All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E23.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:04,671 [theme music] 2 00:00:17,059 --> 00:00:19,811 Ahhh, what a beautiful day! 3 00:00:19,937 --> 00:00:23,190 Smell the fresh air, this sweet flower. 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,859 All this makes me very happy. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,695 For I am Loopy De Loop, the good wolf 6 00:00:28,820 --> 00:00:32,199 kind-hearted performer of good deeds and friend 7 00:00:32,324 --> 00:00:35,452 to all the unfortunate creatures of the world. 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,704 [sniffing] 9 00:00:37,829 --> 00:00:39,122 What is this? 10 00:00:39,248 --> 00:00:42,751 Suddenly, I smell the different smell. 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,212 [sniffing] 12 00:00:45,337 --> 00:00:47,130 Oh, woe is me. 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,465 Woe is me. 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,801 What a sad situation. 15 00:00:50,926 --> 00:00:52,553 Woe is me. 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 So, that's it. 17 00:00:54,930 --> 00:00:58,141 A sad-faced little skunk with a gun. 18 00:00:58,267 --> 00:00:59,393 With a gun? 19 00:00:59,518 --> 00:01:01,019 Woe is me. 20 00:01:01,144 --> 00:01:04,815 Nobody wants me around because I smell bad. 21 00:01:04,940 --> 00:01:08,485 I'm a social flop and I'm gonna end it all. 22 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 Oh, woe is me. 23 00:01:10,862 --> 00:01:13,740 Aw, the poor fellow is all upset. 24 00:01:13,865 --> 00:01:16,743 I will have a little talk with him. 25 00:01:16,868 --> 00:01:19,413 One for the money, two for the show.. 26 00:01:19,538 --> 00:01:21,707 Wait! You must not do this! 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,252 - Three to get ready.. - Hold it! 28 00:01:25,377 --> 00:01:27,421 And four to go. 29 00:01:27,546 --> 00:01:28,505 [gunfire] 30 00:01:28,630 --> 00:01:31,425 Ooh-hoo-hoo-hoo! 31 00:01:31,550 --> 00:01:33,635 Oh, shucks! I missed. 32 00:01:33,760 --> 00:01:36,805 And lucky for you, little one, that you did. 33 00:01:36,930 --> 00:01:42,060 Now maybe you will give up this foolish idea, yes? 34 00:01:42,185 --> 00:01:45,272 Goodbye cruel and unhappy world. 35 00:01:45,397 --> 00:01:47,274 This dynamite won't miss. 36 00:01:47,399 --> 00:01:48,650 Oh, no! 37 00:01:48,775 --> 00:01:50,444 Not again! 38 00:01:50,569 --> 00:01:51,528 Screech 39 00:01:53,322 --> 00:01:55,198 Give me that dynamite. 40 00:01:55,324 --> 00:01:57,242 I will throw it in the lake. 41 00:01:59,286 --> 00:02:00,871 And no one will get hurt. 42 00:02:03,123 --> 00:02:06,168 [quacking] 43 00:02:06,293 --> 00:02:07,502 [explosion] 44 00:02:10,339 --> 00:02:11,673 [water bubbling] 45 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 A thousand pardons, monsieur. 46 00:02:17,554 --> 00:02:18,889 Is there anything I can do? 47 00:02:19,014 --> 00:02:22,184 Yeah, you can start saying your prayers. 48 00:02:22,309 --> 00:02:24,895 [gunfire] 49 00:02:25,020 --> 00:02:28,440 Geez, what a temper. 50 00:02:28,565 --> 00:02:29,816 One for the money 51 00:02:32,277 --> 00:02:34,613 two for the show 52 00:02:34,738 --> 00:02:36,657 three to get ready.. 53 00:02:36,782 --> 00:02:37,824 Screech 54 00:02:37,949 --> 00:02:40,243 Oh, no! 55 00:02:40,369 --> 00:02:42,829 And four to go. 56 00:02:42,954 --> 00:02:44,956 Thud 57 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 Shucks! I missed again. 58 00:02:50,545 --> 00:02:54,466 This little skunk is one big headache for Loopy. 59 00:02:56,134 --> 00:02:58,470 There's no use talking, Mr. Wolf. 60 00:02:58,595 --> 00:02:59,846 Nobody likes a skunk. 61 00:02:59,971 --> 00:03:03,475 But surely there is something to live for? 62 00:03:03,600 --> 00:03:04,810 Nope, nothing. 63 00:03:04,935 --> 00:03:06,812 I'm gonna jump in the river. 64 00:03:06,937 --> 00:03:11,066 Somewhere, some place, somebody likes you 65 00:03:11,191 --> 00:03:12,401 I am sure. 66 00:03:12,526 --> 00:03:13,860 Yeah, who? 67 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Well, uh, me. 68 00:03:16,571 --> 00:03:17,698 Ick. 69 00:03:20,075 --> 00:03:22,619 One for the money, two for the show 70 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 three to get ready.. 71 00:03:24,454 --> 00:03:26,164 I cannot let him jump. 72 00:03:26,289 --> 00:03:28,875 I will untie the rope and save him. 73 00:03:29,000 --> 00:03:31,753 And four to go. 74 00:03:31,878 --> 00:03:34,297 Yaah! 75 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 [thud] 76 00:03:37,676 --> 00:03:40,637 Being a doer of good deeds is sometimes 77 00:03:40,762 --> 00:03:43,348 how you say, for the birds. 78 00:03:45,058 --> 00:03:48,395 One of the money, two for the show.. 79 00:03:48,520 --> 00:03:49,688 Hey! 80 00:03:49,813 --> 00:03:52,816 What kind of business is this? 81 00:03:52,941 --> 00:03:54,609 This is my kind of business 82 00:03:54,735 --> 00:03:57,571 and why don't you mind your own? 83 00:03:57,696 --> 00:04:02,325 But doing the good deed is Loopy's business. 84 00:04:02,451 --> 00:04:06,913 Well, go some place else and do your good deed. 85 00:04:07,038 --> 00:04:08,123 I cannot. 86 00:04:08,248 --> 00:04:11,501 Loopy is needed right here. 87 00:04:11,626 --> 00:04:13,545 Oh, no, you're not. 88 00:04:13,670 --> 00:04:16,047 Oh, yes, I am. 89 00:04:16,173 --> 00:04:18,175 - No, you're not. - Yes, I am. 90 00:04:18,300 --> 00:04:19,384 - No, you're not. - Yes, I am. 91 00:04:19,509 --> 00:04:20,552 - No. - Yes. 92 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 - No. No. - Yes. Yes. 93 00:04:22,220 --> 00:04:25,557 Oh well, if you insist, I'll leave. 94 00:04:25,682 --> 00:04:27,851 That's a good idea, little one. 95 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 [explosion] 96 00:04:30,187 --> 00:04:35,525 Lucky for me I have the strong stomach muscles, no? 97 00:04:35,650 --> 00:04:37,611 Thud 98 00:04:37,736 --> 00:04:42,032 Maybe I can jump off this Lover's Leap and end it all. 99 00:04:42,157 --> 00:04:46,703 Woe is me. Woe is me. 100 00:04:46,828 --> 00:04:50,165 Woe is me. Woe is me. 101 00:04:50,290 --> 00:04:54,628 Why wasn't I born a movie star instead of a skunk? 102 00:04:54,753 --> 00:04:57,255 Pardon me, miss. I'm in a hurry. 103 00:04:57,380 --> 00:05:00,258 Mind if I jump through? 104 00:05:00,383 --> 00:05:01,968 Be my guest. 105 00:05:02,093 --> 00:05:04,596 [chuckles] 106 00:05:04,721 --> 00:05:07,015 [sniffing] 107 00:05:07,140 --> 00:05:10,644 Say, that's nice perfume you've got on. 108 00:05:10,769 --> 00:05:12,687 Oh, thank you. 109 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 [chuckles] 110 00:05:14,481 --> 00:05:17,317 You know, you ain't a bad looking girl. 111 00:05:17,442 --> 00:05:19,986 In fact, you're kind of cute for a skunk. 112 00:05:20,111 --> 00:05:21,905 [chuckles] 113 00:05:22,030 --> 00:05:24,366 You're kind of cute yourself. 114 00:05:24,491 --> 00:05:26,326 [chuckles] 115 00:05:26,451 --> 00:05:28,161 Wait, monsieur and mademoiselle! 116 00:05:28,286 --> 00:05:30,205 Do not jump! Please! 117 00:05:30,330 --> 00:05:33,291 Who is that awful looking person? 118 00:05:33,416 --> 00:05:35,418 Oh, some malcontent. 119 00:05:35,544 --> 00:05:38,296 He's been following me all day. 120 00:05:38,421 --> 00:05:40,465 I must save them before they leap. 121 00:05:40,590 --> 00:05:42,092 Let's lose this pest. 122 00:05:42,217 --> 00:05:43,635 Swoosh 123 00:05:43,760 --> 00:05:45,762 [crash] 124 00:05:45,887 --> 00:05:50,225 Oh boy, this is what you call the Lover's Leap? 125 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 It is not high enough. 126 00:05:52,519 --> 00:05:54,020 It's high enough for us. 127 00:05:54,145 --> 00:05:55,605 Do you want somebody to get hurt? 128 00:05:55,730 --> 00:05:59,943 And besides, we are getting married, so there. 129 00:06:03,905 --> 00:06:06,783 Is that not wonderful? Ha-ha-ha. 130 00:06:06,908 --> 00:06:08,910 Loopy does Lover's Leap 131 00:06:09,035 --> 00:06:11,454 and the little ones fall in love. 132 00:06:11,580 --> 00:06:13,623 [ 'amour. L'amour. 133 00:06:13,748 --> 00:06:14,791 [laughs] 134 00:06:14,916 --> 00:06:16,334 L'amour. 135 00:06:16,459 --> 00:06:18,545 [theme music] 8561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.