Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:04,671
[theme music]
2
00:00:17,059 --> 00:00:19,811
Ahhh,
what a beautiful day!
3
00:00:19,937 --> 00:00:23,190
Smell the fresh air,
this sweet flower.
4
00:00:23,315 --> 00:00:25,859
All this makes me
very happy.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,695
For I am Loopy De Loop,
the good wolf
6
00:00:28,820 --> 00:00:32,199
kind-hearted performer
of good deeds and friend
7
00:00:32,324 --> 00:00:35,452
to all the unfortunate
creatures of the world.
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,704
[sniffing]
9
00:00:37,829 --> 00:00:39,122
What is this?
10
00:00:39,248 --> 00:00:42,751
Suddenly, I smell
the different smell.
11
00:00:42,876 --> 00:00:45,212
[sniffing]
12
00:00:45,337 --> 00:00:47,130
Oh, woe is me.
13
00:00:47,256 --> 00:00:48,465
Woe is me.
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,801
What a sad situation.
15
00:00:50,926 --> 00:00:52,553
Woe is me.
16
00:00:52,678 --> 00:00:54,805
So, that's it.
17
00:00:54,930 --> 00:00:58,141
A sad-faced little skunk
with a gun.
18
00:00:58,267 --> 00:00:59,393
With a gun?
19
00:00:59,518 --> 00:01:01,019
Woe is me.
20
00:01:01,144 --> 00:01:04,815
Nobody wants me around
because I smell bad.
21
00:01:04,940 --> 00:01:08,485
I'm a social flop
and I'm gonna end it all.
22
00:01:08,610 --> 00:01:10,737
Oh, woe is me.
23
00:01:10,862 --> 00:01:13,740
Aw, the poor fellow
is all upset.
24
00:01:13,865 --> 00:01:16,743
I will have
a little talk with him.
25
00:01:16,868 --> 00:01:19,413
One for the money,
two for the show..
26
00:01:19,538 --> 00:01:21,707
Wait!
You must not do this!
27
00:01:23,625 --> 00:01:25,252
- Three to get ready..
- Hold it!
28
00:01:25,377 --> 00:01:27,421
And four to go.
29
00:01:27,546 --> 00:01:28,505
[gunfire]
30
00:01:28,630 --> 00:01:31,425
Ooh-hoo-hoo-hoo!
31
00:01:31,550 --> 00:01:33,635
Oh, shucks!
I missed.
32
00:01:33,760 --> 00:01:36,805
And lucky for you,
little one, that you did.
33
00:01:36,930 --> 00:01:42,060
Now maybe you will give up
this foolish idea, yes?
34
00:01:42,185 --> 00:01:45,272
Goodbye cruel
and unhappy world.
35
00:01:45,397 --> 00:01:47,274
This dynamite
won't miss.
36
00:01:47,399 --> 00:01:48,650
Oh, no!
37
00:01:48,775 --> 00:01:50,444
Not again!
38
00:01:50,569 --> 00:01:51,528
Screech
39
00:01:53,322 --> 00:01:55,198
Give me that dynamite.
40
00:01:55,324 --> 00:01:57,242
I will throw it
in the lake.
41
00:01:59,286 --> 00:02:00,871
And no one
will get hurt.
42
00:02:03,123 --> 00:02:06,168
[quacking]
43
00:02:06,293 --> 00:02:07,502
[explosion]
44
00:02:10,339 --> 00:02:11,673
[water bubbling]
45
00:02:15,010 --> 00:02:17,429
A thousand pardons,
monsieur.
46
00:02:17,554 --> 00:02:18,889
Is there anything
I can do?
47
00:02:19,014 --> 00:02:22,184
Yeah, you can start
saying your prayers.
48
00:02:22,309 --> 00:02:24,895
[gunfire]
49
00:02:25,020 --> 00:02:28,440
Geez, what a temper.
50
00:02:28,565 --> 00:02:29,816
One for the money
51
00:02:32,277 --> 00:02:34,613
two for the show
52
00:02:34,738 --> 00:02:36,657
three to get ready..
53
00:02:36,782 --> 00:02:37,824
Screech
54
00:02:37,949 --> 00:02:40,243
Oh, no!
55
00:02:40,369 --> 00:02:42,829
And four to go.
56
00:02:42,954 --> 00:02:44,956
Thud
57
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
Shucks!
I missed again.
58
00:02:50,545 --> 00:02:54,466
This little skunk is one
big headache for Loopy.
59
00:02:56,134 --> 00:02:58,470
There's no use
talking, Mr. Wolf.
60
00:02:58,595 --> 00:02:59,846
Nobody likes a skunk.
61
00:02:59,971 --> 00:03:03,475
But surely there is
something to live for?
62
00:03:03,600 --> 00:03:04,810
Nope, nothing.
63
00:03:04,935 --> 00:03:06,812
I'm gonna jump
in the river.
64
00:03:06,937 --> 00:03:11,066
Somewhere, some place,
somebody likes you
65
00:03:11,191 --> 00:03:12,401
I am sure.
66
00:03:12,526 --> 00:03:13,860
Yeah, who?
67
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Well, uh, me.
68
00:03:16,571 --> 00:03:17,698
Ick.
69
00:03:20,075 --> 00:03:22,619
One for the money,
two for the show
70
00:03:22,744 --> 00:03:24,329
three to get ready..
71
00:03:24,454 --> 00:03:26,164
I cannot let him jump.
72
00:03:26,289 --> 00:03:28,875
I will untie the rope
and save him.
73
00:03:29,000 --> 00:03:31,753
And four to go.
74
00:03:31,878 --> 00:03:34,297
Yaah!
75
00:03:34,423 --> 00:03:35,757
[thud]
76
00:03:37,676 --> 00:03:40,637
Being a doer of good deeds
is sometimes
77
00:03:40,762 --> 00:03:43,348
how you say,
for the birds.
78
00:03:45,058 --> 00:03:48,395
One of the money,
two for the show..
79
00:03:48,520 --> 00:03:49,688
Hey!
80
00:03:49,813 --> 00:03:52,816
What kind of business
is this?
81
00:03:52,941 --> 00:03:54,609
This is my kind
of business
82
00:03:54,735 --> 00:03:57,571
and why don't
you mind your own?
83
00:03:57,696 --> 00:04:02,325
But doing the good deed
is Loopy's business.
84
00:04:02,451 --> 00:04:06,913
Well, go some place else
and do your good deed.
85
00:04:07,038 --> 00:04:08,123
I cannot.
86
00:04:08,248 --> 00:04:11,501
Loopy is needed
right here.
87
00:04:11,626 --> 00:04:13,545
Oh, no, you're not.
88
00:04:13,670 --> 00:04:16,047
Oh, yes, I am.
89
00:04:16,173 --> 00:04:18,175
- No, you're not.
- Yes, I am.
90
00:04:18,300 --> 00:04:19,384
- No, you're not.
- Yes, I am.
91
00:04:19,509 --> 00:04:20,552
- No.
- Yes.
92
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
- No. No.
- Yes. Yes.
93
00:04:22,220 --> 00:04:25,557
Oh well, if you insist,
I'll leave.
94
00:04:25,682 --> 00:04:27,851
That's a good idea,
little one.
95
00:04:27,976 --> 00:04:30,061
[explosion]
96
00:04:30,187 --> 00:04:35,525
Lucky for me I have
the strong stomach muscles, no?
97
00:04:35,650 --> 00:04:37,611
Thud
98
00:04:37,736 --> 00:04:42,032
Maybe I can jump off this
Lover's Leap and end it all.
99
00:04:42,157 --> 00:04:46,703
Woe is me.
Woe is me.
100
00:04:46,828 --> 00:04:50,165
Woe is me.
Woe is me.
101
00:04:50,290 --> 00:04:54,628
Why wasn't I born a movie star
instead of a skunk?
102
00:04:54,753 --> 00:04:57,255
Pardon me, miss.
I'm in a hurry.
103
00:04:57,380 --> 00:05:00,258
Mind if I jump
through?
104
00:05:00,383 --> 00:05:01,968
Be my guest.
105
00:05:02,093 --> 00:05:04,596
[chuckles]
106
00:05:04,721 --> 00:05:07,015
[sniffing]
107
00:05:07,140 --> 00:05:10,644
Say, that's nice perfume
you've got on.
108
00:05:10,769 --> 00:05:12,687
Oh, thank you.
109
00:05:12,813 --> 00:05:14,356
[chuckles]
110
00:05:14,481 --> 00:05:17,317
You know, you ain't
a bad looking girl.
111
00:05:17,442 --> 00:05:19,986
In fact, you're kind
of cute for a skunk.
112
00:05:20,111 --> 00:05:21,905
[chuckles]
113
00:05:22,030 --> 00:05:24,366
You're kind of cute
yourself.
114
00:05:24,491 --> 00:05:26,326
[chuckles]
115
00:05:26,451 --> 00:05:28,161
Wait, monsieur
and mademoiselle!
116
00:05:28,286 --> 00:05:30,205
Do not jump!
Please!
117
00:05:30,330 --> 00:05:33,291
Who is that
awful looking person?
118
00:05:33,416 --> 00:05:35,418
Oh, some malcontent.
119
00:05:35,544 --> 00:05:38,296
He's been following
me all day.
120
00:05:38,421 --> 00:05:40,465
I must save them
before they leap.
121
00:05:40,590 --> 00:05:42,092
Let's lose this pest.
122
00:05:42,217 --> 00:05:43,635
Swoosh
123
00:05:43,760 --> 00:05:45,762
[crash]
124
00:05:45,887 --> 00:05:50,225
Oh boy, this is what you call
the Lover's Leap?
125
00:05:50,350 --> 00:05:52,394
It is not high enough.
126
00:05:52,519 --> 00:05:54,020
It's high enough for us.
127
00:05:54,145 --> 00:05:55,605
Do you want somebody
to get hurt?
128
00:05:55,730 --> 00:05:59,943
And besides, we are getting
married, so there.
129
00:06:03,905 --> 00:06:06,783
Is that not wonderful?
Ha-ha-ha.
130
00:06:06,908 --> 00:06:08,910
Loopy does Lover's Leap
131
00:06:09,035 --> 00:06:11,454
and the little ones
fall in love.
132
00:06:11,580 --> 00:06:13,623
[ 'amour. L'amour.
133
00:06:13,748 --> 00:06:14,791
[laughs]
134
00:06:14,916 --> 00:06:16,334
L'amour.
135
00:06:16,459 --> 00:06:18,545
[theme music]
8561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.