All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E38.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,088 [theme music] 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,145 [gunshots] 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 Rev it up, lead foot. We gotta shake those cops. 4 00:00:26,276 --> 00:00:30,447 - Ah, shake the cops? Okay. - Step on it, chowder head. 5 00:00:30,572 --> 00:00:32,366 [tires screeching] 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,992 Not the brakes! 7 00:00:36,161 --> 00:00:39,414 Hey, what strategy. That shook 'em, Sam. 8 00:00:39,540 --> 00:00:40,958 Now, let's get lost. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,418 [engine revving] 10 00:00:43,544 --> 00:00:46,713 (Sam) Don't worry, I am lost. 11 00:00:46,838 --> 00:00:50,634 Ah, now we can take off these corny wolf masks. 12 00:00:54,888 --> 00:00:56,682 (policeman on radio) 'Calling all cars, calling all cars.' 13 00:00:56,807 --> 00:00:59,268 Hey, ain't that a police call? 14 00:00:59,393 --> 00:01:01,603 It ain't sing-along with Sam. 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,022 (policeman on radio) "Be on the lookout for a CLINKS armored truck' 16 00:01:04,147 --> 00:01:06,149 'hijacked by three crooks wearing wolf masks.' 17 00:01:06,275 --> 00:01:07,985 (Sam) 'Uh, crooks? 18 00:01:08,110 --> 00:01:10,320 (policeman on radio) 'The truck was carrying one million bucks.' 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,780 - 'That is all.' - 'That is all?' 20 00:01:11,905 --> 00:01:13,323 (Sam) Uh, that's enough. 21 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 We gotta ditch this truck, Sam. 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,910 (Sam) Yeah, ditch the truck. 23 00:01:18,704 --> 00:01:19,621 No! 24 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 [screeches] 25 00:01:21,081 --> 00:01:21,873 Splash 26 00:01:21,999 --> 00:01:24,793 [water bubbling] 27 00:01:24,918 --> 00:01:29,464 Sam, you shoulda oughta waited till we got outta the truck. 28 00:01:29,590 --> 00:01:32,009 Oh, out of the truck. 29 00:01:33,594 --> 00:01:35,804 [instrumental music] 30 00:01:35,929 --> 00:01:39,391 Here's the hideout. We'll lay low until Big Louie shows. 31 00:01:39,516 --> 00:01:41,810 Yeah, Big Louie shows. 32 00:01:41,935 --> 00:01:44,313 [instrumental music] 33 00:01:44,438 --> 00:01:46,982 Hello, my little funny bunny. 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 [, Loopy, am happy to see you. 35 00:01:49,234 --> 00:01:53,864 Loopy love all his scurry forest friends, yes, no? 36 00:01:53,989 --> 00:01:55,532 Mwah. 37 00:01:57,367 --> 00:02:00,203 Ptooie, Ptooie! Yuck! 38 00:02:00,329 --> 00:02:03,206 Hello, my little bitty buddy bear. 39 00:02:03,332 --> 00:02:07,961 Like Loopy say, I love everybody. 40 00:02:08,086 --> 00:02:11,882 But papa bear. Where is your spirit of brotherly love? 41 00:02:12,007 --> 00:02:12,674 Thuds 42 00:02:14,635 --> 00:02:17,888 - What was that? - Sounds like Big Louie. 43 00:02:18,013 --> 00:02:19,723 Thud 44 00:02:19,848 --> 00:02:21,516 How about that, boss? 45 00:02:21,642 --> 00:02:24,019 Ain't Louie got a peachy wolf mask? 46 00:02:24,144 --> 00:02:26,605 Yeah, looks real real. 47 00:02:26,730 --> 00:02:28,857 [both laughing] 48 00:02:28,982 --> 00:02:32,944 Do not laugh. This is the only face Loopy has got. 49 00:02:33,070 --> 00:02:36,156 Always clownin', eh, Louie? 50 00:02:36,281 --> 00:02:38,700 Take off that stupid Halloween mask 51 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 and let's divvy up the loot. 52 00:02:40,410 --> 00:02:46,166 Please. This funny face is no laughing matter. 53 00:02:46,291 --> 00:02:47,709 Gimme a hand, Sam. 54 00:02:47,834 --> 00:02:50,462 Louie must have this funny face glued on. 55 00:02:50,587 --> 00:02:52,547 (Sam) 'Yeah, glued on.' 56 00:02:52,673 --> 00:02:53,590 [laughs] 57 00:02:55,550 --> 00:02:58,762 But this funny face is not detachable. 58 00:02:58,887 --> 00:03:02,432 It comes with a body-y-y! 59 00:03:02,557 --> 00:03:07,396 Hold it, Sam. This is a for-real wolf, and the cops are lookin' 60 00:03:07,521 --> 00:03:09,690 for bandits dressed like wolves, right? 61 00:03:09,815 --> 00:03:11,108 (Sam) "Dah, right." 62 00:03:11,233 --> 00:03:14,695 So, this wolf's gonna be our pigeon. 63 00:03:14,820 --> 00:03:16,738 [laughing] 64 00:03:16,863 --> 00:03:20,784 A pigeon? I'd better fly the coop. 65 00:03:20,909 --> 00:03:24,413 - Stop him, Sam! - Uh, you mean like this? 66 00:03:24,538 --> 00:03:25,706 [Loopy gasps] 67 00:03:25,831 --> 00:03:29,459 Yeah, I'll learn him a thing or three. 68 00:03:29,584 --> 00:03:30,711 Thud 69 00:03:30,836 --> 00:03:32,713 I'll brainwash him. 70 00:03:32,838 --> 00:03:34,005 [laughs] 71 00:03:34,131 --> 00:03:38,844 Oof, oof, oof, oof, oof! 72 00:03:38,969 --> 00:03:40,804 Sounds like someone's "oof in' in that cave. 73 00:03:40,929 --> 00:03:43,390 Yeah, maybe it's the hijackers. 74 00:03:43,515 --> 00:03:45,392 Get on the horn and give 'em a blast. 75 00:03:45,517 --> 00:03:48,854 Okay, you guys, we got ya surrounded. 76 00:03:48,979 --> 00:03:50,731 Come out with your hands up. 77 00:03:50,856 --> 00:03:52,649 Uh, it's the cops. 78 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 Well, what are ya waitin' for, Sam? 79 00:03:55,652 --> 00:03:58,655 Show that wolf-type bandit the way out. 80 00:03:58,780 --> 00:04:00,407 Yeah, out. 81 00:04:00,532 --> 00:04:02,159 Alley-oop! 82 00:04:04,161 --> 00:04:06,413 Looks like we hit the jackpot, sarge. 83 00:04:06,538 --> 00:04:09,082 Here comes one of the wolf bandits now. 84 00:04:09,207 --> 00:04:11,710 - Give him the teargas. - Right. 85 00:04:11,835 --> 00:04:12,586 [gunshot] 86 00:04:12,711 --> 00:04:14,296 [hissing] 87 00:04:14,421 --> 00:04:17,466 Let's face it, this is not my day. 88 00:04:17,591 --> 00:04:19,968 Oop! 89 00:04:20,093 --> 00:04:24,097 Hey, that's no fair. He swallowed the teargas shell. 90 00:04:24,222 --> 00:04:25,557 [teargas hissing] 91 00:04:27,434 --> 00:04:30,228 [instrumental music] 92 00:04:31,563 --> 00:04:32,647 [Sam coughing] 93 00:04:32,773 --> 00:04:34,524 - 'It's teargas.' - Yeah.' 94 00:04:34,649 --> 00:04:36,067 [coughing continues] 95 00:04:36,193 --> 00:04:38,528 (Sam) 'Uh, ain't it a or yin' shame.' 96 00:04:39,780 --> 00:04:43,074 - We give up. - Yeah, up. 97 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 [coughing] 98 00:04:44,618 --> 00:04:46,912 We smoked a couple more out, sarge. 99 00:04:47,037 --> 00:04:49,539 Right, now to nab the third hijacker. 100 00:04:49,664 --> 00:04:51,041 [coughing] 101 00:04:51,166 --> 00:04:53,335 (Loopy) Where did everybody go? 102 00:04:53,460 --> 00:04:56,171 - What did you say, Sam? - Sam? 103 00:04:56,296 --> 00:04:58,548 [chuckles] I fooled ya, huh? 104 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 I sneaked in the back way, Sam. 105 00:05:00,425 --> 00:05:03,595 Sam? I am Sam? 106 00:05:03,720 --> 00:05:08,391 - Then you must be Loopy. - 'Who you callin' Loopy?' 107 00:05:08,517 --> 00:05:09,643 [instrumental music] 108 00:05:11,770 --> 00:05:13,730 Take off that silly disguise. 109 00:05:13,855 --> 00:05:17,776 I'll show ya who's Loopy around here. 110 00:05:17,901 --> 00:05:21,571 Please! You are stretching the material. 111 00:05:21,696 --> 00:05:23,031 Squeak 112 00:05:23,156 --> 00:05:26,117 (police officer) 'Okay, Louie, hands up.' 113 00:05:26,243 --> 00:05:27,911 Don't shoot. I give up. 114 00:05:30,539 --> 00:05:32,874 Well, that's all three of 'em, sarge. 115 00:05:32,999 --> 00:05:35,043 Yeah. Hey, but wait a minute. 116 00:05:35,168 --> 00:05:38,088 If we have the three crooks, who are you? 117 00:05:38,213 --> 00:05:42,759 I am Loopy, the lovable, jolly, clean-cut wolf. 118 00:05:42,884 --> 00:05:44,427 Wolf, eh? 119 00:05:44,553 --> 00:05:46,555 Ha, and I'm Little Red Ridin' Hood. 120 00:05:46,680 --> 00:05:49,516 [chuckles] Take off that silly-lookin' mask 121 00:05:49,641 --> 00:05:51,977 and let's have a look. 122 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 [grunting] 123 00:05:53,603 --> 00:05:56,022 Oof! Hey, Fred, gimme a hand. 124 00:05:56,147 --> 00:05:57,274 This thing's stuck. 125 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 Squeak squeak 126 00:05:59,192 --> 00:06:02,320 Don't worry, fella. We'll have this thing off in a jiffy. 127 00:06:02,445 --> 00:06:03,780 [grunting] 128 00:06:05,615 --> 00:06:07,158 A joke is a joke. 129 00:06:07,284 --> 00:06:10,662 But this is stretching things too far, yes, no? 130 00:06:10,787 --> 00:06:14,791 Oof, oof, oof, oof! 131 00:06:14,916 --> 00:06:17,627 [outro music] 132 00:06:34,436 --> 00:06:35,562 [music fades] 8952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.