All language subtitles for Lady.On.A.Train.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,791 --> 00:01:32,291 I killed him. 2 00:01:33,874 --> 00:01:36,666 I had to kill him, I thought I'd be safe. 3 00:01:38,832 --> 00:01:42,308 "Over and over the words droned through her mind." 4 00:01:42,332 --> 00:01:44,683 "And yet, with a cold and horrible certainty... 5 00:01:44,707 --> 00:01:47,142 she knew that death was outside 6 00:01:47,166 --> 00:01:50,475 and moving relentlessly toward her out of the night." 7 00:01:50,499 --> 00:01:53,392 "Somehow, she forced her eyes 8 00:01:53,416 --> 00:01:55,683 to turn toward the window." 9 00:01:55,707 --> 00:01:58,374 "What horror she expected to see." 10 00:02:04,499 --> 00:02:06,457 "What horror she expected..." 11 00:02:47,207 --> 00:02:49,416 - Porter. - Just a moment please, sir. 12 00:02:50,457 --> 00:02:52,374 Take your bags, ma'am?? 13 00:02:56,374 --> 00:02:59,350 - Take your bags, ma'am? - Bags? 14 00:02:59,374 --> 00:03:03,308 - We're almost at Grand Central. - Grand Central? 15 00:03:03,332 --> 00:03:07,308 - What's wrong, lady? - I just saw a murder. 16 00:03:07,332 --> 00:03:10,541 - Murder? - Murder, ou... out there. 17 00:03:12,999 --> 00:03:14,600 Say, porter. 18 00:03:14,624 --> 00:03:16,558 - How about my bags? - Bags? 19 00:03:16,582 --> 00:03:18,350 Yes, we're pulling into Grand Central. 20 00:03:18,374 --> 00:03:19,475 Grand Central? 21 00:03:19,499 --> 00:03:20,808 Hey, what's the matter with you? 22 00:03:20,832 --> 00:03:22,558 - We just saw a murder. - What? 23 00:03:22,582 --> 00:03:25,142 In a building we passed, an old man was killed. 24 00:03:25,166 --> 00:03:27,433 - With a razor. - No, with a crowbar. 25 00:03:27,457 --> 00:03:29,957 The conductor! I've got to find the conductor. 26 00:03:35,582 --> 00:03:37,392 - Thank you, sir. - Oh, conductor. 27 00:03:37,416 --> 00:03:39,517 If we entered this tunnel at 9:13... 28 00:03:39,541 --> 00:03:42,225 I mean 12:13, my watch is still on San Francisco time. 29 00:03:42,249 --> 00:03:43,475 And the rails go click-click 30 00:03:43,499 --> 00:03:45,558 every two and a half seconds, see? 31 00:03:45,582 --> 00:03:47,142 Click-click, we're crossing one now, 32 00:03:47,166 --> 00:03:48,291 two and a half second. 33 00:03:48,332 --> 00:03:49,683 And each rail is 21 feet long, 34 00:03:49,707 --> 00:03:52,392 anyway, at 9:11, that is in San Francisco... 35 00:03:52,416 --> 00:03:55,017 if it's 12:13 here, it's, uh, 12:14 now. 36 00:03:55,041 --> 00:03:56,850 Where were we? 37 00:03:56,874 --> 00:03:59,642 Well, uh, I was on my way to the baggage car. 38 00:03:59,666 --> 00:04:01,683 Oh, bu... but you don't seem to understand. 39 00:04:01,707 --> 00:04:03,332 Grand Central. 40 00:04:06,416 --> 00:04:10,350 - Leaving on track five. - No. 41 00:04:10,374 --> 00:04:13,350 Louisville, Lime Falls... 42 00:04:13,374 --> 00:04:15,308 - Snowville... - No. 43 00:04:15,332 --> 00:04:18,600 Good heavens, no. Merry Christmas, madam. 44 00:04:18,624 --> 00:04:20,808 She must be on this train. 45 00:04:20,832 --> 00:04:22,725 After all, it is the train from Chicago. 46 00:04:22,749 --> 00:04:24,058 Seems to me it ought to be 47 00:04:24,082 --> 00:04:26,642 the easiest thing in the world to meet a person. 48 00:04:29,749 --> 00:04:32,433 That'll only confuse her, sorry. 49 00:04:32,457 --> 00:04:34,517 I am Haskell of the New York office. 50 00:04:34,541 --> 00:04:36,308 She's never met me. 51 00:04:36,332 --> 00:04:38,392 Matter of fact, I've never met her. 52 00:04:38,416 --> 00:04:40,267 She's coming all the way from San Francisco to spend 53 00:04:40,291 --> 00:04:42,517 the Christmas holidays with her Aunt Martha. 54 00:04:42,541 --> 00:04:44,892 This is just a favor I'm doing for H.G. Yes. 55 00:04:44,916 --> 00:04:47,017 - A fine chap H... - Excuse me. 56 00:04:47,041 --> 00:04:49,017 It's quite alright. 57 00:04:49,041 --> 00:04:51,350 He wired me, only the... 58 00:04:51,374 --> 00:04:53,892 Miss Collins! 59 00:04:53,916 --> 00:04:56,683 Miss Collins, I'm Haskell of the New York office. 60 00:04:56,707 --> 00:04:57,933 See? White carnation. 61 00:04:57,957 --> 00:04:59,642 - How do you do? - How do you do? 62 00:04:59,666 --> 00:05:01,517 Your father ordered me to keep an eye on you. 63 00:05:01,541 --> 00:05:03,933 And I assure you it'll be a pleasure, both eyes. 64 00:05:05,416 --> 00:05:08,308 Fine person H.G. In good health, I trust? 65 00:05:08,332 --> 00:05:09,892 - Yes, thanks. - Splendid, splendid. 66 00:05:09,916 --> 00:05:11,475 I've arranged a lovely apartment for you 67 00:05:11,499 --> 00:05:13,350 at the Park Towers Hotel. 68 00:05:13,374 --> 00:05:16,350 I do hope it'll be satisfactory. 69 00:05:16,374 --> 00:05:17,374 I say... 70 00:05:19,624 --> 00:05:21,558 I say I do hope it'll be satisfactory. 71 00:05:21,582 --> 00:05:23,767 Oh, yes. I'm sure it'll be, uh, uh, mister, uh... 72 00:05:23,791 --> 00:05:25,558 Haskell, just think of the New York office. 73 00:05:25,582 --> 00:05:26,749 Yes. 74 00:05:30,291 --> 00:05:31,642 Now, Miss Collins, you must telephone 75 00:05:31,666 --> 00:05:33,475 your Aunt Martha right away. 76 00:05:33,499 --> 00:05:35,558 - We want a taxi immediately... - Right here. 77 00:05:35,582 --> 00:05:36,600 Driver take me to the nearest... 78 00:05:36,624 --> 00:05:38,017 Park Towers Hotel please. 79 00:05:38,041 --> 00:05:40,808 Oh, um, oh, um... Oh, the radio. 80 00:05:40,832 --> 00:05:42,624 - The what? Oh! - The radio. 81 00:05:43,499 --> 00:05:45,291 Go ahead, driver. 82 00:05:46,541 --> 00:05:49,433 The radio. Taxi! 83 00:05:49,457 --> 00:05:50,475 - Taxi! - Young man! 84 00:05:50,499 --> 00:05:51,892 What are you doing with my radio? 85 00:05:51,916 --> 00:05:53,433 What? 86 00:05:53,457 --> 00:05:56,808 - Park Towers Hotel? - Yes. 87 00:05:56,832 --> 00:06:00,017 Oh, no, no, uh, take me to the nearest police station please. 88 00:06:00,041 --> 00:06:03,600 Okay, lady, but they got better rooms at the Park Towers. 89 00:06:17,041 --> 00:06:18,475 I'd like to report a murder please. 90 00:06:18,499 --> 00:06:20,642 Okay. 91 00:06:20,666 --> 00:06:24,933 Look, could you come back tomorrow, miss? It's my day off. 92 00:06:24,957 --> 00:06:27,933 You don't seem to understand, I want to report a murder. 93 00:06:27,957 --> 00:06:30,892 - I just saw a man killed. - Tomorrow please. 94 00:06:30,916 --> 00:06:32,225 Now you listen to me, I'm a citizen, 95 00:06:32,249 --> 00:06:33,267 I've just seen a murder committed, 96 00:06:33,291 --> 00:06:34,058 and if you don't wanna report it, 97 00:06:34,082 --> 00:06:35,082 I'll report you. 98 00:06:35,124 --> 00:06:37,082 Just a minute, miss. 99 00:06:38,832 --> 00:06:42,058 Get me Inspector Quillan, homicide. 100 00:06:42,082 --> 00:06:44,457 If you knew the cranks we have to put up with... 101 00:06:46,499 --> 00:06:49,308 Oh, hello, inspector, this is Brennan. 102 00:06:49,332 --> 00:06:52,142 I got a dame here, says she's just seen a murder. 103 00:06:52,166 --> 00:06:54,600 Oh, I'll ask her, inspector. 104 00:06:54,624 --> 00:06:56,308 - Who was murdered? - I don't know his name. 105 00:06:56,332 --> 00:06:57,791 She don't know his name. 106 00:06:59,666 --> 00:07:02,475 I'll find out, inspector. Where did the murder take place? 107 00:07:02,499 --> 00:07:04,619 - Right outside my window. - Right outside her window. 108 00:07:06,416 --> 00:07:09,517 Oh, uh, just, hold on, inspector. 109 00:07:09,541 --> 00:07:11,433 - Where do you live? - San Francisco. 110 00:07:11,457 --> 00:07:13,850 San Fran... 111 00:07:13,874 --> 00:07:17,082 Well, n... never mind, inspector, I'll, I'll call you back. 112 00:07:19,457 --> 00:07:24,183 Miss, New York on Saturday night is full of murders. 113 00:07:24,207 --> 00:07:26,100 Why do you have to bother me about one 114 00:07:26,124 --> 00:07:28,683 that happened in San Francisco? 115 00:07:28,707 --> 00:07:30,517 But this murder didn't happened in San Francisco, 116 00:07:30,541 --> 00:07:32,433 it happened right here, I saw it through a train window, 117 00:07:32,457 --> 00:07:33,975 there were two men in the room, one had a crowbar 118 00:07:33,999 --> 00:07:35,142 or something that looks like a crowbar, 119 00:07:35,166 --> 00:07:36,600 the other was an old man wearing an overcoat 120 00:07:36,624 --> 00:07:38,267 an... and bedroom slippers. 121 00:07:38,291 --> 00:07:39,517 The first man held the crowbar over 122 00:07:39,541 --> 00:07:40,808 the old man's head like this. 123 00:07:40,832 --> 00:07:41,809 I'm sure I can identify the body... 124 00:07:41,833 --> 00:07:44,308 Just a minute. 125 00:07:44,332 --> 00:07:46,475 "The Case of the Headless Bride." 126 00:07:46,499 --> 00:07:49,267 Oh? Bet that's exciting, huh? Full of murders. 127 00:07:49,291 --> 00:07:52,600 - Yes, yes, uh, ten people. - My, my. 128 00:07:52,624 --> 00:07:56,142 Did anybody in this book go to jail for malfeasance? 129 00:07:56,166 --> 00:07:58,291 - For what? - Malfeasance. 130 00:07:58,332 --> 00:08:01,142 That's making up a murder and taking it to the police. 131 00:08:01,166 --> 00:08:02,975 - Now, get out of here, miss. - But, officer... 132 00:08:02,999 --> 00:08:04,808 And the next time you dream up a mystery 133 00:08:04,832 --> 00:08:07,725 let him solve it. I'm too busy. 134 00:08:07,749 --> 00:08:09,892 I'll find someone to listen to me. 135 00:08:14,041 --> 00:08:15,916 And that'll never stay on. 136 00:08:23,249 --> 00:08:26,142 But, H.G., I assure you, I... 137 00:08:26,166 --> 00:08:28,183 Put those things on that chair. 138 00:08:28,207 --> 00:08:31,600 But, H. G, I... But, H.G... 139 00:08:31,624 --> 00:08:34,850 Most decidedly, H.G. Absolutely. 140 00:08:34,874 --> 00:08:38,350 I did meet her at the train, I did. 141 00:08:38,374 --> 00:08:41,975 I don't know, I turned my back for one moment and she'd gone. 142 00:08:41,999 --> 00:08:45,475 Disappeared, vanished into thin air. 143 00:08:45,499 --> 00:08:47,725 Then... Here she is now, H.G., right here. 144 00:08:47,749 --> 00:08:50,683 Yes. San Francisco, it's your father, he's furious. 145 00:08:50,707 --> 00:08:53,308 - What happened? - Oh, your radio. 146 00:08:53,332 --> 00:08:56,475 - Oh, I've had a terrible time. - That isn't my radio. 147 00:08:56,499 --> 00:08:57,933 Where the devil have you been, Nikki? 148 00:08:57,957 --> 00:08:58,768 What's happening? 149 00:08:58,792 --> 00:09:01,100 Why, daddy darling, 150 00:09:01,124 --> 00:09:03,225 I do believe you're angry. 151 00:09:03,249 --> 00:09:05,600 You've been quarreling with someone. 152 00:09:05,624 --> 00:09:07,392 Did Mr. Haskins say something to annoy you? 153 00:09:07,416 --> 00:09:08,767 Haskell. 154 00:09:08,791 --> 00:09:11,642 Oh, but he didn't lose me, I ran away from him. 155 00:09:11,666 --> 00:09:14,249 But, daddy, I had to. He was stealing a radio. 156 00:09:15,874 --> 00:09:18,808 Now, daddy darling, don't you worry about me. 157 00:09:18,832 --> 00:09:20,582 I promise I'll go to bed early, 158 00:09:20,624 --> 00:09:23,558 I won't talk to any strange men... 159 00:09:23,582 --> 00:09:25,058 And I'll call Aunt Martha 160 00:09:25,082 --> 00:09:27,725 the first thing in the morning, yes. 161 00:09:27,749 --> 00:09:30,642 I love you, daddy, bye. 162 00:09:30,666 --> 00:09:33,058 Miss Collins, do you have the audacity to say that. 163 00:09:33,082 --> 00:09:35,975 I, Haskell of the New York office, stole a radio? 164 00:09:35,999 --> 00:09:38,142 - Well, didn't you? - Oh, really? 165 00:09:38,166 --> 00:09:41,308 Miss Collins, when you said, "Oh, the radio," and I turned, 166 00:09:41,332 --> 00:09:42,475 you knew perfectly well... 167 00:09:42,499 --> 00:09:46,058 - You poor man. That eye. - Oh! 168 00:09:46,082 --> 00:09:47,558 Oh, it must hurt terribly. 169 00:09:47,582 --> 00:09:49,933 It is agony, sheer agony. 170 00:09:49,957 --> 00:09:51,850 We must do something to get that swelling down. 171 00:09:51,874 --> 00:09:54,808 I know, something cold. 172 00:09:54,832 --> 00:09:57,600 Ah, you just hold this against your eye for a few minutes 173 00:09:57,624 --> 00:09:59,308 and it'll feel much better. 174 00:09:59,332 --> 00:10:00,767 - Against it? - That's right, yes. 175 00:10:00,791 --> 00:10:02,666 - Oh, it is cold. - Yes, it is. 176 00:10:02,707 --> 00:10:04,332 - Very comfortable. - That's fine. 177 00:10:06,541 --> 00:10:08,808 Operator, I'd like to get the telephone number 178 00:10:08,832 --> 00:10:11,225 of a Mr. Morgan, a Mr. Wayne Morgan. 179 00:10:11,249 --> 00:10:13,850 You mean that mystery writing person? 180 00:10:13,874 --> 00:10:15,725 - Is he a friend of yours? - Unh-unh! 181 00:10:15,749 --> 00:10:18,600 I need his help, it's about a murderer. 182 00:10:18,624 --> 00:10:20,892 I have to get in touch with him. 183 00:10:20,916 --> 00:10:24,142 Murderer indeed, pardon me. 184 00:10:24,166 --> 00:10:25,558 Your father told the whole office 185 00:10:25,582 --> 00:10:28,017 how you uncovered a spy in San Francisco. 186 00:10:28,041 --> 00:10:30,100 Well, he had no right hanging around the Golden Gate Bridge. 187 00:10:30,124 --> 00:10:32,225 - So you had him arrested. - Certainly I had him arrested. 188 00:10:32,249 --> 00:10:33,433 He had buck teeth just like a Jap. 189 00:10:33,457 --> 00:10:34,600 Well, buck teeth or not buck teeth, 190 00:10:34,624 --> 00:10:36,933 that man was a member of the FBI. 191 00:10:36,957 --> 00:10:39,392 Uh, operator, cancel that call. 192 00:10:39,416 --> 00:10:42,082 Now, you are not going to telephone the mystery writer. 193 00:10:44,541 --> 00:10:47,957 Once again, Roger's nimble brain had come to the rescue. 194 00:10:49,874 --> 00:10:52,433 Little did Count Cuchini realize 195 00:10:52,457 --> 00:10:54,267 that the deadly weapon Roger 196 00:10:54,291 --> 00:10:57,225 had pressed into his back... was only... 197 00:10:57,249 --> 00:10:59,975 - A pipe. - A pipe. 198 00:10:59,999 --> 00:11:01,558 How did you know? 199 00:11:01,582 --> 00:11:03,392 Oh, Mr. Morgan, in all your books you... 200 00:11:03,416 --> 00:11:04,916 Never mind. 201 00:11:07,207 --> 00:11:09,392 Roger smiled. 202 00:11:09,416 --> 00:11:12,558 He was quite handsome, this fearless young man. 203 00:11:12,582 --> 00:11:14,933 - Handsome? - Quite. 204 00:11:14,957 --> 00:11:16,767 He had, uh... 205 00:11:16,791 --> 00:11:20,308 piercing blue eyes, strong white teeth... 206 00:11:20,332 --> 00:11:22,308 and a bulldog chin that typified 207 00:11:22,332 --> 00:11:25,041 strength and determination. 208 00:11:26,207 --> 00:11:27,832 No? 209 00:11:30,624 --> 00:11:34,392 Roger's chin, though some people might call it weak, 210 00:11:34,416 --> 00:11:37,225 typified far more strength and determination 211 00:11:37,249 --> 00:11:41,308 than the proverbial bulldog variety. 212 00:11:41,332 --> 00:11:43,600 - As Roger stepped back... - Excuse me, Mr. Morgan. 213 00:11:43,624 --> 00:11:45,350 There's a young lady outside, the same one 214 00:11:45,374 --> 00:11:46,642 that's been trying to see you for three days. 215 00:11:46,666 --> 00:11:48,808 Oh, later, Maxwell. 216 00:11:48,832 --> 00:11:50,600 As Roger stepped back, 217 00:11:50,624 --> 00:11:54,642 the sitting room door behind him slowly opened. 218 00:11:54,666 --> 00:11:56,433 A shot rang out. 219 00:11:56,457 --> 00:11:58,957 Then the shattering of glass, Roger clutched his side. 220 00:12:01,499 --> 00:12:04,332 Blood, he fell to the floor. 221 00:12:09,416 --> 00:12:10,975 Dead? 222 00:12:10,999 --> 00:12:13,124 No, wounded. 223 00:12:14,499 --> 00:12:17,350 Roger raised himself to one elbow. 224 00:12:17,374 --> 00:12:21,058 He must get help. Of course, the phone. 225 00:12:21,082 --> 00:12:24,517 Despite the pain Roger dragged himself across the floor. 226 00:12:24,541 --> 00:12:26,433 The phone! 227 00:12:26,457 --> 00:12:28,957 He must get to the phone. 228 00:12:35,957 --> 00:12:38,957 - My name is Nikki Collins. - How do you do? 229 00:12:41,124 --> 00:12:42,308 Where was I? 230 00:12:42,332 --> 00:12:44,225 You had just been shot in the sitting room. 231 00:12:44,249 --> 00:12:45,933 Oh, yes. 232 00:12:45,957 --> 00:12:48,433 Later at the hospital, Roger... 233 00:12:48,457 --> 00:12:51,392 Mr. Morgan, y... you've got to help me. 234 00:12:51,416 --> 00:12:54,475 - It's about a murder. - Later at the hospital, Ro... 235 00:12:54,499 --> 00:12:55,808 - Murder? - Yes. 236 00:12:55,832 --> 00:12:57,600 It was on a train, at night. 237 00:12:57,624 --> 00:12:59,225 - Good. Very good. - It was snowing. 238 00:12:59,249 --> 00:13:01,308 I looked out the window and saw a man killed, I- 239 00:13:01,332 --> 00:13:03,767 No, no, you looked in a window and saw a man Killed, 240 00:13:03,791 --> 00:13:05,058 out the window is been done. 241 00:13:05,082 --> 00:13:07,142 But this isn't a story, it happened. 242 00:13:07,166 --> 00:13:09,933 And instead of a man, make a woman. 243 00:13:09,957 --> 00:13:12,433 A mangled, life... 244 00:13:12,457 --> 00:13:13,933 - It happened? - Yes. 245 00:13:13,957 --> 00:13:15,933 Oh, Mr. Morgan, you know all about murders. 246 00:13:15,957 --> 00:13:17,225 - If you could... - Go to the police. 247 00:13:17,249 --> 00:13:20,767 - But the police... - The police! Miss Fletcher. 248 00:13:20,791 --> 00:13:24,225 Later at the hospital, Roger had but one thought... 249 00:13:24,249 --> 00:13:27,017 he must return to the scene of the crime. 250 00:13:27,041 --> 00:13:29,100 - That's it. - What's it? 251 00:13:29,124 --> 00:13:30,416 The scene of the crime. 252 00:13:30,457 --> 00:13:32,475 I've got to locate the scene of the crime. 253 00:13:32,499 --> 00:13:34,475 Oh, I knew you wouldn't disappoint me. 254 00:13:34,499 --> 00:13:37,267 But we've got to work fast before my father finds out. 255 00:13:37,291 --> 00:13:40,183 - Uh, excuse me. - Joyce. 256 00:13:40,207 --> 00:13:41,225 I've been trying to call you all... 257 00:13:41,249 --> 00:13:42,249 Who was that? 258 00:13:43,332 --> 00:13:45,017 Who was that? 259 00:13:45,041 --> 00:13:46,892 I never saw her before in my life. 260 00:13:46,916 --> 00:13:49,058 - Type that up. - Tear it up? 261 00:13:49,082 --> 00:13:50,124 Type it up. 262 00:13:52,207 --> 00:13:54,874 Believe me, darling, I... I never saw her before in my life. 263 00:14:59,541 --> 00:15:01,975 Hey, look, we're seeing things. 264 00:15:01,999 --> 00:15:03,082 A dame. 265 00:15:11,707 --> 00:15:14,475 - Give you a lift, miss? - Thanks. 266 00:15:14,499 --> 00:15:15,832 Just a minute. 267 00:15:20,041 --> 00:15:22,683 - There you are. - Thanks. 268 00:15:22,707 --> 00:15:24,058 What you looking for, lady? 269 00:15:24,082 --> 00:15:26,642 A room, been looking all afternoon. 270 00:15:26,666 --> 00:15:28,475 Got an extra one at my house. 271 00:15:28,499 --> 00:15:30,374 The one I'm looking for has a dead man in it. 272 00:15:33,457 --> 00:15:34,624 Come on. 273 00:15:49,374 --> 00:15:50,624 Excuse me, miss. 274 00:15:56,124 --> 00:15:58,267 Wayne... 275 00:15:58,291 --> 00:15:59,892 Wayne darling, do you want to see me 276 00:15:59,916 --> 00:16:01,225 on the screen or don't you? 277 00:16:01,249 --> 00:16:02,892 I'm sorry, dear, thanks. 278 00:16:02,916 --> 00:16:04,642 The doorman's wife just had twins. 279 00:16:04,666 --> 00:16:05,916 - Newsreel theater. - Yes, sir. 280 00:16:14,707 --> 00:16:15,791 Mr. Morgan! 281 00:16:20,249 --> 00:16:21,249 Taxi. 282 00:16:24,416 --> 00:16:25,916 Follow that car. 283 00:16:30,249 --> 00:16:32,142 And who have we here, 284 00:16:32,166 --> 00:16:34,558 lending her graceful charm to our beauty parade? 285 00:16:34,582 --> 00:16:36,850 If it isn't lovely Joyce Williams. 286 00:16:36,874 --> 00:16:38,683 You see? It's on already. 287 00:16:38,707 --> 00:16:40,808 Miss Cafe Society of last year 288 00:16:40,832 --> 00:16:45,308 has the latest fashion problems right in the palm of her hand. 289 00:16:45,332 --> 00:16:49,350 No wonder Miss Williams has that big smile on her face. 290 00:16:49,374 --> 00:16:54,416 What girl wouldn't, wearing this exclusive creation by Doucet? 291 00:16:56,874 --> 00:16:59,767 The puppet master pulls the strings 292 00:16:59,791 --> 00:17:03,100 and other members of the younger set pass in review. 293 00:17:03,124 --> 00:17:05,225 Psst! 294 00:17:05,249 --> 00:17:06,892 This nonchalant ensemble changed... 295 00:17:06,916 --> 00:17:07,933 Excuse me, please. 296 00:17:07,957 --> 00:17:08,957 Mr. Morgan. 297 00:17:10,166 --> 00:17:11,975 Mr. Morgan... 298 00:17:11,999 --> 00:17:14,433 Excuse me. Excuse me. 299 00:17:14,457 --> 00:17:16,808 Mr. Morgan... Oh... 300 00:17:16,832 --> 00:17:18,308 Mr. Morgan, I've got to talk to you. 301 00:17:20,666 --> 00:17:21,957 Excuse me. 302 00:17:24,082 --> 00:17:25,933 Excuse me. 303 00:17:25,957 --> 00:17:27,874 - How annoying. - I'm sorry. 304 00:17:30,374 --> 00:17:33,642 - Darling, who is that? - Mr. Morgan... 305 00:17:37,124 --> 00:17:38,433 Who is that? 306 00:17:38,457 --> 00:17:40,541 - No one, dear. - Well, see what she wants. 307 00:17:42,957 --> 00:17:45,267 - What do you want? - I couldn't find it. 308 00:17:45,291 --> 00:17:47,850 - Couldn't find what? - The scene of the crime. 309 00:17:47,874 --> 00:17:50,558 - Not now. - But you promised to help me. 310 00:17:50,582 --> 00:17:52,183 I didn't say I'd help you. 311 00:17:52,207 --> 00:17:54,267 I didn't say I'd help her, go away. 312 00:17:54,291 --> 00:17:56,683 Young man, please. 313 00:17:56,707 --> 00:17:58,767 - I'll see you tomorrow. - What? 314 00:17:58,791 --> 00:18:00,475 - I'll see you tomorrow. - Shh! 315 00:18:00,499 --> 00:18:02,267 - What? - She'll see you tomorrow! 316 00:18:04,957 --> 00:18:07,100 The entire nation this week mourns 317 00:18:07,124 --> 00:18:09,475 the untimely death of Josiah Waring 318 00:18:09,499 --> 00:18:11,433 world famous ship magnate, 319 00:18:11,457 --> 00:18:14,725 here seen in his last public appearance. 320 00:18:14,749 --> 00:18:18,767 Josiah Waring, whose rise from steeplejack 321 00:18:18,791 --> 00:18:21,100 to head of a great industrial empire 322 00:18:21,124 --> 00:18:22,749 was ironically terminated 323 00:18:22,791 --> 00:18:24,892 when he fell to his death from a stepladder 324 00:18:24,916 --> 00:18:26,225 at his Long Island estate. 325 00:18:26,249 --> 00:18:27,642 That's him. 326 00:18:27,666 --> 00:18:29,100 Here we see him at the launching 327 00:18:29,124 --> 00:18:30,892 of a few of the hundreds of vessels 328 00:18:30,916 --> 00:18:34,225 built by the Waring shipyards, passenger liners 329 00:18:34,249 --> 00:18:35,517 destroyers... 330 00:18:35,541 --> 00:18:37,433 Mr. Morgan, that's the man... 331 00:18:37,457 --> 00:18:40,725 - Oh, excuse me. - Now, stop this. 332 00:18:40,749 --> 00:18:42,017 - Excuse me. - Alright, look here... 333 00:18:42,041 --> 00:18:43,725 Oh, please. 334 00:18:43,749 --> 00:18:45,725 - That's the man... - Sit down! 335 00:18:45,749 --> 00:18:47,683 Mr. Morgan, that's the man I saw murdered from the train. 336 00:18:47,707 --> 00:18:49,558 It can't be, Josiah Waring died in Long Island. 337 00:18:49,582 --> 00:18:50,600 They could've carried the body there. 338 00:18:50,624 --> 00:18:52,142 It was in all the papers. 339 00:18:52,166 --> 00:18:54,225 He was trimming his Christmas tree and fell off a stepladder. 340 00:18:54,249 --> 00:18:56,475 It could've been a crowbar, we've got to investigate. 341 00:18:56,499 --> 00:18:57,933 I've had enough of this. 342 00:18:57,957 --> 00:18:59,850 Oh, lady, sit down, will you, please? 343 00:19:02,457 --> 00:19:04,517 Mr. Morgan... 344 00:19:04,541 --> 00:19:06,017 But, Joyce, believe me, darling, 345 00:19:06,041 --> 00:19:07,267 I never saw her before in my life. 346 00:19:07,291 --> 00:19:09,392 Mr. Morgan, wait a minute. 347 00:19:09,416 --> 00:19:11,975 This was his home on Long Island, 348 00:19:11,999 --> 00:19:13,642 the Willows. 349 00:19:13,666 --> 00:19:15,350 The only newsreel shot ever taken 350 00:19:15,374 --> 00:19:17,892 of this magnificent estate. 351 00:19:17,916 --> 00:19:20,582 Beyond this fence, in utter seclusion... 352 00:20:56,207 --> 00:20:57,933 Go away. Go home. 353 00:20:59,332 --> 00:21:01,124 Shoo! Shoo! 354 00:21:05,957 --> 00:21:09,808 Nice doggy, there... 355 00:21:11,916 --> 00:21:14,082 Nice doggy. 356 00:21:33,957 --> 00:21:35,666 Good evening, Mr. Waring. 357 00:21:40,082 --> 00:21:42,683 - What's the matter with them? - I don't know. 358 00:21:42,707 --> 00:21:44,166 Duke. Spike. 359 00:21:52,541 --> 00:21:55,933 Duke, Spike, come here, come here. 360 00:21:55,957 --> 00:21:59,291 Come here, come right here. Good boy. 361 00:22:04,332 --> 00:22:06,892 A fine way to receive guests. 362 00:22:06,916 --> 00:22:11,100 They were just playing, they like pretty girls. 363 00:22:11,124 --> 00:22:14,183 Their father must've been part wolf. 364 00:22:14,207 --> 00:22:16,683 - Say, how did you get... - There's no need to apologize. 365 00:22:16,707 --> 00:22:20,600 Of course you're sorry, you should be. 366 00:22:20,624 --> 00:22:23,600 These dogs are vicious, they're dangerous. 367 00:22:23,624 --> 00:22:25,142 Why didn't somebody tell me about them 368 00:22:25,166 --> 00:22:27,600 when I came through that gate over there? 369 00:22:27,624 --> 00:22:30,517 - And... - I'll bet I know who you are. 370 00:22:30,541 --> 00:22:34,350 - Oh, you do? - You're Margo Martin, right? 371 00:22:34,374 --> 00:22:36,933 You sing at the Circus, right? 372 00:22:36,957 --> 00:22:38,808 And you're here tonight because you think... 373 00:22:42,166 --> 00:22:45,666 Uncle Josiah's fortune, right? 374 00:22:47,874 --> 00:22:52,350 - Are you worried, Miss Martin? - Oh, uh... uh, t... the dogs. 375 00:22:52,374 --> 00:22:56,183 Danny, call the dogs. 376 00:23:00,499 --> 00:23:02,207 You see? Nothing to it. 377 00:23:03,749 --> 00:23:06,600 You'd think I'd be used to animals from the circus. 378 00:23:06,624 --> 00:23:08,892 - They have animals there? - Oh, yes. 379 00:23:08,916 --> 00:23:11,517 At a nightclub? 380 00:23:11,541 --> 00:23:14,624 Oh, it's a... Oh, well, yes, yes. The, uh... 381 00:23:14,666 --> 00:23:18,517 The head waiter has a, has a Pekingese. 382 00:23:18,541 --> 00:23:20,392 Put them back in their kennel. 383 00:23:20,416 --> 00:23:21,725 And the next time you let them out... 384 00:23:21,749 --> 00:23:24,142 I didn't let them out, Mr. Waring, stop it. 385 00:23:24,166 --> 00:23:25,350 First I knew they were out, 386 00:23:25,374 --> 00:23:27,392 I heard them barking in the garden. 387 00:23:27,416 --> 00:23:29,082 Don't let it happen again. 388 00:23:41,082 --> 00:23:43,808 Not very cozy, is it? 389 00:23:43,832 --> 00:23:45,850 Could stand a woman's touch. 390 00:23:45,874 --> 00:23:49,850 - By the way, I'm Arnold. - Arnold? 391 00:23:49,874 --> 00:23:52,933 Arnold Waring, the old boy's nephew. 392 00:23:52,957 --> 00:23:55,624 Oh, yes, yes, of course, I should've known. 393 00:23:55,666 --> 00:23:57,416 Why? We've never met. 394 00:23:59,416 --> 00:24:02,350 Oh, well, um, well that's what I meant. 395 00:24:02,374 --> 00:24:04,225 Of course we've never met. 396 00:24:04,249 --> 00:24:06,916 I should've known, you're, you're Arnold. 397 00:24:10,624 --> 00:24:13,058 Aren't you going to take your coat off? 398 00:24:13,082 --> 00:24:16,166 No, you better not, this place is like a tomb. 399 00:24:36,207 --> 00:24:38,832 - Or government bonds... - Hey you... 400 00:24:50,416 --> 00:24:52,642 Oh, there you are. 401 00:24:52,666 --> 00:24:55,541 Ladies and gentlemen, Margo Martin. 402 00:24:58,832 --> 00:25:01,100 How do you do? 403 00:25:01,124 --> 00:25:02,808 They won't bite you, 404 00:25:02,832 --> 00:25:04,892 I don't think there's a good set of teeth in the room. 405 00:25:04,916 --> 00:25:06,416 You'll be alright. 406 00:25:09,749 --> 00:25:12,142 Sit down, Miss Martin. 407 00:25:12,166 --> 00:25:13,666 Scandalous. 408 00:25:18,582 --> 00:25:20,142 Where have you been? 409 00:25:20,166 --> 00:25:22,249 - Oh, I just... - Miss Martin... 410 00:25:26,332 --> 00:25:28,582 Now that we're all here, I will continue. 411 00:25:31,041 --> 00:25:33,892 And to the heir or heirs thereof, I do here by give... 412 00:25:33,916 --> 00:25:35,683 My compliments to the old gentleman. 413 00:25:35,707 --> 00:25:37,142 Pardon? 414 00:25:37,166 --> 00:25:39,642 You're not quite what I expected. 415 00:25:39,666 --> 00:25:40,643 I'm not? 416 00:25:40,667 --> 00:25:42,767 My uncle had very bad taste, 417 00:25:42,791 --> 00:25:44,767 you're good taste. 418 00:25:44,791 --> 00:25:46,874 - Thank you. - Ahem! 419 00:25:48,582 --> 00:25:51,475 My Aunt Charlotte, she'll say, "Jonathan." 420 00:25:51,499 --> 00:25:52,582 Jonathan. 421 00:25:54,166 --> 00:25:56,933 Go on, Mr. Wiggam. 422 00:25:56,957 --> 00:25:59,933 "To my dearly beloved nephew... 423 00:25:59,957 --> 00:26:03,017 Arnold Waring, whose loyalty and devotion 424 00:26:03,041 --> 00:26:05,392 I heartily reciprocated... 425 00:26:05,416 --> 00:26:08,433 I bequeath the large and munificent sum of..." 426 00:26:08,457 --> 00:26:10,017 One dollar. 427 00:26:10,041 --> 00:26:12,600 "One dollar." 428 00:26:12,624 --> 00:26:16,392 "And to my other dearly beloved nephew Jonathan Waring... 429 00:26:16,416 --> 00:26:19,308 who expected nothing from me in life... 430 00:26:19,332 --> 00:26:22,957 I bequeath the legal equivalent of nothing, one dollar.” 431 00:26:24,874 --> 00:26:26,267 Aren't you disappointed? 432 00:26:26,291 --> 00:26:27,933 On the contrary, 433 00:26:27,957 --> 00:26:30,808 he once threatened to cut me out of his will entirely. 434 00:26:33,499 --> 00:26:37,017 "The rest, residue and remainder of my estate, 435 00:26:37,041 --> 00:26:41,666 including... 3000 shares of common stock 436 00:26:41,707 --> 00:26:43,100 or full controlling interest 437 00:26:43,124 --> 00:26:45,124 in Waring Industries Incorporated..." 438 00:26:47,582 --> 00:26:48,832 Danny... 439 00:26:51,791 --> 00:26:54,749 - Does, uh, the boss know? - Is he blind? 440 00:26:56,207 --> 00:26:58,308 "And also including the real property 441 00:26:58,332 --> 00:27:01,433 on 52nd Street, New York City 442 00:27:01,457 --> 00:27:03,808 on which stands a building generally known 443 00:27:03,832 --> 00:27:05,683 as the Circus Club... 444 00:27:05,707 --> 00:27:08,642 where I spent many a happy evening, 445 00:27:08,666 --> 00:27:11,808 I leave to my dearly beloved fiancee. 446 00:27:11,832 --> 00:27:13,707 Miss Margo Martin..." 447 00:27:16,041 --> 00:27:19,933 Why, Aunt Charlotte, slapping our only rich relative... 448 00:27:19,957 --> 00:27:23,207 Uncle Josiah's dearly beloved fiancee. 449 00:27:25,707 --> 00:27:27,308 Young woman, how long has this been going on? 450 00:27:27,332 --> 00:27:29,267 - Oh I-I- - Answer me, how long? 451 00:27:29,291 --> 00:27:31,725 Please, she's on the verge of tears. 452 00:27:31,749 --> 00:27:33,808 Poor Aunt Charlotte. 453 00:27:35,166 --> 00:27:38,100 You got to understand, I'm sorry. 454 00:27:38,124 --> 00:27:39,975 Well, I'll be alright in a minute. 455 00:27:39,999 --> 00:27:42,916 Jonathan, come back here. 456 00:27:47,041 --> 00:27:49,308 I'm disappointed in you, auntie. 457 00:27:49,332 --> 00:27:51,124 Really, you should learn to control yourself. 458 00:27:52,957 --> 00:27:56,850 Mr. Wiggam, let us continue. 459 00:27:56,874 --> 00:27:59,433 "I, Josiah Waring, in the city of New York, 460 00:27:59,457 --> 00:28:01,308 state of New York..." 461 00:31:02,457 --> 00:31:05,267 Mr. Saunders... 462 00:31:05,291 --> 00:31:09,058 "It is also my wish that the estate consisting of 67 acres 463 00:31:09,082 --> 00:31:11,142 known as the Willows, become the property 464 00:31:11,166 --> 00:31:13,666 of said above mentioned Margo Martin." 465 00:31:17,541 --> 00:31:18,791 Blood? 466 00:31:31,582 --> 00:31:34,207 That dame, you know she's in the old man's room. 467 00:31:37,082 --> 00:31:39,332 If anybody asks you about her, she's left. 468 00:32:27,082 --> 00:32:29,642 Mr. Saunders. Mr. Saunders. 469 00:32:29,666 --> 00:32:31,291 Where are they? 470 00:32:33,082 --> 00:32:34,600 Isn't somebody calling you, Mr. Saunders? 471 00:32:34,624 --> 00:32:35,933 Where are they? 472 00:32:35,957 --> 00:32:37,350 I mean, that is your name, isn't it? 473 00:32:37,374 --> 00:32:38,933 Because if it is... 474 00:32:38,957 --> 00:32:42,142 Saunders, I mean, then, then somebody is calling you 475 00:32:42,166 --> 00:32:44,225 and I think maybe you'd better... 476 00:32:44,249 --> 00:32:46,933 He's up here! Mr. Saunders is up here. 477 00:32:46,957 --> 00:32:49,933 Mr. Saunders, where the devil are you? 478 00:32:49,957 --> 00:32:51,933 Alright. 479 00:32:51,957 --> 00:32:54,100 Jonathan, wrap your throat up. 480 00:32:54,124 --> 00:32:56,457 You know how easily you catch cold. 481 00:32:56,499 --> 00:33:00,475 Yes, Aunt Charlotte. I'll meet you at the car. 482 00:33:00,499 --> 00:33:02,624 Haven't you forgotten something? 483 00:33:11,499 --> 00:33:13,767 Aren't you gonna kiss me, Aunt Charlotte? 484 00:33:15,499 --> 00:33:17,100 Nobody loves me. 485 00:33:17,124 --> 00:33:21,267 Mr. Wiggam, will you please inform that woman... 486 00:33:21,291 --> 00:33:23,558 that this house that has been ours for so many year 487 00:33:23,582 --> 00:33:25,892 does not become her property until tomorrow. 488 00:33:25,916 --> 00:33:27,933 Oh, come now, Aunt Charlotte, lots of people 489 00:33:27,957 --> 00:33:30,058 open their presents on Christmas eve. 490 00:33:30,082 --> 00:33:32,100 Would you like a lift back to town? 491 00:33:32,124 --> 00:33:33,624 Oh, yes, yes, thank you. 492 00:33:35,082 --> 00:33:37,582 Mr. Saunders, could I see you a moment? 493 00:33:41,166 --> 00:33:44,767 I'd like to talk to you about the Waring securities. 494 00:33:44,791 --> 00:33:47,642 Yes, they're in the safe, I believe. 495 00:33:47,666 --> 00:33:50,183 I'll send them to your office. 496 00:33:50,207 --> 00:33:52,624 I'll turn the car around. Now, don't run away again. 497 00:34:04,541 --> 00:34:06,350 Uh, you forgot your gloves. 498 00:34:06,374 --> 00:34:07,808 Oh, yes. 499 00:34:07,832 --> 00:34:09,392 Would you like a lift back to town? 500 00:34:09,416 --> 00:34:10,725 Your brother is already asked me. 501 00:34:10,749 --> 00:34:12,225 You'd be much safer with me. 502 00:34:12,249 --> 00:34:13,558 I'm sure you're both gentlemen. 503 00:34:13,582 --> 00:34:15,183 My brother is irresponsible. 504 00:34:15,207 --> 00:34:16,392 I'll bet I have my dollar long 505 00:34:16,416 --> 00:34:18,017 after his is slipped through his fingers. 506 00:34:18,041 --> 00:34:20,517 - You know, wine, women song. - Bad investments. 507 00:34:20,541 --> 00:34:22,475 May I see you again sometime, Miss Martin? 508 00:34:22,499 --> 00:34:23,683 - Oh, really, I... - May [? 509 00:34:23,707 --> 00:34:27,142 - Jonathan. - Excuse me. Goodbye. 510 00:34:27,166 --> 00:34:28,166 Merry Christmas. 511 00:34:29,291 --> 00:34:30,541 Merry Christmas. 512 00:34:40,457 --> 00:34:41,624 Looking for something? 513 00:34:43,207 --> 00:34:45,433 No, I, I mean... 514 00:34:45,457 --> 00:34:46,916 Danny! 515 00:34:53,166 --> 00:34:54,457 All set? 516 00:35:01,957 --> 00:35:05,725 Goodbye, it was awfully nice to have met you, 517 00:35:05,749 --> 00:35:06,832 both of you. 518 00:35:08,666 --> 00:35:10,332 Get in on this side, Miss Martin. 519 00:35:12,999 --> 00:35:17,082 It, uh, seems to have stopped snowing. 520 00:35:19,082 --> 00:35:20,975 She's got them. 521 00:35:20,999 --> 00:35:22,291 What if he finds out? 522 00:35:24,041 --> 00:35:26,267 Think you could get those slippers, Danny? 523 00:35:26,291 --> 00:35:27,475 What do you think? 524 00:35:27,499 --> 00:35:28,791 Take my car. 525 00:35:38,707 --> 00:35:41,142 Thank you very much, Mr. Waring, uh, goodbye. 526 00:35:41,166 --> 00:35:43,874 We are going to see each other again, you know. 527 00:35:43,916 --> 00:35:46,267 - Are we? - Oh, yes. Goodbye, Miss Martin. 528 00:35:46,291 --> 00:35:49,183 Goodbye, I mean... 529 00:35:49,207 --> 00:35:52,142 Oh, when you said we were going to see each other again, 530 00:35:52,166 --> 00:35:57,058 did that mean we were going to because, well, I mean... When? 531 00:35:57,082 --> 00:35:59,058 Maybe I can come to the Circus Club 532 00:35:59,082 --> 00:36:00,517 and hear you sing some night. 533 00:36:00,541 --> 00:36:02,600 Oh, that's what I mean, 534 00:36:02,624 --> 00:36:05,350 you come to the Circus Club and... 535 00:36:05,374 --> 00:36:09,166 Oh! Oh, well, um, goodbye. 536 00:36:10,832 --> 00:36:12,332 I'll be seeing you. 537 00:36:19,832 --> 00:36:23,142 But really, inspector, there must be something you can do. 538 00:36:23,166 --> 00:36:26,642 There must be, I? Oh, well, no, nothing, I've been too busy. 539 00:36:26,666 --> 00:36:29,017 Tomorrow is Christmas, you know. 540 00:36:29,041 --> 00:36:32,100 Miss Collins has been missing since this morning. 541 00:36:32,124 --> 00:36:35,142 Oh, I've no idea. No, she comes up to about here on me. 542 00:36:35,166 --> 00:36:38,100 To about here, to my chin. 543 00:36:38,124 --> 00:36:41,975 My chin. Oh, well of course, how could you? 544 00:36:41,999 --> 00:36:44,100 Well, she's about five feet five, 545 00:36:44,124 --> 00:36:46,058 blond hair, gray eyes... 546 00:36:46,082 --> 00:36:47,767 - Blue eyes. - Are they? 547 00:36:47,791 --> 00:36:49,308 Oh, blue. Blue eyes. 548 00:36:49,332 --> 00:36:51,517 - A 115 pounds. - 110. 549 00:36:51,541 --> 00:36:54,683 A hundred and... My word, it's you. 550 00:36:54,707 --> 00:36:57,600 Inspector, it's her, uh, it's she, never mind. 551 00:36:57,624 --> 00:36:59,225 - Well, really? - Merry Christmas, Mr. Haskell. 552 00:36:59,249 --> 00:37:02,142 Merry Christmas, Miss Collins, I've been frantic. 553 00:37:02,166 --> 00:37:04,100 Your father's been calling you from San Francisco all evening. 554 00:37:04,124 --> 00:37:05,933 - Oh, my. - Precisely. 555 00:37:05,957 --> 00:37:07,308 First he telephoned the hotel and you weren't here, 556 00:37:07,332 --> 00:37:08,933 then he called your Aunt Martha and you weren't there. 557 00:37:08,957 --> 00:37:10,433 Then I call... 558 00:37:12,207 --> 00:37:14,475 Men's bedroom slippers. 559 00:37:14,499 --> 00:37:17,017 - Where did you get those? - These? 560 00:37:17,041 --> 00:37:19,558 - Those. - I found them. 561 00:37:19,582 --> 00:37:21,975 - You found them? - On the street. 562 00:37:21,999 --> 00:37:23,725 On the street? 563 00:37:23,749 --> 00:37:27,017 You picked them up? Miss Collins? 564 00:37:27,041 --> 00:37:31,332 Yes. It's good luck to find shoes on the street. 565 00:37:32,874 --> 00:37:34,933 Uh, you know, um... 566 00:37:34,957 --> 00:37:38,433 Find shoes before dawn... 567 00:37:38,457 --> 00:37:41,541 uh, have luck on the morn. 568 00:37:43,041 --> 00:37:44,850 - You never heard of that? - Never. 569 00:37:44,874 --> 00:37:46,433 I've heard find a penny in the well, 570 00:37:46,457 --> 00:37:48,642 and all your troubles disappear. 571 00:37:48,666 --> 00:37:50,475 No, it's a rhyme, find a penny... 572 00:37:50,499 --> 00:37:51,393 Well, it's the same thing only with shoes. 573 00:37:51,417 --> 00:37:52,725 - It is? - Yes. 574 00:37:52,749 --> 00:37:53,726 - Oh, it's a superstition. - That's right. 575 00:37:53,750 --> 00:37:55,183 Oh, I see. 576 00:37:55,207 --> 00:37:56,475 Now, Miss Collins, this is 577 00:37:56,499 --> 00:37:57,517 the present for your Aunt Martha... 578 00:37:57,541 --> 00:37:58,975 Alright, I'll wrap it. 579 00:37:58,999 --> 00:38:01,100 And this little gift is for you... 580 00:38:01,124 --> 00:38:03,808 from Santa Claus. 581 00:38:03,832 --> 00:38:04,975 Of the New York office? 582 00:38:08,791 --> 00:38:13,100 Hello? Yes? Oh, no operator, no, no, no. 583 00:38:13,124 --> 00:38:14,267 No one here asked for the address 584 00:38:14,291 --> 00:38:15,933 of the Circus Club, no. 585 00:38:15,957 --> 00:38:17,725 No, must've been someone else. 586 00:38:17,749 --> 00:38:20,392 And, operator, how about that San Francisco call? 587 00:38:20,416 --> 00:38:22,433 Miss Collins is here now. 588 00:38:22,457 --> 00:38:25,517 Oh, I see. Oh, keep trying, won't you? 589 00:38:25,541 --> 00:38:28,225 Miss Collins, all the San Francisco lines are busy 590 00:38:28,249 --> 00:38:30,017 but the operator will call. 591 00:38:30,041 --> 00:38:31,975 Thank you. See you in the morning, Mr. Haskell. 592 00:38:31,999 --> 00:38:34,142 Thank you, Miss Collins and pleasant dreams, 593 00:38:34,166 --> 00:38:36,350 find some shoes... 594 00:38:36,374 --> 00:38:39,183 Does have a familiar sound that shoe poem. 595 00:38:39,207 --> 00:38:40,975 Find some shoes upon the lawn 596 00:38:40,999 --> 00:38:42,332 and you'll... 597 00:38:44,291 --> 00:38:45,291 be lucky... 598 00:38:53,374 --> 00:38:58,767 I know, Mr. Morgan, but, but it's very important. 599 00:38:58,791 --> 00:39:00,892 But you've got to come over. 600 00:39:00,916 --> 00:39:02,767 It's about... 601 00:39:02,791 --> 00:39:04,642 But, Mr. Morgan, please. 602 00:39:04,666 --> 00:39:06,517 Miss Collins, I don't care, I don't care... 603 00:39:06,541 --> 00:39:08,267 Wayne... 604 00:39:08,291 --> 00:39:11,850 Yes, dear. Oh, it fits beautifully. 605 00:39:11,874 --> 00:39:14,225 I don't care what it's about. I'm not coming to your hotel. 606 00:39:14,249 --> 00:39:15,850 Wayne! Darling, this is heavenly. 607 00:39:15,874 --> 00:39:17,975 Oh, shut up. 608 00:39:17,999 --> 00:39:20,017 Pardon, dear. 609 00:39:20,041 --> 00:39:21,767 Miss Collins, I'll give you fair warning. 610 00:39:21,791 --> 00:39:24,142 - I'm going to... - But you can't hang up on me. 611 00:39:24,166 --> 00:39:25,600 I'm not coming to your apartment. 612 00:39:25,624 --> 00:39:26,975 But... 613 00:39:29,249 --> 00:39:31,225 But you got to come over, Mr. Morgan. 614 00:39:31,249 --> 00:39:33,183 There's a man in my apartment. 615 00:39:33,207 --> 00:39:35,433 Oh, he's got a gun. 616 00:39:35,457 --> 00:39:39,017 He's coming closer and closer. 617 00:39:39,041 --> 00:39:41,808 Oh, don't shoot, please don't shoot! 618 00:39:44,457 --> 00:39:45,541 Hello, Miss Co... 619 00:39:49,957 --> 00:39:51,933 Hello? 620 00:39:51,957 --> 00:39:53,725 Oh, yes, operator, put the call through right away, 621 00:39:53,749 --> 00:39:56,142 will you, please? 622 00:39:56,166 --> 00:39:57,850 Hello, daddy, Merry Christmas. 623 00:39:57,874 --> 00:39:59,332 I'm sorry I wasn't here when you... 624 00:40:00,791 --> 00:40:02,808 Oh, you did? 625 00:40:04,457 --> 00:40:06,392 It's so Christmas-sy here, daddy, 626 00:40:06,416 --> 00:40:08,832 it's cold and windy and, and it's snowing.. 627 00:40:10,541 --> 00:40:12,933 How is it there? 628 00:40:12,957 --> 00:40:15,249 Sunny all day. Oh, that's terrible. 629 00:40:16,957 --> 00:40:19,600 Yes. 630 00:40:19,624 --> 00:40:21,725 Yes, daddy. 631 00:40:21,749 --> 00:40:23,832 No, I don't mind, I'd love to, daddy. 632 00:40:26,624 --> 00:40:28,642 Yes, daddy. 633 00:42:59,791 --> 00:43:02,225 Thank you, daddy. 634 00:43:02,249 --> 00:43:04,600 Yes, I'll call you tomorrow night, 635 00:43:04,624 --> 00:43:06,124 same time. 636 00:43:08,707 --> 00:43:12,207 Yes, daddy, Mr. Haskell put them all under the tree. 637 00:43:13,582 --> 00:43:16,725 I'm gonna open them in the morning. 638 00:43:16,749 --> 00:43:17,957 Goodnight, daddy. 639 00:43:48,374 --> 00:43:51,100 And now, suppose we call the house detective. 640 00:43:51,124 --> 00:43:53,600 - Suppose we don't. - Stick them up. 641 00:43:53,624 --> 00:43:56,267 That's a pipe. 642 00:43:56,291 --> 00:43:57,291 See? 643 00:44:06,916 --> 00:44:08,791 Now call the house detective. 644 00:44:36,416 --> 00:44:38,416 Let me up, stop it. Stop it. 645 00:44:40,291 --> 00:44:42,308 - Oh, hello. - Hello. 646 00:44:42,332 --> 00:44:45,892 Mr. Haskell, Mr. Morgan. Mr. Morgan, Mr. Haskell. 647 00:44:45,916 --> 00:44:47,600 - How do you do? - How do you do? 648 00:44:47,624 --> 00:44:48,725 Mr. Wayne Morgan? 649 00:44:48,749 --> 00:44:50,017 Mr. Morgan, are you in the habit 650 00:44:50,041 --> 00:44:52,017 of visiting strange young women uninvited? 651 00:44:52,041 --> 00:44:53,683 - Yes, if necessary. - In the middle of the night? 652 00:44:53,707 --> 00:44:56,683 - Yes, if her life is in danger. - Wearing pajamas? 653 00:44:56,707 --> 00:44:58,392 - Who's wearing pajamas? - Aren't you? 654 00:44:58,416 --> 00:45:00,642 Oh, yes. 655 00:45:00,666 --> 00:45:02,892 Mr. Morgan didn't come here uninvited, I asked him over. 656 00:45:02,916 --> 00:45:04,308 You asked him? 657 00:45:04,332 --> 00:45:05,642 Of course, there was a man in her room. 658 00:45:05,666 --> 00:45:07,850 Oh, no, I just made that up to get you over here. 659 00:45:07,874 --> 00:45:09,392 There was no man in my room. 660 00:45:09,416 --> 00:45:13,100 - Then who hit me on the head? - He did. 661 00:45:13,124 --> 00:45:15,100 Oh, no, wait a minute, I was hit on the head too. 662 00:45:15,124 --> 00:45:17,933 There was no man in my... 663 00:45:17,957 --> 00:45:21,558 Oh, I know, you hit each other on the head. 664 00:45:21,582 --> 00:45:23,183 He didn't hit me, 665 00:45:23,207 --> 00:45:24,808 I was hit by a total stranger with a slipper. 666 00:45:24,832 --> 00:45:26,933 Believe me, there... 667 00:45:26,957 --> 00:45:28,207 - With a slipper? - Yes. 668 00:45:30,332 --> 00:45:32,132 And you call yourself a detective storywriter. 669 00:45:33,832 --> 00:45:34,892 You deliberately let that man 670 00:45:34,916 --> 00:45:35,975 hit you on the head and get away. 671 00:45:35,999 --> 00:45:37,975 - But I... - Those slippers meant... 672 00:45:37,999 --> 00:45:40,808 Well, they meant just everything, that's all. 673 00:45:40,832 --> 00:45:42,267 I lost a brand new overcoat, 674 00:45:42,291 --> 00:45:43,558 why is she so upset about a pair of slippers? 675 00:45:43,582 --> 00:45:45,808 Oh, she thinks they're good luck. 676 00:45:45,832 --> 00:45:47,475 Oh, yes, you know. 677 00:45:47,499 --> 00:45:50,017 Find shoes before the dawn and you'll be lucky. 678 00:45:50,041 --> 00:45:51,874 Miss Collins? Miss Collins? 679 00:45:53,499 --> 00:45:55,350 Where'd she go? 680 00:45:55,374 --> 00:45:57,041 I don't know, but I know where I'm going. 681 00:46:00,791 --> 00:46:03,267 Or is it, find shoes amid the corn. 682 00:46:03,291 --> 00:46:05,808 And you'll be lucky in the dawn... 683 00:46:05,832 --> 00:46:07,707 or in the morn or on the... 684 00:46:10,332 --> 00:46:11,683 Mr. Morgan... 685 00:46:36,832 --> 00:46:38,225 Has Margo gone on yet? 686 00:46:38,249 --> 00:46:39,683 Not yet, she's in her dressing room. 687 00:46:39,707 --> 00:46:40,933 Thank you. 688 00:47:00,082 --> 00:47:03,225 Pardon me, I'm looking for Margo's dressing room. 689 00:47:03,249 --> 00:47:04,850 It's just around the corner, honey, 690 00:47:04,874 --> 00:47:05,892 the first door to the left. 691 00:47:05,916 --> 00:47:07,166 - Thank you. - You're welcome. 692 00:47:11,541 --> 00:47:15,683 Nice? Very nice. 693 00:47:15,707 --> 00:47:18,392 I never could stand that trick mirror. 694 00:47:18,416 --> 00:47:19,874 Temper, temper. 695 00:47:24,832 --> 00:47:27,142 That window. 696 00:47:27,166 --> 00:47:30,808 Old Mr. Waring had the most fantastic ideas. 697 00:47:30,832 --> 00:47:32,808 Will you stop talking about him? 698 00:47:32,832 --> 00:47:34,433 Temper, temper. 699 00:47:34,457 --> 00:47:39,600 Get out and leave me alone. 700 00:47:39,624 --> 00:47:43,308 I'll never forget the night he had this installed. 701 00:47:43,332 --> 00:47:46,142 You were out there and he was in here. 702 00:47:46,166 --> 00:47:48,832 And you couldn't see him but he could see you. 703 00:47:50,832 --> 00:47:53,124 - Temper, temper. - Idiot. 704 00:48:27,457 --> 00:48:28,749 Want a light? 705 00:48:31,666 --> 00:48:32,850 Miss Martin, you don't know me. 706 00:48:32,874 --> 00:48:33,957 That's right, I don't. 707 00:48:33,999 --> 00:48:35,475 And you don't know what I'm doing here. 708 00:48:35,499 --> 00:48:36,476 What are you doing here? 709 00:48:36,500 --> 00:48:37,558 As a matter of fact, you've never 710 00:48:37,582 --> 00:48:39,017 seen me before in your whole life. 711 00:48:39,041 --> 00:48:40,808 We covered that. 712 00:48:40,832 --> 00:48:42,558 Good. 713 00:48:42,582 --> 00:48:43,791 Now we're getting somewhere. 714 00:48:45,416 --> 00:48:47,683 Miss Martin, what did that sign mean? 715 00:48:47,707 --> 00:48:50,058 Margo closing tonight? 716 00:48:50,082 --> 00:48:52,166 It means I'm getting out of here tomorrow. 717 00:48:55,457 --> 00:48:57,124 But you're getting out now. 718 00:48:59,124 --> 00:49:00,808 I wouldn't throw away the picture of a man 719 00:49:00,832 --> 00:49:02,749 who just left me a million dollars. 720 00:49:04,291 --> 00:49:05,558 Who told you how much I was left? 721 00:49:05,582 --> 00:49:06,874 Who told you? 722 00:49:08,749 --> 00:49:11,808 Say, you, uh, better stick around. 723 00:49:11,832 --> 00:49:14,683 I'd like to have you meet some friends of mine. 724 00:49:14,707 --> 00:49:16,416 Oh, I'd be glad to. 725 00:49:19,416 --> 00:49:22,142 Oh, just make yourself at home. 726 00:49:22,166 --> 00:49:24,017 Sit down and take it easy. 727 00:49:24,041 --> 00:49:25,541 Thank you. 728 00:49:29,249 --> 00:49:31,124 Oh, it's a mirror. 729 00:49:34,832 --> 00:49:37,183 You see, Miss Martin, I know a lot of things 730 00:49:37,207 --> 00:49:39,017 about you that you don't know... 731 00:49:39,041 --> 00:49:40,749 know that I know. 732 00:49:47,374 --> 00:49:48,558 For instance, I know... 733 00:49:48,582 --> 00:49:50,475 Look, kid, I got a show to do now. 734 00:49:50,499 --> 00:49:51,957 I've got to change. 735 00:50:00,666 --> 00:50:03,767 - Miss Martin? - Oh, hello. 736 00:50:03,791 --> 00:50:05,475 Why didn't you tell me you were closing tonight? 737 00:50:05,499 --> 00:50:07,142 I had to hear you. 738 00:50:07,166 --> 00:50:10,933 - Thank you, Mr. Waring. - Not Mr. Waring, Arnold. 739 00:50:10,957 --> 00:50:13,082 Well, I'll, uh, I'll see you out there. 740 00:50:16,791 --> 00:50:19,850 Later on we'll have a drink together 741 00:50:19,874 --> 00:50:23,350 and a nice little chat. 742 00:50:23,374 --> 00:50:25,142 And you'll tell us all you know 743 00:50:25,166 --> 00:50:27,558 and... we'll tell you all we know, 744 00:50:27,582 --> 00:50:31,642 and everything will be fine. 745 00:50:31,666 --> 00:50:34,142 Where'd you get those? 746 00:50:34,166 --> 00:50:38,249 Oh, um, these are just some flowers for you. 747 00:50:42,082 --> 00:50:43,582 Who from? 748 00:50:48,249 --> 00:50:52,433 I, I guess the card is in the box. 749 00:50:52,457 --> 00:50:55,291 Look, kid, if you don't mind, I'd like to open my own flowers. 750 00:50:57,166 --> 00:51:00,017 Hey, hey, open up. 751 00:51:00,041 --> 00:51:02,808 What is this? Hey, open up. 752 00:51:02,832 --> 00:51:05,058 Let me out. 753 00:51:05,082 --> 00:51:06,541 - Matches? - Thanks. 754 00:51:08,957 --> 00:51:11,058 - Well, you forgive me? - This is wonderful. 755 00:51:11,082 --> 00:51:12,683 Let's quarrel again next Friday night. 756 00:51:12,707 --> 00:51:14,392 I'm dying to go to the Stork club. 757 00:51:14,416 --> 00:51:15,767 Well, you forgive me? 758 00:51:15,791 --> 00:51:17,850 - You've said that. - Oh, did I? 759 00:51:17,874 --> 00:51:20,725 I'd better call mother and let her know where we are. 760 00:51:20,749 --> 00:51:22,707 - Be a dear and get a table. - Right. 761 00:51:26,791 --> 00:51:30,767 Waiter, when does Miss Margo Martin go on? 762 00:51:30,791 --> 00:51:33,291 Oh. Never mind. 763 00:51:36,249 --> 00:51:37,749 Psst! Miss Collins... 764 00:51:40,999 --> 00:51:42,850 Please get out of here, you'll spoil everything. 765 00:51:42,874 --> 00:51:44,267 - Why didn't you tell me? - Shh! 766 00:51:44,291 --> 00:51:45,725 Why didn't you tell me you were Margo? 767 00:51:45,749 --> 00:51:48,725 - I'm not Margo, please go. - I've got bus... 768 00:51:48,749 --> 00:51:50,767 I've got business here and I'm staying. 769 00:51:50,791 --> 00:51:51,892 - You're staying? - Yes. 770 00:51:51,916 --> 00:51:54,267 - You won't go? - No. 771 00:51:54,291 --> 00:51:55,291 Alright. 772 00:54:34,791 --> 00:54:36,558 Now, Miss Martin, if you're going to play games 773 00:54:36,582 --> 00:54:40,433 with the customers, remember I sent you the flowers. 774 00:54:40,457 --> 00:54:42,291 Sit down, I feel kind of lonely here. 775 00:54:54,916 --> 00:54:56,350 So I say, "Miss Martin, Aunt Charlotte is here 776 00:54:56,374 --> 00:54:58,350 to apologize,” is that it? 777 00:54:58,374 --> 00:55:00,267 Aunt Charlotte is here to explain, 778 00:55:00,291 --> 00:55:02,433 I'll not apologize to that woman. 779 00:55:02,457 --> 00:55:03,600 Well, then, what are we here for? 780 00:55:03,624 --> 00:55:05,142 I'll not apologize. 781 00:55:05,166 --> 00:55:06,808 Well, then I'll say... 782 00:55:06,832 --> 00:55:08,249 "Miss Martin, Aunt Charlotte is here 783 00:55:08,291 --> 00:55:10,642 because she thinks she acted a bit hastily." 784 00:55:10,666 --> 00:55:12,850 That's better. 785 00:55:12,874 --> 00:55:16,058 Aunt Charlotte, haven't you forgotten something? 786 00:55:19,874 --> 00:55:23,350 - Thanks. - Mr. Wiggam. 787 00:55:23,374 --> 00:55:26,683 Will it be alright if I take in a movie for about an hour? 788 00:55:26,707 --> 00:55:28,957 - Why, certainly. - Thank you, sir. 789 00:55:33,124 --> 00:55:35,100 But, darling, I assure you I can explain. 790 00:55:35,124 --> 00:55:37,392 I know, you never saw her before in your life. 791 00:55:37,416 --> 00:55:39,350 - Oh, Joyce, please. - Taxi. 792 00:55:39,374 --> 00:55:40,808 Please let me explain. 793 00:55:40,832 --> 00:55:42,933 What's the matter? You blind? 794 00:55:42,957 --> 00:55:44,457 Oh, alright, explain. 795 00:55:46,082 --> 00:55:48,808 I'm sorry but there's nothing to explain. 796 00:55:48,832 --> 00:55:50,808 Your taxi, madam. 797 00:55:50,832 --> 00:55:52,332 Oh, you men. 798 00:56:23,374 --> 00:56:25,249 Hello, Danny, Merry Christmas. 799 00:56:29,874 --> 00:56:32,558 A couple of sandwiches on rye and a cup of coffee. 800 00:56:32,582 --> 00:56:34,225 I'll be down there after I've seen the boss. 801 00:56:34,249 --> 00:56:35,541 Right, Danny. 802 00:56:50,082 --> 00:56:52,392 I didn't want to get in on this in the first place. 803 00:56:52,416 --> 00:56:56,142 It was your idea, everything was your idea. 804 00:56:56,166 --> 00:56:59,933 Sure, don't worry, everything is going to be alright. 805 00:56:59,957 --> 00:57:03,225 - It's fine for you to say. - You'll do as you're told. 806 00:57:03,249 --> 00:57:06,683 But I tell you, he's outside. 807 00:57:06,707 --> 00:57:10,017 I'm not going to. I don't want any part of it. 808 00:57:10,041 --> 00:57:11,916 Hey, boss. 809 00:57:15,374 --> 00:57:16,374 Okay. 810 00:57:21,041 --> 00:57:23,332 If you get scared, lock yourself up again. 811 00:57:27,124 --> 00:57:30,225 Well? You got them? 812 00:57:30,249 --> 00:57:31,683 Good. 813 00:57:31,707 --> 00:57:33,267 And whenever he was in town, your uncle would 814 00:57:33,291 --> 00:57:35,850 always take me to that little Italian place. 815 00:57:35,874 --> 00:57:37,350 You know how he was about spaghetti. 816 00:57:37,374 --> 00:57:39,642 But he hated spaghetti. 817 00:57:39,666 --> 00:57:42,433 Oh, well, oh, he'd be furious after we got there. 818 00:57:42,457 --> 00:57:44,892 - Miss Martin... - As a matter of fact, he... 819 00:57:44,916 --> 00:57:46,392 You're wanted in your dressing room. 820 00:57:46,416 --> 00:57:48,124 Oh, excuse me. 821 00:57:50,832 --> 00:57:52,308 - Say, wait a minute. - Keep moving, sis. 822 00:57:52,332 --> 00:57:54,332 - You know I'm not Margo. - Tell it to the manager. 823 00:58:04,416 --> 00:58:07,308 Good evening, Miss Collins. Sit down. 824 00:58:07,332 --> 00:58:08,832 Go on, sit down. 825 00:58:11,832 --> 00:58:14,100 Since you started meddling you found out quite a lot. 826 00:58:14,124 --> 00:58:17,642 You know that Josiah Waring's death was no accident, eh? 827 00:58:17,666 --> 00:58:19,267 You know he was murdered. 828 00:58:19,291 --> 00:58:20,916 You're a very clever young woman. 829 00:58:22,499 --> 00:58:24,225 But you should be more careful. 830 00:58:24,249 --> 00:58:26,433 If you were to meet with an accident, no one would... 831 00:58:26,457 --> 00:58:28,350 I'm not afraid of you, Mr. Saunders, 832 00:58:28,374 --> 00:58:31,517 and do you know why, why I'm not afraid of you? 833 00:58:31,541 --> 00:58:33,892 No, Miss Collins, why? 834 00:58:33,916 --> 00:58:36,166 Because right now, at this very minute, 835 00:58:36,207 --> 00:58:38,350 a pair of slippers are on their way to the police. 836 00:58:38,374 --> 00:58:40,308 A pair of bloodstained slippers which will prove 837 00:58:40,332 --> 00:58:43,183 Josiah Waring was murdered. 838 00:58:43,207 --> 00:58:45,475 You seem frightened, Mr. Saunders. 839 00:58:45,499 --> 00:58:47,642 You're saying to yourself, 840 00:58:47,666 --> 00:58:49,433 "The jig is up, I've got to get away." 841 00:58:49,457 --> 00:58:51,767 And you're right, there's only one thing for you to do. 842 00:58:51,791 --> 00:58:53,892 Give yourself up, tell everything 843 00:58:53,916 --> 00:58:55,082 or else... 844 00:58:57,124 --> 00:58:59,017 Make a run for it. 845 00:58:59,041 --> 00:59:00,541 No, you don't. 846 00:59:02,624 --> 00:59:04,892 I'll take that coat. 847 00:59:04,916 --> 00:59:06,624 The slippers? 848 00:59:09,124 --> 00:59:10,832 This way, Mr. Morgan. 849 00:59:13,499 --> 00:59:15,558 - We can get out through here. - I'm a little mixed up. 850 00:59:15,582 --> 00:59:17,142 - What about? - Aren't you on their side? 851 00:59:17,166 --> 00:59:18,392 - I'm on your side. - But you're Margo. 852 00:59:18,416 --> 00:59:19,725 Oh, no. I just took her place. 853 00:59:19,749 --> 00:59:21,416 You took my place and you can keep it. 854 00:59:22,832 --> 00:59:25,183 And good luck. 855 00:59:25,207 --> 00:59:28,183 Oh, that's Margo. 856 00:59:28,207 --> 00:59:30,058 I knew you'd understand. 857 00:59:30,082 --> 00:59:31,725 You see, these slippers are the only proof 858 00:59:31,749 --> 00:59:33,183 that Josiah Waring was murdered. 859 00:59:33,207 --> 00:59:36,017 I'm gonna take them to the police. 860 00:59:36,041 --> 00:59:38,600 Oh, I hope I haven't caused you too much trouble. 861 00:59:38,624 --> 00:59:40,892 Miss Collins... 862 00:59:40,916 --> 00:59:43,600 we first met at 10 o'clock this morning, didn't we? 863 00:59:43,624 --> 00:59:45,142 Yes. 864 00:59:45,166 --> 00:59:46,933 Since that time, you've had me 865 00:59:46,957 --> 00:59:48,517 thrown out of a newsreel theater, 866 00:59:48,541 --> 00:59:52,433 chasing around Manhattan in my pajamas on Christmas eve, 867 00:59:52,457 --> 00:59:54,058 conked on the head by a total stranger, 868 00:59:54,082 --> 00:59:56,475 robbed of my favorite overcoat, 869 00:59:56,499 --> 00:59:58,517 and my fiancee, whom I've begged to forgive me 870 00:59:58,541 --> 01:00:00,475 twice a day for the last three years, 871 01:00:00,499 --> 01:00:02,892 will undoubtedly never... 872 01:00:02,916 --> 01:00:04,791 let me beg her to forgive me again. 873 01:00:06,291 --> 01:00:07,600 But the evening is young, 874 01:00:07,624 --> 01:00:09,142 you probably haven't even got rolling yet. 875 01:00:09,166 --> 01:00:10,558 So I think I'll stick around. 876 01:00:10,582 --> 01:00:12,017 Oh, that's very sweet of you, 877 01:00:12,041 --> 01:00:14,725 but I can handle this alone. 878 01:00:14,749 --> 01:00:16,600 Everything is alright now. 879 01:00:16,624 --> 01:00:18,504 - I'll take those slippers. - Oh, no, you don't. 880 01:00:19,916 --> 01:00:22,166 - Stick them up. - That's a pipe. 881 01:00:35,374 --> 01:00:39,058 Psst! Psst! Ms. Martin, come here. 882 01:00:39,082 --> 01:00:41,433 I can't, I have to go. 883 01:00:41,457 --> 01:00:43,225 - Hello. - Oh, hello. 884 01:00:43,249 --> 01:00:44,600 I've been looking all over for you. 885 01:00:44,624 --> 01:00:47,433 I wanted to find you before you joined the clan. 886 01:00:47,457 --> 01:00:48,600 Oh, I... 887 01:00:48,624 --> 01:00:52,058 I always thought a circus was kid stuff. 888 01:00:52,082 --> 01:00:55,350 - But I really... - Shall we take the shortcut? 889 01:00:55,374 --> 01:00:58,100 Ms. Martin, Aunt Charlotte is here tonight to apologize. 890 01:00:58,124 --> 01:01:02,350 She feels she acted a bit, a bit absentmindedly. 891 01:01:02,374 --> 01:01:03,808 - Absentmindedly? - Yes. 892 01:01:03,832 --> 01:01:06,808 You see, she forgot that you'd been left all the money. 893 01:01:06,832 --> 01:01:09,433 Now, Arnold has an excellent memory, he didn't forget. 894 01:01:09,457 --> 01:01:13,183 Oh. Oh, oh. I see. 895 01:01:13,207 --> 01:01:16,308 And, uh, are you after my money too? 896 01:01:16,332 --> 01:01:18,332 After you, I'm after your money. 897 01:01:19,832 --> 01:01:21,642 They're dancing. 898 01:01:21,666 --> 01:01:24,267 You wouldn't think his uncle had just passed away. 899 01:01:24,291 --> 01:01:26,082 Another Martini please. 900 01:01:27,374 --> 01:01:29,749 - And put a black olive in it. - Yes, sir. 901 01:01:32,957 --> 01:01:35,225 You know, Aunt Charlotte doesn't like this. 902 01:01:35,249 --> 01:01:36,892 I don't like Aunt Charlotte. 903 01:01:36,916 --> 01:01:40,642 Not liking Aunt Charlotte could become a national pastime. 904 01:01:40,666 --> 01:01:41,999 But I think we'd better face it. 905 01:01:44,666 --> 01:01:46,725 I don't like it. 906 01:01:46,749 --> 01:01:48,041 That guy really worked on me. 907 01:01:49,332 --> 01:01:50,957 Danny, come here. 908 01:01:54,416 --> 01:01:55,416 Look where she is. 909 01:01:56,791 --> 01:01:59,457 Gee, right under his nose. 910 01:02:01,041 --> 01:02:02,850 - Lucky we got the slippers. - We haven't. 911 01:02:02,874 --> 01:02:03,874 Where are they? 912 01:02:05,416 --> 01:02:07,041 Right under his nose. 913 01:02:09,124 --> 01:02:10,308 You see, what Aunt Charlotte really means... 914 01:02:10,332 --> 01:02:11,332 Never mind. 915 01:02:12,832 --> 01:02:14,683 And you see, 916 01:02:14,707 --> 01:02:16,767 since the Long Island estate has been ours... 917 01:02:16,791 --> 01:02:18,225 At least sentimentally. 918 01:02:18,249 --> 01:02:20,267 Of course, legally we could contest. 919 01:02:20,291 --> 01:02:22,933 Mr. Wiggam, it is not our wish to go to court. 920 01:02:22,957 --> 01:02:24,874 - No, we might lose. - Please. 921 01:02:26,957 --> 01:02:31,100 You see, we, we thought, that is, we felt that... 922 01:02:31,124 --> 01:02:33,350 under the circumstances, you might allow it 923 01:02:33,374 --> 01:02:34,892 to remain in the family. 924 01:02:34,916 --> 01:02:36,196 Someone wishes to speak with you. 925 01:02:37,541 --> 01:02:38,957 Excuse me, please. 926 01:02:40,666 --> 01:02:41,933 Hello? 927 01:02:41,957 --> 01:02:44,517 Miss Collins, this is Wayne Morgan. 928 01:02:44,541 --> 01:02:46,392 I'm calling from the phone booth near the bandstand. 929 01:02:46,416 --> 01:02:47,416 Can you see me? 930 01:02:49,874 --> 01:02:52,308 - Oh, yes, I can see... - Shh. Be careful. 931 01:02:52,332 --> 01:02:55,725 - I'm, I'm your girlfriend. - Oh. Oh, yes. 932 01:02:55,749 --> 01:02:58,433 Oh, hello, Emily. 933 01:02:58,457 --> 01:03:00,683 Now listen, don't let anyone at your table 934 01:03:00,707 --> 01:03:02,517 see those slippers, anyone. 935 01:03:02,541 --> 01:03:06,058 But... but, Emily... 936 01:03:06,082 --> 01:03:08,350 - But, Emily, I... - Don't talk. 937 01:03:08,374 --> 01:03:10,517 The murderer is one of the men at your table. 938 01:03:10,541 --> 01:03:12,933 At my table? Oh? 939 01:03:12,957 --> 01:03:15,225 - Ah, oh, uh, oh, no, Myrtle. - Emily. 940 01:03:15,249 --> 01:03:18,142 Emily. Ah, uh, no, Emily. 941 01:03:18,166 --> 01:03:21,433 You, um, you didn't leave your purse at my table. 942 01:03:21,457 --> 01:03:23,683 I've got to see you, don't worry about the chauffeur. 943 01:03:23,707 --> 01:03:25,666 I knocked him out and took his revolver, now... 944 01:03:27,207 --> 01:03:29,183 Hello? Hello? 945 01:03:29,207 --> 01:03:30,207 Hello? 946 01:03:32,666 --> 01:03:34,183 Take him downstairs. 947 01:03:34,207 --> 01:03:35,291 Dave. 948 01:03:37,249 --> 01:03:38,332 Okay. 949 01:03:41,332 --> 01:03:42,808 Oh, well, I think I'd better... 950 01:03:42,832 --> 01:03:45,100 Really, Miss Martin, if the Willows were allowed 951 01:03:45,124 --> 01:03:46,392 to remain in the family, 952 01:03:46,416 --> 01:03:48,725 we should all be deeply grateful. 953 01:03:48,749 --> 01:03:50,558 Oh, you can keep the house. 954 01:03:50,582 --> 01:03:54,832 Psst! Better get back, Margo, it's time for your next number. 955 01:03:56,666 --> 01:03:58,933 Oh, uh, I'm afraid that I- 956 01:03:58,957 --> 01:04:01,683 Miss Martin, you're very generous. 957 01:04:01,707 --> 01:04:03,558 You've no idea what this means. 958 01:04:03,582 --> 01:04:06,183 Oh. Oh, that's alright. 959 01:04:06,207 --> 01:04:07,850 If, uh, if there's anything else you want, 960 01:04:07,874 --> 01:04:09,933 why, you just ask for it. 961 01:04:09,957 --> 01:04:13,249 You don't have to thank me. Well, see you later. 962 01:04:18,374 --> 01:04:21,308 There's something very strange about that young woman. 963 01:04:21,332 --> 01:04:23,225 Did you have to dance with her? 964 01:04:23,249 --> 01:04:25,350 Yes, and I liked it. 965 01:04:25,374 --> 01:04:26,749 Jealous, Aunt Charlotte? 966 01:04:28,999 --> 01:04:30,079 Miss Collins. 967 01:04:34,582 --> 01:04:35,600 Give me those slippers. 968 01:04:43,416 --> 01:04:45,017 When you come to, you can help yourself 969 01:04:45,041 --> 01:04:47,058 to the brandy. 970 01:05:06,541 --> 01:05:07,874 Mr. Morgan? 971 01:05:14,582 --> 01:05:15,749 Mr. Morgan? 972 01:05:19,916 --> 01:05:21,582 Mr. Morgan, are you alright? 973 01:05:22,666 --> 01:05:24,600 Oh, why does my head hurt? 974 01:05:24,624 --> 01:05:26,600 Well, that's where he hit you. 975 01:05:26,624 --> 01:05:28,933 - But I knocked him out. - Then he knocked you out. 976 01:05:28,957 --> 01:05:31,142 Oh, you shouldn't have come back here. 977 01:05:31,166 --> 01:05:33,086 But I had to, I couldn't go away and leave you... 978 01:05:37,332 --> 01:05:39,475 Danny? 979 01:05:39,499 --> 01:05:41,832 - Danny, have you got him? - Right here, boss. 980 01:05:44,416 --> 01:05:46,142 Don't worry about the slippers, I hid them. 981 01:05:49,582 --> 01:05:50,582 Hey. 982 01:05:51,916 --> 01:05:53,933 Get out of here, I'll meet you out front. 983 01:06:30,207 --> 01:06:31,749 Take it easy, Goldilocks. 984 01:06:39,457 --> 01:06:41,624 Just make yourself at home. I'll be back in a minute. 985 01:07:08,999 --> 01:07:12,749 Margo! Margo! Where's Margo? She's on. 986 01:07:27,041 --> 01:07:28,041 It's no use. 987 01:07:30,041 --> 01:07:32,374 Night and Day next, Night and Day. 988 01:11:20,041 --> 01:11:21,267 - Balloon? - Yeah. 989 01:11:39,832 --> 01:11:42,225 - He's dead. - Who is it? 990 01:11:42,249 --> 01:11:43,683 - The manager. - Saunders. 991 01:11:43,707 --> 01:11:45,142 You can't go back to your hotel, you won't be safe. 992 01:11:45,166 --> 01:11:46,392 I know, we're going to your place. 993 01:11:46,416 --> 01:11:47,776 I have to get the slippers. 994 01:11:48,874 --> 01:11:50,416 Cover the place, boys. 995 01:11:59,791 --> 01:12:02,499 Oh. Um, my slippers, I forgot them. 996 01:12:04,916 --> 01:12:06,166 Hey, lady... 997 01:12:23,166 --> 01:12:24,457 My, my. 998 01:12:44,999 --> 01:12:45,809 Good morning, Ms. Fletcher. 999 01:12:45,833 --> 01:12:47,725 Hello, Maxwell. 1000 01:12:47,749 --> 01:12:49,725 Well. 1001 01:12:49,749 --> 01:12:51,933 I just came up and there he was. 1002 01:13:13,499 --> 01:13:16,142 - Hello. - Good morning, Ms. Collins. 1003 01:13:16,166 --> 01:13:17,457 It's alright, Maxwell. 1004 01:13:19,207 --> 01:13:20,957 Everything's fine. 1005 01:13:23,457 --> 01:13:24,874 Everything is fine. 1006 01:13:27,874 --> 01:13:29,600 We... we're working on a murder together. 1007 01:13:29,624 --> 01:13:32,433 Yeah, I stayed here all night. 1008 01:13:32,457 --> 01:13:34,933 Yes, it... 1009 01:13:34,957 --> 01:13:37,308 It was safer than going home. 1010 01:13:40,082 --> 01:13:41,166 I don't doubt it. 1011 01:13:43,041 --> 01:13:44,933 Does he always snore like that? 1012 01:13:44,957 --> 01:13:46,707 I am his secretary. 1013 01:13:50,749 --> 01:13:52,749 His fiancee. 1014 01:13:52,791 --> 01:13:54,683 No, not that way, upstairs. 1015 01:13:58,332 --> 01:14:00,725 Mr. Morgan. Oh, Mr. Morgan. 1016 01:14:00,749 --> 01:14:02,683 Please wake up. 1017 01:14:02,707 --> 01:14:05,600 Oh, but you've got to wake up. Mr. Morgan. 1018 01:14:10,124 --> 01:14:12,058 Mr. Morgan ain't home just now. 1019 01:14:12,082 --> 01:14:13,892 I'm sorry. I can't let you in. 1020 01:14:13,916 --> 01:14:15,142 But I ain't supposed to let anyone in 1021 01:14:15,166 --> 01:14:16,475 without Mr. Morgan's permission. 1022 01:14:16,499 --> 01:14:18,183 Young man, I don't care to argue with you, 1023 01:14:18,207 --> 01:14:20,058 I am Haskell of the New York office. 1024 01:14:20,082 --> 01:14:22,517 I demand admission. 1025 01:14:22,541 --> 01:14:23,541 Mr. Morgan? 1026 01:14:24,916 --> 01:14:25,916 Mr. Morgan? 1027 01:14:27,707 --> 01:14:29,642 Oh, there you are. 1028 01:14:29,666 --> 01:14:31,892 Why you, you... 1029 01:14:31,916 --> 01:14:32,916 Where is she? 1030 01:14:34,332 --> 01:14:35,457 Where is she? 1031 01:14:37,416 --> 01:14:39,517 Snoring won't get you anyplace. 1032 01:14:39,541 --> 01:14:41,374 Come, come, come. Where is she? 1033 01:14:43,749 --> 01:14:46,017 - Where's who? - Where's Miss Collins? 1034 01:14:46,041 --> 01:14:48,124 Oh, Miss Collins. Oh, she... 1035 01:14:50,291 --> 01:14:51,517 What makes you think she's here? 1036 01:14:51,541 --> 01:14:52,642 She's not at her hotel. 1037 01:14:52,666 --> 01:14:53,892 She's not at her Aunt Martha's 1038 01:14:53,916 --> 01:14:55,225 and you are... 1039 01:14:55,249 --> 01:14:57,267 What? 1040 01:14:57,291 --> 01:14:59,517 I said, "Aha." 1041 01:14:59,541 --> 01:15:00,850 Mr. Morgan, why did you spend the night 1042 01:15:00,874 --> 01:15:03,100 on this couch, unless... 1043 01:15:03,124 --> 01:15:05,017 Wait a minute, I can explain everything. 1044 01:15:05,041 --> 01:15:06,600 - That's a bedroom, isn't it? - Yes, but... 1045 01:15:06,624 --> 01:15:08,558 And you expect me to believe that she's not in there? 1046 01:15:08,582 --> 01:15:11,517 Yes, no, I mean... 1047 01:15:11,541 --> 01:15:13,957 Look, I might as well tell you everything. I was... 1048 01:15:17,791 --> 01:15:19,207 Good morning, darling. 1049 01:15:23,916 --> 01:15:26,166 My secretary, Ms. Fletcher. 1050 01:15:27,291 --> 01:15:29,892 - How do you do? - How do you do? 1051 01:15:29,916 --> 01:15:32,642 - Your secretary? - We worked late. 1052 01:15:32,666 --> 01:15:36,350 Oh? Mm-hmm. Yes. Well, I'll be running along. 1053 01:15:36,374 --> 01:15:40,017 Oh, your secretary, of course, I understand. 1054 01:15:40,041 --> 01:15:41,832 Yes. That's how I met Mrs. Haskell. 1055 01:15:43,499 --> 01:15:45,517 I was her secretary. 1056 01:15:45,541 --> 01:15:46,351 - Mr. Morgan ain't in. - Well, goodbye. 1057 01:15:46,375 --> 01:15:48,308 Step aside, bud. 1058 01:15:48,332 --> 01:15:49,725 But I ain't supposed to let anybody in 1059 01:15:49,749 --> 01:15:51,308 without Mr. Morgan's permission. 1060 01:15:51,332 --> 01:15:54,433 Hey, you, do you recognize this? 1061 01:15:54,457 --> 01:15:56,392 It was found in the Circus Club last night. 1062 01:15:56,416 --> 01:15:58,392 - Yes, that's my coat. - That's the man. 1063 01:15:58,416 --> 01:15:59,725 - Why you... - You're under arrest. 1064 01:15:59,749 --> 01:16:01,725 - For what? - Suspicion of murder. 1065 01:16:01,749 --> 01:16:02,874 Wait. 1066 01:16:04,332 --> 01:16:05,850 That's ridiculous. 1067 01:16:05,874 --> 01:16:07,041 Good morning, Miss Collins. 1068 01:16:09,499 --> 01:16:13,183 Mr. Morgan did not kill Mr. Saunders and I can prove it. 1069 01:16:13,207 --> 01:16:15,100 - I'll show you the slippers. - You just dropped one. 1070 01:16:15,124 --> 01:16:17,267 Oh, not those, Josiah Waring's bloodstained slippers 1071 01:16:17,291 --> 01:16:18,933 that will prove... 1072 01:16:18,957 --> 01:16:20,933 Where are they? 1073 01:16:20,957 --> 01:16:22,642 Looking for a pair of dirty old slippers, sir? 1074 01:16:22,666 --> 01:16:24,933 Yes, Maxwell. 1075 01:16:24,957 --> 01:16:26,207 Notice anything different? 1076 01:16:27,707 --> 01:16:29,791 Sure took a lot of elbow grease. 1077 01:16:41,041 --> 01:16:42,082 Good. 1078 01:16:44,124 --> 01:16:47,017 - Very good. - What's very good? 1079 01:16:47,041 --> 01:16:48,475 - That we're in jail. - That's good? 1080 01:16:48,499 --> 01:16:51,100 Of course, at last the police are interested. 1081 01:16:51,124 --> 01:16:54,017 I'll say they're interested. 1082 01:16:54,041 --> 01:16:56,933 The state of New York versus Wayne Morgan. 1083 01:16:56,957 --> 01:16:59,517 Do you realize that I'm under arrest for murder? 1084 01:16:59,541 --> 01:17:02,642 - Hm. Part of my plan. - Part of your... 1085 01:17:02,666 --> 01:17:04,683 Aren't you gonna ask what plan? 1086 01:17:04,707 --> 01:17:08,017 - I'm afraid to. - It's very simple. 1087 01:17:08,041 --> 01:17:09,850 All you have to do is tell the police 1088 01:17:09,874 --> 01:17:12,433 that you murdered Saunders. 1089 01:17:12,457 --> 01:17:15,183 They'll let me go, that will put the real murderer off guard 1090 01:17:15,207 --> 01:17:19,350 and I'll be able to trap him before they convict you. Well? 1091 01:17:19,374 --> 01:17:21,808 No, I couldn't let you take that chance. 1092 01:17:21,832 --> 01:17:24,082 Oh, but, Mr. Morgan, it would solve the whole case. 1093 01:17:25,791 --> 01:17:27,642 Trade you. 1094 01:17:27,666 --> 01:17:31,933 It's like one of your books. You know, the last chapter. 1095 01:17:31,957 --> 01:17:33,249 - I like that. - You do? 1096 01:17:35,541 --> 01:17:39,433 The last chapter, the end, the finish. 1097 01:17:39,457 --> 01:17:43,267 Roger, Roger smiled grimly... 1098 01:17:43,291 --> 01:17:45,642 for he knew he must die, 1099 01:17:45,666 --> 01:17:47,683 die bravely. 1100 01:17:47,707 --> 01:17:50,600 Die for a murder which he never committed. 1101 01:17:50,624 --> 01:17:52,517 That's wonderful. 1102 01:17:52,541 --> 01:17:55,558 And then suddenly, he thought of her. 1103 01:17:55,582 --> 01:17:58,892 - Of her? - Of... 1104 01:17:58,916 --> 01:18:01,933 - What's your name? - Nikki. 1105 01:18:01,957 --> 01:18:04,725 And suddenly, he thought of Nikki. 1106 01:18:04,749 --> 01:18:07,600 Of the beautiful girl who had all unconsciously, 1107 01:18:07,624 --> 01:18:10,017 lured him to his death. 1108 01:18:10,041 --> 01:18:12,308 And then he knew. 1109 01:18:12,332 --> 01:18:14,933 He knew that, in spite of everything... 1110 01:18:14,957 --> 01:18:16,267 Yes? 1111 01:18:16,291 --> 01:18:17,058 In spite of all she'd done... 1112 01:18:17,082 --> 01:18:18,082 Yes? 1113 01:18:19,166 --> 01:18:21,767 There you are, Miss Collins. 1114 01:18:21,791 --> 01:18:25,225 Oh, I can't believe it, I simply can't believe it. 1115 01:18:25,249 --> 01:18:27,392 To think that a daughter of HG 1116 01:18:27,416 --> 01:18:29,475 would wind up in the big house. 1117 01:18:29,499 --> 01:18:31,392 Oh, this isn't the big house, Mr. Haskell, 1118 01:18:31,416 --> 01:18:33,892 it's more like their New York office. 1119 01:18:33,916 --> 01:18:37,725 Really, Miss Collins, well? 1120 01:18:37,749 --> 01:18:40,166 Must be one of these. Oh, here it is. 1121 01:18:42,957 --> 01:18:44,291 No, that isn't it. 1122 01:18:48,207 --> 01:18:49,207 See? 1123 01:18:50,416 --> 01:18:51,582 Murderer. 1124 01:18:53,207 --> 01:18:54,475 The goodness knows what your Aunt Martha 1125 01:18:54,499 --> 01:18:56,892 is going to think of me. 1126 01:18:56,916 --> 01:18:59,767 - Now you won't have to confess. - Thanks. 1127 01:18:59,791 --> 01:19:00,892 Oh, please don't worry, I'll get... 1128 01:19:00,916 --> 01:19:02,374 Miss Collins! 1129 01:19:05,624 --> 01:19:08,183 HG's daughter chatting with a killer. 1130 01:19:08,207 --> 01:19:09,767 Now, I'm going to post your bail, 1131 01:19:09,791 --> 01:19:11,082 so you follow me very closely. 1132 01:19:14,916 --> 01:19:17,558 Here she comes now. 1133 01:19:17,582 --> 01:19:19,767 Now, Miss Collins, if you just stay by me 1134 01:19:19,791 --> 01:19:21,267 everything will be alright. 1135 01:19:21,291 --> 01:19:23,100 There, you see? They're all gone. 1136 01:19:23,124 --> 01:19:24,433 You remain here for just a moment, 1137 01:19:24,457 --> 01:19:26,058 I'll get you out so fast they'll never even see you. 1138 01:19:26,082 --> 01:19:28,517 I'll use the old Haskell T formation. 1139 01:19:28,541 --> 01:19:30,017 Grab it, Ted. 1140 01:19:30,041 --> 01:19:31,558 Now, gentlemen, you're just wasting your time, 1141 01:19:31,582 --> 01:19:32,767 Miss Collins refuses... 1142 01:19:32,791 --> 01:19:35,183 Big smile now, Mr. Haskell, big smile. 1143 01:19:35,207 --> 01:19:36,558 - No, no, no photographs. - Now look, Mr. Haskell. 1144 01:19:36,582 --> 01:19:38,517 I'll tell you, we've got to have a statement. 1145 01:19:38,541 --> 01:19:39,558 - Thank you, Miss Collins. - Thank you. 1146 01:19:39,582 --> 01:19:41,392 The crime pin-up girl of the year. 1147 01:19:41,416 --> 01:19:44,142 Gentlemen, no. You, you in the gray coat, put that camera away. 1148 01:19:44,166 --> 01:19:47,183 I must insist on no publicity, or HG would be horrified. 1149 01:19:47,207 --> 01:19:49,392 You in the gray camera, now put that coat away. 1150 01:19:55,416 --> 01:19:57,350 Gentlemen, I must insist upon the return of those 1151 01:19:57,374 --> 01:19:58,725 exposed negatives immediately. 1152 01:19:58,749 --> 01:19:59,933 Come, thank you and you... 1153 01:20:11,124 --> 01:20:12,392 How would you like to get out of here, Miss Collins? 1154 01:20:12,416 --> 01:20:14,642 - I'd love to but... - I've already bailed you out. 1155 01:20:14,666 --> 01:20:17,267 Had a pretty tough session with the family last night. 1156 01:20:17,291 --> 01:20:19,767 They'd like to see you right away, that is 1157 01:20:19,791 --> 01:20:21,850 if you'd like to see the family. 1158 01:20:21,874 --> 01:20:22,874 Let's go. 1159 01:20:27,124 --> 01:20:28,517 - Man 4. Goodbye. - Goodbye. 1160 01:20:28,541 --> 01:20:30,101 Thank you very much, Mr. Haskell. 1161 01:20:40,041 --> 01:20:41,892 Officer, where is Miss Collins? 1162 01:20:41,916 --> 01:20:43,475 - Why, she's gone. - Gone? 1163 01:20:43,499 --> 01:20:45,558 - Why, I came to bail her out. - Oh, she's been bailed out. 1164 01:20:45,582 --> 01:20:47,267 That's impossible. 1165 01:20:47,291 --> 01:20:49,892 Miss Collins, come back to jail immediately. 1166 01:20:49,916 --> 01:20:51,541 Hey, Jim, come in here. 1167 01:20:56,541 --> 01:20:59,725 Uh, I'd like to post bail for Miss Nikki Collins. 1168 01:20:59,749 --> 01:21:01,433 Brother, so would everybody in New York, 1169 01:21:01,457 --> 01:21:02,725 she was just bailed out. 1170 01:21:02,749 --> 01:21:07,892 - Really? By whom? - Waring, Arnold Waring. 1171 01:21:07,916 --> 01:21:11,017 - Arnold? - Anything wrong? 1172 01:21:11,041 --> 01:21:12,457 I hope not. 1173 01:21:16,249 --> 01:21:18,225 May I ask you a question, Miss Collins? 1174 01:21:18,249 --> 01:21:19,517 Of course. 1175 01:21:19,541 --> 01:21:20,725 How did you find out 1176 01:21:20,749 --> 01:21:24,308 that my late lamented uncle was murdered? 1177 01:21:24,332 --> 01:21:26,850 - You know that? - Oh, yes. 1178 01:21:26,874 --> 01:21:30,082 That's what I, the family, want to talk to you about. 1179 01:21:31,332 --> 01:21:32,975 Read all about it. 1180 01:21:32,999 --> 01:21:35,249 Read all about the big nightclub murder. 1181 01:21:40,457 --> 01:21:42,975 - Margo? - Didn't you know? 1182 01:21:42,999 --> 01:21:44,957 She was found strangled in her apartment. 1183 01:21:51,041 --> 01:21:52,725 You didn't answer me, 1184 01:21:52,749 --> 01:21:55,892 how did you find out that my uncle was murdered? 1185 01:21:55,916 --> 01:21:56,916 I, um... 1186 01:21:58,166 --> 01:21:59,166 I saw it. 1187 01:22:00,332 --> 01:22:02,058 You saw it? 1188 01:22:02,082 --> 01:22:03,166 Well... 1189 01:22:04,749 --> 01:22:06,749 we'll be at the office in a few minutes. 1190 01:22:15,499 --> 01:22:17,517 It's closed, there's no one here. 1191 01:22:17,541 --> 01:22:19,933 That's funny. 1192 01:22:19,957 --> 01:22:22,624 I know, let's drive around through the alley. 1193 01:23:10,499 --> 01:23:12,808 By the way, Miss Collins, 1194 01:23:12,832 --> 01:23:15,642 did you see who killed my uncle? 1195 01:23:15,666 --> 01:23:18,933 Not his face, it was dark and he was turned away. 1196 01:23:18,957 --> 01:23:20,582 But I think it was a younger... 1197 01:23:23,749 --> 01:23:25,642 You're about to say something. 1198 01:23:25,666 --> 01:23:27,225 No, I wasn't. 1199 01:23:27,249 --> 01:23:30,767 You were about to say you thought it was a younger man... 1200 01:23:30,791 --> 01:23:34,916 and you stopped talking because it suddenly occurred to you 1201 01:23:34,957 --> 01:23:37,499 that I might be that younger man. 1202 01:23:39,166 --> 01:23:42,975 - Yes. - Who told you I hated my uncle? 1203 01:23:42,999 --> 01:23:44,207 No one. 1204 01:23:47,666 --> 01:23:49,725 Well, I did hate him, 1205 01:23:49,749 --> 01:23:53,308 and so did Jonathan and Wiggam... 1206 01:23:53,332 --> 01:23:54,999 and especially Saunders. 1207 01:23:58,416 --> 01:24:00,517 You know, Saunders had the most to gain, 1208 01:24:00,541 --> 01:24:02,707 you see, he was in... 1209 01:24:04,416 --> 01:24:05,707 Hey! 1210 01:24:17,166 --> 01:24:18,582 Come back here. 1211 01:24:24,416 --> 01:24:26,791 Oh, come now, let's not play games. 1212 01:24:43,332 --> 01:24:44,457 Miss Collins! 1213 01:24:46,082 --> 01:24:48,582 You're not a fool, I just want to talk to you. 1214 01:25:29,582 --> 01:25:31,683 Don't run away, I'm not gonna hurt you. 1215 01:25:54,332 --> 01:25:56,749 Miss Collins, don't go out there. 1216 01:25:59,416 --> 01:26:00,808 It's your brother, he's upstairs. 1217 01:26:00,832 --> 01:26:03,642 He did it, he killed your uncle. He'll kill me. 1218 01:26:03,666 --> 01:26:06,332 Not if you keep quiet, come with me. 1219 01:26:21,541 --> 01:26:22,957 Quick, we can make it. 1220 01:26:30,124 --> 01:26:31,249 Miss Collins? 1221 01:26:32,791 --> 01:26:34,124 Miss Collins! 1222 01:26:49,874 --> 01:26:50,851 He's gone. 1223 01:26:50,875 --> 01:26:52,100 Yes, but he's still in the building, 1224 01:26:52,124 --> 01:26:53,499 SO maybe we ought to... 1225 01:26:57,124 --> 01:26:58,791 Why, it's strange. 1226 01:27:02,957 --> 01:27:04,767 You know... 1227 01:27:04,791 --> 01:27:07,207 in a room something like this one. 1228 01:27:14,707 --> 01:27:16,433 In a room something like this one, 1229 01:27:16,457 --> 01:27:18,082 I saw your uncle murdered. 1230 01:27:24,749 --> 01:27:27,541 Exactly like this one. 1231 01:27:36,957 --> 01:27:38,041 Then... 1232 01:27:39,541 --> 01:27:40,541 you're... 1233 01:27:41,707 --> 01:27:43,166 Yes, Miss Collins. 1234 01:27:45,207 --> 01:27:47,499 The same man you saw doing this... 1235 01:27:50,041 --> 01:27:51,957 once before. 1236 01:27:59,124 --> 01:28:01,416 Now no one on that train can see your silhouette. 1237 01:28:02,916 --> 01:28:05,017 In a moment, the train would've moved on. 1238 01:28:05,041 --> 01:28:06,957 But, but the police? 1239 01:28:08,124 --> 01:28:09,517 What about the police? 1240 01:28:09,541 --> 01:28:11,225 Well, they're bound to investigate. 1241 01:28:11,249 --> 01:28:13,183 They'll find out you killed your uncle. 1242 01:28:13,207 --> 01:28:15,683 Why should I have killed my uncle? 1243 01:28:15,707 --> 01:28:17,850 - For his money. - Margo got his money. 1244 01:28:17,874 --> 01:28:20,142 They'll find out you were Margo's boss. 1245 01:28:20,166 --> 01:28:22,600 Saunders was Margo's boss. 1246 01:28:22,624 --> 01:28:24,291 They'll find out you were Saunders' boss. 1247 01:28:27,582 --> 01:28:30,166 Not from Saunders, they won't. 1248 01:28:32,416 --> 01:28:34,392 You'll never get away with it. 1249 01:28:34,416 --> 01:28:36,374 Yeah, but I will get away with it. 1250 01:28:38,832 --> 01:28:41,100 You, you will? 1251 01:28:41,124 --> 01:28:45,517 In a little while I'm sending for the police. 1252 01:28:45,541 --> 01:28:48,499 You see, they already know how worried I am about you. 1253 01:28:51,957 --> 01:28:53,791 And when they arrive... 1254 01:28:56,082 --> 01:28:57,416 they'll find... 1255 01:28:59,291 --> 01:29:01,041 a very beautiful young woman... 1256 01:29:02,374 --> 01:29:04,767 the victim of a rather 1257 01:29:04,791 --> 01:29:07,374 affectionate maniac. 1258 01:29:09,082 --> 01:29:10,457 My brother Arnold. 1259 01:29:12,124 --> 01:29:15,058 And Arnold destroyed by his own brother, 1260 01:29:15,082 --> 01:29:18,999 the protector of the Waring honor... myself. 1261 01:29:20,707 --> 01:29:21,684 But they'll know you killed him. 1262 01:29:21,708 --> 01:29:22,832 Of course. 1263 01:29:32,957 --> 01:29:35,666 But they'll find this in Arnold's hand... 1264 01:29:38,541 --> 01:29:40,207 and they'll thank me for killing him. 1265 01:29:44,499 --> 01:29:46,832 I wouldn't try to run away, Miss Collins. 1266 01:29:49,624 --> 01:29:52,916 Uncle Josiah, Saunders... 1267 01:29:53,832 --> 01:29:55,892 Margo, 1268 01:29:55,916 --> 01:29:59,082 Arnold and you. 1269 01:30:01,041 --> 01:30:02,999 Then I'll have to start on the other hand. 1270 01:30:04,999 --> 01:30:07,582 - With Aunt Charlotte? - Oh, no. 1271 01:30:09,124 --> 01:30:11,517 I like Aunt Charlotte, 1272 01:30:11,541 --> 01:30:13,041 and she likes me. 1273 01:30:14,666 --> 01:30:18,308 I've always been her favorite nephew. 1274 01:30:18,332 --> 01:30:21,642 And she's been more than an aunt to me. 1275 01:30:21,666 --> 01:30:24,933 Even when I was a little boy, every night she used to... 1276 01:30:26,832 --> 01:30:28,499 The train is pulling away. 1277 01:30:30,957 --> 01:30:33,058 You know, 1278 01:30:33,082 --> 01:30:35,808 it's too bad you don't like me. 1279 01:30:35,832 --> 01:30:38,166 Oh, but I, but I do like you. 1280 01:30:40,624 --> 01:30:42,850 You, you remember, we... 1281 01:30:42,874 --> 01:30:44,767 we danced together. 1282 01:30:44,791 --> 01:30:46,166 Yes, I remember. 1283 01:30:50,249 --> 01:30:51,374 Come here, Miss Collins. 1284 01:30:53,707 --> 01:30:57,850 I'm sorry, that's a closet, Miss Collins. 1285 01:30:57,874 --> 01:31:01,308 Yes, I remember dancing with you. 1286 01:31:01,332 --> 01:31:04,058 And I remember thinking how 1287 01:31:04,082 --> 01:31:06,433 lovely you looked... 1288 01:31:06,457 --> 01:31:08,392 and how someday 1289 01:31:08,416 --> 01:31:11,499 you and I would be in this room, alone. 1290 01:31:12,749 --> 01:31:13,749 You see... 1291 01:31:22,624 --> 01:31:24,249 Don't worry, Mr. Waring. 1292 01:31:26,124 --> 01:31:28,100 I'm not... 1293 01:31:28,124 --> 01:31:29,291 now. 1294 01:31:32,666 --> 01:31:34,999 I always hoped something like this would happen. 1295 01:31:36,582 --> 01:31:39,142 You see, I never liked you. 1296 01:31:39,166 --> 01:31:40,933 This will be a very great pleasure. 1297 01:31:40,957 --> 01:31:43,082 Arnold, you mustn't, I'm your brother. 1298 01:31:46,582 --> 01:31:48,350 Here, keep him covered. 1299 01:31:48,374 --> 01:31:50,183 It's alright, darling, you're safe now. 1300 01:31:50,207 --> 01:31:52,267 - Turn around. - You heard him, turn around. 1301 01:31:52,291 --> 01:31:55,183 - He's talking to you. - Oh, 1302 01:31:55,207 --> 01:31:56,416 Then he's... 1303 01:31:59,207 --> 01:32:02,291 You'd better have another chapter, Mr. Morgan. 1304 01:32:03,874 --> 01:32:05,541 I don't like sad endings. 1305 01:32:06,666 --> 01:32:08,558 Wait. 1306 01:32:08,582 --> 01:32:10,808 Mr. Waring... 1307 01:32:10,832 --> 01:32:12,225 what would you say if I told you 1308 01:32:12,249 --> 01:32:14,166 that I didn't come here alone? 1309 01:32:16,041 --> 01:32:19,350 I'd say you had a wonderful imagination. 1310 01:32:19,374 --> 01:32:21,350 What would you say if I told you that I was 1311 01:32:21,374 --> 01:32:23,517 followed here by the police? 1312 01:32:23,541 --> 01:32:26,642 I'd say you're a detective storywriter. 1313 01:32:26,666 --> 01:32:29,350 What would you say if I told you that now, 1314 01:32:29,374 --> 01:32:31,600 at this minute 1315 01:32:31,624 --> 01:32:34,517 three heavily armed policemen stand outside that door? 1316 01:32:35,582 --> 01:32:37,999 I'd say, come in, gentlemen. 1317 01:32:49,707 --> 01:32:50,707 Darling... 1318 01:32:54,416 --> 01:32:57,582 Oh, get some water please. 1319 01:33:00,124 --> 01:33:01,808 Oh, darling, you're wonderful. 1320 01:33:17,249 --> 01:33:18,249 Come in. 1321 01:33:19,582 --> 01:33:22,600 Would you folks like your berths made up now? 1322 01:33:22,624 --> 01:33:24,874 - Come back later please. - Yes, ma'am. 1323 01:33:29,749 --> 01:33:31,600 Do you know what, darling? 1324 01:33:31,624 --> 01:33:34,433 - What? - This is your finest book. 1325 01:33:41,582 --> 01:33:43,267 The man with the green hat did it. 1326 01:33:43,291 --> 01:33:44,957 Of course, that's why he... 1327 01:33:48,749 --> 01:33:50,267 Oh, Wayne. 1328 01:33:50,291 --> 01:33:52,600 Now you've just spoiled the whole book. 1329 01:33:52,624 --> 01:33:55,225 I could've looked in the back if I wanted to peek, 1330 01:33:55,249 --> 01:33:56,642 why did you.. 96254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.