All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E45.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,755 [theme music] 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,561 [instrumental music] 3 00:00:21,396 --> 00:00:24,024 Well, Bronco, guess you'll be riding ole Twister 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,400 in the rodeo tonight. 5 00:00:25,526 --> 00:00:29,112 Yep, but I gotta get a new saddle for him. 6 00:00:29,238 --> 00:00:30,822 This old one's about had it. 7 00:00:30,948 --> 00:00:32,407 Bet he'll be surprised. 8 00:00:32,533 --> 00:00:35,077 Yep, but he deserves it. 9 00:00:35,202 --> 00:00:37,913 Old Twister's the best doggone horse 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 I ever rode. 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,958 [instrumental music] 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,752 I'm Twister, society's pet. 13 00:00:43,877 --> 00:00:46,213 I belong to the horsey set. 14 00:00:46,338 --> 00:00:48,674 I can gallop.. 15 00:00:48,799 --> 00:00:51,426 ...and prance.. 16 00:00:51,552 --> 00:00:53,220 ...jump the high hurdles.. 17 00:00:53,345 --> 00:00:54,763 [gallops] 18 00:00:54,888 --> 00:00:58,225 And peep into a flamenco if the occasion demand. 19 00:00:58,350 --> 00:00:59,685 [laughs] 20 00:00:59,810 --> 00:01:01,728 [instrumental music] 21 00:01:01,853 --> 00:01:03,397 You gotta admit 22 00:01:03,522 --> 00:01:06,066 I'm the darling of the rodeo crowd. 23 00:01:06,191 --> 00:01:07,317 [laughs] 24 00:01:07,442 --> 00:01:10,821 J Ra-ta-te, ra-ta-te-te J 25 00:01:10,946 --> 00:01:13,031 (male #1) 'Twister's sure gonna be surprised' 26 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 when he finds out, bronco. 27 00:01:14,908 --> 00:01:18,620 Yep. Me and that beat up ole hunk of leather 28 00:01:18,745 --> 00:01:22,082 shared many a wild ride together. 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,667 How do ya like that? 30 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 Now, I'm a beat up ole hunk of leather. 31 00:01:26,295 --> 00:01:31,300 Yep, now I gotta get rid of it and get me one I can ride. 32 00:01:31,425 --> 00:01:34,428 Yesterday I was a rodeo star 33 00:01:34,553 --> 00:01:36,722 today he wants to get rid of me. 34 00:01:36,847 --> 00:01:38,307 How do ya like that? 35 00:01:38,432 --> 00:01:40,475 (Bronco) 'Oh, Twister!" 36 00:01:40,601 --> 00:01:44,271 I'm getting rid of something I've been riding for years. 37 00:01:44,396 --> 00:01:46,815 Don't bother, I'll do it for ya. 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,900 I know when I'm not wanted. 39 00:01:49,026 --> 00:01:50,068 Swish 40 00:01:50,193 --> 00:01:52,237 Twister! Wait! 41 00:01:52,362 --> 00:01:56,033 Listen, you haven't heard what I'm getting rid of! 42 00:01:56,158 --> 00:01:57,784 Why do ya think I'm up here? 43 00:01:57,909 --> 00:01:59,536 I heard, I heard. 44 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 [dramatic music] 45 00:02:01,079 --> 00:02:05,000 Uh oh, what a revolting development this is. 46 00:02:05,125 --> 00:02:07,252 Are you coming down? 47 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 Thud 48 00:02:09,630 --> 00:02:13,425 Yep, yep, yep, and skidoo. 49 00:02:13,550 --> 00:02:15,427 What's got into that horse? 50 00:02:15,552 --> 00:02:17,929 I'll fire a couple of shots in the air. 51 00:02:18,055 --> 00:02:19,431 Maybe that'll stop him. 52 00:02:19,556 --> 00:02:21,642 [gunshots] 53 00:02:21,767 --> 00:02:23,602 I can't run faster than bullets. 54 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 I need help. 55 00:02:24,853 --> 00:02:26,980 Thud 56 00:02:27,105 --> 00:02:28,440 I am Loopy De Loop 57 00:02:28,565 --> 00:02:30,776 the good wolf, doer of good deeds. 58 00:02:30,901 --> 00:02:32,152 May I help? 59 00:02:32,277 --> 00:02:35,113 You gotta hide me from that one horse assassin. 60 00:02:35,238 --> 00:02:36,948 What does he want you for? 61 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 For the glue factory. 62 00:02:39,201 --> 00:02:41,161 But I'd rather stick around here. 63 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 [giggles] 64 00:02:42,412 --> 00:02:46,333 Then I will hide you. 65 00:02:46,458 --> 00:02:49,336 Did a loco horse pass this way, stranger? 66 00:02:49,461 --> 00:02:51,463 He went that a-way. 67 00:02:51,588 --> 00:02:53,382 I don't see him. 68 00:02:53,507 --> 00:02:55,092 Maybe if I climb this tree 69 00:02:55,217 --> 00:02:57,803 I can see which that a-way he went. 70 00:02:57,928 --> 00:02:59,596 [instrumental music] 71 00:02:59,721 --> 00:03:03,141 Ah-ah.. 72 00:03:03,266 --> 00:03:05,560 Achoo! 73 00:03:05,686 --> 00:03:07,604 Why, you ain't no tree. 74 00:03:07,729 --> 00:03:09,106 You're Twister! 75 00:03:09,231 --> 00:03:11,566 Whoosh thud 76 00:03:11,692 --> 00:03:15,320 Don't just stand here, giddy up! 77 00:03:15,445 --> 00:03:17,948 Drop that horse, you horse thief. 78 00:03:18,073 --> 00:03:19,408 [gunshots] 79 00:03:19,533 --> 00:03:21,702 I hope you can outrun those bullets. 80 00:03:21,827 --> 00:03:23,245 I hope so, too. 81 00:03:23,370 --> 00:03:26,665 [instrumental music] 82 00:03:26,790 --> 00:03:29,418 (Bronco) 'Alright, you horse-wrestling varmint' 83 00:03:29,543 --> 00:03:31,169 where's my horse, Twister? 84 00:03:31,294 --> 00:03:35,132 There is nobody here but me and my moose head. 85 00:03:35,257 --> 00:03:37,384 That moose head looks awful familiar. 86 00:03:37,509 --> 00:03:40,095 I'll check the other end. 87 00:03:40,220 --> 00:03:42,305 - Uh oh. - Quick, Twister! 88 00:03:42,431 --> 00:03:45,183 [instrumental music] 89 00:03:45,308 --> 00:03:50,105 Another familiar looking moose head. 90 00:03:50,230 --> 00:03:55,736 Aha! 91 00:03:55,861 --> 00:03:57,154 Gotcha! 92 00:03:57,279 --> 00:03:59,698 Thud 93 00:03:59,823 --> 00:04:00,866 (Bronco) "Twister! 94 00:04:00,991 --> 00:04:02,701 Wait, you got a show to do! 95 00:04:02,826 --> 00:04:06,288 Up in a pit at the glue factory, no doubt. 96 00:04:06,413 --> 00:04:11,084 I'll take a shortcut and cut him off at the pass. 97 00:04:11,209 --> 00:04:15,422 They gotta stop for a little ole cow critter. 98 00:04:15,547 --> 00:04:19,050 Moo, moo, moo! 99 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 Screech 100 00:04:20,802 --> 00:04:24,514 Darling, come with me to the cow's bar. 101 00:04:24,639 --> 00:04:27,100 Help! 102 00:04:27,225 --> 00:04:29,102 [instrumental music] 103 00:04:29,227 --> 00:04:33,774 They got rocks in their head if they think I can't stop 'em. 104 00:04:33,899 --> 00:04:37,027 I am shipping you out of the country, Twister. 105 00:04:37,152 --> 00:04:40,238 What a revolting development this is. 106 00:04:40,363 --> 00:04:41,406 Here they come. 107 00:04:41,531 --> 00:04:45,952 Ugh, ugh.. 108 00:04:46,077 --> 00:04:48,497 Gol darn things! 109 00:04:48,622 --> 00:04:50,874 Ugh, ugh, ugh. 110 00:04:50,999 --> 00:04:53,960 Crash 111 00:04:54,085 --> 00:04:57,589 [instrumental music] 112 00:04:57,714 --> 00:05:01,510 This glue will stick 'em in their tracks. 113 00:05:01,635 --> 00:05:03,720 Huh? 114 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 Uh oh! 115 00:05:05,222 --> 00:05:06,765 [horn honking] 116 00:05:06,890 --> 00:05:08,475 Thud 117 00:05:08,600 --> 00:05:12,145 thud 118 00:05:12,270 --> 00:05:13,939 screech 119 00:05:14,064 --> 00:05:16,107 Well, here we are, Twister. 120 00:05:16,233 --> 00:05:18,276 The boat, she is waiting. 121 00:05:18,401 --> 00:05:20,237 All aboard for Hong Kong. 122 00:05:20,362 --> 00:05:23,365 A likely hiding place. 123 00:05:23,490 --> 00:05:25,826 Bon voyage, Twister! 124 00:05:25,951 --> 00:05:28,662 And arrivederci to you. 125 00:05:28,787 --> 00:05:29,704 (Bronco) "'Wait!" 126 00:05:29,830 --> 00:05:30,997 'Wait, Twister! 127 00:05:31,122 --> 00:05:32,958 I bought you a new saddle. 128 00:05:33,083 --> 00:05:35,502 [instrumental music] 129 00:05:35,627 --> 00:05:36,962 A new saddle? 130 00:05:37,087 --> 00:05:40,257 I thought you wanted to get rid of Twister. 131 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 No, doggone it! 132 00:05:42,342 --> 00:05:45,345 All I wanted was to get rid of that old saddle. 133 00:05:45,470 --> 00:05:47,222 But Twister is gone. 134 00:05:47,347 --> 00:05:51,059 Who will you ride in the rodeo? 135 00:05:51,184 --> 00:05:54,145 Ladies and gentlemen 136 00:05:54,271 --> 00:05:58,608 we give you the champion Bronco Buster 137 00:05:58,733 --> 00:06:01,278 Buster Bronco! 138 00:06:01,403 --> 00:06:02,696 [crowd cheering] 139 00:06:02,821 --> 00:06:05,156 [] 140 00:06:05,282 --> 00:06:09,578 Yeehaw! 141 00:06:09,703 --> 00:06:13,206 What a revolting development this is. 142 00:06:13,331 --> 00:06:16,209 Yes. 143 00:06:16,334 --> 00:06:18,837 [theme music] 9054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.