Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,796
[theme music]
2
00:00:16,808 --> 00:00:18,685
g Alouette, la-la-la-la-la J
3
00:00:18,810 --> 00:00:22,564
J Alouette, la-la-la-la-le J
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,609
Uh-oh, something
is wrong, yes?
5
00:00:25,734 --> 00:00:28,654
[siren wailing]
6
00:00:28,779 --> 00:00:32,282
They have stopped at the house
of my friend Farmer Brown.
7
00:00:32,407 --> 00:00:35,369
[man giggling]
8
00:00:35,494 --> 00:00:41,500
Ah-ah-ah-ah!
9
00:00:41,625 --> 00:00:42,918
I don't get it.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,712
What is so funny,
Farmer Brown?
11
00:00:45,837 --> 00:00:48,173
It ain't funny, pal,
some corny crow
12
00:00:48,298 --> 00:00:51,677
is stealing
every ear of corn he's got.
13
00:00:51,802 --> 00:00:54,137
This guys' about ready
for the jolly ranch.
14
00:00:54,263 --> 00:00:56,139
Oh that is too bad.
15
00:00:56,265 --> 00:01:00,727
But Loopy, the lovable wolf,
will help his good friend.
16
00:01:00,852 --> 00:01:03,730
I will keep that corny crow
out of the corn field.
17
00:01:03,855 --> 00:01:05,857
[instrumental music]
18
00:01:05,983 --> 00:01:09,570
S Farmer Brown had some corn,
oh do | love corn J
19
00:01:09,695 --> 00:01:14,116
♪ I could steal it all day
long, oh do I love corn J
20
00:01:14,241 --> 00:01:17,619
Yeesh, too green.
21
00:01:17,744 --> 00:01:20,998
g With a corn stalk here
and a corn stalk there J
22
00:01:21,123 --> 00:01:24,084
Hello.
23
00:01:24,209 --> 00:01:26,962
Get lost shorty,
this one's mine.
24
00:01:27,087 --> 00:01:29,464
Oops, sorry.
25
00:01:29,590 --> 00:01:32,384
J Here an ear, there an ear,
everyone a bigger ear J
26
00:01:32,509 --> 00:01:36,346
♪ Farmer Brown used to
have some corn, oh do I love ♪
27
00:01:36,471 --> 00:01:40,225
Just a corn-picking minute,
you little corn picker.
28
00:01:40,350 --> 00:01:43,604
Thud clang clang
29
00:01:43,729 --> 00:01:46,607
Say what are you trying to do,
give me a nervous breakdown?
30
00:01:46,732 --> 00:01:48,483
But stealing corn
is not honest.
31
00:01:48,609 --> 00:01:50,110
Honest it's not.
32
00:01:50,235 --> 00:01:52,404
Who did this guy think he is,
a scarecrow?
33
00:01:52,529 --> 00:01:55,741
[laughs]
34
00:01:55,866 --> 00:01:57,993
Ah!
35
00:01:58,118 --> 00:01:59,453
Watch it, buster.
36
00:01:59,578 --> 00:02:01,246
You're wrinkling
the feathers.
37
00:02:01,371 --> 00:02:04,374
There is only one way to keep
you out of the cornfield.
38
00:02:04,499 --> 00:02:07,252
So, bon voyage.
39
00:02:07,377 --> 00:02:09,463
Thud
40
00:02:09,588 --> 00:02:13,800
Oh, by dose,
my poor whittle dose.
41
00:02:13,925 --> 00:02:17,929
Oh, boy,
is he asking for it?
42
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
Too bad Loopy
have to get tough
43
00:02:20,182 --> 00:02:22,517
but we have seen
the last of Mr. Crow.
44
00:02:22,643 --> 00:02:24,019
Ha-ha-ha!
45
00:02:24,144 --> 00:02:25,604
Swish
46
00:02:25,729 --> 00:02:28,690
Watch where you are going,
you cornball crow.
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,567
Whoosh
48
00:02:30,692 --> 00:02:34,029
And remember, keep out
of the cornfield.
49
00:02:34,154 --> 00:02:36,490
Sure I will.
Sure I will.
50
00:02:36,615 --> 00:02:38,950
[laughs]
51
00:02:39,076 --> 00:02:42,454
And that speedy business
will not get you someplace
52
00:02:42,579 --> 00:02:46,375
because Loopy will catch you
right in the ole catcher's mit.
53
00:02:46,500 --> 00:02:47,626
Thud thud thud
54
00:02:47,751 --> 00:02:50,212
Okay, let's see
if you all can catch
55
00:02:50,337 --> 00:02:53,173
my famous screwball curve.
56
00:02:53,298 --> 00:02:54,800
Swish swish swish
57
00:02:54,925 --> 00:02:58,845
Ha! Just where I like them,
high and outside.
58
00:02:58,970 --> 00:03:01,556
Thud swish
59
00:03:01,682 --> 00:03:03,809
thud
60
00:03:03,934 --> 00:03:05,894
thud
61
00:03:06,019 --> 00:03:07,479
You got a lot on the ball, pal
62
00:03:07,604 --> 00:03:09,356
but you'll never make
the big league.
63
00:03:09,481 --> 00:03:13,110
[laughs]
64
00:03:13,235 --> 00:03:15,570
Swish
65
00:03:15,696 --> 00:03:19,908
Perhaps the corny crow
is afraid of the shoot gun.
66
00:03:20,033 --> 00:03:21,034
The shoot gun?
67
00:03:21,159 --> 00:03:22,744
Heavens yes, I'm scared.
68
00:03:22,869 --> 00:03:24,579
Look, I'm scared.
69
00:03:24,705 --> 00:03:28,333
Then halt or Loopy will
shoot the shoot gun.
70
00:03:28,458 --> 00:03:29,835
Whoosh
71
00:03:29,960 --> 00:03:30,961
rattle
72
00:03:31,086 --> 00:03:32,796
Surprise, bright eyes.
73
00:03:32,921 --> 00:03:34,131
Swish
74
00:03:34,256 --> 00:03:35,465
Okay, hammer head
75
00:03:35,590 --> 00:03:37,008
let's play knock-knock.
76
00:03:37,134 --> 00:03:38,760
Kaboom
77
00:03:38,885 --> 00:03:40,137
whoosh
78
00:03:40,262 --> 00:03:41,930
[instrumental music]
79
00:03:42,055 --> 00:03:44,099
The game is not over yet.
80
00:03:44,224 --> 00:03:48,061
Loopy's up to bat.
81
00:03:48,186 --> 00:03:51,857
This time the sneaky crow
will be out for good.
82
00:03:51,982 --> 00:03:53,483
Thwack
83
00:03:53,608 --> 00:03:55,610
(crow)
'Strike one!
84
00:03:55,736 --> 00:03:58,780
No wonder Loopy missed,
there is a hole in the bat.
85
00:03:58,905 --> 00:04:01,450
Batter up!
86
00:04:01,575 --> 00:04:03,326
This time..
87
00:04:03,452 --> 00:04:05,370
(crow)
'Strike two!'
88
00:04:05,495 --> 00:04:10,542
Hmm, they just don't make bats
like they used to.
89
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Thwack
90
00:04:11,918 --> 00:04:13,253
Strike three!
91
00:04:13,378 --> 00:04:14,588
You're out.
92
00:04:14,713 --> 00:04:18,008
Thwack thwack thwack
93
00:04:18,133 --> 00:04:21,011
[grunts]
94
00:04:21,136 --> 00:04:23,054
[panting]
95
00:04:23,180 --> 00:04:25,682
And let that be
a lesson to you.
96
00:04:25,807 --> 00:04:28,560
[shatter]
97
00:04:28,685 --> 00:04:34,149
[humming]
98
00:04:34,274 --> 00:04:36,151
One moment, Mr. Crow
99
00:04:36,276 --> 00:04:38,612
'where do you think you are
going with that corn?'
100
00:04:38,737 --> 00:04:40,489
Corn? What corn?
101
00:04:40,614 --> 00:04:42,407
(Loopy De Loop)
That corn.
102
00:04:42,532 --> 00:04:44,534
Oh, that corn.
103
00:04:44,659 --> 00:04:48,997
I was bringing it to you
as a birthday present.
104
00:04:49,122 --> 00:04:50,373
A birthday present?
105
00:04:50,499 --> 00:04:52,626
Oh, how sweet.
106
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
But today is not
Loopy's birthday.
107
00:04:55,754 --> 00:04:57,881
Oh no!
108
00:04:58,006 --> 00:04:59,758
Kaboom
109
00:04:59,883 --> 00:05:03,428
I guess that is what you call
the popcorn, yes?
110
00:05:03,553 --> 00:05:07,766
Nah, that ain't popcorn,
this is popcorn.
111
00:05:07,891 --> 00:05:11,144
Thank you, but what
is the wire for?
112
00:05:11,269 --> 00:05:13,188
It's the latest thing, pal
113
00:05:13,313 --> 00:05:17,567
a stereophonic electronic
corn popper.
114
00:05:17,692 --> 00:05:20,153
[warbles]
115
00:05:20,278 --> 00:05:23,782
Kaboom
116
00:05:23,907 --> 00:05:25,325
A corny trick.
117
00:05:25,450 --> 00:05:28,328
[instrumental music]
118
00:05:30,539 --> 00:05:35,335
With this net, Loopy will catch
the crazy crow, yes?
119
00:05:35,460 --> 00:05:37,754
Huh?
120
00:05:37,879 --> 00:05:41,174
Loopy will catch
the crazy crow, no.
121
00:05:41,299 --> 00:05:42,759
[scraping]
122
00:05:42,884 --> 00:05:48,098
At about 2,000 feet,
start flapping your arms.
123
00:05:48,223 --> 00:05:51,184
Who knows, it might work.
124
00:05:51,309 --> 00:05:54,312
Thud
125
00:05:54,437 --> 00:05:57,774
[siren wailing]
126
00:05:57,899 --> 00:05:59,109
[Loopy laughing]
127
00:05:59,234 --> 00:06:03,321
(Loopy De Loop)
'Ah-ah-ah-ah!'
128
00:06:03,446 --> 00:06:05,782
Poor Loopy, he flipped.
129
00:06:05,907 --> 00:06:08,118
Loopy?
But I am not Loopy.
130
00:06:08,243 --> 00:06:09,870
I am a corny crow.
131
00:06:09,995 --> 00:06:10,996
[laughs]
132
00:06:11,121 --> 00:06:12,664
Ah-ah-ah-ah!
133
00:06:12,789 --> 00:06:15,959
[laughs]
134
00:06:16,084 --> 00:06:18,753
[theme music]
8573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.