All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E47.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,796 [theme music] 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,685 g Alouette, la-la-la-la-la J 3 00:00:18,810 --> 00:00:22,564 J Alouette, la-la-la-la-le J 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,609 Uh-oh, something is wrong, yes? 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,654 [siren wailing] 6 00:00:28,779 --> 00:00:32,282 They have stopped at the house of my friend Farmer Brown. 7 00:00:32,407 --> 00:00:35,369 [man giggling] 8 00:00:35,494 --> 00:00:41,500 Ah-ah-ah-ah! 9 00:00:41,625 --> 00:00:42,918 I don't get it. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,712 What is so funny, Farmer Brown? 11 00:00:45,837 --> 00:00:48,173 It ain't funny, pal, some corny crow 12 00:00:48,298 --> 00:00:51,677 is stealing every ear of corn he's got. 13 00:00:51,802 --> 00:00:54,137 This guys' about ready for the jolly ranch. 14 00:00:54,263 --> 00:00:56,139 Oh that is too bad. 15 00:00:56,265 --> 00:01:00,727 But Loopy, the lovable wolf, will help his good friend. 16 00:01:00,852 --> 00:01:03,730 I will keep that corny crow out of the corn field. 17 00:01:03,855 --> 00:01:05,857 [instrumental music] 18 00:01:05,983 --> 00:01:09,570 S Farmer Brown had some corn, oh do | love corn J 19 00:01:09,695 --> 00:01:14,116 ♪ I could steal it all day long, oh do I love corn J 20 00:01:14,241 --> 00:01:17,619 Yeesh, too green. 21 00:01:17,744 --> 00:01:20,998 g With a corn stalk here and a corn stalk there J 22 00:01:21,123 --> 00:01:24,084 Hello. 23 00:01:24,209 --> 00:01:26,962 Get lost shorty, this one's mine. 24 00:01:27,087 --> 00:01:29,464 Oops, sorry. 25 00:01:29,590 --> 00:01:32,384 J Here an ear, there an ear, everyone a bigger ear J 26 00:01:32,509 --> 00:01:36,346 ♪ Farmer Brown used to have some corn, oh do I love ♪ 27 00:01:36,471 --> 00:01:40,225 Just a corn-picking minute, you little corn picker. 28 00:01:40,350 --> 00:01:43,604 Thud clang clang 29 00:01:43,729 --> 00:01:46,607 Say what are you trying to do, give me a nervous breakdown? 30 00:01:46,732 --> 00:01:48,483 But stealing corn is not honest. 31 00:01:48,609 --> 00:01:50,110 Honest it's not. 32 00:01:50,235 --> 00:01:52,404 Who did this guy think he is, a scarecrow? 33 00:01:52,529 --> 00:01:55,741 [laughs] 34 00:01:55,866 --> 00:01:57,993 Ah! 35 00:01:58,118 --> 00:01:59,453 Watch it, buster. 36 00:01:59,578 --> 00:02:01,246 You're wrinkling the feathers. 37 00:02:01,371 --> 00:02:04,374 There is only one way to keep you out of the cornfield. 38 00:02:04,499 --> 00:02:07,252 So, bon voyage. 39 00:02:07,377 --> 00:02:09,463 Thud 40 00:02:09,588 --> 00:02:13,800 Oh, by dose, my poor whittle dose. 41 00:02:13,925 --> 00:02:17,929 Oh, boy, is he asking for it? 42 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 Too bad Loopy have to get tough 43 00:02:20,182 --> 00:02:22,517 but we have seen the last of Mr. Crow. 44 00:02:22,643 --> 00:02:24,019 Ha-ha-ha! 45 00:02:24,144 --> 00:02:25,604 Swish 46 00:02:25,729 --> 00:02:28,690 Watch where you are going, you cornball crow. 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,567 Whoosh 48 00:02:30,692 --> 00:02:34,029 And remember, keep out of the cornfield. 49 00:02:34,154 --> 00:02:36,490 Sure I will. Sure I will. 50 00:02:36,615 --> 00:02:38,950 [laughs] 51 00:02:39,076 --> 00:02:42,454 And that speedy business will not get you someplace 52 00:02:42,579 --> 00:02:46,375 because Loopy will catch you right in the ole catcher's mit. 53 00:02:46,500 --> 00:02:47,626 Thud thud thud 54 00:02:47,751 --> 00:02:50,212 Okay, let's see if you all can catch 55 00:02:50,337 --> 00:02:53,173 my famous screwball curve. 56 00:02:53,298 --> 00:02:54,800 Swish swish swish 57 00:02:54,925 --> 00:02:58,845 Ha! Just where I like them, high and outside. 58 00:02:58,970 --> 00:03:01,556 Thud swish 59 00:03:01,682 --> 00:03:03,809 thud 60 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 thud 61 00:03:06,019 --> 00:03:07,479 You got a lot on the ball, pal 62 00:03:07,604 --> 00:03:09,356 but you'll never make the big league. 63 00:03:09,481 --> 00:03:13,110 [laughs] 64 00:03:13,235 --> 00:03:15,570 Swish 65 00:03:15,696 --> 00:03:19,908 Perhaps the corny crow is afraid of the shoot gun. 66 00:03:20,033 --> 00:03:21,034 The shoot gun? 67 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 Heavens yes, I'm scared. 68 00:03:22,869 --> 00:03:24,579 Look, I'm scared. 69 00:03:24,705 --> 00:03:28,333 Then halt or Loopy will shoot the shoot gun. 70 00:03:28,458 --> 00:03:29,835 Whoosh 71 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 rattle 72 00:03:31,086 --> 00:03:32,796 Surprise, bright eyes. 73 00:03:32,921 --> 00:03:34,131 Swish 74 00:03:34,256 --> 00:03:35,465 Okay, hammer head 75 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 let's play knock-knock. 76 00:03:37,134 --> 00:03:38,760 Kaboom 77 00:03:38,885 --> 00:03:40,137 whoosh 78 00:03:40,262 --> 00:03:41,930 [instrumental music] 79 00:03:42,055 --> 00:03:44,099 The game is not over yet. 80 00:03:44,224 --> 00:03:48,061 Loopy's up to bat. 81 00:03:48,186 --> 00:03:51,857 This time the sneaky crow will be out for good. 82 00:03:51,982 --> 00:03:53,483 Thwack 83 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 (crow) 'Strike one! 84 00:03:55,736 --> 00:03:58,780 No wonder Loopy missed, there is a hole in the bat. 85 00:03:58,905 --> 00:04:01,450 Batter up! 86 00:04:01,575 --> 00:04:03,326 This time.. 87 00:04:03,452 --> 00:04:05,370 (crow) 'Strike two!' 88 00:04:05,495 --> 00:04:10,542 Hmm, they just don't make bats like they used to. 89 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 Thwack 90 00:04:11,918 --> 00:04:13,253 Strike three! 91 00:04:13,378 --> 00:04:14,588 You're out. 92 00:04:14,713 --> 00:04:18,008 Thwack thwack thwack 93 00:04:18,133 --> 00:04:21,011 [grunts] 94 00:04:21,136 --> 00:04:23,054 [panting] 95 00:04:23,180 --> 00:04:25,682 And let that be a lesson to you. 96 00:04:25,807 --> 00:04:28,560 [shatter] 97 00:04:28,685 --> 00:04:34,149 [humming] 98 00:04:34,274 --> 00:04:36,151 One moment, Mr. Crow 99 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 'where do you think you are going with that corn?' 100 00:04:38,737 --> 00:04:40,489 Corn? What corn? 101 00:04:40,614 --> 00:04:42,407 (Loopy De Loop) That corn. 102 00:04:42,532 --> 00:04:44,534 Oh, that corn. 103 00:04:44,659 --> 00:04:48,997 I was bringing it to you as a birthday present. 104 00:04:49,122 --> 00:04:50,373 A birthday present? 105 00:04:50,499 --> 00:04:52,626 Oh, how sweet. 106 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 But today is not Loopy's birthday. 107 00:04:55,754 --> 00:04:57,881 Oh no! 108 00:04:58,006 --> 00:04:59,758 Kaboom 109 00:04:59,883 --> 00:05:03,428 I guess that is what you call the popcorn, yes? 110 00:05:03,553 --> 00:05:07,766 Nah, that ain't popcorn, this is popcorn. 111 00:05:07,891 --> 00:05:11,144 Thank you, but what is the wire for? 112 00:05:11,269 --> 00:05:13,188 It's the latest thing, pal 113 00:05:13,313 --> 00:05:17,567 a stereophonic electronic corn popper. 114 00:05:17,692 --> 00:05:20,153 [warbles] 115 00:05:20,278 --> 00:05:23,782 Kaboom 116 00:05:23,907 --> 00:05:25,325 A corny trick. 117 00:05:25,450 --> 00:05:28,328 [instrumental music] 118 00:05:30,539 --> 00:05:35,335 With this net, Loopy will catch the crazy crow, yes? 119 00:05:35,460 --> 00:05:37,754 Huh? 120 00:05:37,879 --> 00:05:41,174 Loopy will catch the crazy crow, no. 121 00:05:41,299 --> 00:05:42,759 [scraping] 122 00:05:42,884 --> 00:05:48,098 At about 2,000 feet, start flapping your arms. 123 00:05:48,223 --> 00:05:51,184 Who knows, it might work. 124 00:05:51,309 --> 00:05:54,312 Thud 125 00:05:54,437 --> 00:05:57,774 [siren wailing] 126 00:05:57,899 --> 00:05:59,109 [Loopy laughing] 127 00:05:59,234 --> 00:06:03,321 (Loopy De Loop) 'Ah-ah-ah-ah!' 128 00:06:03,446 --> 00:06:05,782 Poor Loopy, he flipped. 129 00:06:05,907 --> 00:06:08,118 Loopy? But I am not Loopy. 130 00:06:08,243 --> 00:06:09,870 I am a corny crow. 131 00:06:09,995 --> 00:06:10,996 [laughs] 132 00:06:11,121 --> 00:06:12,664 Ah-ah-ah-ah! 133 00:06:12,789 --> 00:06:15,959 [laughs] 134 00:06:16,084 --> 00:06:18,753 [theme music] 8573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.