All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E04.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:06,006 [theme music] 2 00:00:15,390 --> 00:00:19,394 (Loopy De Loop) "Monsieur doctor, I have the big problem.' 3 00:00:19,520 --> 00:00:20,729 Is that so? 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,856 Well, what seems to be the trouble? 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 All my life, I have been different 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,026 from the others. 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,362 I was always kind, considerate 8 00:00:28,487 --> 00:00:29,821 and charming. 9 00:00:29,947 --> 00:00:33,158 And as I grew older, I also grew more kind 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,786 more considerate, and more charming. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,163 But still, nobody likes me. 12 00:00:38,288 --> 00:00:39,498 (Dr. H. Shrinker) 'Hm..' 13 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 'Uh, please to go on with the story.' 14 00:00:41,917 --> 00:00:44,211 [instrumental music] 15 00:00:44,336 --> 00:00:47,005 (Loopy De Loop) Everywhere I looked, I see the other animals 16 00:00:47,130 --> 00:00:48,674 getting the affection. 17 00:00:48,799 --> 00:00:51,426 None of them have half the charm that I have 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,595 yet they get the affection. 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,682 Ah, the situation began to, what you call, uh 20 00:00:56,807 --> 00:00:58,392 bug me. 21 00:00:58,517 --> 00:01:02,354 One day, I get the brilliant idea 22 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 I would get the master. 23 00:01:04,606 --> 00:01:07,276 I would be somebody's pet. 24 00:01:07,401 --> 00:01:10,362 So, I sneak into the back door of the pet shop 25 00:01:10,487 --> 00:01:12,614 when no one was looking. 26 00:01:12,739 --> 00:01:15,158 Surely, my natural charms would attract 27 00:01:15,284 --> 00:01:16,660 some animal lover 28 00:01:16,785 --> 00:01:19,037 who would appreciate my good qualities 29 00:01:19,162 --> 00:01:20,330 affectionate, 30 00:01:20,455 --> 00:01:24,293 loyal, kind, sense of humor. 31 00:01:24,418 --> 00:01:27,170 [laughs] 32 00:01:27,296 --> 00:01:29,840 I wanna buy that wolfhound in the window. 33 00:01:29,965 --> 00:01:31,466 Uh, wolfhound? 34 00:01:31,592 --> 00:01:32,676 Yeah, the big one. 35 00:01:32,801 --> 00:01:34,052 (male #1) 'That's him.' 36 00:01:34,177 --> 00:01:38,015 [man laughs] 'I like a big dog.' 37 00:01:38,140 --> 00:01:39,850 I never saw one like him before. 38 00:01:39,975 --> 00:01:41,810 - I'll take him. - Uh, yes sir. 39 00:01:41,935 --> 00:01:44,438 (male #2) "The customer is always right." 40 00:01:44,563 --> 00:01:46,231 One wolfhound, comin' up. 41 00:01:46,356 --> 00:01:48,317 [instrumental music] 42 00:01:48,442 --> 00:01:50,861 (Loopy De Loop) So, at last I was somebody's pet. 43 00:01:50,986 --> 00:01:52,863 Someone liked me. 44 00:01:52,988 --> 00:01:54,448 I would have a real home 45 00:01:54,573 --> 00:01:56,867 the togetherness I needed. 46 00:01:56,992 --> 00:02:00,537 I took over the best chair, like all the pet dogs do. 47 00:02:00,662 --> 00:02:01,705 (male #1) 'Fido?" 48 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 'Here, Fido.' 49 00:02:03,665 --> 00:02:06,001 Fido. I hate that name. 50 00:02:06,126 --> 00:02:08,712 I wouldn't even give it to a dog. 51 00:02:08,837 --> 00:02:11,173 (Loopy De Loop) But, since my master thought I was a dog 52 00:02:11,298 --> 00:02:13,884 I played the part to perfection. 53 00:02:14,009 --> 00:02:16,219 It's time to do your tricks, Fido. 54 00:02:16,345 --> 00:02:18,847 Ooh-la-la, those corny tricks. 55 00:02:18,972 --> 00:02:20,724 Every day I had to do them. 56 00:02:20,849 --> 00:02:22,934 Fetch the stick, Fido. 57 00:02:23,060 --> 00:02:24,853 Swish rattle 58 00:02:24,978 --> 00:02:26,271 That a boy. 59 00:02:26,396 --> 00:02:28,231 Now bring it back. 60 00:02:28,357 --> 00:02:31,443 Fetch the stick. The big deal. 61 00:02:31,568 --> 00:02:33,654 Then, he would go through the whole routine.. 62 00:02:33,779 --> 00:02:34,863 The sit up 63 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 the lay down, the play dead 64 00:02:36,990 --> 00:02:38,825 then the fetch the slipper. 65 00:02:38,950 --> 00:02:40,577 [instrumental music] 66 00:02:40,702 --> 00:02:42,037 (male #1) Bring it to me, boy. 67 00:02:42,162 --> 00:02:45,290 - That's a good dog. - Ptooie! 68 00:02:45,415 --> 00:02:50,003 If it's tricks he wants, it's tricks he gets. 69 00:02:50,128 --> 00:02:53,799 It was time to show him I could talk. 70 00:02:53,924 --> 00:02:56,426 And, uh, how did the Dodgers do today? 71 00:02:56,551 --> 00:02:59,137 Oh, they pulled it outta the fire in the ninth, I... 72 00:02:59,262 --> 00:03:01,181 swish swish 73 00:03:01,306 --> 00:03:04,434 Fido! You talked! I heard you! 74 00:03:04,559 --> 00:03:06,144 Oh, it is nothing, monsieur. 75 00:03:06,269 --> 00:03:07,437 And by the way. 76 00:03:07,562 --> 00:03:11,400 My name is not Fido, it is Loopy. 77 00:03:11,525 --> 00:03:12,943 Glad to know ya, Loopy. 78 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 Gosh, i-I can't believe it. 79 00:03:15,612 --> 00:03:18,865 I've got a talking dog. 80 00:03:18,990 --> 00:03:21,868 There followed many happy days. 81 00:03:21,993 --> 00:03:23,745 At last, someone cared. 82 00:03:23,870 --> 00:03:26,748 And I do everything to please my master. 83 00:03:26,873 --> 00:03:28,125 (Loopy De Loop) I clean the house. 84 00:03:28,250 --> 00:03:30,669 I do the washing, the ironing. 85 00:03:30,794 --> 00:03:33,380 And, since my good master like the music 86 00:03:33,505 --> 00:03:35,632 viola, I give it to him. 87 00:03:35,757 --> 00:03:41,471 [piano music] 88 00:03:41,596 --> 00:03:45,934 Loopy, you're the finest dog a man ever had. 89 00:03:46,059 --> 00:03:48,854 You are my best friend. 90 00:03:48,979 --> 00:03:51,231 (Loopy De Loop) My master and his best friend 91 00:03:51,356 --> 00:03:53,817 had the wonderful times together. 92 00:03:53,942 --> 00:03:57,237 And gradually, I even make the decisions. 93 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Uh, that's it for tonight, monsieur boss. 94 00:03:59,906 --> 00:04:03,452 It's time to, as you say, hit the straw, oui? 95 00:04:03,577 --> 00:04:07,247 You sure take good care of me, Loopy. 96 00:04:07,372 --> 00:04:09,124 Good night, monsieur boss. 97 00:04:09,249 --> 00:04:10,208 Sweet dreams. 98 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 Goodnight, Loopy. 99 00:04:11,793 --> 00:04:13,295 [laughs] Boy.. 100 00:04:13,420 --> 00:04:16,965 ...what a dog. 101 00:04:17,090 --> 00:04:19,843 (Loopy De Loop) One night, I hear the noise downstairs. 102 00:04:19,968 --> 00:04:21,845 [glass shattering] 103 00:04:21,970 --> 00:04:24,639 And I go to investigate what it is. 104 00:04:24,765 --> 00:04:25,724 Voila! 105 00:04:25,849 --> 00:04:27,684 It is the burglar 106 00:04:27,809 --> 00:04:29,186 taking the silverware. 107 00:04:29,311 --> 00:04:31,188 Clink clink clink 108 00:04:31,313 --> 00:04:34,691 I decided to show him the error of his ways. 109 00:04:34,816 --> 00:04:37,861 Oh, Mr. Burglar, naughty-naughty-naughty. 110 00:04:37,986 --> 00:04:39,863 You must not do this bad thing. 111 00:04:39,988 --> 00:04:41,531 I, Loopy, am your friend 112 00:04:41,656 --> 00:04:42,741 and I beg of you 113 00:04:42,866 --> 00:04:45,118 'turn over the new leaf.' 114 00:04:45,243 --> 00:04:46,411 I am through. 115 00:04:46,536 --> 00:04:47,496 That does it. 116 00:04:47,621 --> 00:04:49,164 A talkin' dog 117 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 with an accent, yet, brother. 118 00:04:51,833 --> 00:04:53,335 (Loopy De Loop) Then, my master appeared. 119 00:04:53,460 --> 00:04:54,544 What's up, Loopy? 120 00:04:54,669 --> 00:04:56,379 Oh, i-it is nothing. 121 00:04:56,505 --> 00:04:59,132 There was a burglar, but thanks to me 122 00:04:59,257 --> 00:05:00,342 he did not take a thing. 123 00:05:00,467 --> 00:05:02,219 Good boy, Loopy. 124 00:05:02,344 --> 00:05:04,262 No man ever had a dog like you. 125 00:05:04,387 --> 00:05:05,722 Eh, that is true. 126 00:05:05,847 --> 00:05:07,849 But I have the confession to make. 127 00:05:07,974 --> 00:05:09,851 [laughs] Confession? 128 00:05:09,976 --> 00:05:12,229 Nothing you could confess could come between us. 129 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 [both laugh] 130 00:05:13,897 --> 00:05:15,482 Oh, that is good, sir. 131 00:05:15,607 --> 00:05:18,235 Because you see, I am not a dog, I am a wolf. 132 00:05:18,360 --> 00:05:20,862 You're not a dog, you're a.. 133 00:05:20,987 --> 00:05:21,738 Wolf? 134 00:05:21,863 --> 00:05:23,240 [laughs] 135 00:05:23,365 --> 00:05:24,991 Is it not a big surprise? 136 00:05:25,116 --> 00:05:26,493 [laughs] 137 00:05:26,618 --> 00:05:28,370 (male #1) 'So, that's it.' 138 00:05:28,495 --> 00:05:30,705 A thievin' wolf gets into my good graces 139 00:05:30,831 --> 00:05:33,041 so you can pull an inside job. 140 00:05:33,166 --> 00:05:36,378 But, master, I am still Loopy your best friend. 141 00:05:36,503 --> 00:05:39,631 (male #1) 'Yeah, and you're still a wolf.' 142 00:05:39,756 --> 00:05:41,174 [gunshots] 143 00:05:41,299 --> 00:05:44,511 And don't let me catch you around here again! 144 00:05:44,636 --> 00:05:47,305 And that is the way it always ends. 145 00:05:47,430 --> 00:05:50,559 That is why I come to you for help, doctor. 146 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 Doctor? 147 00:05:51,935 --> 00:05:54,104 Help! 148 00:05:54,229 --> 00:05:56,731 So, you are a wolf? 149 00:05:56,857 --> 00:05:58,900 (Dr. H. Shrinker) 'Out, out with you! 150 00:05:59,025 --> 00:06:00,694 [gunshots] 151 00:06:00,819 --> 00:06:03,446 Whoosh 152 00:06:03,572 --> 00:06:04,906 Let us face it 153 00:06:05,031 --> 00:06:07,576 a wolf is not popular. 154 00:06:07,701 --> 00:06:10,787 But I, Loopy De Loop, shall always be kind, 155 00:06:10,912 --> 00:06:11,913 considerate.. 156 00:06:12,038 --> 00:06:13,373 And.. 157 00:06:13,498 --> 00:06:16,084 ...charming. 158 00:06:16,209 --> 00:06:19,087 [theme music] 10570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.