STRONG
FISHING MAN.
3
00:00:43,710 --> 00:00:45,477
{\an8}GONNA CATCH SOME FISH
FOR US?
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,881
THERE ARE NO FISH
IN THERE.
5
00:00:48,882 --> 00:00:51,550
OH, THEY'RE IN HERE.
THEY WERE WAITING FOR ME.
6
00:00:51,551 --> 00:00:52,651
YOU SEE?
7
00:00:52,652 --> 00:00:54,820
WE'RE BEING PICKY.
I'M SO HUNGRY.
8
00:00:54,821 --> 00:00:56,088
WE DON'T WANT THAT ONE.
9
00:00:56,089 --> 00:00:57,089
HERE,
YOU CAN HAVE THIS.
10
00:00:57,090 --> 00:00:58,090
WHERE'D YOU GET THAT?
11
00:00:58,091 --> 00:00:59,324
I SAVED IT.
I DIDN'T EAT IT.
12
00:00:59,325 --> 00:01:00,692
NO, I DON'T WANT THAT.
IT'S YOURS.
13
00:01:00,693 --> 00:01:02,561
NO, APRIL, I'M SERIOUS.
YOU CAN HAVE IT.
14
00:01:02,562 --> 00:01:05,064
IF YOU'RE NOT FEELING GOOD,
I WANT YOU TO HAVE IT, OKAY?
15
00:01:05,065 --> 00:01:06,698
OKAY. THANKS.
16
00:01:06,699 --> 00:01:10,336
OKAY, WHERE ARE THE FISH?
DON'T SEE ANY.
17
00:01:13,106 --> 00:01:15,174
{\an8}YOU ARE NOT SERIOUSLY
GOING TO COOK THAT, ARE YOU?
18
00:01:15,175 --> 00:01:16,375
{\an8}I DON'T HAVE ANY CHOICE.
19
00:01:16,376 --> 00:01:19,545
{\an8}DUDE, WE'RE LOST,
BUT WE'RE NOT ANIMALS.
20
00:01:19,546 --> 00:01:21,780
GET IT OUT OF HERE.
GET IT OUT OF HERE.
21
00:01:21,781 --> 00:01:24,483
GUYS, IT'S BEEN DAYS,
AND WE DON'T HAVE ANY FOOD.
22
00:01:24,484 --> 00:01:27,252
I'M NOT GONNA EAT THAT. NO.
23
00:01:27,253 --> 00:01:28,721
TURN THAT THING OFF.
24
00:01:33,960 --> 00:01:36,395
{\an8}HELP!
SOMEONE HELP ME!
25
00:01:36,396 --> 00:01:38,864
{\an8}HELP! MATTHEW!
26
00:01:38,865 --> 00:01:39,865
NO!
27
00:01:55,515 --> 00:01:59,685
THERE ARE CREATURES
SCIENCE REFUSES TO RECOGNIZE.
28
00:01:59,686 --> 00:02:02,088
THERE'S SOMETHING
DOWN THERE!
29
00:02:07,494 --> 00:02:08,828
WHAT IS THAT?
30
00:02:10,797 --> 00:02:12,131
THEM-- THEY'RE MONSTERS!
31
00:02:26,312 --> 00:02:28,113
OKAY, GUYS,
THIS IS WHAT WE GOT.
32
00:02:28,114 --> 00:02:30,149
IN SEPTEMBER 2009,
33
00:02:30,150 --> 00:02:32,251
A SEARCH AND RESCUE TEAM
WAS DISPATCHED
34
00:02:32,252 --> 00:02:34,820
TO LOCATE
FOUR INEXPERIENCED CAMPERS
35
00:02:34,821 --> 00:02:37,356
LOST IN THE APPALACHIAN
WILDERNESS.
36
00:02:37,357 --> 00:02:41,026
{\an8}THE TEAM WAS ASSEMBLED
BY LEAD EVALUATOR SHELBY NASH
37
00:02:41,027 --> 00:02:43,495
{\an8}AND INCLUDED VETERAN TRACKER
PORTER VOSS
38
00:02:43,496 --> 00:02:47,833
{\an8}AND PARAMEDIC TRENT DORSEY
ON HIS FIRST RESCUE EFFORT.
39
00:02:47,834 --> 00:02:50,102
THEY ENTER THE WOODS
APPROXIMATELY TWO WEEKS AGO
40
00:02:50,103 --> 00:02:51,737
FOR A SPRING-BREAK
CAMPING TRIP,
41
00:02:51,738 --> 00:02:54,139
AND WHEN THEY DIDN'T RETURN
ON MONDAY TO HOMER SCHOOL,
42
00:02:54,140 --> 00:02:55,274
WE WERE CALLED.
43
00:02:55,275 --> 00:02:56,275
WHAT DO WE KNOW
ABOUT THEM?
44
00:02:56,276 --> 00:02:57,476
WE KNOW
THAT THEY'RE COLLEGE AGE.
45
00:02:57,477 --> 00:02:59,077
{\an8}WE KNOW THERE'S TWO GIRLS
AND TWO BOYS,
46
00:02:59,078 --> 00:03:00,979
{\an8}AND WE HAVE PICTURES
THAT WE CAN IDENTIFY THEM.
47
00:03:00,980 --> 00:03:02,581
{\an8}HOW ABOUT
FIRST-AID EXPERIENCE?
48
00:03:02,582 --> 00:03:05,517
{\an8}TO MY KNOWLEDGE, THEY HAVE
NO FIRST-AID EXPERIENCE.
OKAY.
49
00:03:05,518 --> 00:03:07,119
ANY OTHER QUESTIONS?
50
00:03:07,120 --> 00:03:08,820
I GOT A FULL KIT.
I'M READY TO GO.
51
00:03:08,821 --> 00:03:11,957
ALL RIGHT.
LET'S MOVE.
52
00:03:11,958 --> 00:03:16,495
THOUGH THE TEAM WAS PREPARED
FOR ALMOST ANY EVENTUALITY,
53
00:03:16,496 --> 00:03:18,997
THEY WERE NOT AWARE
OF THE HORROR
54
00:03:18,998 --> 00:03:21,801
THAT HAD ALREADY BEFALLEN
THE CAMPERS.
55
00:03:24,904 --> 00:03:28,540
{\an8}HEADQUARTERS, THIS IS NASH.
DO YOU COPY? OVER.
56
00:03:28,541 --> 00:03:30,976
{\an8}This is Base, over.
57
00:03:30,977 --> 00:03:34,746
{\an8}WE'RE ABOUT A MILE IN.
THERE'S NO SIGN OF OUR SUBJECTS.
58
00:03:34,747 --> 00:03:37,616
{\an8}Copy that. Continue on.
We'll be standing by.
59
00:03:37,617 --> 00:03:39,285
{\an8}COPY THAT.
60
00:03:47,293 --> 00:03:49,595
{\an8}LET'S HOLD UP, GUYS.
61
00:03:52,398 --> 00:03:55,434
IT SEEMS IMPOSSIBLE
THESE KIDS MADE IT THIS FAR.
62
00:04:06,379 --> 00:04:08,380
WHAT WAS THAT?
63
00:04:08,381 --> 00:04:09,414
I DON'T KNOW.
64
00:04:09,415 --> 00:04:11,083
IT SOUNDED
LIKE A HUMAN VOICE.
65
00:04:11,084 --> 00:04:14,087
I'VE NEVER HEARD
ANYTHING LIKE THAT.
66
00:04:15,989 --> 00:04:17,589
DO YOU SEE SOMETHING?
67
00:04:17,590 --> 00:04:20,192
NO.
68
00:04:20,193 --> 00:04:22,160
NOTHING.
69
00:04:22,161 --> 00:04:25,331
COME ON.
LET'S KEEP MOVING.
70
00:04:29,435 --> 00:04:30,936
THERE IT IS.
71
00:04:30,937 --> 00:04:32,237
{\an8}LANE!
72
00:04:32,238 --> 00:04:33,639
{\an8}MATTHEW?
73
00:04:33,640 --> 00:04:35,508
{\an8}VINCE!
APRIL!
74
00:04:37,377 --> 00:04:40,280
LET'S CHECK THE TENTS.
75
00:04:44,384 --> 00:04:46,986
I GOT BLOOD HERE.
76
00:04:50,790 --> 00:04:53,659
A WENDIGO IS A MALEVOLENT SPIRIT
77
00:04:53,660 --> 00:04:57,262
LITERALLY BROUGHT INTO LIFE
THROUGH WHAT WE CONSIDER
78
00:04:57,263 --> 00:05:00,899
ONE OF THE MOST ULTIMATE ACTS
OF EVIL-- CANNIBALISM.
79
00:05:00,900 --> 00:05:03,201
{\an8}THEY HAVE BEEN PART AND PARCEL
OF NATIVE AMERICAN CULTURE
80
00:05:03,202 --> 00:05:05,904
{\an8}SINCE TIME IMMEMORIAL.
81
00:05:05,905 --> 00:05:09,841
{\an8}THEY NORMALLY START OUT
AS A HUMAN
82
00:05:09,842 --> 00:05:14,146
{\an8}THAT BECOMES DEPRAVED
AND CANNIBALISTIC,
83
00:05:14,147 --> 00:05:16,381
{\an8}AND THOSE CANNIBALISTIC
TENDENCIES
84
00:05:16,382 --> 00:05:18,283
{\an8}MAKE IT TURN INTO THIS MONSTER.
85
00:05:18,284 --> 00:05:21,019
THE WENDIGO IS INSATIABLE.
86
00:05:21,020 --> 00:05:22,888
IT WANTS FLESH.
IT WANTS BLOOD.
87
00:05:22,889 --> 00:05:24,990
IT IS NEVER SATISFIED
88
00:05:24,991 --> 00:05:28,226
WITH THE AMOUNT
OF WHAT IT CAN EAT.
89
00:05:28,227 --> 00:05:33,065
ALL OF ITS DESCRIPTIONS
EMPHASIZE ITS MONSTROSITY,
90
00:05:33,066 --> 00:05:35,934
ITS DEVIATION FROM MANKIND.
91
00:05:35,935 --> 00:05:39,338
IT CAN LITERALLY MOVE
BETWEEN TIME AND SPACE
92
00:05:39,339 --> 00:05:41,473
TO BE WHERE ITS VICTIMS ARE,
93
00:05:41,474 --> 00:05:46,178
AND SO WHEN THE WENDIGO HAS
ITS SIGHTS ON YOU AS A VICTIM,
94
00:05:46,179 --> 00:05:48,281
THERE IS NO ESCAPE.
95
00:05:49,949 --> 00:05:52,150
HEADQUARTERS,
THIS IS NASH.
96
00:05:52,151 --> 00:05:55,687
WE FOUND THE CAMPSITE,
BUT THERE ARE NO HIKERS.
97
00:05:57,290 --> 00:06:02,127
BASE, THIS IS NASH.
DO YOU COPY?
98
00:06:02,128 --> 00:06:03,462
PROBABLY
OUT OF RANGE.
99
00:06:03,463 --> 00:06:05,297
GO EASY ON THAT WATER,
DORSEY.
100
00:06:05,298 --> 00:06:08,166
ACTUALLY,
WE SHOULD REPLENISH.
101
00:06:09,769 --> 00:06:12,137
THERE'S A STREAM
400 YARDS THAT WAY.
102
00:06:12,138 --> 00:06:14,306
YEAH, MY GPS
SHOWS THE SAME THING.
103
00:06:14,307 --> 00:06:15,874
HERE.
WHAT?
104
00:06:15,875 --> 00:06:17,109
VOSS, GIVE US
YOUR CAMP PACK.
105
00:06:17,110 --> 00:06:18,977
OH, YEAH,
WHY DON'T I GET THAT?
THERE YOU GO.
106
00:06:18,978 --> 00:06:19,978
OH, THANKS, BUDDY.
107
00:06:19,979 --> 00:06:21,279
VOSS,
START CATALOGING.
108
00:06:21,280 --> 00:06:22,949
YOU GOT IT.
109
00:06:23,950 --> 00:06:26,251
DORSEY.
110
00:06:26,252 --> 00:06:27,285
BE QUICK.
111
00:06:27,286 --> 00:06:28,787
WE'RE GONNA NEED YOU
BACK HERE.
112
00:06:28,788 --> 00:06:30,022
ALL RIGHT.
113
00:06:33,693 --> 00:06:37,463
{\an8}SURE, SEND THE NEW GUY
INTO THE WOODS TO GET THE WATER.
114
00:06:39,966 --> 00:06:41,968
WHERE'S THAT STREAM?
115
00:06:51,210 --> 00:06:53,745
WHAT THE HELL WAS THAT?
116
00:06:53,746 --> 00:06:55,481
HELLO?
117
00:07:05,658 --> 00:07:07,527
IS THAT SKIN?
118
00:07:17,403 --> 00:07:20,605
WHAT THE HELL?
119
00:07:22,141 --> 00:07:23,943
I'M STILL NOT
GETTING ANYTHING.
120
00:07:24,977 --> 00:07:26,211
NASH!
121
00:07:26,212 --> 00:07:27,880
NASH!
WHAT?
122
00:07:29,949 --> 00:07:31,918
OH.
123
00:07:34,587 --> 00:07:36,556
IS IT ONE OF OURS?
124
00:07:40,226 --> 00:07:42,093
VINCE.
125
00:07:44,230 --> 00:07:46,299
OH.
126
00:07:47,767 --> 00:07:50,302
THIS ISN'T
A BEAR ATTACK.
127
00:07:50,303 --> 00:07:51,403
NO.
128
00:07:51,404 --> 00:07:53,004
THAT'S DEFINITELY
NOT A BEAR.
129
00:07:53,005 --> 00:07:55,006
IT'S NOT CONSISTENT
WITH A BEAR AT ALL.
130
00:07:55,007 --> 00:07:57,410
IT'S BEEN CHEWED PRETTY CLEAN.
IT'S NOT CRUSHED.
131
00:07:59,645 --> 00:08:02,914
THERE'S SOMETHING VICIOUS
OUT HERE IN THESE WOODS.
132
00:08:02,915 --> 00:08:05,618
DORSEY!
133
00:08:11,524 --> 00:08:15,127
WHO WOULD DO THIS?
134
00:08:18,297 --> 00:08:19,598
OH, MY GOD!
135
00:08:19,599 --> 00:08:21,166
AAH! AAH!
136
00:08:41,521 --> 00:08:42,721
OH, MY GOD!
137
00:08:42,722 --> 00:08:44,289
AAH! AAH!
138
00:08:48,461 --> 00:08:50,862
{\an8}
DORSEY, ARE YOU OUT HERE?
139
00:08:50,863 --> 00:08:53,331
{\an8}VOSS,
DO YOU SEE ANYTHING?
140
00:08:53,332 --> 00:08:56,402
I SEE A LOT OF TRACKS,
BUT I CAN'T TELL FROM WHAT.
141
00:08:58,838 --> 00:09:01,373
VOSS!
142
00:09:01,374 --> 00:09:03,209
CHECK THIS OUT.
143
00:09:05,745 --> 00:09:07,079
IT'S A CAVE.
144
00:09:13,986 --> 00:09:16,455
I'M GOING IN.
145
00:09:24,263 --> 00:09:26,064
DORSEY?
146
00:09:26,065 --> 00:09:27,633
DORSEY!
147
00:09:49,188 --> 00:09:52,691
SOMETHING'S IN HERE.
148
00:09:52,692 --> 00:09:55,060
AAH!
PLEASE, DON'T HURT ME!
149
00:09:55,061 --> 00:09:56,261
DON'T HURT ME!
150
00:09:56,262 --> 00:09:57,329
WHOA, RELAX.
LANE.
151
00:09:57,330 --> 00:09:58,830
JUST RELAX.
LANE?
152
00:09:58,831 --> 00:10:01,067
WE'RE HERE TO HELP YOU.
153
00:10:03,502 --> 00:10:07,505
{\an8}I THINK THAT THE ALGONQUIN
INDIAN TALE OF THE WENDIGO
154
00:10:07,506 --> 00:10:10,909
{\an8}HAS MORE TO DO
WITH MENTAL HEALTH
155
00:10:10,910 --> 00:10:13,044
{\an8}THAN IT DOES WITH CANNIBALISM.
156
00:10:13,045 --> 00:10:16,047
{\an8}WENDIGO PSYCHOSIS
CAN BE CHARACTERIZED
157
00:10:16,048 --> 00:10:18,617
{\an8}AS A VERY EXTREME FORM
OF CABIN FEVER.
158
00:10:18,618 --> 00:10:21,586
{\an8}TYPICALLY, WHAT HAPPENS
IN A WENDIGO PSYCHOSIS
159
00:10:21,587 --> 00:10:25,457
{\an8}IS SOMEBODY IS TRAPPED
OR ISOLATED WITH OTHER PEOPLE
160
00:10:25,458 --> 00:10:27,926
FOR VERY, VERY LONG PERIODS
OF TIME,
161
00:10:27,927 --> 00:10:30,195
AND THEY MAY HAVE PLENTY
OF PROVISIONS TO EAT.
162
00:10:30,196 --> 00:10:31,930
AND WHAT HAPPENS
IN THIS SYNDROME
163
00:10:31,931 --> 00:10:35,266
IS THAT A PERSON
WILL START TO DEVELOP THE BELIEF
164
00:10:35,267 --> 00:10:37,202
THAT THEY'RE GOING TO TURN
INTO A MONSTER
165
00:10:37,203 --> 00:10:39,471
AND THEN CANNIBALIZE
THE OTHER PEOPLE AROUND THEM.
166
00:10:39,472 --> 00:10:42,441
AND SO IT CAN BECOME
A VERY, VERY DANGEROUS DELUSION.
167
00:10:43,542 --> 00:10:45,844
YOU CAN THINK
OF THE WENDIGO PSYCHOSIS
168
00:10:45,845 --> 00:10:47,412
AS A FORM OF COMPULSION,
169
00:10:47,413 --> 00:10:50,348
AND THEY BELIEVE THAT ONCE
THEY EAT THE HUMAN FLESH
170
00:10:50,349 --> 00:10:52,784
THAT THEY'RE ALWAYS GONNA
WANT TO EAT IT,
171
00:10:52,785 --> 00:10:54,285
AND THEY'LL NEVER GET ENOUGH.
172
00:10:54,286 --> 00:10:55,954
IN A WAY, THIS COULD BE SIMILAR
173
00:10:55,955 --> 00:10:58,090
TO A SYNDROME
SUCH AS DRUG ADDICTION.
174
00:11:02,128 --> 00:11:04,162
{\an8}WHY ARE YOU HIDING?
175
00:11:04,163 --> 00:11:06,631
BECAUSE I WAS AFRAID.
176
00:11:06,632 --> 00:11:08,433
DID YOU HEAR US?
177
00:11:08,434 --> 00:11:12,037
IT CAN MAKE NOISES
THAT SOUND LIKE PEOPLE.
178
00:11:12,038 --> 00:11:13,471
WHAT CAN MAKE NOISES?
179
00:11:13,472 --> 00:11:15,473
MATTHEW. IT.
180
00:11:15,474 --> 00:11:17,476
YOU'RE NOT MAKING
A LOT OF SENSE HERE.
181
00:11:19,545 --> 00:11:21,680
LANE...
182
00:11:21,681 --> 00:11:25,184
WHY DON'T YOU TELL US WHAT
HAPPENED ON THE CAMPING TRIP?
183
00:11:26,719 --> 00:11:30,822
WE DIDN'T KNOW
WHERE WE WERE GOING...
184
00:11:30,823 --> 00:11:33,992
THEN WE GOT LOST...
185
00:11:33,993 --> 00:11:37,996
AND THEN WE GOT REALLY SCARED,
AND WE RAN OUT OF FOOD.
186
00:11:37,997 --> 00:11:43,002
THAT'S WHEN THINGS
GOT REALLY, REALLY BAD.
187
00:11:54,280 --> 00:11:56,281
MATTHEW?
188
00:11:56,282 --> 00:11:58,250
WHAT ARE YOU EATING?
189
00:11:59,552 --> 00:12:02,253
IT'S-- IT'S NOT
ANOTHER SQUIRREL, IS IT?
190
00:12:05,725 --> 00:12:07,058
{\an8}WHAT HAPPENED?
191
00:12:07,059 --> 00:12:08,727
{\an8}
IT WAS CHASING US.
192
00:12:08,728 --> 00:12:10,361
{\an8}I FELL.
193
00:12:12,031 --> 00:12:13,164
WHAT WAS CHASING YOU?
194
00:12:13,165 --> 00:12:15,200
IT WAS LIKE AN ANIMAL!
IT WAS SCREAMING.
195
00:12:15,201 --> 00:12:17,769
OKAY, I THINK WE HAVE TO
PUSH THE BONE BACK IN, APRIL.
196
00:12:17,770 --> 00:12:18,803
NO, NO, NO!
YES!
197
00:12:18,804 --> 00:12:19,971
NO!
I'M SERIOUS.
198
00:12:19,972 --> 00:12:21,005
LANE, STOP.
199
00:12:21,006 --> 00:12:23,708
I THINK I'VE SEEN PEOPLE
DO THAT, OKAY?
200
00:12:25,177 --> 00:12:26,711
I'M SORRY!
201
00:12:26,712 --> 00:12:29,981
{\an8}THERE'S SOMETHING--
THERE'S SOMETHING HAPPENING.
202
00:12:29,982 --> 00:12:32,217
{\an8}IT'S LIKE-- IT'S LIKE
IT'S INSIDE MY HEAD
203
00:12:32,218 --> 00:12:33,852
{\an8}AND IT'S LIKE--
IT'S LIKE AN ITCH
204
00:12:33,853 --> 00:12:36,054
{\an8}THAT I CAN'T--
I CAN'T SCRATCH.
205
00:12:36,055 --> 00:12:37,789
MATTHEW,
WHERE'S VINCE?
206
00:12:37,790 --> 00:12:40,158
WHAT? I DON'T KNOW.
I DON'T KNOW WHERE VINCE IS.
207
00:12:40,159 --> 00:12:41,860
WHERE IS HE?
I DON'T KNOW.
208
00:12:41,861 --> 00:12:44,195
YOU'RE STARTING TO SCARE ME,
YOU KNOW THAT?
209
00:12:44,196 --> 00:12:45,497
WE NEED TO TALK
ABOUT APRIL.
210
00:12:45,498 --> 00:12:46,531
OKAY, WHAT?
211
00:12:46,532 --> 00:12:48,032
APRIL NEEDS
MEDICAL ATTENTION.
212
00:12:48,033 --> 00:12:49,134
WE DON'T HAVE IT.
I KNOW!
213
00:12:49,135 --> 00:12:50,502
WE HAVE TO GET HER
OFF THE MOUNTAIN.
214
00:12:50,503 --> 00:12:52,237
WE'RE NOT GETTING HER
OFF THIS MOUNTAIN, LANE.
215
00:12:52,238 --> 00:12:53,738
WE DON'T EVEN KNOW
WHAT WE'RE GONNA DO.
216
00:12:53,739 --> 00:12:55,874
SO JUST LEAVE HER?
JUST LEAVE HER HERE TO DIE?
217
00:12:55,875 --> 00:12:57,375
NO.
218
00:12:57,376 --> 00:12:59,677
HOW LONG HAS IT BEEN...
219
00:12:59,678 --> 00:13:02,213
SINCE YOU HAD
SOMETHING TO EAT?
220
00:13:02,214 --> 00:13:03,815
OH, YOU'RE SICK.
EXCUSE ME?
221
00:13:03,816 --> 00:13:05,049
YOU ARE SICK, MATTHEW.
222
00:13:05,050 --> 00:13:07,285
YOU DON'T GET IT, DO YOU?
YOU ARE SICK.
223
00:13:07,286 --> 00:13:09,287
YOU DON'T GET IT.
YOU DON'T GET IT.
224
00:13:09,288 --> 00:13:10,555
GO!
YOU JUST WAIT.
225
00:13:10,556 --> 00:13:12,958
GET OUT OF HERE,
MATTHEW!
YOU WAIT!
226
00:13:15,327 --> 00:13:17,663
{\an8}APRIL?
227
00:13:18,798 --> 00:13:20,499
{\an8}APRIL?
228
00:13:25,471 --> 00:13:28,573
OH, MY GOD! MATTHEW!
229
00:13:28,574 --> 00:13:30,408
WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
230
00:13:36,749 --> 00:13:38,683
EXTREME CONDITIONS
231
00:13:38,684 --> 00:13:41,486
CAN FORCE HUMANITY'S
MOST FUNDAMENTAL TABOOS
232
00:13:41,487 --> 00:13:44,355
TO CLASH
WITH THE BASIC WILL TO LIVE.
233
00:13:44,356 --> 00:13:47,859
A HARROWING ACCOUNT
OF SURVIVAL AGAINST ALL ODDS
234
00:13:47,860 --> 00:13:49,494
AND AT ANY COST,
235
00:13:49,495 --> 00:13:52,164
WHEN "LOST TAPES" CONTINUES.
236
00:13:56,735 --> 00:13:59,671
AIR FORCE FLIGHT 571
FROM URUGUAY,
237
00:13:59,672 --> 00:14:01,706
CARRYING 45 PASSENGERS,
238
00:14:01,707 --> 00:14:04,008
CRASHES
INTO THE ANDES MOUNTAINS.
239
00:14:04,009 --> 00:14:06,544
NEARLY 30 SURVIVED
THE INITIAL CRASH,
240
00:14:06,545 --> 00:14:08,746
THOUGH SOME FELL VICTIM
TO INJURIES
241
00:14:08,747 --> 00:14:11,316
AND A LATER DEADLY AVALANCHE.
242
00:14:11,317 --> 00:14:14,452
THE SURVIVORS, INCLUDING MEMBERS
OF A RUGBY TEAM,
243
00:14:14,453 --> 00:14:18,156
HAD LITTLE FOOD AND NO SOURCE
OF HEAT IN THE HARSH CONDITIONS.
244
00:14:18,157 --> 00:14:20,625
FACED WITH CERTAIN DEATH
FROM STARVATION,
245
00:14:20,626 --> 00:14:23,728
THEY WERE SOON FORCED TO MAKE
THE ULTIMATE DECISION--
246
00:14:23,729 --> 00:14:26,331
THEY FED
ON THEIR FELLOW PASSENGERS
247
00:14:26,332 --> 00:14:27,932
PRESERVED IN THE SNOW,
248
00:14:27,933 --> 00:14:31,269
MANY OF WHOM WERE FRIENDS
AND CLASSMATES.
249
00:14:31,270 --> 00:14:34,272
THIS NIGHTMARISH ORDEAL
STRETCHED OVER TWO MONTHS
250
00:14:34,273 --> 00:14:35,573
BEFORE TWO OF THE MEN
251
00:14:35,574 --> 00:14:37,842
MIRACULOUSLY REACHED
A REMOTE VILLAGE
252
00:14:37,843 --> 00:14:42,514
AND THE LAST OF THE 16 SURVIVORS
WERE FINALLY RESCUED.
253
00:14:57,897 --> 00:14:59,530
{\an8}APRIL?
254
00:15:01,267 --> 00:15:04,202
{\an8}OH, MY GOD! MATTHEW!
255
00:15:04,203 --> 00:15:05,703
{\an8}WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
256
00:15:05,704 --> 00:15:07,673
{\an8}
257
00:15:11,777 --> 00:15:13,344
{\an8}ALL RIGHT.
258
00:15:13,345 --> 00:15:15,413
{\an8}LET'S SEE IF I CAN GO
AND FIND DORSEY.
259
00:15:15,414 --> 00:15:16,981
BE QUICK.
260
00:15:16,982 --> 00:15:19,717
ONCE SHE WAKES UP,
WE GOT TO MOVE BACK.
261
00:15:19,718 --> 00:15:21,619
IT'S GETTING TO BE TOO MUCH
FOR TWO PEOPLE OUT THERE.
262
00:15:21,620 --> 00:15:22,887
WE GOT TO BRING IN
A BIGGER TEAM.
263
00:15:22,888 --> 00:15:24,722
GIVE ME TWO HOURS.
264
00:15:28,360 --> 00:15:30,095
{\an8}DORSEY!
265
00:15:35,234 --> 00:15:37,169
DORSEY!
266
00:15:44,743 --> 00:15:46,577
WHAT THE HELL?
267
00:15:46,578 --> 00:15:49,080
ARE THOSE DORSEY'S?
268
00:15:49,081 --> 00:15:51,582
OH, MY GOD.
269
00:15:51,583 --> 00:15:54,252
NASH!
NASH! COME IN, NASH!
270
00:15:54,253 --> 00:15:56,054
THERE'S SOMETHING OUT HERE.
271
00:15:56,055 --> 00:15:58,156
NASH!
272
00:16:00,292 --> 00:16:02,927
AAAH! IT'S COMING BACK!
IT'S COMING BACK TO GET US.
273
00:16:04,029 --> 00:16:05,029
COME ON.
274
00:16:05,030 --> 00:16:06,130
COME ON!
275
00:16:06,131 --> 00:16:07,565
NO!
GET UP! WE GOT TO GO!
276
00:16:07,566 --> 00:16:09,300
NO, I AM NOT GOING OUT
IN THOSE WOODS!
277
00:16:09,301 --> 00:16:10,301
WE CAN STILL HELP HIM!
278
00:16:10,302 --> 00:16:12,136
NO! BESIDES,
YOU ALREADY HEARD HE'S DEAD.
279
00:16:12,137 --> 00:16:13,371
HE'S DEAD!
280
00:16:13,372 --> 00:16:15,206
COME ON, THERE IS STILL
A CHANCE TO SAVE HIM!
281
00:16:15,207 --> 00:16:16,507
NO, I AM NOT
GOING OUT THERE!
282
00:16:20,346 --> 00:16:21,846
STAY HERE.
NO, DON'T GO.
283
00:16:21,847 --> 00:16:23,414
I'M GONNA
GO CHECK IT OUT.
284
00:16:23,415 --> 00:16:24,882
DON'T. DON'T GO.
285
00:16:24,883 --> 00:16:26,986
DON'T GO.
286
00:16:46,105 --> 00:16:48,940
WHO IS THAT?
287
00:16:48,941 --> 00:16:50,442
VOSS?
288
00:16:52,811 --> 00:16:54,345
WHO IS THAT?
289
00:16:57,383 --> 00:16:59,018
STAY BACK!
290
00:17:25,944 --> 00:17:28,112
STAY BACK!
291
00:17:28,113 --> 00:17:29,814
GET AWAY FROM ME!
292
00:17:29,815 --> 00:17:31,916
LANE! LANE!
293
00:17:33,819 --> 00:17:35,953
IT'S RIGHT BEHIND ME!
WE GOT TO GET OUT OF HERE!
294
00:17:35,954 --> 00:17:38,057
OKAY, COME ON, THIS WAY!
295
00:17:44,863 --> 00:17:46,330
ARE YOU OKAY?
296
00:17:46,331 --> 00:17:47,398
I DON'T KNOW.
297
00:17:47,399 --> 00:17:49,333
CAN YOU KEEP GOING?
MAYBE.
298
00:17:49,334 --> 00:17:50,735
WE'VE GOT TO KEEP GOING.
299
00:17:50,736 --> 00:17:52,236
I DON'T KNOW
IF I CAN KEEP GOING.
300
00:17:52,237 --> 00:17:53,504
I DON'T KNOW.
NO, IT HURTS.
301
00:17:53,505 --> 00:17:54,772
I CAN'T.
302
00:17:54,773 --> 00:17:57,775
Male voice:
LANE! LANE!
303
00:17:57,776 --> 00:18:00,144
I THINK THAT'S DORSEY.
304
00:18:00,145 --> 00:18:02,480
NO. IT'S A TRICK.
305
00:18:02,481 --> 00:18:04,949
HE'S MY TEAMMATE.
I HAVE TO GO GET HIM.
306
00:18:04,950 --> 00:18:07,685
NO, DON'T GO.
IT'S A TRAP. DON'T GO.
307
00:18:07,686 --> 00:18:09,420
STAY HERE.
IT WILL BE TWO MINUTES.
308
00:18:09,421 --> 00:18:11,823
NO.
I PROMISE
I WILL BE BACK FOR YOU.
309
00:18:11,824 --> 00:18:13,691
NO, DON'T LEAVE ME!
310
00:18:13,692 --> 00:18:15,294
DON'T LEAVE ME!
311
00:18:19,164 --> 00:18:21,266
OH, MY GOD.
312
00:18:30,142 --> 00:18:31,877
DORSEY?
313
00:18:38,684 --> 00:18:40,319
DORSEY?
314
00:18:44,056 --> 00:18:46,157
OH, MY GOD!
315
00:18:46,158 --> 00:18:48,459
DORSEY!
316
00:18:48,460 --> 00:18:50,228
OH, WHAT THE HELL HAPPENED?
317
00:18:59,538 --> 00:19:01,607
WHERE ARE YOU?!
318
00:19:45,884 --> 00:19:49,321
OHH!
319
00:19:52,758 --> 00:19:57,428
MY NAME IS LANE COREY.
320
00:19:57,429 --> 00:20:03,234
MY FRIENDS AND I GOT LOST HERE
ABOUT TWO WEEKS AGO.
321
00:20:03,235 --> 00:20:05,970
IF ANYONE FINDS THIS TAPE...
322
00:20:05,971 --> 00:20:08,839
IF ANYONE FINDS...
323
00:20:13,645 --> 00:20:17,316
AAAH!
324
00:20:19,218 --> 00:20:21,085
DESPITE VIDEO EVIDENCE
325
00:20:21,086 --> 00:20:22,954
RECOVERED
FROM THEIR SEARCH CAMS,
326
00:20:22,955 --> 00:20:25,890
THE FATALITIES OF RESCUERS
SHELBY NASH,
327
00:20:25,891 --> 00:20:27,992
{\an8}PORTER VOSS, AND TRENT DORSEY
328
00:20:27,993 --> 00:20:30,861
{\an8}WERE ATTRIBUTED
TO BLACK BEAR ATTACKS.
329
00:20:30,862 --> 00:20:33,397
{\an8}HIKERS APRIL DESOTO
AND VINCE GABRIEL
330
00:20:33,398 --> 00:20:36,867
{\an8}WERE LATER DETERMINED
TO HAVE MET THE SAME FATE.
331
00:20:36,868 --> 00:20:40,905
{\an8}THE BODIES OF MATTHEW GAAHL AND
LANE COREY WERE NEVER RECOVERED,
332
00:20:40,906 --> 00:20:43,708
{\an8}AND THE SEARCH CONTINUES
TO THIS DAY.
333
00:20:45,310 --> 00:20:46,677
{\an8}TALES OF THE WENDIGO
334
00:20:46,678 --> 00:20:49,280
{\an8}PERSIST THROUGHOUT THE NATIVE
LANDS OF THE NORTHEAST,
335
00:20:49,281 --> 00:20:52,883
{\an8}ECHOING THROUGH THE MOUNTAINS
LIKE AN AGE-OLD QUESTION--
336
00:20:52,884 --> 00:20:55,052
{\an8}DO THEY LIVE AMONG US?
337
00:20:56,655 --> 00:20:59,657
{\an8}- Captions by VITAC--
www.vitac.com
338
00:20:59,658 --> 00:21:02,694
{\an8}CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
23428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.