All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E36.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,130 [theme music] 2 00:00:16,892 --> 00:00:19,770 (turkey) 'Help! Help! Save me!' 3 00:00:19,895 --> 00:00:22,189 For heaven's sakes, somebody save me! 4 00:00:22,314 --> 00:00:23,732 Anybody! 5 00:00:23,857 --> 00:00:24,858 Get him, Woofer! 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,360 Woof woof woof 7 00:00:26,485 --> 00:00:28,487 (turkey) 'Help, help!' 8 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 'He's gone berserk! 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,034 What is the trouble, monsieur turkey? 10 00:00:34,159 --> 00:00:37,829 Good grief! It's a wolf! 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,498 Do not fear, plump one. 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,626 [chuckles] I am Loopy De Loop, the good wolf. 13 00:00:42,751 --> 00:00:45,212 - A good wolf? - Oui, monsieur. 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,798 Now, what is your problem? 15 00:00:47,923 --> 00:00:50,592 Well, I used to be thin and scrawny, see 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,469 and this farmer fattens me up. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,721 I figure I got it made. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,057 Then this morning, whammo! 19 00:00:57,182 --> 00:01:00,394 He almost parts my pinfeathers with an axe. 20 00:01:00,519 --> 00:01:02,062 Woof woof woof 21 00:01:02,187 --> 00:01:04,064 Oh, good heavens, here they come. 22 00:01:04,189 --> 00:01:05,899 Woof woof woof 23 00:01:06,024 --> 00:01:07,651 Hold it, Woofer! 24 00:01:07,776 --> 00:01:09,736 Hold it! 25 00:01:09,861 --> 00:01:11,405 Screech 26 00:01:11,530 --> 00:01:14,491 By George! A real, live Indian chief! 27 00:01:14,616 --> 00:01:18,412 Oui, me big Chief Wolf-face. 28 00:01:18,537 --> 00:01:19,913 Woof woof woof 29 00:01:20,038 --> 00:01:21,456 Quiet, Woofer! 30 00:01:21,582 --> 00:01:23,834 Don't you know an Indian when you see one? 31 00:01:23,959 --> 00:01:25,877 [mumbling indistinctly] 32 00:01:27,296 --> 00:01:29,840 Come on, we got to catch that turkey! 33 00:01:29,965 --> 00:01:32,134 Sheesh. 34 00:01:32,259 --> 00:01:34,136 Au revoir, monsieur turkey. 35 00:01:34,261 --> 00:01:37,764 Thanks loads, and if you ever need any help.. 36 00:01:37,889 --> 00:01:38,974 Swish 37 00:01:39,099 --> 00:01:40,350 ...don't call me. 38 00:01:40,475 --> 00:01:42,311 I can't even help myself. 39 00:01:44,354 --> 00:01:45,939 Woof woof woof 40 00:01:46,064 --> 00:01:48,775 Hold it, Woofer! Not so fast! 41 00:01:48,900 --> 00:01:50,193 Sacro-iliaque! 42 00:01:50,319 --> 00:01:51,778 Not again! 43 00:01:51,903 --> 00:01:53,614 Swish 44 00:01:53,739 --> 00:01:56,867 They are returning! You must do something! 45 00:01:56,992 --> 00:02:00,120 Oh, my goodness! What will I do? Quick, quick! 46 00:02:00,245 --> 00:02:01,955 [-I'll think of something! 47 00:02:02,080 --> 00:02:03,332 Woof woof 48 00:02:03,457 --> 00:02:05,917 (farmer) 'Stop, Woofer! Hold it!' 49 00:02:06,043 --> 00:02:08,420 screech 50 00:02:08,545 --> 00:02:10,839 thud 51 00:02:10,964 --> 00:02:12,799 Well, I'll be doggone! 52 00:02:13,925 --> 00:02:16,970 Aloha, monsieur farmer! 53 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 Well, howdy, Hawaiian. 54 00:02:19,348 --> 00:02:22,059 Say, did you see a turkey come this way? 55 00:02:22,184 --> 00:02:23,143 Woof woof 56 00:02:23,268 --> 00:02:25,020 Quiet, Woofer! 57 00:02:25,145 --> 00:02:28,065 Don't you know a Hawaiian when you see one? 58 00:02:28,190 --> 00:02:28,899 Sheesh. 59 00:02:29,024 --> 00:02:31,151 Monsieur turkey has gone where 60 00:02:31,276 --> 00:02:35,072 the uma-uma-apa-wa'a go swimming by. 61 00:02:35,197 --> 00:02:36,657 (farmer) 'Well, thanks Hawaiian.' 62 00:02:36,782 --> 00:02:38,283 Come on, Woofer! 63 00:02:38,408 --> 00:02:40,369 Woof woof woof 64 00:02:40,494 --> 00:02:43,080 - Thanks again, friend. - Now, quickly! 65 00:02:43,205 --> 00:02:45,749 - Run the other way! - 'I won't have time.' 66 00:02:45,874 --> 00:02:47,834 Look who's coming back! 67 00:02:47,959 --> 00:02:49,836 Woof woof woof 68 00:02:49,961 --> 00:02:51,880 Whoa, Woofer! 69 00:02:52,005 --> 00:02:55,717 Whoa! Not so fast! 70 00:02:55,842 --> 00:02:57,678 Screech 71 00:02:57,803 --> 00:02:59,471 thud 72 00:02:59,596 --> 00:03:02,641 Gad, how I hate that. 73 00:03:02,766 --> 00:03:04,184 Woof woof woof 74 00:03:04,309 --> 00:03:07,437 Monsieur farmer, how can I spring-clean 75 00:03:07,562 --> 00:03:08,855 with all this noise? 76 00:03:08,980 --> 00:03:10,440 Down, Woofer! 77 00:03:10,565 --> 00:03:13,568 Don't you know a spring-cleaner when you see one? 78 00:03:13,694 --> 00:03:15,612 Sheesh. 79 00:03:15,737 --> 00:03:17,698 Now, go find that turkey! 80 00:03:17,823 --> 00:03:20,575 [mumbling] Dumb farmer. 81 00:03:22,786 --> 00:03:26,707 Ah-ah-ah-ah-achoo! 82 00:03:26,832 --> 00:03:29,543 Gesundheit, turkey. Turkey?! 83 00:03:29,668 --> 00:03:31,712 'Get him, Woofer!' 84 00:03:31,837 --> 00:03:33,880 woof woof woof 85 00:03:34,005 --> 00:03:36,758 Run, monsieur turkey! Run like anything! 86 00:03:36,883 --> 00:03:38,510 Screech 87 00:03:38,635 --> 00:03:40,262 Uh-oh! 88 00:03:40,387 --> 00:03:43,890 Thanks for everything, pal, but this looks like the end. 89 00:03:46,309 --> 00:03:49,604 J Oh Thanksgiving oh Thanksgiving J 90 00:03:49,730 --> 00:03:52,733 J Thanksgiving is turkey time! JJ 91 00:03:52,858 --> 00:03:58,488 Well, you needn't be so happy about it, for heaven's sake! 92 00:03:58,613 --> 00:04:00,866 With this big turkey disguise 93 00:04:00,991 --> 00:04:03,493 I will save the little turkey. 94 00:04:05,454 --> 00:04:09,916 Gobble-gobble-gobble- gobble-gobble-gobble. 95 00:04:11,251 --> 00:04:13,336 Great Thanksgiving day in the morning! 96 00:04:13,462 --> 00:04:16,131 'Look at that King-sized turkey?! 97 00:04:16,256 --> 00:04:17,966 Gobble-gobble-gobble- gobble-gobble-gobble. 98 00:04:18,091 --> 00:04:20,844 [growling] 99 00:04:20,969 --> 00:04:22,846 (farmer) 'Woofer, don't scare him?! 100 00:04:22,971 --> 00:04:27,058 Don't you know a king-sized turkey when you see one? 101 00:04:27,184 --> 00:04:28,518 Sheesh! 102 00:04:28,643 --> 00:04:31,271 - Out, skinny! - Gee, thanks. 103 00:04:31,396 --> 00:04:34,941 Gobble-gobble-gobble. Gobble-gobble-gobble. 104 00:04:35,066 --> 00:04:37,444 [dramatic music] 105 00:04:39,404 --> 00:04:42,491 - "Youch!' - 'Oh, no, you don't!" 106 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Get back in that oven! 107 00:04:44,242 --> 00:04:47,120 Um, but monsieur, I am not the turkey! 108 00:04:47,245 --> 00:04:48,789 I am Loopy De Loop! 109 00:04:48,914 --> 00:04:51,625 And a happy Thanksgiving to you! 110 00:04:52,834 --> 00:04:55,295 Oh, no, what is this? 111 00:04:55,420 --> 00:04:58,965 Thanks again for giving it the ole college try, chum. 112 00:04:59,090 --> 00:05:02,135 [bells tolling] 113 00:05:02,260 --> 00:05:04,137 What is that? The clock? 114 00:05:04,262 --> 00:05:06,807 Oh-ho-ho. But of course! 115 00:05:06,932 --> 00:05:09,392 It is midnight! Wait! Desist! 116 00:05:09,518 --> 00:05:11,853 You cannot cook the turkey, monsieur! 117 00:05:11,978 --> 00:05:14,314 Thanksgiving is over! 118 00:05:14,439 --> 00:05:16,483 Dag drat it, you're right. 119 00:05:16,608 --> 00:05:19,986 Oh, well. Let's all sit down and eat something anyway. 120 00:05:21,863 --> 00:05:24,866 Now, let's see. W-What are you supposed to eat 121 00:05:24,991 --> 00:05:26,660 the day after Thanksgiving? 122 00:05:26,785 --> 00:05:30,163 That's easy. Cold turkey, of course. 123 00:05:30,288 --> 00:05:32,541 What am I saying? 124 00:05:32,666 --> 00:05:35,460 Sorry to eat and run. Goodbye! 125 00:05:35,585 --> 00:05:37,546 (farmer) "Get him, Woofer! 126 00:05:37,671 --> 00:05:41,049 Me and my long-playing mouth! 127 00:05:41,174 --> 00:05:43,260 Woof woof woof 128 00:05:43,385 --> 00:05:44,970 Whoa, Woofer! 129 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Well, I'll be! 130 00:05:48,098 --> 00:05:50,433 'It's jolly old Saint Nick.' 131 00:05:50,559 --> 00:05:52,185 Ho, ho, ho! 132 00:05:52,310 --> 00:05:56,439 And a Merry Christmas to you, monsieur. 133 00:05:56,565 --> 00:05:59,693 Woof woof woof woof 134 00:05:59,818 --> 00:06:03,196 Quiet, Woofer! Don't you know jolly old Saint Nick 135 00:06:03,321 --> 00:06:05,782 'when you see him?' 136 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Sheesh! 137 00:06:07,284 --> 00:06:08,660 Thud 138 00:06:08,785 --> 00:06:09,995 [turkey chuckling] 139 00:06:10,120 --> 00:06:13,039 There is a Santa Claus after all! 140 00:06:13,164 --> 00:06:14,332 [turkey chuckling] 141 00:06:16,334 --> 00:06:18,670 [outro music] 142 00:06:34,978 --> 00:06:36,021 [music fades] 9163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.