All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E10.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:04,963 [theme music] 2 00:00:16,892 --> 00:00:21,063 Ah, the beautiful ocean, the lovely sky 3 00:00:21,188 --> 00:00:23,398 what a beautiful day. 4 00:00:23,524 --> 00:00:26,109 People do not realize that a wolf 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,487 can have the fine feelings too. 6 00:00:28,612 --> 00:00:30,656 Like me, "Loopy De Loop." 7 00:00:30,781 --> 00:00:35,744 I always try to be helpful, friendly, and charming 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,955 not like the other wolves. 9 00:00:38,080 --> 00:00:41,750 (man 1) Help! Help! 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,961 Hello? What is this? 11 00:00:44,086 --> 00:00:48,215 Help! 12 00:00:48,340 --> 00:00:52,052 Be of good cheer, Loopy will save you. 13 00:00:52,177 --> 00:00:58,308 Splash 14 00:00:58,433 --> 00:01:01,645 Ah, he's recovered. 15 00:01:01,770 --> 00:01:03,647 I'm saved! I'm saved! 16 00:01:03,772 --> 00:01:06,316 Oh, thank you, thank you! 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,027 I'll see to it that you get a big reward. 18 00:01:09,152 --> 00:01:11,905 I'm rich and there's no way to take it with me. 19 00:01:12,030 --> 00:01:16,368 Well, just a small reward, monsieur. 20 00:01:16,493 --> 00:01:19,413 It is enough that the wolf can do a good deed. 21 00:01:19,538 --> 00:01:20,664 A wolf! 22 00:01:20,789 --> 00:01:21,999 But of course! 23 00:01:22,124 --> 00:01:24,835 Why, you sneaky, no good wolf. 24 00:01:24,960 --> 00:01:26,670 Trying to get my money, eh? 25 00:01:26,795 --> 00:01:28,922 Well, here's something on account! 26 00:01:29,047 --> 00:01:31,341 Bang 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,093 That is the way it goes. 28 00:01:33,218 --> 00:01:35,554 No one trusts the wolf. 29 00:01:35,679 --> 00:01:40,183 No one believes that I want to do the good deed. 30 00:01:40,309 --> 00:01:42,060 Ah, what is this? 31 00:01:42,185 --> 00:01:46,982 "The Amateur Space Probe Society." 32 00:01:47,107 --> 00:01:50,444 I wonder who they are? 33 00:01:50,569 --> 00:01:53,822 Uh, we're all ready to shoot our rocket to the moon, doctor 34 00:01:53,947 --> 00:01:56,450 but the humane societies are dead set 35 00:01:56,575 --> 00:01:59,453 against our using a dog as a passenger. 36 00:01:59,578 --> 00:02:01,830 - Whew! - That's too bad. 37 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 It's a dirty shame. 38 00:02:03,498 --> 00:02:04,791 What do we do now? 39 00:02:04,916 --> 00:02:07,628 Uh, would you consider going, doctor? 40 00:02:07,753 --> 00:02:11,423 [chuckles] Are you out of your cotton-picking mind? 41 00:02:11,548 --> 00:02:13,592 [knock on door] 42 00:02:13,717 --> 00:02:16,386 - Come in. - Ah, good day, monsieur! 43 00:02:16,511 --> 00:02:17,804 I am Loopy De Loop 44 00:02:17,929 --> 00:02:20,724 the, hon-hon-hon, wolf at your door 45 00:02:20,849 --> 00:02:23,143 in a manner of speaking. 46 00:02:23,268 --> 00:02:24,227 A wolf! 47 00:02:24,353 --> 00:02:25,896 Just what we need, doctor. 48 00:02:26,021 --> 00:02:27,189 Yeah. 49 00:02:27,314 --> 00:02:30,067 Who cares what happens to a wolf? 50 00:02:30,192 --> 00:02:31,443 Snag him, quick. 51 00:02:31,568 --> 00:02:33,070 Welcome, Loopy. 52 00:02:33,195 --> 00:02:35,781 Er, um, we could use a wolf around here. 53 00:02:35,906 --> 00:02:38,367 Ah, at last I am needed. 54 00:02:38,492 --> 00:02:40,243 I am made welcome. 55 00:02:40,369 --> 00:02:42,788 This is my big day. 56 00:02:42,913 --> 00:02:46,917 Anything you want, monsieur's, I am at your service. 57 00:02:47,042 --> 00:02:49,586 Good. We're gonna make you famous, Loopy. 58 00:02:49,711 --> 00:02:51,546 Famous? Me? 59 00:02:51,672 --> 00:02:52,964 But how, monsieur? 60 00:02:53,090 --> 00:02:55,300 As the first wolf to be shot to the moon. 61 00:02:55,425 --> 00:02:56,718 You can't miss. 62 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 (Doctor) Gee, you should have eased him into it. 63 00:03:01,682 --> 00:03:08,146 How can you ease anybody into being shot to the moon? 64 00:03:08,271 --> 00:03:11,525 This is the centrifugal machine, Loopy. 65 00:03:11,650 --> 00:03:14,319 She will spin you at 10,000 rpms 66 00:03:14,444 --> 00:03:16,655 to, you know, test your balance. 67 00:03:16,780 --> 00:03:18,281 Let 'er spin, professor. 68 00:03:18,407 --> 00:03:23,245 Right. 69 00:03:23,370 --> 00:03:26,081 Okay, you can come out now, Loopy. 70 00:03:32,212 --> 00:03:34,506 This is the rocket sled, Loopy. 71 00:03:34,631 --> 00:03:37,426 It will test your reaction to sudden acceleration. 72 00:03:37,551 --> 00:03:39,219 Acceleration? 73 00:03:39,344 --> 00:03:41,346 (Doctor) Right. Hold on. 74 00:03:45,434 --> 00:03:48,645 Boom 75 00:03:48,770 --> 00:03:50,272 Isn't this fun? 76 00:03:50,397 --> 00:03:52,190 You're now in the compression chamber, Loopy. 77 00:03:52,315 --> 00:03:55,694 We will apply 500 tons of atmospheric pressure on you. 78 00:03:55,819 --> 00:03:58,280 Are you ready? Good. 79 00:03:58,405 --> 00:04:00,574 Uh, start the pressure, professor. 80 00:04:00,699 --> 00:04:03,660 [machine whirring] 81 00:04:06,621 --> 00:04:07,914 He's been under terrific pressure 82 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 for quite a while now, doctor. 83 00:04:09,791 --> 00:04:11,126 How long's it been? 84 00:04:16,548 --> 00:04:21,344 Gee, I'm always forgetting to wind this darn thing. 85 00:04:21,470 --> 00:04:24,765 Okay, Loopy, come on out. 86 00:04:24,890 --> 00:04:27,768 [blabbering] 87 00:04:29,519 --> 00:04:31,521 [blabbering] Loopy De Loop. 88 00:04:31,646 --> 00:04:33,398 Oh, boy! 89 00:04:35,025 --> 00:04:36,902 Congratulations, Loopy. 90 00:04:37,027 --> 00:04:38,195 You've got what it takes 91 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 to be shot to the moon by amateurs. 92 00:04:41,031 --> 00:04:42,449 I must do it. 93 00:04:42,574 --> 00:04:45,202 The honor of the wolf is at stake. 94 00:04:45,327 --> 00:04:47,287 You blast off tonight. 95 00:04:47,412 --> 00:04:48,872 Ah, any questions, Loopy? 96 00:04:48,997 --> 00:04:53,251 Just a measly insignificant one, monsieur. 97 00:04:53,376 --> 00:04:54,544 How do I get back? 98 00:04:54,669 --> 00:04:57,631 Back? Oh, back? 99 00:04:57,756 --> 00:04:59,341 Uh, how about that, doctor? 100 00:04:59,466 --> 00:05:00,967 Hmm, back? 101 00:05:01,092 --> 00:05:04,346 Oh, well, I mean, after you get there 102 00:05:04,471 --> 00:05:08,391 you'll think of something. 103 00:05:08,517 --> 00:05:10,060 (Doctor) Loopy, are you comfortable in there? 104 00:05:10,185 --> 00:05:15,982 Of course, it's all I can do to stay awake, if I'll. 105 00:05:16,107 --> 00:05:19,444 Uh, I can't count backwards, so let's just blast it off. 106 00:05:19,569 --> 00:05:21,613 Okay. Blast off. 107 00:05:27,619 --> 00:05:29,830 - It's coming down already. - I know. 108 00:05:29,955 --> 00:05:31,706 But it's better than last time though. 109 00:05:41,716 --> 00:05:44,845 Voila, I am on the moon. 110 00:05:44,970 --> 00:05:47,013 The first wolf on the moon. 111 00:05:47,138 --> 00:05:50,934 And look, there is one of the moon people. 112 00:05:51,059 --> 00:05:54,312 Greetings from planet Earth, moon person! 113 00:05:54,437 --> 00:05:55,939 [screeching] 114 00:05:56,064 --> 00:05:58,441 Take me to your leader. 115 00:05:58,567 --> 00:06:00,569 A wise guy wolf, eh? 116 00:06:00,694 --> 00:06:04,406 And trespassing on a private beach too. 117 00:06:04,531 --> 00:06:06,950 Beat it, you stinking, no good wolf! 118 00:06:07,075 --> 00:06:08,285 How about that? 119 00:06:08,410 --> 00:06:09,619 Pew 120 00:06:09,744 --> 00:06:11,955 Even on the moon, they hate the wolf 121 00:06:12,080 --> 00:06:13,874 even before they see one. 122 00:06:13,999 --> 00:06:16,877 [theme music] 8207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.