Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,070 --> 00:00:52,010
Based on the true events
in the recorded history of Korea
2
00:00:52,080 --> 00:00:54,070
PRESENTED BY LOTTE ENTERTAINMENT
3
00:01:04,090 --> 00:01:07,060
A SOOFILM PRODUCTION
4
00:01:08,130 --> 00:01:10,150
A MIN KYU-DONG FILM
5
00:01:13,130 --> 00:01:15,700
1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered
'Beauty Recruit Officers'
6
00:01:15,700 --> 00:01:18,100
to bring him over 10,000 women
for his carnal desires,
7
00:01:18,170 --> 00:01:20,400
which led to widespread anger
among the populace.
8
00:01:20,400 --> 00:01:22,130
-ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY-
9
00:01:24,110 --> 00:01:28,130
To understand how a king ruined his nation,
10
00:01:29,180 --> 00:01:32,080
hear my tale.
11
00:01:33,180 --> 00:01:37,120
It is the 10th year of his rule.
12
00:01:38,160 --> 00:01:41,090
On the night of Blood Moon,
13
00:01:42,090 --> 00:01:46,050
two men met the mother
of deposed Queen Yoon.
14
00:01:47,130 --> 00:01:55,090
Through them the king obtained
15
00:01:56,110 --> 00:01:58,130
a blood stained woman's clothing.
16
00:01:59,110 --> 00:02:02,100
Is this really what my mother was wearing
17
00:02:04,110 --> 00:02:06,180
when she was killed?
18
00:02:06,180 --> 00:02:07,220
Your Highness!
19
00:02:07,220 --> 00:02:11,210
The late king wanted to keep this a secret,
20
00:02:11,890 --> 00:02:14,860
so I desired to take this to my grave...
21
00:02:14,860 --> 00:02:17,120
So why bring it now?
22
00:02:17,230 --> 00:02:22,160
An unknown party hired
an assassin to steal it!
23
00:02:22,230 --> 00:02:23,900
By whom?
24
00:02:23,900 --> 00:02:28,200
Half of the court tried to
dethrone the late Queen,
25
00:02:28,870 --> 00:02:32,170
so we do not know who's behind the plot.
26
00:02:33,040 --> 00:02:37,210
But we could not ignore
where this may lead to.
27
00:02:37,210 --> 00:02:39,180
Who'd have thought,
28
00:02:39,250 --> 00:02:48,160
a piece of clothing would
result in a blood bath.
29
00:02:49,190 --> 00:02:53,150
Where did the enraged king first visit?
30
00:02:53,230 --> 00:02:56,230
He killed his father's
2 resentful concubines
31
00:02:56,230 --> 00:02:59,130
with his bare hands,
32
00:02:59,200 --> 00:03:01,190
and iron mace.
33
00:03:02,210 --> 00:03:07,230
Their bodies were torn up
and scattered in the mountain.
34
00:03:09,280 --> 00:03:15,240
He also killed his grandmother
for slandering his mother,
35
00:03:16,020 --> 00:03:19,260
and those who spread defaming rumors,
36
00:03:19,260 --> 00:03:21,290
supporters of dethronement,
37
00:03:21,290 --> 00:03:24,930
maids who transported the poison,
38
00:03:24,930 --> 00:03:27,290
they were all mercilessly killed
39
00:03:28,270 --> 00:03:33,200
by poison, decapitation,
40
00:03:33,270 --> 00:03:36,260
and dismemberment into pieces.
41
00:03:37,270 --> 00:03:40,180
Traitors' tombstones were destroyed,
42
00:03:40,240 --> 00:03:43,180
their remains dug up
43
00:03:43,280 --> 00:03:46,270
and smashed to smithereens,
44
00:03:47,280 --> 00:03:53,220
eventually ending up as dust in the air.
45
00:03:53,290 --> 00:04:02,260
Over 200 remains were fed to the pigs.
46
00:04:04,270 --> 00:04:07,260
This killing spree became known as
47
00:04:07,340 --> 00:04:10,270
the Second Literati Purge.
48
00:04:11,310 --> 00:04:16,300
However, two men never stopped
laughing during the purge:
49
00:04:17,350 --> 00:04:20,280
Minister IM Soong-jae,
50
00:04:20,350 --> 00:04:23,290
and his father IM Sa-hong.
51
00:04:23,390 --> 00:04:27,320
They were the most treacherous men alive.
52
00:04:27,890 --> 00:04:31,330
What goes around comes around,
53
00:04:32,330 --> 00:04:41,260
your bone dust may fly
in the wind one day...
54
00:04:41,340 --> 00:04:46,300
THE TREACHEROUS
55
00:04:54,350 --> 00:04:57,090
Your Highness, we can't...
56
00:04:57,090 --> 00:04:59,280
Don't move! I'm almost done.
57
00:05:00,360 --> 00:05:04,290
This brush won't let go once in my hand.
58
00:05:04,360 --> 00:05:06,350
Minister!
59
00:05:06,430 --> 00:05:08,360
Yes, Highness.
60
00:05:08,430 --> 00:05:13,140
I believe all vicious weeds
have been uprooted.
61
00:05:13,140 --> 00:05:19,370
Your resolve to eliminate them
has reached the heavens.
62
00:05:20,380 --> 00:05:23,370
It wasn't my resolve alone,
your efforts paid off.
63
00:05:24,410 --> 00:05:26,350
All done.
64
00:05:27,380 --> 00:05:28,380
Come in!
65
00:05:38,400 --> 00:05:39,420
Please sit.
66
00:05:42,430 --> 00:05:46,370
It is quite a sight.
67
00:05:46,440 --> 00:05:50,370
I just love this silver knife.
68
00:05:50,440 --> 00:05:55,400
With the will of the taker against
the defender of chastity,
69
00:05:56,380 --> 00:06:00,320
two innate desires in one...
70
00:06:01,020 --> 00:06:02,380
It is simply magnificent.
71
00:06:03,090 --> 00:06:05,120
I am honored, Your Highness.
72
00:06:05,120 --> 00:06:09,490
I must reward you two for
your continuous sacrifices.
73
00:06:11,230 --> 00:06:13,420
Hope you like it.
74
00:06:15,470 --> 00:06:19,440
Your grief over the recent affairs
75
00:06:19,440 --> 00:06:22,430
is clearly expressed.
76
00:06:23,510 --> 00:06:26,410
What say you?
77
00:06:27,210 --> 00:06:31,410
Vivid sensuality is enough
to arouse one's lust,
78
00:06:32,180 --> 00:06:36,450
but their false expression
prevent it from reaching grace.
79
00:06:36,520 --> 00:06:39,490
Then I must throw this out.
80
00:06:40,060 --> 00:06:43,420
There is a way to elevate it.
81
00:06:43,490 --> 00:06:45,430
IM
82
00:06:48,500 --> 00:06:50,030
IM Soong-jae
83
00:06:50,030 --> 00:06:54,470
By claiming it as my own,
it'll not taint your reputation,
84
00:06:54,470 --> 00:07:00,410
and it is a masterpiece
considering my limited talent.
85
00:07:02,450 --> 00:07:04,380
Bullshit!
86
00:07:07,550 --> 00:07:10,450
You are something!
87
00:07:11,520 --> 00:07:14,490
Did the king really bestow you this?
88
00:07:14,560 --> 00:07:17,490
Don't you see my name on it?
89
00:07:17,560 --> 00:07:21,460
Now, whoever mimics this pose the best,
90
00:07:21,570 --> 00:07:25,500
will be awarded with this golden toad.
91
00:07:30,570 --> 00:07:31,570
My Lord.
92
00:07:32,280 --> 00:07:35,540
We only have one new addition today.
93
00:07:38,150 --> 00:07:41,320
Is she not the one?
94
00:07:41,320 --> 00:07:43,510
If you give me that drawing,
95
00:07:44,090 --> 00:07:45,990
I'll show you something better.
96
00:07:45,990 --> 00:07:47,480
What?
97
00:07:47,560 --> 00:07:51,520
I heard you check all the new girls.
98
00:07:53,530 --> 00:07:56,570
Who could you be looking for?
99
00:07:56,570 --> 00:08:01,470
I'm not sure, but you are
definitely not the one.
100
00:08:05,580 --> 00:08:09,570
I heard you're the king's
most trusted confidant.
101
00:08:09,650 --> 00:08:11,550
However,
102
00:08:11,620 --> 00:08:14,580
tonight, you are my king.
103
00:08:16,650 --> 00:08:20,590
Then I shall show you how a king jests.
104
00:08:22,330 --> 00:08:25,560
For every jar I empty, take off an article.
105
00:08:25,630 --> 00:08:28,600
If I pass out before you're naked,
106
00:08:29,270 --> 00:08:33,570
in addition to the drawing,
I'll bring you into the palace.
107
00:08:33,640 --> 00:08:38,540
But if I win, you'll
walk the streets naked.
108
00:08:38,640 --> 00:08:41,540
- Will you accept?
- Of course.
109
00:09:45,680 --> 00:09:47,640
Hurry up.
110
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
Good.
111
00:10:02,660 --> 00:10:04,650
That was the final drink.
112
00:10:08,700 --> 00:10:12,630
- My Lord...
- Get on with it!
113
00:10:13,700 --> 00:10:15,190
My Lord!
114
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
Please spare me!
115
00:10:20,680 --> 00:10:24,680
Spare you? It was merely a jest!
116
00:10:24,680 --> 00:10:27,580
I overstepped...
117
00:10:28,650 --> 00:10:32,590
You sly devious whore!
118
00:10:32,720 --> 00:10:36,090
- Strip all the way!
- What's going on?
119
00:10:36,090 --> 00:10:37,690
Stop this at once!
120
00:10:37,690 --> 00:10:40,700
The king's gift is an heirloom!
121
00:10:40,700 --> 00:10:43,670
You must be joking.
122
00:10:44,130 --> 00:10:46,660
That lewd drawing as an heirloom?
123
00:10:47,370 --> 00:10:49,670
You ungrateful bastard!
124
00:10:49,670 --> 00:10:50,670
How dare you!
125
00:10:52,680 --> 00:10:55,640
Don't you know I got you reinstated?
126
00:10:58,210 --> 00:10:59,810
Everyone out! At once!
127
00:11:01,250 --> 00:11:05,650
After these two men
shook up the country,
128
00:11:05,720 --> 00:11:10,680
streets were filled with criticisms.
129
00:11:10,760 --> 00:11:16,500
The king left official duties behind
for carnal desires,
130
00:11:16,500 --> 00:11:22,700
royal advices from
his ministers fell on deaf ears.
131
00:11:23,270 --> 00:11:28,710
He turned a city
into a hunting ground...
132
00:11:30,780 --> 00:11:35,740
The hunt for his populace
or animals has begun!
133
00:11:40,360 --> 00:11:45,690
As his tyranny peaked,
this nation faced a crisis.
134
00:11:46,760 --> 00:11:51,700
'We must call for an uprising,
135
00:11:51,770 --> 00:11:55,700
that thrones a fair king
to replace the old!'
136
00:12:00,740 --> 00:12:03,740
Today's hunt is starting off with a bang.
137
00:12:04,710 --> 00:12:05,810
Let's go!
138
00:12:06,520 --> 00:12:07,810
No need for tears.
139
00:12:08,420 --> 00:12:11,750
Your life will change if he asks for you.
140
00:12:11,860 --> 00:12:13,760
Giddyup!
141
00:12:16,490 --> 00:12:20,760
It's been a while since
us brothers went on a hunt.
142
00:12:20,830 --> 00:12:23,730
Indeed, Your Highness.
143
00:12:24,330 --> 00:12:27,540
Have you walked the streets
under a disguise lately?
144
00:12:27,540 --> 00:12:29,400
Well, yes.
145
00:12:29,410 --> 00:12:32,770
If I am preoccupied with official duties,
146
00:12:32,840 --> 00:12:36,740
it is your duty to keep an ear
on the populace on my behalf.
147
00:12:36,810 --> 00:12:37,810
Yes.
148
00:12:40,850 --> 00:12:44,790
Or are you holding something back?
149
00:12:45,790 --> 00:12:47,760
What do you mean?
150
00:12:58,840 --> 00:13:02,770
I am simply jesting!
151
00:13:04,540 --> 00:13:09,880
You Highness, how about a friendly race?
152
00:13:09,880 --> 00:13:12,180
Yes, that'd be fun!
153
00:13:12,850 --> 00:13:13,850
Minister PARK!
154
00:13:14,850 --> 00:13:15,850
Yes, Your Highness!
155
00:13:19,860 --> 00:13:20,880
So...
156
00:13:21,860 --> 00:13:23,850
What should we bet?
157
00:13:24,860 --> 00:13:27,900
I have nothing worthy
to bet, Your Highness.
158
00:13:27,900 --> 00:13:29,700
You have your life.
159
00:13:29,700 --> 00:13:32,170
Highness, you jest.
160
00:13:32,600 --> 00:13:33,900
Don't worry.
161
00:13:33,900 --> 00:13:38,840
Many will offer their necks in your stead.
162
00:13:39,910 --> 00:13:45,850
How about we test their loyalty to you?
163
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Your Highness!
164
00:15:09,800 --> 00:15:11,970
Get the royal physician!
165
00:15:12,470 --> 00:15:13,990
Physician! Physician!
166
00:15:19,040 --> 00:15:24,910
I order you to exterminate
storks from our land at once.
167
00:15:25,010 --> 00:15:27,020
Do you understand?
168
00:15:27,020 --> 00:15:28,980
Yes, Your Highness!
169
00:15:30,990 --> 00:15:36,980
The king began to suffer from
apparitions and insomnia,
170
00:15:37,060 --> 00:15:43,970
it was said that this was
due to heavy blood loss.
171
00:15:44,030 --> 00:15:48,990
It was unlike of Soong-jae
to miss this chance.
172
00:15:49,970 --> 00:15:51,000
Your Highness.
173
00:15:52,010 --> 00:15:54,000
How do you feel?
174
00:15:55,040 --> 00:15:58,950
What do you think of the sun?
175
00:16:00,620 --> 00:16:05,990
It is brilliantly radiant,
and all encompassing...
176
00:16:07,060 --> 00:16:09,050
Just like Your Highness.
177
00:16:09,130 --> 00:16:16,030
Then, like the sun, do I...
178
00:16:17,030 --> 00:16:20,030
encompass all of Joseon?
179
00:16:20,100 --> 00:16:25,060
If you grace women of
Joseon with your light,
180
00:16:26,080 --> 00:16:30,080
it will rid of their shadows
and cure Your Highness.
181
00:16:30,080 --> 00:16:35,020
What nonsense, when His Highness is ill.
182
00:16:36,090 --> 00:16:41,050
There is no shame in
pursuing carnal desires.
183
00:16:42,060 --> 00:16:47,020
I'll bring you a millennium of
pleasures for one night!
184
00:16:56,510 --> 00:16:57,510
My baby.
185
00:16:58,040 --> 00:17:02,980
It is my duty to select
the girls for the king.
186
00:17:03,110 --> 00:17:08,070
I know my baby's taste the best.
187
00:17:08,850 --> 00:17:12,080
I will handpick the girls
for my baby's liking,
188
00:17:12,160 --> 00:17:14,120
so why don't you allow me...
189
00:17:14,320 --> 00:17:17,120
I have plans,
190
00:17:17,190 --> 00:17:23,060
so set your worries
aside, and help me sleep.
191
00:17:23,100 --> 00:17:24,100
What plans?
192
00:17:25,140 --> 00:17:29,070
Your Highness, Minister IM has arrived.
193
00:17:30,110 --> 00:17:31,130
Let him in!
194
00:17:39,150 --> 00:17:42,120
Just in time, I've been curious.
195
00:17:42,190 --> 00:17:45,090
Here is the list of candidates.
196
00:17:46,090 --> 00:17:50,120
They say your life flashes
before you when facing death.
197
00:17:50,790 --> 00:17:55,090
Do you know what I saw at that moment?
198
00:17:55,170 --> 00:17:59,140
I saw the look of those
who wished for my death.
199
00:17:59,140 --> 00:18:04,070
I cannot forget the
anticipation on their faces.
200
00:18:05,180 --> 00:18:09,200
They'll hide their teeth
and wait for their time.
201
00:18:09,710 --> 00:18:13,210
If their teeth are hidden
behind their lips,
202
00:18:14,180 --> 00:18:18,120
why not sew them shut for good?
203
00:18:19,260 --> 00:18:25,160
I've been holding banquets
despite difficult circumstances,
204
00:18:26,230 --> 00:18:31,170
to seek those who could bear me an heir.
205
00:18:31,240 --> 00:18:37,170
I realized I should have searched farther.
206
00:18:38,180 --> 00:18:43,170
Ergo, I order a nationwide
beauty recruiting.
207
00:18:43,780 --> 00:18:49,220
They'll be called 'comforters',
and live up to that name.
208
00:18:49,790 --> 00:18:53,120
Therefore, Minister IM Soong-jae,
209
00:18:53,190 --> 00:18:55,220
and Minister of Defense IM Sa-hong
210
00:18:55,730 --> 00:19:00,190
are given full royal authority
as 'Beauty Recruit Officers'!
211
00:19:02,200 --> 00:19:06,230
We are eternally grateful, Your Highness.
212
00:19:09,310 --> 00:19:11,270
It's a sunny place
213
00:19:11,780 --> 00:19:16,050
and a prime spot to watch the sunset.
214
00:19:16,050 --> 00:19:21,680
I was saving it for a gazebo,
but I hope you like it.
215
00:19:21,750 --> 00:19:25,250
It's good enough for a palace!
216
00:19:25,260 --> 00:19:27,220
Palace? Nice!
217
00:19:31,300 --> 00:19:34,260
How would we solicit
to change king's orders?
218
00:19:34,770 --> 00:19:37,200
We cannot accept this.
219
00:19:41,310 --> 00:19:42,310
Sir...
220
00:19:42,310 --> 00:19:45,210
- Out of my way!
- Minister YU...
221
00:19:45,310 --> 00:19:49,180
Consort JANG must be desperate.
222
00:19:49,610 --> 00:19:52,240
But you didn't need to be so cold.
223
00:19:52,320 --> 00:19:55,290
We cannot ignore her.
224
00:19:56,320 --> 00:20:01,260
Thought the candidates
were chosen at random?
225
00:20:06,260 --> 00:20:11,260
Those who looked down on us
will beg for their lives.
226
00:20:12,300 --> 00:20:17,260
The strong gets to pick,
the weak gets picked.
227
00:20:18,240 --> 00:20:19,280
One more drink, please?
228
00:20:19,280 --> 00:20:22,250
- Come here, bitch!
- Minister PARK, it's not our room!
229
00:20:22,310 --> 00:20:27,320
I didn't realize the loyal subjects
230
00:20:27,320 --> 00:20:32,250
who work tirelessly for the
king's virility were here.
231
00:20:33,290 --> 00:20:35,260
Excuse me.
232
00:20:38,800 --> 00:20:43,230
As if all your scheming and
pimping weren't enough,
233
00:20:43,300 --> 00:20:48,500
now you'll scrounge every
virgin for his pleasure?
234
00:20:49,270 --> 00:20:51,240
Drink quietly.
235
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Soong-jae.
236
00:20:53,040 --> 00:20:55,280
Are you so desperate for power?
237
00:20:55,280 --> 00:20:59,240
Is it today? Your sister's
death anniversary.
238
00:21:01,280 --> 00:21:06,320
When the king frequented her
room, I was often by his side.
239
00:21:06,320 --> 00:21:10,280
What I heard weren't screams, but moans.
240
00:21:10,360 --> 00:21:11,690
So why the suicide?
241
00:21:11,700 --> 00:21:13,320
IM Soong-jae!
242
00:21:13,700 --> 00:21:15,320
How does it feel!
243
00:21:15,870 --> 00:21:19,370
To know that you bow down to the man
244
00:21:19,370 --> 00:21:23,270
who raped your sister?
245
00:21:26,340 --> 00:21:28,330
May I have another?
246
00:21:39,390 --> 00:21:43,520
Are you confident that
you can serve the king?
247
00:21:43,960 --> 00:21:47,360
I have experienced men of all kinds,
248
00:21:47,360 --> 00:21:51,300
from nobles, farmers,
butchers, to even thugs.
249
00:21:51,370 --> 00:21:53,340
Any man with balls intact,
250
00:21:54,340 --> 00:21:56,340
I can wrap him in my skirt
251
00:21:56,340 --> 00:21:58,270
and suck his soul out.
252
00:21:58,340 --> 00:22:01,380
How dare you compare the king to peasants!
253
00:22:01,380 --> 00:22:03,350
But isn't the king
254
00:22:04,350 --> 00:22:06,120
also a man?
255
00:22:06,120 --> 00:22:10,350
Overconfidence aside, you'll do.
256
00:22:10,420 --> 00:22:13,360
Glad that she's to your liking.
257
00:22:13,420 --> 00:22:17,360
I cannot tolerate the two IM's anymore.
258
00:22:17,430 --> 00:22:19,900
I must regain my power,
259
00:22:19,900 --> 00:22:22,360
so take special care, Minister YU!
260
00:22:29,070 --> 00:22:30,330
Red!
261
00:22:30,440 --> 00:22:32,410
It's red!
262
00:22:33,080 --> 00:22:37,380
One word out of the king,
the red flag is raised.
263
00:22:38,180 --> 00:22:43,380
Show yourself! Show yourself to me!
264
00:22:44,420 --> 00:22:49,320
The one who'll comfort the
king will become Comforters!
265
00:22:49,430 --> 00:22:52,360
The one who'll cleanse him,
266
00:22:52,460 --> 00:22:55,360
will be the Consort!
267
00:22:56,430 --> 00:22:58,400
It's not a formal court affair.
268
00:22:59,040 --> 00:23:04,410
So it won't be guaranteed whether
the king will grace her.
269
00:23:05,210 --> 00:23:10,440
But ultimately she'll serve the king.
270
00:23:11,410 --> 00:23:12,440
Father!
271
00:23:14,450 --> 00:23:15,450
Let me go!
272
00:23:16,450 --> 00:23:17,450
Honey!
273
00:23:18,090 --> 00:23:24,430
Daughters, wives, mistresses
were all requisitioned...
274
00:23:25,200 --> 00:23:29,470
Wearing red uniform and taking girls away,
275
00:23:29,470 --> 00:23:31,460
they were the grim reapers,
276
00:23:32,100 --> 00:23:36,470
and not a single woman
was spotted on the street.
277
00:23:37,470 --> 00:23:44,440
There are more than one way to find girls!
278
00:23:48,490 --> 00:23:50,390
Oh no!
279
00:23:50,450 --> 00:23:51,480
Your Majesty!
280
00:23:52,420 --> 00:23:56,490
This young lady is destined to
become a queen!
281
00:23:56,490 --> 00:23:57,490
Please stop.
282
00:23:57,490 --> 00:23:59,490
Your Majesty!
283
00:24:00,500 --> 00:24:02,130
Dammit.
284
00:24:02,130 --> 00:24:04,430
- Come with us!
- Wait! Hold on!
285
00:24:11,540 --> 00:24:14,480
So much chaos and shady deals.
286
00:24:15,510 --> 00:24:19,550
One could not watch on without tearing up.
287
00:24:19,550 --> 00:24:20,550
Virgin!
288
00:24:21,520 --> 00:24:26,460
Virgins were marked red, while others blue.
289
00:24:27,490 --> 00:24:30,480
The royal artist painted day and night,
290
00:24:30,560 --> 00:24:35,500
turning teary faces into happy ones.
291
00:24:37,530 --> 00:24:41,490
I think we have enough.
292
00:24:42,540 --> 00:24:47,530
But the king will want
someone truly unique.
293
00:24:49,310 --> 00:24:52,540
They are not enough to
win against the Consort.
294
00:24:53,150 --> 00:24:54,550
If so...
295
00:24:55,590 --> 00:24:58,550
there's one last place to visit.
296
00:24:58,560 --> 00:25:01,490
NEUNGJU
297
00:25:02,530 --> 00:25:03,530
Enough!
298
00:25:10,570 --> 00:25:11,590
Listen here.
299
00:25:12,600 --> 00:25:16,640
Debt must be repaid with
money, what is this nonsense?
300
00:25:16,640 --> 00:25:22,410
You moved up the deadline,
this was all I could muster.
301
00:25:22,410 --> 00:25:27,580
So, didn't I say I'll void your debt
302
00:25:27,650 --> 00:25:30,550
for a drink with your daughter.
303
00:25:30,620 --> 00:25:33,560
Do you not understand?
304
00:25:34,590 --> 00:25:38,550
I'll make her an orphan
305
00:25:38,630 --> 00:25:40,600
and take her!
306
00:25:44,630 --> 00:25:47,270
Who's this?
307
00:25:47,270 --> 00:25:49,610
You haven't changed at all.
308
00:25:49,610 --> 00:25:52,580
Your sharp tongue is
still the same.
309
00:25:52,640 --> 00:25:54,580
Come in.
310
00:25:55,580 --> 00:25:56,580
Come.
311
00:25:56,610 --> 00:25:58,950
Father! Father!
312
00:25:59,620 --> 00:26:01,520
Are you all right?
313
00:26:05,720 --> 00:26:09,660
I heard you and my father were old friends.
314
00:26:09,660 --> 00:26:11,630
We were indeed.
315
00:26:11,700 --> 00:26:16,630
Time travels faster than an arrow.
316
00:26:16,700 --> 00:26:21,070
I also heard you promised to
achieve greatness together!
317
00:26:21,070 --> 00:26:23,070
Did we?
318
00:26:23,070 --> 00:26:27,640
Well, it became difficult since
my father was dismissed.
319
00:26:27,710 --> 00:26:34,320
You could've prevented his dismissal.
320
00:26:34,320 --> 00:26:38,650
But instead, you spoke ill of him!
321
00:26:40,720 --> 00:26:42,660
Checkmate.
322
00:26:42,660 --> 00:26:44,590
Bad move.
323
00:26:44,660 --> 00:26:46,360
Mind if I take back?
324
00:26:46,360 --> 00:26:48,160
Not at all!
325
00:26:49,670 --> 00:26:51,660
Not a problem at all.
326
00:26:54,700 --> 00:26:59,660
Look, I couldn't help him back then,
327
00:27:00,340 --> 00:27:04,610
since I was too weak to
stand against the court.
328
00:27:04,680 --> 00:27:06,670
There was no malice.
329
00:27:06,750 --> 00:27:12,750
Please forgive me... Take my fortune!
330
00:27:13,760 --> 00:27:21,660
Just look at her, she's my only daughter!
331
00:27:26,740 --> 00:27:28,700
Minister, I have a lover!
332
00:27:28,770 --> 00:27:33,680
A palanquin will come for
her, so have her ready.
333
00:27:37,750 --> 00:27:40,740
Did you hear? Even Lord JO got raided.
334
00:27:41,790 --> 00:27:45,550
Those scouts are no better than pirates.
335
00:27:45,560 --> 00:27:48,560
They already took more
than ten thousand girls!
336
00:27:48,560 --> 00:27:49,720
It's insane!
337
00:27:50,730 --> 00:27:53,760
If I ever see one of those scouts,
338
00:27:53,760 --> 00:27:56,700
I'll skin them alive!
339
00:27:57,730 --> 00:28:01,730
Why aren't I recruited? I'm the fairest.
340
00:28:02,710 --> 00:28:05,840
Shit, your face provokes violence in men.
341
00:28:05,840 --> 00:28:09,710
Say what? You asshole!
342
00:28:10,750 --> 00:28:12,740
Leaving already?
343
00:28:12,820 --> 00:28:14,720
They'll begin soon.
344
00:28:14,780 --> 00:28:15,780
Begin what?
345
00:28:15,790 --> 00:28:18,780
Aren't you here for the show?
346
00:28:32,840 --> 00:28:37,770
The world is in disarray, people
are driven into mountains,
347
00:28:37,840 --> 00:28:42,740
and the hunger has forced
them to eat each other.
348
00:28:43,780 --> 00:28:49,740
The enraged mountain god sent a tiger!
349
00:28:51,520 --> 00:28:55,820
With the god's order, it
came to renounce the world,
350
00:28:55,830 --> 00:29:00,730
but could not find any guilty men.
351
00:29:00,800 --> 00:29:03,770
Why should people be guilty of poverty?
352
00:29:03,830 --> 00:29:08,790
Corrupt officials behind high
walls are the guilty ones.
353
00:29:08,870 --> 00:29:09,910
They deserve to die!
354
00:29:09,910 --> 00:29:14,840
When the tiger could not
climb over the high wall,
355
00:29:15,480 --> 00:29:20,780
it decided to become flesh
and blood of the peasants,
356
00:29:20,880 --> 00:29:27,810
and help wreak havoc on the corrupted.
357
00:29:33,860 --> 00:29:35,850
He saw her briefly.
358
00:29:36,830 --> 00:29:39,860
Wide forehead, eyebrows
like weeping willow,
359
00:29:40,870 --> 00:29:44,860
clear peacock eyes, sharp nose,
360
00:29:45,880 --> 00:29:48,870
and lips like peach skin...
361
00:29:49,880 --> 00:29:53,840
He knew he had found the one!
362
00:29:54,880 --> 00:29:57,850
But... she was a meager butcher.
363
00:29:57,920 --> 00:29:59,860
A butcher!
364
00:30:57,680 --> 00:30:58,840
Look here!
365
00:30:59,920 --> 00:31:01,620
May I help you?
366
00:31:01,620 --> 00:31:02,880
Could you remove your hat?
367
00:31:03,390 --> 00:31:05,920
It's no face for a noble.
368
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
Hey! It's him.
369
00:31:07,890 --> 00:31:09,920
Fitting your title as the women hunter!
370
00:31:09,990 --> 00:31:12,960
Going after a girl like a dog in heat!
371
00:31:12,960 --> 00:31:15,900
How dare you talk to a noble like that!
372
00:31:15,970 --> 00:31:18,930
I got no business with
you two, so get lost.
373
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
Let's go.
374
00:31:23,970 --> 00:31:26,940
Who hired you?
375
00:31:27,680 --> 00:31:28,870
Hire me?
376
00:31:28,950 --> 00:31:29,950
You got it wrong.
377
00:31:29,950 --> 00:31:32,950
I volunteer myself
to kick the shit out of you!
378
00:31:32,950 --> 00:31:33,950
- Agree?
- Sure.
379
00:31:47,960 --> 00:31:50,900
I got him good!
380
00:32:01,940 --> 00:32:02,940
You bitch!
381
00:32:04,910 --> 00:32:05,940
You bastard!
382
00:32:29,142 --> 00:32:31,542
Feeling better, sir?
383
00:32:31,714 --> 00:32:33,040
Are you hurt?
384
00:32:33,200 --> 00:32:34,828
It's nothing.
385
00:32:35,040 --> 00:32:38,910
Why did you follow me?
386
00:32:40,542 --> 00:32:44,950
I once knew a sword dancer.
387
00:32:45,114 --> 00:32:49,980
She had a unique hand gesture and steps.
388
00:32:50,485 --> 00:32:53,685
Where did you learn that dance?
389
00:32:54,057 --> 00:32:58,000
It came to me while working as a butcher.
390
00:32:58,070 --> 00:33:00,970
Not from a teacher.
391
00:33:02,200 --> 00:33:04,010
I see.
392
00:33:05,714 --> 00:33:09,040
Sir, I have a favor to ask.
393
00:33:09,171 --> 00:33:11,040
Could you...
394
00:33:11,110 --> 00:33:13,050
recruit me?
395
00:33:16,120 --> 00:33:18,020
I'll pretend I didn't hear that.
396
00:33:18,090 --> 00:33:21,542
Is it because my hands
reek of animal blood?
397
00:33:21,628 --> 00:33:23,090
At least you know.
398
00:33:23,090 --> 00:33:24,090
But sir!
399
00:33:24,342 --> 00:33:27,342
My father has a large debt.
400
00:33:27,485 --> 00:33:28,657
So please...
401
00:33:28,742 --> 00:33:29,800
Let go.
402
00:33:32,057 --> 00:33:34,670
I will even...
403
00:33:34,670 --> 00:33:37,040
offer myself to you.
404
00:33:45,110 --> 00:33:47,980
Come on out!
405
00:34:05,828 --> 00:34:08,257
Show your face!
406
00:34:11,457 --> 00:34:14,714
I am Jung-hwa, Lord JO's daughter.
407
00:34:48,828 --> 00:34:50,371
I'm back, father.
408
00:34:50,400 --> 00:34:52,110
Good work.
409
00:35:00,114 --> 00:35:02,457
- Let's go inside.
- Yes.
410
00:35:08,428 --> 00:35:10,085
Over there!
411
00:35:10,257 --> 00:35:11,571
What are you doing?
412
00:35:25,210 --> 00:35:29,150
Nothing wrong with getting a little taste.
413
00:35:29,250 --> 00:35:31,190
Hold still!
414
00:35:36,028 --> 00:35:38,257
Do you wish to die?
415
00:35:38,285 --> 00:35:41,190
She's a property of the king.
416
00:35:42,160 --> 00:35:43,200
Spare me, sir!
417
00:35:43,200 --> 00:35:45,130
Your father allowed it...
418
00:35:45,200 --> 00:35:48,140
- You lie!
- It's true.
419
00:35:49,228 --> 00:35:51,600
Was this your plan all along?
420
00:35:52,000 --> 00:35:57,885
She'll be defiled at the palace,
it won't make a difference.
421
00:35:58,285 --> 00:36:01,914
She's just paying for her father's crimes.
422
00:36:02,228 --> 00:36:06,228
Will you give up your
power over petty grudge?
423
00:36:07,085 --> 00:36:10,542
Makhana lotus flower blooms once a century.
424
00:36:10,914 --> 00:36:13,742
She is the lotus I found!
425
00:36:13,800 --> 00:36:18,260
It's too early to know
if she'll bloom or wither.
426
00:36:19,571 --> 00:36:24,542
The path towards the king
won't be so smooth.
427
00:36:24,657 --> 00:36:26,314
I was just startled.
428
00:36:26,400 --> 00:36:31,571
A lowly butcher personating
a noble's daughter...
429
00:36:32,371 --> 00:36:35,250
What are you really after?
430
00:36:35,400 --> 00:36:40,714
Repaying my father's debt, that's all.
431
00:36:41,028 --> 00:36:46,290
You chose to walk this path,
let's see how long you last.
432
00:36:54,228 --> 00:36:55,714
Your Highness!
433
00:36:55,771 --> 00:36:59,514
- Minister PARK reporting...
- Who dares to interrupt!
434
00:37:12,600 --> 00:37:15,685
- Are they here?
- Yes, Your Highness.
435
00:37:34,340 --> 00:37:36,570
Minister IM Sa-hong.
436
00:37:36,810 --> 00:37:38,800
Minister IM Soong-jae.
437
00:37:39,228 --> 00:37:42,571
We returned from our duties...
438
00:37:45,390 --> 00:37:47,320
Okay! Good!
439
00:37:47,320 --> 00:37:48,350
I've waited so long!
440
00:37:48,790 --> 00:37:51,560
Good, raise your heads!
441
00:37:51,790 --> 00:37:52,790
Now!
442
00:37:53,330 --> 00:37:56,300
You'll eat Joseon's greatest delicacies
443
00:37:56,370 --> 00:37:59,330
on gold plates to your heart's content.
444
00:37:59,870 --> 00:38:03,530
You'll wear clothes of silk and satin,
445
00:38:04,340 --> 00:38:10,350
we'll hold banquets on the
river, bathe in the valley,
446
00:38:10,350 --> 00:38:15,340
hunt tigers together, and
make love every day...
447
00:38:15,571 --> 00:38:19,428
However, if you miss your husband or lover,
448
00:38:19,485 --> 00:38:21,314
or even think about escaping,
449
00:38:21,485 --> 00:38:24,390
I'll behead you on the spot!
450
00:38:29,457 --> 00:38:36,400
All right! I'll take you to our playground!
451
00:38:38,370 --> 00:38:39,400
Behold!
452
00:38:44,410 --> 00:38:48,380
Let me introduce your peers!
453
00:38:48,380 --> 00:38:51,600
This university is intended to educate...
454
00:38:51,600 --> 00:38:58,430
Even Confucius said if you
disregard interaction,
455
00:38:58,430 --> 00:39:04,060
you can't expect true growth, right?
456
00:39:04,314 --> 00:39:09,500
There are strict code of
conduct between men and women.
457
00:39:09,510 --> 00:39:12,542
I even brought your wife here.
458
00:39:12,600 --> 00:39:14,800
So don't be so harsh.
459
00:39:15,342 --> 00:39:18,714
How's our baby?
460
00:39:18,800 --> 00:39:23,228
I found a wet nurse, so don't worry.
461
00:39:27,257 --> 00:39:31,114
Until these comforters
become consorts,
462
00:39:31,142 --> 00:39:33,428
they'll reside here,
463
00:39:33,514 --> 00:39:38,571
and lower comforters will be
disciplined at nearby temples!
464
00:39:38,714 --> 00:39:41,460
Yes, Your Highness!
465
00:39:44,142 --> 00:39:48,440
This is unbearable.
466
00:39:48,440 --> 00:39:53,580
Turning universities and temples
into comforter training camps!
467
00:39:54,020 --> 00:39:57,450
This has gone too far and too long.
468
00:39:58,020 --> 00:40:00,450
How long must we wait?
469
00:40:01,090 --> 00:40:04,390
Who must we induct?
470
00:40:04,460 --> 00:40:09,450
Who else? Prince Jinseong, of course.
471
00:40:12,500 --> 00:40:14,470
Our time will come.
472
00:40:15,500 --> 00:40:19,410
People's resentment is getting deeper.
473
00:40:23,480 --> 00:40:25,410
Wake up!
474
00:40:26,420 --> 00:40:29,410
Move faster! Hurry!
475
00:40:29,490 --> 00:40:32,150
What makes an ideal woman?
476
00:40:32,150 --> 00:40:36,460
Large mouth and clean teeth
that can envelop a manhood,
477
00:40:36,460 --> 00:40:40,450
long black hair like silk
and slender ankles.
478
00:40:41,100 --> 00:40:45,430
Satin-like skin and warm body temperature.
479
00:40:45,530 --> 00:40:50,440
Full buttocks and thin bones!
480
00:40:52,240 --> 00:40:56,410
And what makes a desirable vagina?
481
00:40:57,050 --> 00:41:00,480
First, the opening should
be near the front.
482
00:41:00,480 --> 00:41:05,480
Second, less pubic hair is best,
and must be thin and fair.
483
00:41:06,120 --> 00:41:10,520
Third, it must always be warm and moist.
484
00:41:12,090 --> 00:41:15,530
When it comes to size, it should be
485
00:41:16,200 --> 00:41:20,571
just big enough to fit the king's manhood.
486
00:41:20,971 --> 00:41:23,400
Sex positions all have one principle:
487
00:41:23,480 --> 00:41:29,514
to achieve pure bliss
through proper contact.
488
00:41:29,542 --> 00:41:33,285
How do you consider yourself
for the ultimate contact?
489
00:41:33,428 --> 00:41:35,657
- Confucius said...
- With respect...
490
00:41:35,740 --> 00:41:40,142
Aren't we just wet holes
for the king to fuck?
491
00:41:41,457 --> 00:41:46,000
We're royal palace piss
pots, albeit the best kind.
492
00:41:46,142 --> 00:41:52,257
Capable of taking any loads
from men of all ages and sorts.
493
00:41:54,600 --> 00:41:56,600
We are like medicine.
494
00:41:56,742 --> 00:42:00,771
Using our body to heal another.
495
00:42:01,028 --> 00:42:03,342
That is the real contact.
496
00:42:05,371 --> 00:42:06,971
Very good!
497
00:42:07,020 --> 00:42:11,257
Whatever it may be, nobody
knows who among you
498
00:42:11,342 --> 00:42:15,340
will become consorts
or discarded as slaves.
499
00:42:15,428 --> 00:42:17,885
Contests and lectures will be held,
500
00:42:18,000 --> 00:42:20,885
so do your absolute best.
501
00:42:22,371 --> 00:42:25,257
Do you really believe you're a medicine?
502
00:42:26,400 --> 00:42:29,714
I shall teach you how to be one.
503
00:42:31,085 --> 00:42:34,257
How ridiculous, how ridiculous...
504
00:42:34,314 --> 00:42:40,342
The king is a poet, so learn the metaphors.
505
00:42:40,571 --> 00:42:42,800
He is a brilliant painter!
506
00:42:42,971 --> 00:42:46,542
Use your body to express yourself.
507
00:42:48,257 --> 00:42:51,857
Pierce the moon with your toes!
508
00:42:51,914 --> 00:42:53,314
Higher!
509
00:42:53,571 --> 00:42:58,457
Raising your heels will
develop your pelvic muscles.
510
00:42:59,680 --> 00:43:02,771
Cleaning with unbent knees
stimulates the uterus,
511
00:43:02,857 --> 00:43:04,771
and tenderizes your inside.
512
00:43:05,114 --> 00:43:08,314
Mix sulfur, gemmifera roots,
cornus fruit, and cnidium,
513
00:43:08,428 --> 00:43:10,971
grind and sift them, then insert it.
514
00:43:11,257 --> 00:43:15,171
It'll shrink your vagina and
make it more sensitive.
515
00:43:17,542 --> 00:43:23,228
Mix 3 spoons of sulfur in
water and wash your privates.
516
00:43:23,457 --> 00:43:26,500
It'll make it like a young girl's.
517
00:43:26,500 --> 00:43:27,260
Who's there?
518
00:43:31,270 --> 00:43:33,200
Do not flinch!
519
00:43:33,270 --> 00:43:36,260
Feminine energy stems from lower abdomen.
520
00:43:40,240 --> 00:43:45,020
After sensual Taoist trainings,
521
00:43:45,020 --> 00:43:47,250
only two remained!
522
00:43:47,720 --> 00:43:51,520
A butcher who hid her true self,
523
00:43:51,960 --> 00:43:56,260
and a concubine who was
filled with deep jealousy.
524
00:43:57,330 --> 00:44:03,230
Squeeze out the seeds
and don't spill a single drop.
525
00:44:11,340 --> 00:44:16,000
Testicles are sensitive, only
use tongue to stimulate.
526
00:44:29,930 --> 00:44:33,760
There are 6 intercourse guidelines.
527
00:44:33,760 --> 00:44:34,760
One.
528
00:44:35,700 --> 00:44:39,660
Like a wet cloth, embrace him tightly.
529
00:44:39,740 --> 00:44:42,710
Two, uterus must be warm.
530
00:44:43,370 --> 00:44:46,830
Otherwise, there'll be vaginal discharge.
531
00:44:48,380 --> 00:44:49,710
Three.
532
00:44:50,280 --> 00:44:56,650
Upon insertion, tighten your vaginal walls.
533
00:44:57,750 --> 00:44:59,650
Four.
534
00:45:00,220 --> 00:45:03,720
When on top, gyrate your hips.
535
00:45:04,690 --> 00:45:05,750
Five.
536
00:45:05,830 --> 00:45:09,790
Moan seductively under him.
537
00:45:10,830 --> 00:45:12,770
Six.
538
00:45:13,840 --> 00:45:17,800
When you don't reach orgasm,
he may work too hard for it.
539
00:45:19,240 --> 00:45:23,110
If he ejaculates too early,
it could only mean trouble.
540
00:45:23,180 --> 00:45:25,170
- So you must climax hastily.
- It's all right.
541
00:45:25,330 --> 00:45:26,780
It's not all right!
542
00:45:26,780 --> 00:45:29,680
Do not forget these guidelines!
543
00:45:41,930 --> 00:45:46,370
With everyone in one place,
544
00:45:47,070 --> 00:45:49,990
it's like addressing the entire nation.
545
00:45:49,990 --> 00:45:53,010
We're not worthy, Your Highness.
546
00:45:53,240 --> 00:45:57,210
Pick a dish and introduce yourself.
547
00:46:02,620 --> 00:46:06,610
I'm from deep valleys of Milyang.
548
00:46:06,690 --> 00:46:10,680
Your southern accent will charm us all!
549
00:46:11,360 --> 00:46:12,660
You're the Cutie.
550
00:46:13,330 --> 00:46:14,660
I am...
551
00:46:16,230 --> 00:46:19,440
Look at her!
552
00:46:19,440 --> 00:46:21,600
I'll call you the Wimp.
553
00:46:22,410 --> 00:46:25,600
The Elegant, the Beautiful, the Skilled...
554
00:46:25,680 --> 00:46:28,640
The king inspected everyone very carefully,
555
00:46:28,710 --> 00:46:31,880
but soon got bored of it,
556
00:46:32,050 --> 00:46:35,640
and didn't even bother anymore.
557
00:46:40,085 --> 00:46:41,971
That's her.
558
00:46:53,057 --> 00:46:58,857
They say, a horse's penis
even gave Buddha an erection.
559
00:47:07,742 --> 00:47:11,057
I am Seol, a Kaesong concubine.
560
00:47:13,628 --> 00:47:19,320
With one glimpse, I can
tell you are special.
561
00:47:26,657 --> 00:47:29,514
You are the Bewitcher.
562
00:47:32,828 --> 00:47:35,142
Best of the bunch!
563
00:47:37,350 --> 00:47:39,600
I'll see you in the palace soon.
564
00:47:39,685 --> 00:47:41,800
Yes, Your Highness.
565
00:47:44,350 --> 00:47:47,290
Anyone else?
566
00:47:56,370 --> 00:47:59,270
That's inedible!
567
00:48:07,314 --> 00:48:08,714
Stand up.
568
00:48:09,971 --> 00:48:12,514
Where was this jewel found?
569
00:48:12,857 --> 00:48:16,320
I'm Jung-hwa, Neungju Lord JO's daughter.
570
00:48:16,600 --> 00:48:18,810
Do you know what you just ate?
571
00:48:19,120 --> 00:48:23,820
It is heifer's uterus,
preserved with garlic,
572
00:48:24,830 --> 00:48:26,530
a placenta dish.
573
00:48:26,530 --> 00:48:28,900
It's my favorite dish.
574
00:48:28,900 --> 00:48:32,730
How did it taste?
575
00:48:32,740 --> 00:48:34,730
It was sorrowful.
576
00:48:36,000 --> 00:48:37,770
Sorrowful?
577
00:48:39,028 --> 00:48:43,780
Teardrops on a pillow,
raindrops on a step stone,
578
00:48:44,780 --> 00:48:48,950
over the window, rain falls all night,
579
00:48:50,320 --> 00:48:54,760
and a mother's jacket...
580
00:48:58,830 --> 00:49:01,800
turns crimson.
581
00:49:12,571 --> 00:49:16,870
A true diamond in the rough.
582
00:49:18,057 --> 00:49:22,114
You are... the Master.
583
00:49:22,920 --> 00:49:25,820
I am honored, Your Highness.
584
00:49:25,971 --> 00:49:28,860
- Minister IM!
- Yes, Your Highness!
585
00:49:28,860 --> 00:49:31,490
I want her in the palace right now!
586
00:49:31,490 --> 00:49:32,900
- But it is not...
- Your Highness.
587
00:49:32,900 --> 00:49:36,860
Good things come to those who wait.
588
00:49:37,230 --> 00:49:40,171
You should observe until she's ripe.
589
00:49:40,200 --> 00:49:41,870
Observe?
590
00:49:45,314 --> 00:49:48,810
If you so insist.
591
00:49:49,880 --> 00:49:54,870
The fact is, I feel so empty and lonely.
592
00:49:56,890 --> 00:50:00,850
Please rush the training.
593
00:50:00,920 --> 00:50:02,860
Yes, Your Highness!
594
00:50:04,490 --> 00:50:06,860
I never anticipated this contest,
595
00:50:06,860 --> 00:50:09,600
but of all the girls, why her?
596
00:50:09,600 --> 00:50:12,830
You see, it's unfolding as I've told you.
597
00:50:12,900 --> 00:50:13,900
Nonsense!
598
00:50:14,870 --> 00:50:19,470
When I think of my life in
exile, while her father...
599
00:50:19,480 --> 00:50:23,880
Do you think I'd hand
over such power to them?
600
00:50:29,114 --> 00:50:34,142
Lord JO's daughter?
What a treacherous pair!
601
00:50:34,371 --> 00:50:39,820
How could the IMs support a
daughter of their nemesis?
602
00:50:44,228 --> 00:50:48,457
But I can see why he would support her.
603
00:50:50,114 --> 00:50:54,485
Yes, there's something special about her,
604
00:50:54,542 --> 00:50:57,514
even her scent is...
605
00:50:57,850 --> 00:50:58,870
Enough!
606
00:50:59,850 --> 00:51:02,820
Minister YU!
607
00:51:03,390 --> 00:51:05,490
Get it together!
608
00:51:05,490 --> 00:51:06,920
My apologies!
609
00:51:06,920 --> 00:51:11,260
From Neungju, right?
Find out more about her.
610
00:51:11,260 --> 00:51:12,920
- Certainly.
- Right now!
611
00:51:13,571 --> 00:51:16,257
You better up your game!
612
00:51:22,657 --> 00:51:26,400
Looks like the butchering
gave you the edge.
613
00:51:26,771 --> 00:51:30,880
But for an uneducated peasant,
614
00:51:30,950 --> 00:51:33,680
how did you come up with such a poem?
615
00:51:33,680 --> 00:51:36,880
Even a lowly girl has good taste buds,
616
00:51:36,950 --> 00:51:40,860
I just tried to mimic what I learned.
617
00:51:40,960 --> 00:51:42,320
Begin.
618
00:51:57,971 --> 00:52:00,870
As if in a dream,
619
00:52:00,940 --> 00:52:05,940
a wave of realization came over him.
620
00:52:34,040 --> 00:52:40,970
Her delicate hand gesture
startled his pupils,
621
00:52:41,980 --> 00:52:51,020
and melted his frozen memories.
622
00:53:09,514 --> 00:53:13,285
Can a father's crimes be inherited?
623
00:53:14,085 --> 00:53:23,685
She was traitor Lord KIM
Il-son's daughter Dan-hee.
624
00:53:48,120 --> 00:53:52,050
Your transfixion left you
ignorant to my presence.
625
00:53:52,120 --> 00:53:54,090
My apologies, Your Highness.
626
00:54:06,140 --> 00:54:08,170
As with last time,
627
00:54:08,170 --> 00:54:12,070
you bring me many delights.
628
00:54:12,114 --> 00:54:15,040
I'm not worthy, Your Highness.
629
00:54:18,000 --> 00:54:22,828
I'll soon open a banquet
to test your training.
630
00:54:22,914 --> 00:54:27,090
The winner will not only become my consort,
631
00:54:27,160 --> 00:54:29,160
she'll receive a large sum of gold...
632
00:54:29,160 --> 00:54:31,090
When I am in the palace,
633
00:54:31,190 --> 00:54:35,100
even a million gold coins hold no value.
634
00:54:43,000 --> 00:54:46,070
Then what'd make you happy?
635
00:54:47,114 --> 00:54:53,070
This sword knows the answer,
but how could you not?
636
00:54:56,120 --> 00:54:57,120
Minister IM!
637
00:54:57,190 --> 00:54:59,190
Soong-jae! Come at once!
638
00:54:59,190 --> 00:55:00,190
Right away!
639
00:55:01,090 --> 00:55:03,060
- Let's play a game!
- Yes, Your Highness.
640
00:55:03,130 --> 00:55:05,090
Come, you adorable things!
641
00:55:11,000 --> 00:55:15,160
Did you notice the way the
king looked at Jung-hwa?
642
00:55:15,240 --> 00:55:17,170
What do you mean?
643
00:55:18,210 --> 00:55:21,440
We must change our way of thinking.
644
00:55:21,510 --> 00:55:25,250
Consort JANG's girl is
no ordinary candidate.
645
00:55:25,250 --> 00:55:26,550
We can't lose this to JANG.
646
00:55:26,550 --> 00:55:30,520
Rush the liquor serving training
so Jung-hwa can move up.
647
00:55:30,520 --> 00:55:32,520
She is still far from ready.
648
00:55:32,520 --> 00:55:34,490
If we rush this before she's ready...
649
00:55:34,560 --> 00:55:37,060
Do you still not know the king?
650
00:55:37,060 --> 00:55:39,530
He'll suck her dry and throw her out,
651
00:55:40,130 --> 00:55:44,430
it's better to send her in early,
and bring about a new change.
652
00:55:50,085 --> 00:55:53,170
Must Minister YU do this?
653
00:55:54,171 --> 00:55:56,200
Sit down!
654
00:55:58,180 --> 00:56:03,140
Imagine him as the king,
and entice him with drinks.
655
00:56:10,085 --> 00:56:11,342
Stop.
656
00:56:17,028 --> 00:56:18,914
Stop.
657
00:56:25,485 --> 00:56:27,280
Stop!
658
00:56:30,280 --> 00:56:31,280
Go on!
659
00:56:38,200 --> 00:56:39,485
Hear ye!
660
00:56:39,480 --> 00:56:43,657
Must I be humiliated by a worthless pussy?
661
00:56:43,650 --> 00:56:46,428
Maybe you don't look like the king.
662
00:56:46,420 --> 00:56:47,828
Remove her at once.
663
00:56:47,820 --> 00:56:50,657
SEOL is up next!
664
00:56:54,314 --> 00:56:56,885
May I
665
00:56:57,800 --> 00:57:00,885
offer you a precious view?
666
00:57:04,342 --> 00:57:08,000
Your Highness, what do you see?
667
00:57:08,114 --> 00:57:11,771
It is a featherless quail!
668
00:57:12,600 --> 00:57:15,200
Your Highness!
669
00:57:15,285 --> 00:57:17,828
Now what do you see?
670
00:57:17,914 --> 00:57:23,320
It is pink, and wet, like a ripe persimmon.
671
00:57:23,885 --> 00:57:27,028
I shall tell you what it is.
672
00:57:27,314 --> 00:57:33,340
♪ What a strange sight, ♪
♪ what a bold sight! ♪
673
00:57:33,680 --> 00:57:39,340
♪ Like a mouth of an old monk, ♪
♪ so bald and toothless! ♪
674
00:57:41,850 --> 00:57:47,290
♪ Like a valley shaped ♪
♪ by centuries of rain ♪
675
00:57:47,360 --> 00:57:53,330
♪ Like a groove in the wood, ♪
♪ made by a sharp axe ♪
676
00:57:53,330 --> 00:57:58,320
♪ Like an oasis, it is ♪
♪ always wet and flowing ♪
677
00:58:00,370 --> 00:58:04,940
♪ Like an abalone waggling its tongue ♪
678
00:58:04,940 --> 00:58:09,410
♪ Like a large seed inside ♪
♪ a dried persimmon ♪
679
00:58:09,410 --> 00:58:15,370
♪ Like a proud rooster with ♪
♪ bright comb on its head ♪
680
00:58:16,390 --> 00:58:20,420
♪ An abalone, a persimmon, ♪
♪ a rooster and water! ♪
681
00:58:20,420 --> 00:58:24,360
It's a magnificent feast!
682
00:58:30,314 --> 00:58:31,600
Enough!
683
00:58:31,600 --> 00:58:34,314
I told you to treat him like the king!
684
00:58:34,457 --> 00:58:36,714
I've made a grave mistake.
685
00:58:38,371 --> 00:58:41,685
JO Jung-hwa is next!
686
00:58:44,657 --> 00:58:50,600
Minister, we aren't here
to save appearances.
687
00:58:50,771 --> 00:58:54,257
May I suggest one of
the king's favorite plays?
688
00:58:54,400 --> 00:58:56,485
Will you accept?
689
00:58:57,057 --> 00:59:02,028
For every drink I down,
take an article off.
690
00:59:02,110 --> 00:59:05,914
If I pass out before you're naked, you win.
691
00:59:05,971 --> 00:59:09,771
If I still stand, your body is mine.
692
00:59:10,514 --> 00:59:13,571
This is not appropriate, please retract.
693
00:59:13,571 --> 00:59:18,657
I didn't realize you could be
so easily offended.
694
00:59:19,971 --> 00:59:22,142
Please continue.
695
00:59:25,600 --> 00:59:29,460
Have you heard of a nut-cruncher?
696
00:59:29,942 --> 00:59:31,828
What is it?
697
00:59:31,828 --> 00:59:34,257
It is an old method
698
00:59:35,600 --> 00:59:38,457
to tame bulls and hogs.
699
01:00:00,657 --> 01:00:04,828
A bull's hormones cause it
to behave aggressively,
700
01:00:04,942 --> 01:00:08,571
so it is better to castrate it
when the time comes.
701
01:00:08,685 --> 01:00:12,571
It is just a hunk of meat,
there's no use for the sack.
702
01:00:12,628 --> 01:00:17,460
It's a repulsive sack of skin,
it's better off gone!
703
01:00:18,314 --> 01:00:19,020
You bitch!
704
01:00:19,028 --> 01:00:23,000
Even if you are a king,
you must treat a lady fairly.
705
01:00:23,085 --> 01:00:25,800
You're no different than
animals with testicles.
706
01:00:25,828 --> 01:00:27,480
What?
707
01:00:28,857 --> 01:00:30,628
Please stop.
708
01:00:50,657 --> 01:00:54,285
If you can't even endure this,
how will you bed the king?
709
01:00:54,971 --> 01:00:57,885
You'd better just quit.
710
01:00:59,780 --> 01:01:01,720
I'll try again.
711
01:01:04,250 --> 01:01:07,850
Murderous intent will blunt your moves.
712
01:01:15,330 --> 01:01:18,270
Have you fallen for her?
713
01:01:18,940 --> 01:01:23,340
If you take a king's plaything,
3 generations will perish!
714
01:01:24,340 --> 01:01:26,340
We are grooming is a beast, not king.
715
01:01:26,340 --> 01:01:32,650
When we scratch its itch,
we're rewarded handsomely.
716
01:01:33,380 --> 01:01:38,320
Once that stops, the beast
will swallow us whole!
717
01:01:40,320 --> 01:01:43,290
Eliminate useless feelings.
718
01:01:47,330 --> 01:01:49,320
Empty your mind!
719
01:01:51,170 --> 01:01:53,500
Do you really intend to have me bed him?
720
01:01:54,028 --> 01:01:55,300
What?
721
01:01:55,370 --> 01:01:58,000
Are you training me,
722
01:01:58,200 --> 01:02:01,080
or showing me that you're jealous?
723
01:02:01,080 --> 01:02:02,040
Nonsense!
724
01:02:02,050 --> 01:02:06,070
You asked me if I consider
myself as medicine.
725
01:02:06,200 --> 01:02:09,080
And what it treats.
726
01:02:10,150 --> 01:02:12,450
I'll answer you now.
727
01:02:18,090 --> 01:02:21,090
I am medicine prescribed to you.
728
01:02:21,930 --> 01:02:26,030
But your feelings for me defies the king.
729
01:02:32,142 --> 01:02:35,070
Is your daughter still sick?
730
01:02:36,110 --> 01:02:38,080
She's... recovering.
731
01:02:38,150 --> 01:02:45,050
But I just don't see her around anymore.
732
01:02:53,114 --> 01:02:55,171
Let's be frank.
733
01:02:58,228 --> 01:03:02,600
You've gone too far this time.
734
01:03:03,028 --> 01:03:04,257
What do you mean?
735
01:03:04,342 --> 01:03:08,580
The king's tastes are rather unique.
736
01:03:08,880 --> 01:03:16,080
Why is he attracted to whores or butchers?
737
01:03:16,314 --> 01:03:23,171
Perhaps a tyrant and butcher
are a match made in heaven.
738
01:03:24,628 --> 01:03:27,700
Hurry up and get ready!
739
01:03:28,130 --> 01:03:30,100
Good afternoon, sir.
740
01:03:32,200 --> 01:03:34,170
Looking for this?
741
01:03:39,180 --> 01:03:41,180
Why is it so sharp?
742
01:03:41,180 --> 01:03:44,170
Just best prepared for the performance.
743
01:06:03,320 --> 01:06:05,310
That's it...
744
01:06:06,020 --> 01:06:07,490
So fair...
745
01:06:53,340 --> 01:06:55,330
Come on. Come at me!
746
01:07:10,450 --> 01:07:12,460
Protect the king!
747
01:07:12,460 --> 01:07:13,460
Your Highness!
748
01:07:13,490 --> 01:07:15,460
Protect him!
749
01:07:15,460 --> 01:07:17,450
Protect His Highness!
750
01:07:18,460 --> 01:07:20,400
Your Highness!
751
01:07:21,470 --> 01:07:24,400
Take him out of here!
752
01:07:25,470 --> 01:07:27,370
Hurry!
753
01:07:39,420 --> 01:07:41,410
It's poison-laced!
754
01:07:42,090 --> 01:07:44,420
A rare poison used in China.
755
01:07:45,260 --> 01:07:47,420
This is the antidote, treat him.
756
01:07:47,420 --> 01:07:49,142
How did you get this?
757
01:07:49,140 --> 01:07:52,200
We're on the same boat now, understood?
758
01:08:01,440 --> 01:08:03,170
Was that really necessary?
759
01:08:03,170 --> 01:08:07,510
How can I watch a butcher bed the king?
760
01:08:08,180 --> 01:08:12,440
Plus, she must have been scheming.
761
01:08:12,520 --> 01:08:14,480
It had to be done.
762
01:08:16,520 --> 01:08:18,450
Did you...
763
01:08:18,960 --> 01:08:21,480
know who she really was?
764
01:08:22,230 --> 01:08:26,160
You pathetic idiot! Haven't I warned you?
765
01:08:26,160 --> 01:08:29,800
You can't give everything
up over petty feelings!
766
01:08:29,800 --> 01:08:32,430
Petty feelings?
767
01:08:33,500 --> 01:08:36,470
I am not incompetent like you.
768
01:08:36,540 --> 01:08:37,510
What?
769
01:08:37,510 --> 01:08:41,180
Obedience and flattery
will not work forever.
770
01:08:41,180 --> 01:08:41,910
Why you!
771
01:08:41,910 --> 01:08:45,470
When mother committed suicide during exile,
772
01:08:45,550 --> 01:08:48,250
you did nothing but watch.
773
01:08:48,250 --> 01:08:49,920
- Shut your mouth!
- I'm not like you!
774
01:08:49,920 --> 01:08:52,450
I have the power over the king!
775
01:08:52,460 --> 01:08:56,410
Because I am king above the king!
776
01:08:56,490 --> 01:08:57,490
Shut up!
777
01:08:59,530 --> 01:09:02,900
Keep quiet and watch how I do it.
778
01:09:02,900 --> 01:09:06,560
What would you threaten me with?
779
01:09:06,970 --> 01:09:11,610
Forgot what you really
gave the king that night?
780
01:09:11,610 --> 01:09:15,980
Will you betray your father over a girl?
781
01:09:15,980 --> 01:09:18,470
Like father, like son.
782
01:09:18,550 --> 01:09:22,580
Like a father who gave
up his family for power!
783
01:09:31,560 --> 01:09:35,520
The assassin's already dead,
and no clue whatsoever.
784
01:09:35,600 --> 01:09:38,500
How will you conclude this matter?
785
01:09:38,570 --> 01:09:42,530
Since you favor Jung-hwa,
786
01:09:42,610 --> 01:09:45,980
other comforters may
have instigated this...
787
01:09:45,980 --> 01:09:47,530
This is treason.
788
01:09:47,610 --> 01:09:49,550
How dare you!
789
01:09:49,610 --> 01:09:51,380
In king's presence!
790
01:09:51,380 --> 01:09:52,540
Minister.
791
01:09:53,350 --> 01:09:54,870
Do you really believe that?
792
01:09:55,090 --> 01:09:59,390
Your Highness, this has to be treason!
793
01:09:59,390 --> 01:10:03,590
What of your reputation
if your life was at risk over
794
01:10:04,230 --> 01:10:06,560
mere comforters' jealousy?
795
01:10:07,160 --> 01:10:11,530
You must wipe out your
enemies with this chance.
796
01:10:12,270 --> 01:10:13,570
Who knows?
797
01:10:14,100 --> 01:10:16,270
The real perpetrator may be among them.
798
01:10:20,580 --> 01:10:22,570
Bring out the daughters of traitors!
799
01:10:23,580 --> 01:10:26,520
This is unfair. Please save me.
800
01:10:34,590 --> 01:10:36,960
Rash behavior will be met with discipline.
801
01:10:38,060 --> 01:10:39,220
Get up!
802
01:10:40,560 --> 01:10:41,760
Drag her out!
803
01:10:50,170 --> 01:10:53,540
My father obtained this poison from China.
804
01:10:55,150 --> 01:10:57,510
With enough dosage,
805
01:10:57,580 --> 01:11:00,480
it could lead to death.
806
01:11:00,580 --> 01:11:04,540
During exile, my mother didn't
want to burden my father,
807
01:11:05,120 --> 01:11:06,990
so she drank this.
808
01:11:08,390 --> 01:11:11,590
We obtained power that way,
809
01:11:12,630 --> 01:11:15,560
so we ended up like this.
810
01:11:16,500 --> 01:11:21,560
I've told you everything,
now it's your turn.
811
01:11:22,440 --> 01:11:24,570
Why did you attempt to kill the king?
812
01:11:24,640 --> 01:11:28,228
- What do you mean?
- I knew Lord KIM Il-son.
813
01:11:28,342 --> 01:11:31,640
He was a respected official
and an upright man.
814
01:11:32,057 --> 01:11:35,600
He was executed for criticizing the king.
815
01:11:35,650 --> 01:11:36,650
Please stop.
816
01:11:37,114 --> 01:11:39,660
- His remains must be...
- Stop!
817
01:11:39,660 --> 01:11:42,590
You do not deserve to utter his name.
818
01:11:42,660 --> 01:11:44,630
You must give up your revenge plot.
819
01:11:45,200 --> 01:11:46,630
It's all pointless.
820
01:11:46,630 --> 01:11:51,885
For a power chaser,
it's all pointless to you.
821
01:11:52,670 --> 01:11:54,600
I will stop you.
822
01:11:55,142 --> 01:11:58,570
If you do, you will lose your life.
823
01:12:02,542 --> 01:12:05,457
I will use all my power
824
01:12:05,950 --> 01:12:07,420
to get you out.
825
01:12:07,420 --> 01:12:09,142
IM Soong-jae.
826
01:12:10,114 --> 01:12:12,650
Is that power...
827
01:12:13,720 --> 01:12:16,560
really yours?
828
01:12:29,740 --> 01:12:32,710
This is unjust!
829
01:12:32,710 --> 01:12:34,640
Minister IM has arrived!
830
01:12:36,250 --> 01:12:38,650
Minister! Minister!
831
01:12:38,750 --> 01:12:39,750
Minister!
832
01:12:40,680 --> 01:12:41,710
Please save me!
833
01:12:42,428 --> 01:12:44,650
This is unfair!
834
01:12:44,720 --> 01:12:47,690
Should have been careful, Minister YU!
835
01:12:48,660 --> 01:12:50,630
Soong-jae...
836
01:12:50,730 --> 01:12:54,630
For Consort JANG's sake,
I'll let you keep your neck,
837
01:12:54,700 --> 01:12:56,690
so sit back and rest.
838
01:12:58,400 --> 01:13:02,640
You are all wives and daughters
839
01:13:02,740 --> 01:13:05,810
of those who plotted my death!
840
01:13:05,810 --> 01:13:09,710
You'll be punished accordingly!
841
01:13:09,810 --> 01:13:11,710
Have mercy, Your Highness!
842
01:13:11,710 --> 01:13:17,520
But you may be pardoned
at today's shooting ceremony.
843
01:13:17,520 --> 01:13:23,790
And I will accept you back
as my comforters.
844
01:13:23,790 --> 01:13:26,520
We're eternally grateful!
845
01:13:28,800 --> 01:13:30,060
Prime Minister's daughter!
846
01:13:31,400 --> 01:13:32,400
Come forward!
847
01:13:41,280 --> 01:13:42,740
Come here.
848
01:13:49,790 --> 01:13:54,720
I'll aim, you just let the arrow loose.
849
01:13:55,760 --> 01:13:56,760
Yes, Your Highness.
850
01:14:07,800 --> 01:14:09,800
Father! Father!
851
01:14:11,810 --> 01:14:13,780
Heaven's wrath...
852
01:14:14,410 --> 01:14:15,810
No!
853
01:14:19,620 --> 01:14:20,810
Remove her! Next!
854
01:14:23,820 --> 01:14:27,780
If you look away, you'll be flagged!
855
01:14:29,830 --> 01:14:31,760
Let the game begin.
856
01:14:31,830 --> 01:14:32,850
'Treason'
857
01:14:36,830 --> 01:14:38,430
Left!
858
01:14:38,430 --> 01:14:40,500
Next!
859
01:14:40,500 --> 01:14:43,840
He embraced the comforters
and fired the arrows.
860
01:14:44,440 --> 01:14:48,740
Left! Right! All direct hits,
861
01:14:48,880 --> 01:14:52,780
the girls shed tears of blood.
862
01:14:53,380 --> 01:14:57,790
A twisted celebration!
863
01:14:57,850 --> 01:15:03,590
He danced and jumped in joy,
864
01:15:03,590 --> 01:15:08,900
it was a gruesome
sight to behold!
865
01:15:12,870 --> 01:15:13,890
He's not it!
866
01:15:15,940 --> 01:15:17,870
He's not what?
867
01:15:17,870 --> 01:15:19,910
That man is not my husband.
868
01:15:19,910 --> 01:15:24,850
You were mine all along, Your Highness.
869
01:15:26,920 --> 01:15:28,880
How will you prove it?
870
01:15:40,900 --> 01:15:42,890
No!
871
01:15:43,870 --> 01:15:45,890
Stop!
872
01:16:10,714 --> 01:16:14,290
If he's not your husband,
then he should die.
873
01:16:16,800 --> 01:16:18,285
Don't move!
874
01:16:18,600 --> 01:16:19,600
Your Highness!
875
01:16:24,200 --> 01:16:25,657
Come on!
876
01:16:25,885 --> 01:16:27,114
Do it!
877
01:16:39,085 --> 01:16:44,960
Tear her into pieces,
and feed her to the pigs!
878
01:16:45,371 --> 01:16:48,900
Soong-jae, the mood is ruined.
879
01:16:49,970 --> 01:16:50,970
Your Highness...
880
01:17:04,714 --> 01:17:07,657
So many rejects.
881
01:17:13,342 --> 01:17:18,060
Those who are called
are the contest rejects.
882
01:17:18,060 --> 01:17:22,020
You'll be reassigned or become slaves!
883
01:17:22,142 --> 01:17:24,685
HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa,
884
01:17:24,714 --> 01:17:27,685
HYANG Il-hwa, SO Hyang,
885
01:17:27,914 --> 01:17:31,010
SEOL, and JO Jung-hwa.
886
01:17:41,285 --> 01:17:43,028
What is it?
887
01:17:43,085 --> 01:17:46,050
Suffering such humiliation
over a butcher girl.
888
01:17:46,060 --> 01:17:47,960
What a pity.
889
01:17:49,030 --> 01:17:50,990
Stupid whore.
890
01:17:51,060 --> 01:17:55,050
Please ask Consort JANG and put me back in.
891
01:17:56,030 --> 01:18:00,260
You want to be back in the contest?
892
01:18:00,485 --> 01:18:04,828
Rumor says, a traitor's
daughter is a comforter.
893
01:18:05,800 --> 01:18:09,828
She was put in that place
by someone high up.
894
01:18:15,571 --> 01:18:19,771
Your Highness, may your
loyal subject speak?
895
01:18:19,828 --> 01:18:20,971
Yes, what is it?
896
01:18:21,057 --> 01:18:26,542
The contest may be ruined,
but a winner must be decided.
897
01:18:26,742 --> 01:18:33,657
And she must fulfill her duty.
898
01:18:33,914 --> 01:18:36,428
What should I do?
899
01:18:36,514 --> 01:18:40,714
Result is important, but so is the process.
900
01:18:40,857 --> 01:18:46,571
I asked the head trainer to
recommend the best one.
901
01:18:46,657 --> 01:18:53,110
But, she came up with two names instead.
902
01:18:54,800 --> 01:18:57,090
Two names?
903
01:18:57,257 --> 01:19:00,542
Then pit them against each other.
904
01:19:00,542 --> 01:19:05,130
Ergo, I had them brought here.
905
01:19:05,130 --> 01:19:07,130
Bring them in!
906
01:19:12,285 --> 01:19:16,150
All right, show your faces.
907
01:19:21,885 --> 01:19:23,228
Your Highness!
908
01:19:23,314 --> 01:19:27,820
They no longer have any right to compete.
909
01:19:27,820 --> 01:19:31,160
They've poured their
souls into the contest,
910
01:19:31,230 --> 01:19:34,160
and had been outstanding candidates,
911
01:19:34,230 --> 01:19:38,170
so if they're deprived of their chance,
912
01:19:38,170 --> 01:19:42,170
how can we say that
we're selecting the best?
913
01:19:42,170 --> 01:19:44,140
- Your Highness!
- Enough!
914
01:19:44,210 --> 01:19:46,457
I was sorry to let them go.
915
01:19:46,514 --> 01:19:49,400
Let's have a final match!
916
01:19:49,457 --> 01:19:52,771
Yes, Your Highness.
917
01:19:54,857 --> 01:19:58,150
- You're a schemer!
- Why're you so enraged?
918
01:19:58,400 --> 01:20:02,600
It's not like she'll die in his bed.
919
01:20:02,657 --> 01:20:09,120
Or can you not love someone
tainted by the king?
920
01:20:11,342 --> 01:20:13,628
Must you be so cruel?
921
01:20:13,685 --> 01:20:16,885
No matter what, you can't have her.
922
01:20:17,400 --> 01:20:20,057
She has no feelings for you.
923
01:20:20,171 --> 01:20:24,140
Why not just take her?
That's more like you.
924
01:20:24,228 --> 01:20:27,110
Love isn't your style.
925
01:20:29,220 --> 01:20:34,160
I will set you straight,
even if I have to kill you!
926
01:20:35,571 --> 01:20:38,885
I'll look forward to it, my Lord.
927
01:20:56,180 --> 01:20:59,150
Use the hidden silver knife, no mistake.
928
01:20:59,220 --> 01:21:01,180
Minister, you can't come in!
929
01:21:10,360 --> 01:21:12,760
I heard the rules, so don't worry...
930
01:21:12,760 --> 01:21:15,160
So you'll do it at all cost?
931
01:21:16,600 --> 01:21:18,730
Life itself is prison for me.
932
01:21:19,770 --> 01:21:21,270
I'll take whatever punishment.
933
01:21:21,270 --> 01:21:23,670
Fine, if that's your wish.
934
01:21:23,740 --> 01:21:25,740
This is the final lesson. Strip.
935
01:21:25,740 --> 01:21:27,730
- Lord!
- It's an order!
936
01:21:34,750 --> 01:21:38,690
Lose, you'll die, win, you won't survive.
937
01:21:38,760 --> 01:21:41,720
If you so desire to die, listen carefully.
938
01:21:41,790 --> 01:21:45,730
Remember this sensation with your body.
939
01:21:50,500 --> 01:21:52,230
Be aroused first, and you lose.
940
01:21:52,240 --> 01:21:54,900
Not aroused, you lose.
941
01:21:55,310 --> 01:21:57,710
Control your own senses,
942
01:21:58,110 --> 01:22:00,670
and you become the best.
943
01:22:30,570 --> 01:22:31,800
It's not too late.
944
01:22:32,280 --> 01:22:33,900
Give it up and leave at once.
945
01:22:35,580 --> 01:22:39,740
Do you still entertain such futile hope?
946
01:22:39,850 --> 01:22:43,790
I promised never to get you killed.
947
01:22:44,820 --> 01:22:49,720
Fate played tricks on us.
I owe you nothing.
948
01:22:49,790 --> 01:22:52,780
Such warmth from a cold heart.
949
01:22:54,160 --> 01:22:58,830
Even if my body isn't,
my heart is frozen solid.
950
01:22:58,840 --> 01:23:02,790
I will have you and melt your heart.
951
01:23:04,570 --> 01:23:09,810
Even if it does beat,
I will not become yours.
952
01:23:10,510 --> 01:23:12,880
Tell me, that you'll stop.
953
01:23:13,920 --> 01:23:15,750
Just tell me.
954
01:23:15,750 --> 01:23:19,850
Prove it with your life,
then I will say it.
955
01:23:46,450 --> 01:23:53,860
Most desirable woman would
seduce with her scent...
956
01:23:53,920 --> 01:23:55,820
I'm bored.
957
01:23:57,560 --> 01:24:01,790
One cannot claim to be the best
by killing a few soldiers.
958
01:24:01,860 --> 01:24:06,930
One must defeat the enemy general.
959
01:24:09,970 --> 01:24:12,940
A tiger and a phoenix.
960
01:24:13,940 --> 01:24:16,940
Seduce each other before me.
961
01:24:19,950 --> 01:24:26,860
I will award the winner with
the loser's pretty head.
962
01:24:30,960 --> 01:24:35,930
Your Highness, this is against nature.
963
01:24:35,930 --> 01:24:38,920
Look at their eyes and say that.
964
01:24:41,540 --> 01:24:45,940
We've forbid any contact
between comforters...
965
01:24:46,980 --> 01:24:50,910
Must I cut off your tongue?
966
01:25:03,460 --> 01:25:04,890
Begin.
967
01:25:15,040 --> 01:25:17,010
Good, very good.
968
01:25:32,990 --> 01:25:35,920
Good...
969
01:25:42,030 --> 01:25:43,970
That's it!
970
01:25:43,970 --> 01:25:46,030
So Soong-jae trained Jung-hwa?
971
01:25:46,040 --> 01:25:49,940
I did everything possible
for your pleasure.
972
01:25:59,980 --> 01:26:01,950
So, is it SEOL?
973
01:26:05,050 --> 01:26:07,050
Get into it!
974
01:26:14,060 --> 01:26:16,000
That's right.
975
01:26:20,800 --> 01:26:22,030
Yes.
976
01:26:22,810 --> 01:26:24,030
Bit more.
977
01:26:25,740 --> 01:26:27,970
Don't stay still.
978
01:26:29,110 --> 01:26:31,080
That's right!
979
01:26:42,690 --> 01:26:44,560
Jung-hwa this time?
980
01:26:49,070 --> 01:26:51,060
Jung-hwa, concentrate!
981
01:26:56,110 --> 01:26:58,040
Good!
982
01:27:02,040 --> 01:27:03,040
Very good!
983
01:27:04,110 --> 01:27:06,100
Oh come on.
984
01:27:07,750 --> 01:27:11,080
Flip over, flip!
985
01:27:12,160 --> 01:27:14,120
Don't lose, keep going!
986
01:27:14,620 --> 01:27:16,110
Seek your chance!
987
01:27:17,160 --> 01:27:19,150
Keep going, harder!
988
01:27:32,510 --> 01:27:34,240
Keep moving, go on!
989
01:27:34,840 --> 01:27:37,070
It's not over! Go on!
990
01:27:37,150 --> 01:27:41,080
Concentrate! Keep going!
991
01:27:42,590 --> 01:27:45,080
We're almost there!
992
01:27:48,190 --> 01:27:52,130
Try harder. Harder.
993
01:27:54,160 --> 01:27:56,130
Tired already?
994
01:28:04,140 --> 01:28:08,170
Unable to finish without an instrument?
995
01:28:12,220 --> 01:28:17,150
It is pitiful and desperate.
996
01:28:18,220 --> 01:28:24,160
A struggle towards the sun.
997
01:28:24,230 --> 01:28:30,130
Venting with a dagger in hand.
998
01:28:30,230 --> 01:28:37,160
The dragon's hand swings ferociously,
999
01:28:37,240 --> 01:28:42,210
and the snake's tongue remains silent.
1000
01:28:42,210 --> 01:28:43,210
Soong-jae!
1001
01:28:44,210 --> 01:28:48,170
This is what I've been waiting for!
1002
01:28:49,220 --> 01:28:53,350
Be aroused first, you lose,
not aroused, you still lose.
1003
01:28:55,160 --> 01:28:57,830
Control your own senses,
1004
01:28:57,830 --> 01:29:00,160
and you become the best.
1005
01:29:26,260 --> 01:29:27,260
That's it!
1006
01:29:36,270 --> 01:29:40,260
I'm dead, I'll lose my head!
1007
01:29:41,270 --> 01:29:42,270
Move aside.
1008
01:29:42,770 --> 01:29:46,310
Didn't you promise me a pretty head?
1009
01:29:46,310 --> 01:29:48,580
And I'm fulfilling that now.
1010
01:29:48,580 --> 01:29:49,950
Let the girl go.
1011
01:29:49,950 --> 01:29:53,740
But she won't be pretty if dead.
1012
01:29:53,740 --> 01:29:54,500
What?
1013
01:30:04,660 --> 01:30:08,650
A true Makhana lotus!
1014
01:30:09,700 --> 01:30:11,330
Your Highness...
1015
01:30:11,330 --> 01:30:16,670
Make SEOL her slave and
I'll bed the winner tomorrow.
1016
01:30:22,650 --> 01:30:24,610
Let's go another round.
1017
01:30:31,650 --> 01:30:35,650
Delicate flower, with its crimson radiance,
1018
01:30:37,730 --> 01:30:41,660
greets the young east forgetting to bloom.
1019
01:30:42,670 --> 01:30:47,630
Is the sky dark blinded by madness?
1020
01:30:48,670 --> 01:30:53,200
Or is the sky turned dark by a bleak mind?
1021
01:31:05,220 --> 01:31:07,350
My old friend.
1022
01:31:07,820 --> 01:31:09,730
You still got it.
1023
01:31:09,730 --> 01:31:10,730
You're too generous.
1024
01:31:10,760 --> 01:31:14,720
Now, as promised, let's hear your request.
1025
01:31:17,470 --> 01:31:21,670
Please select another girl
as your new consort.
1026
01:31:25,280 --> 01:31:27,680
Are you in love with her?
1027
01:31:27,740 --> 01:31:30,680
Do you remember when we were young?
1028
01:31:30,750 --> 01:31:32,720
I did everything you told me to do.
1029
01:31:32,780 --> 01:31:34,750
Even if it wasn't fit for a boy.
1030
01:31:34,750 --> 01:31:37,720
Yes, we were close as these balls.
1031
01:31:38,720 --> 01:31:42,710
So I beg of you, give her to me!
1032
01:31:42,790 --> 01:31:44,730
How dare you!
1033
01:31:44,790 --> 01:31:50,760
Coveting a king's property
is punishable by death!
1034
01:31:52,740 --> 01:31:54,670
Answer me this.
1035
01:31:55,770 --> 01:32:00,710
Do you desire her at the risk of your life?
1036
01:32:10,371 --> 01:32:12,410
Soong-jae...
1037
01:32:12,820 --> 01:32:15,790
Do you also believe I'm mad?
1038
01:32:15,860 --> 01:32:22,730
No sane man can live through
this turbulent age.
1039
01:32:23,870 --> 01:32:25,800
Turbulent age?
1040
01:32:26,370 --> 01:32:30,770
My madness has turned the sky black!
1041
01:32:32,380 --> 01:32:34,780
Will you stop me?
1042
01:32:35,810 --> 01:32:38,780
Even after deflowering thousands,
1043
01:32:40,320 --> 01:32:43,770
the ghosts of the dead won't leave me!
1044
01:32:43,850 --> 01:32:48,790
I've gone utterly insane!
1045
01:32:58,840 --> 01:33:03,770
Life is like dew on grass leaves...
1046
01:33:06,910 --> 01:33:08,810
Go on.
1047
01:33:08,910 --> 01:33:10,880
Please stop me.
1048
01:33:12,880 --> 01:33:17,590
Your Majesty, kill me instead!
1049
01:33:17,590 --> 01:33:19,820
No, no!
1050
01:33:21,290 --> 01:33:24,660
How can I kill a loyal subject?
1051
01:33:24,660 --> 01:33:30,790
You couldn't fulfill your duty
due to my lack of virtue!
1052
01:33:30,900 --> 01:33:32,800
Stop me...
1053
01:33:32,870 --> 01:33:35,800
Please! Please!
1054
01:33:35,910 --> 01:33:38,810
Your Highness!
1055
01:33:41,840 --> 01:33:43,840
Let go!
1056
01:33:47,480 --> 01:33:48,480
Your Majesty!
1057
01:33:48,520 --> 01:33:50,420
Baby!
1058
01:33:54,560 --> 01:33:57,720
Who dared to bother my little baby.
1059
01:33:57,790 --> 01:33:58,790
My baby.
1060
01:33:59,760 --> 01:34:02,750
Rest easy in mommy's bosom.
1061
01:34:04,770 --> 01:34:07,830
That's it, everything's all right.
1062
01:34:11,540 --> 01:34:14,840
I'll take care of him, leave us now.
1063
01:34:48,880 --> 01:34:50,680
It is time, my lady.
1064
01:35:00,460 --> 01:35:02,250
I'm here for the new consort.
1065
01:35:27,480 --> 01:35:30,490
This was the only way to save you.
1066
01:35:30,490 --> 01:35:33,510
The boat will depart soon,
don't ever come back.
1067
01:35:40,260 --> 01:35:41,490
But how...
1068
01:35:42,500 --> 01:35:45,430
It was her request.
1069
01:36:17,030 --> 01:36:18,970
Are you ready?
1070
01:36:23,640 --> 01:36:25,940
Make no mistake.
1071
01:36:42,990 --> 01:36:45,980
We cannot miss this chance.
1072
01:36:53,970 --> 01:36:57,340
If you hear the signal, kill everyone.
1073
01:36:58,410 --> 01:37:01,940
Even the new consort.
1074
01:37:15,060 --> 01:37:18,320
I've waited long for this moment.
1075
01:37:19,760 --> 01:37:24,030
I too felt the same.
1076
01:37:49,060 --> 01:37:50,960
Your Highness!
1077
01:37:51,060 --> 01:37:55,020
Before you can have me,
you must solve a riddle.
1078
01:37:57,030 --> 01:37:58,060
A riddle?
1079
01:37:59,440 --> 01:38:00,740
Go on then.
1080
01:38:00,740 --> 01:38:05,040
It normally floats, but sinks at times.
1081
01:38:05,580 --> 01:38:08,840
You have 3 chances to solve it.
1082
01:38:19,120 --> 01:38:21,060
Stop right there!
1083
01:39:00,130 --> 01:39:02,130
Floats but sinks?
1084
01:39:02,130 --> 01:39:03,800
Can a man ride it?
1085
01:39:03,800 --> 01:39:05,100
You're close.
1086
01:39:05,270 --> 01:39:07,100
A horse?
1087
01:39:07,170 --> 01:39:12,110
Your Highness! You really don't know?
1088
01:39:17,180 --> 01:39:19,150
Or a palanquin?
1089
01:39:20,220 --> 01:39:24,150
One last chance, what is your answer?
1090
01:39:52,880 --> 01:39:53,920
It's a boat!
1091
01:39:53,920 --> 01:39:57,150
It normally floats, but
sinks in harsh waters.
1092
01:39:57,720 --> 01:40:02,160
I shall ride you, you're my boat today!
1093
01:40:06,160 --> 01:40:09,100
Unfortunately, you're wrong.
1094
01:40:10,930 --> 01:40:15,100
It keeps a boat afloat or sinks it.
1095
01:40:15,870 --> 01:40:17,170
It is water.
1096
01:40:17,770 --> 01:40:21,140
It is said, the people is
water, the king is the boat.
1097
01:40:21,140 --> 01:40:24,170
You're the boat that the
water will sink today!
1098
01:40:43,830 --> 01:40:45,160
Sly bitch...
1099
01:40:48,200 --> 01:40:51,140
Your Highness! Are you all right?
1100
01:40:59,780 --> 01:41:01,150
Who hired you?
1101
01:41:01,820 --> 01:41:06,220
The king is not fit to rule,
so I did what anyone'd do.
1102
01:41:08,260 --> 01:41:09,490
Bring him in.
1103
01:41:15,260 --> 01:41:18,200
Lord JO, is this your daughter?
1104
01:41:22,240 --> 01:41:25,170
Spare me, Your Highness.
1105
01:41:25,240 --> 01:41:27,180
Please...
1106
01:41:27,910 --> 01:41:29,210
Minister IM...
1107
01:41:29,280 --> 01:41:31,980
Please speak on my behalf!
1108
01:41:31,980 --> 01:41:33,780
How could we...
1109
01:41:35,250 --> 01:41:36,580
Next.
1110
01:41:41,260 --> 01:41:46,160
My lady, glad to see you alive.
1111
01:41:47,860 --> 01:41:54,170
You there, is this your daughter?
1112
01:41:56,270 --> 01:42:00,170
No better than a mad butcher!
1113
01:42:00,240 --> 01:42:01,240
Get a grip!
1114
01:42:01,280 --> 01:42:03,180
Please!
1115
01:42:05,850 --> 01:42:07,250
Next.
1116
01:42:16,330 --> 01:42:18,290
Here it is, Your Highness.
1117
01:42:19,330 --> 01:42:22,260
This was hard to find.
1118
01:42:22,330 --> 01:42:26,290
I'll ask for the last time.
1119
01:42:27,300 --> 01:42:30,270
Is she your daughter?
1120
01:42:31,270 --> 01:42:33,240
Lord KIM ll-son!
1121
01:42:33,310 --> 01:42:34,310
Father...
1122
01:42:34,340 --> 01:42:36,310
Why are you silent?
1123
01:42:41,320 --> 01:42:43,840
So disloyal!
1124
01:42:44,250 --> 01:42:48,060
Why isn't anyone answering me!
1125
01:42:48,060 --> 01:42:51,290
Why! Why?
1126
01:42:57,430 --> 01:42:59,540
You are pathetic.
1127
01:42:59,540 --> 01:43:00,800
What?
1128
01:43:00,800 --> 01:43:04,800
Surrounded by pigs
busy stuffing themselves,
1129
01:43:05,840 --> 01:43:07,870
with your eyes and ears shut,
1130
01:43:08,580 --> 01:43:10,840
who'll tell you the truth?
1131
01:43:11,610 --> 01:43:16,650
What is the truth you're
so desperate to tell?
1132
01:43:16,650 --> 01:43:18,850
Go on, tell me.
1133
01:43:18,860 --> 01:43:24,790
Become a human, if not a king.
1134
01:43:34,900 --> 01:43:35,900
Soong-jae.
1135
01:43:36,540 --> 01:43:41,910
Is this a masterpiece or
should I put your name on it?
1136
01:43:41,910 --> 01:43:47,250
I am solely to be blamed
for my son's faults.
1137
01:43:47,450 --> 01:43:52,220
Please take my life and forgive him!
1138
01:43:52,560 --> 01:43:53,820
Forgive?
1139
01:43:54,860 --> 01:43:57,830
How can I forgive anyone, when I can't even
1140
01:43:57,830 --> 01:43:59,850
recognize my mother's belongings?
1141
01:44:00,900 --> 01:44:05,890
Remember this? A symbol
of our relationship.
1142
01:44:05,970 --> 01:44:12,170
Without this, I'd still be a
plaything for her enemies.
1143
01:44:12,510 --> 01:44:16,880
So let me ask, why'd you bring me this?
1144
01:44:16,950 --> 01:44:21,280
I was sincerely looking
after your well-being...
1145
01:44:21,280 --> 01:44:22,910
My well-being?
1146
01:44:24,620 --> 01:44:29,920
I used it to solidify my throne,
and you regained power.
1147
01:44:30,930 --> 01:44:33,860
Your sincerity is noted.
1148
01:44:34,530 --> 01:44:36,460
So can I throw it away now?
1149
01:44:40,940 --> 01:44:41,970
Your Highness!
1150
01:44:41,970 --> 01:44:43,610
But it's your mother's article!
1151
01:44:43,610 --> 01:44:48,940
It's my mother's, so why do you care?
1152
01:44:50,950 --> 01:44:55,880
The late king worried
about seeds of trouble,
1153
01:44:56,950 --> 01:45:01,890
so any articles that belonged to the queen
1154
01:45:01,960 --> 01:45:04,890
were all destroyed.
1155
01:45:08,800 --> 01:45:09,960
Father...
1156
01:45:16,710 --> 01:45:19,980
Did you really took me for a fool?
1157
01:45:19,980 --> 01:45:25,010
The late queen was indeed
killed by conspiracy...
1158
01:45:25,010 --> 01:45:26,680
I'll ask again!
1159
01:45:27,680 --> 01:45:33,620
When a king makes an error,
should his subjects object,
1160
01:45:33,620 --> 01:45:37,920
or should they comply for
the fear of their lives?
1161
01:45:37,990 --> 01:45:40,030
A loyal subject should...
1162
01:45:40,030 --> 01:45:45,030
Pandering to my needs,
regardless of its consequences,
1163
01:45:45,030 --> 01:45:46,970
you're a treacherous subject!
1164
01:45:47,040 --> 01:45:50,040
You blinded me with flattery,
1165
01:45:50,040 --> 01:45:55,000
you're a traitor who ruined this nation!
1166
01:45:57,050 --> 01:46:00,980
Your Highness! Please take my life!
1167
01:46:01,050 --> 01:46:04,950
No loyal servants exist in my court,
1168
01:46:06,060 --> 01:46:08,020
only faithful dogs.
1169
01:46:08,090 --> 01:46:15,000
But a dog should not be
put down over one bite.
1170
01:46:29,080 --> 01:46:32,010
What an interesting family.
1171
01:46:32,080 --> 01:46:36,020
A father, who offered
his own wife's keepsake,
1172
01:46:36,090 --> 01:46:40,020
and his son, who offered his lover.
1173
01:46:45,090 --> 01:46:49,030
What will you do for me now?
1174
01:46:52,800 --> 01:46:55,570
Can you bring me paint for the drawing?
1175
01:47:09,620 --> 01:47:11,090
Get out.
1176
01:47:20,130 --> 01:47:21,130
Do it.
1177
01:47:22,170 --> 01:47:26,100
I've no reason to live...
1178
01:47:52,160 --> 01:47:54,150
Yes, this is it.
1179
01:47:58,170 --> 01:48:03,070
This is my reward to you,
so retain your loyalty.
1180
01:48:03,140 --> 01:48:05,660
I'm eternally grateful.
1181
01:48:06,840 --> 01:48:10,140
And recruit for the next
group of comforters.
1182
01:48:10,250 --> 01:48:12,150
No mistakes this time.
1183
01:48:12,220 --> 01:48:14,180
Yes, Your Majesty.
1184
01:48:24,230 --> 01:48:28,160
Dying in your hand will be an honor.
1185
01:48:45,210 --> 01:48:47,680
She'll be taken out of the palace.
1186
01:48:47,680 --> 01:48:49,910
Treat her well.
1187
01:48:51,220 --> 01:48:55,160
That is the reason why I kept you alive.
1188
01:49:02,430 --> 01:49:03,730
This was your sister's,
1189
01:49:04,200 --> 01:49:06,760
and the only detachable
one from the screen.
1190
01:49:07,370 --> 01:49:09,740
I'd have used it too,
1191
01:49:09,810 --> 01:49:13,740
to avenge a sister who
met a shameful death.
1192
01:49:15,510 --> 01:49:18,740
Shouldn't have trusted a whore.
1193
01:49:20,780 --> 01:49:23,690
Care for an amusement?
1194
01:49:24,790 --> 01:49:27,990
When blood river soaks the dry land,
1195
01:49:27,990 --> 01:49:30,760
old boat's clamors shake the world!
1196
01:49:30,760 --> 01:49:32,690
Cowardly boatman!
1197
01:49:32,760 --> 01:49:35,750
Seize the moment to build a new boat!
1198
01:49:38,770 --> 01:49:42,730
Treacherous words from
a treacherous subject.
1199
01:49:45,780 --> 01:49:47,770
Round everyone up!
1200
01:49:48,710 --> 01:49:50,780
Close the door, another purge is coming!
1201
01:49:50,780 --> 01:49:56,720
Hide yourself, they'll take you away!
1202
01:49:58,520 --> 01:49:59,720
You are all pigs!
1203
01:49:59,790 --> 01:50:02,790
Fattened up on the king's lands,
1204
01:50:02,790 --> 01:50:05,430
and offered back to the king!
1205
01:50:05,430 --> 01:50:09,730
That is the very reason of your life!
1206
01:50:11,730 --> 01:50:15,730
Peasant blood and sweat
fueled the king's madness,
1207
01:50:16,240 --> 01:50:19,700
it knew no boundary.
1208
01:50:19,810 --> 01:50:24,480
If the screams of his populace
don't stop his dance,
1209
01:50:24,480 --> 01:50:28,680
he must be stopped at any cost.
1210
01:50:28,750 --> 01:50:31,740
When IM returns with new comforters,
1211
01:50:31,820 --> 01:50:36,760
public's rage will be at its limit,
we'll start the rebellion.
1212
01:50:36,760 --> 01:50:40,720
You bastards! Heaven will judge you.
1213
01:50:40,830 --> 01:50:43,800
Go to hell, you bastards!
1214
01:50:44,730 --> 01:50:46,760
Don't you have family?
1215
01:50:57,310 --> 01:50:58,750
How is she?
1216
01:50:58,820 --> 01:51:00,720
She's a stubborn one.
1217
01:51:07,260 --> 01:51:09,990
Why is everyone so desperate to die?
1218
01:51:24,840 --> 01:51:27,830
I've returned from duty, Your Highness.
1219
01:51:32,580 --> 01:51:33,810
Where is everyone?
1220
01:51:33,880 --> 01:51:38,290
Due to long travel, I've
allowed them to rest.
1221
01:51:38,290 --> 01:51:40,060
But I should at least greet them!
1222
01:51:40,060 --> 01:51:44,790
They will look better when they are rested.
1223
01:51:46,860 --> 01:51:50,870
All right, I can wait a night.
1224
01:51:50,870 --> 01:51:56,770
You must also be tired, so rest up.
1225
01:51:58,810 --> 01:52:01,800
Go now. Take a rest.
1226
01:52:02,810 --> 01:52:04,750
Thank you, Your Highness.
1227
01:52:11,890 --> 01:52:12,890
Anyone there?
1228
01:52:12,920 --> 01:52:15,860
Yes, Your Highness, are you all right?
1229
01:52:15,930 --> 01:52:17,890
They should all be rested, right?
1230
01:52:17,960 --> 01:52:18,930
Pardon me?
1231
01:52:18,930 --> 01:52:20,920
I wish to see the comforters now.
1232
01:52:21,430 --> 01:52:24,530
But I must alert the security guards...
1233
01:52:24,530 --> 01:52:26,870
You can be my security detail!
1234
01:52:27,500 --> 01:52:28,870
Get ready at once!
1235
01:52:28,940 --> 01:52:32,900
Your Highness, Minister IM is here.
1236
01:52:35,950 --> 01:52:37,880
Soong-jae!
1237
01:52:38,880 --> 01:52:40,650
If you had everything ready,
1238
01:52:40,650 --> 01:52:43,880
you should've told me before I got drunk.
1239
01:52:44,890 --> 01:52:45,890
Forgive me.
1240
01:52:45,920 --> 01:52:47,890
I was too conscious of others.
1241
01:52:47,890 --> 01:52:49,860
It's okay, very good.
1242
01:52:50,890 --> 01:52:56,900
Everyone's so afraid of me,
always, 'Your Highness!'
1243
01:52:56,900 --> 01:52:58,890
Shut the hell up!
1244
01:52:59,870 --> 01:53:00,900
Damn it!
1245
01:53:00,900 --> 01:53:02,890
- Soong-jae!
- Yes, bud!
1246
01:53:03,340 --> 01:53:09,900
Let's have some real fun,
like we did as kids!
1247
01:53:19,990 --> 01:53:21,890
Girls!
1248
01:53:23,990 --> 01:53:26,930
Soong-jae, where is everyone?
1249
01:53:28,560 --> 01:53:32,730
What's going on? Don't joke around!
1250
01:53:32,740 --> 01:53:33,930
Do you remember?
1251
01:53:34,000 --> 01:53:36,940
The girl role play, that you liked?
1252
01:53:37,010 --> 01:53:38,300
What?
1253
01:53:38,980 --> 01:53:43,940
Now, you take the role
that I always had to play.
1254
01:53:45,680 --> 01:53:47,710
You must be mad!
1255
01:53:49,590 --> 01:53:52,880
If you want it intact, hide it.
1256
01:54:01,000 --> 01:54:03,000
What's going on?
1257
01:54:03,000 --> 01:54:06,030
- My Lord!
- What happened?
1258
01:54:08,070 --> 01:54:12,070
Don't be upset over the past.
1259
01:54:12,080 --> 01:54:15,980
I understand, I'll forget about this.
1260
01:54:16,080 --> 01:54:17,940
So sheath your sword.
1261
01:54:21,080 --> 01:54:23,380
Sheath your sword!
1262
01:54:25,050 --> 01:54:28,990
The world will be better off without it.
1263
01:54:31,030 --> 01:54:32,060
Fine, fine.
1264
01:54:32,060 --> 01:54:34,060
You think I won't do it?
1265
01:54:34,060 --> 01:54:35,060
I will...
1266
01:54:45,070 --> 01:54:47,010
Your Majesty!
1267
01:54:55,050 --> 01:54:56,050
Yes, Lord!
1268
01:55:10,100 --> 01:55:11,100
Enough!
1269
01:55:12,100 --> 01:55:15,070
How dare you look at me that way!
1270
01:55:15,540 --> 01:55:19,110
Contempt for the king won't go unpunished!
1271
01:55:19,110 --> 01:55:25,050
I only see a murderer,
so where is the king?
1272
01:55:37,630 --> 01:55:41,100
Do you still feel inferior
for your mother's passing?
1273
01:55:41,100 --> 01:55:44,090
Since you love blood so much, how fitting!
1274
01:55:44,830 --> 01:55:46,900
Why are you doing this?
1275
01:55:46,900 --> 01:55:51,110
Evil wins power, so all
desire to be more evil.
1276
01:55:51,110 --> 01:55:54,880
It's the source of our tragedy,
and what tortures your soul!
1277
01:55:54,880 --> 01:55:57,040
I shall uproot it.
1278
01:55:57,110 --> 01:55:59,880
Even if I die, you can't take my place!
1279
01:55:59,880 --> 01:56:05,080
Friend! Evil is replaced by a greater evil.
1280
01:56:07,920 --> 01:56:10,150
You underestimate me!
1281
01:56:15,900 --> 01:56:17,130
Your Highness.
1282
01:56:17,200 --> 01:56:22,100
I'll bring out the comforters,
and leave you be.
1283
01:56:22,170 --> 01:56:27,130
Pale skin, full buttocks, sharp nose tip.
1284
01:56:27,810 --> 01:56:30,110
They fit your taste,
1285
01:56:30,180 --> 01:56:33,820
so please fulfill your duty as a king.
1286
01:56:33,820 --> 01:56:35,110
You bastard!
1287
01:56:36,150 --> 01:56:39,120
Stop right there!
1288
01:57:10,290 --> 01:57:13,220
Is anyone outside?
1289
01:57:17,260 --> 01:57:19,160
Let's go!
1290
01:57:22,270 --> 01:57:24,230
Do not back down!
1291
01:57:25,270 --> 01:57:29,200
We must take the palace!
1292
01:57:30,210 --> 01:57:32,200
Captain!
1293
01:57:34,050 --> 01:57:36,240
Minister YU, you brought reinforcement.
1294
01:57:36,250 --> 01:57:38,350
We can't last very long this way.
1295
01:57:38,350 --> 01:57:40,200
Still no orders from the king?
1296
01:57:40,280 --> 01:57:43,150
He's nowhere to be found.
1297
01:57:46,220 --> 01:57:48,680
The palace gate is open!
1298
01:57:48,680 --> 01:57:51,230
Advance!
1299
01:57:52,830 --> 01:57:53,830
Minister!
1300
01:57:57,570 --> 01:57:59,470
What took you so long?
1301
01:57:59,470 --> 01:58:03,800
I want nothing more than
to save this country!
1302
01:58:04,510 --> 01:58:06,910
I heard that fox Soong-jae visited you.
1303
01:58:07,640 --> 01:58:11,880
How can you lead the
uprising with his help?
1304
01:58:17,920 --> 01:58:21,890
And, I know I'm late to the party,
1305
01:58:21,890 --> 01:58:25,830
but reserve me a spot in the court.
1306
01:58:25,930 --> 01:58:27,830
Advance!
1307
01:58:33,340 --> 01:58:38,270
IM Soong-jae!
1308
01:58:38,680 --> 01:58:39,740
Traitors!
1309
01:58:39,740 --> 01:58:41,680
Are you not afraid of the heavens?
1310
01:58:41,750 --> 01:58:43,710
Do you not know who I am?
1311
01:58:43,710 --> 01:58:44,710
Of course we do!
1312
01:58:44,710 --> 01:58:48,880
A former concubine, who
feeds off the populace,
1313
01:58:48,890 --> 01:58:53,650
you're just a temptress who fueled tyranny!
1314
01:58:53,720 --> 01:58:54,720
Take her out!
1315
01:58:55,130 --> 01:58:57,730
You're just a pathetic pawn!
1316
01:58:57,730 --> 01:59:00,700
I was a loyal subject...
1317
01:59:05,800 --> 01:59:09,700
Die, you bitch!
1318
01:59:25,820 --> 01:59:29,530
Do it! I can't endure more shame!
1319
01:59:29,530 --> 01:59:31,760
You've done so much harm,
1320
01:59:32,760 --> 01:59:34,460
you call this shame?
1321
01:59:34,460 --> 01:59:38,760
It wouldn't be enough to rip you to shreds!
1322
01:59:44,740 --> 01:59:47,770
What are you waiting for? Kill me!
1323
01:59:57,450 --> 02:00:00,950
Did you think you could
redeem yourself this way?
1324
02:00:01,760 --> 02:00:04,690
I too have blood on my hands,
1325
02:00:04,760 --> 02:00:07,750
how am I any different from the mad king?
1326
02:00:09,770 --> 02:00:13,770
If you could at least laugh at me...
1327
02:00:13,770 --> 02:00:15,740
Stay alive.
1328
02:00:16,770 --> 02:00:19,710
Your sins will not wash away so easily.
1329
02:00:19,780 --> 02:00:23,740
Survive and live to undo all your wrongs.
1330
02:00:24,750 --> 02:00:26,740
Undo everything.
1331
02:00:28,790 --> 02:00:32,780
Majesty, I'll take care
of her, please stay back!
1332
02:00:35,730 --> 02:00:36,730
Your Highness!
1333
02:00:39,760 --> 02:00:43,770
Why're you wearing the king's robe?
1334
02:00:43,770 --> 02:00:46,770
I am playing my part as
the treacherous subject.
1335
02:00:46,770 --> 02:00:49,540
What have you done to deserve it?
1336
02:00:49,540 --> 02:00:52,740
A hero is a nobody during peace,
1337
02:00:52,810 --> 02:00:56,780
and a moral man is useless
on the battlefield.
1338
02:00:56,780 --> 02:00:58,750
What's the difference?
1339
02:00:58,820 --> 02:01:00,680
Father!
1340
02:01:00,750 --> 02:01:01,750
No, my son.
1341
02:01:02,450 --> 02:01:03,750
It's not too late.
1342
02:01:03,750 --> 02:01:04,820
Where did you hide the king?
1343
02:01:04,820 --> 02:01:06,860
We should kill him first!
1344
02:01:06,860 --> 02:01:08,790
Power cannot be contained.
1345
02:01:08,860 --> 02:01:09,860
Nonsense!
1346
02:01:09,890 --> 02:01:12,830
Like you said, we can build a higher levee!
1347
02:01:12,830 --> 02:01:13,860
Have you gone blind?
1348
02:01:13,860 --> 02:01:15,830
You're the blind one!
1349
02:01:15,830 --> 02:01:19,540
I know you started
everything for that bitch!
1350
02:01:19,540 --> 02:01:23,800
Move aside, I'll kill her
and bring you back!
1351
02:01:23,870 --> 02:01:26,840
Enough!
1352
02:01:27,840 --> 02:01:32,750
This is the only way for me as your son.
1353
02:01:38,790 --> 02:01:40,820
No, no, please!
1354
02:01:40,820 --> 02:01:41,850
Please no! Please!
1355
02:01:42,790 --> 02:01:43,860
You can't! Please!
1356
02:01:43,860 --> 02:01:45,790
No! No!
1357
02:01:47,830 --> 02:01:50,870
Soong-jae, my son!
1358
02:01:50,870 --> 02:01:55,830
For upholding tyranny, creating a mad king,
1359
02:01:56,840 --> 02:02:00,610
blinding you with power,
being a terrible son,
1360
02:02:00,610 --> 02:02:02,810
I'll pay for it all.
1361
02:02:04,550 --> 02:02:05,880
Please...
1362
02:02:07,550 --> 02:02:11,350
No, you have to live!
1363
02:02:11,350 --> 02:02:14,810
How can I face your mother
if you die like this?
1364
02:02:14,890 --> 02:02:16,860
- No, please!
- Fools...
1365
02:02:16,930 --> 02:02:19,860
How did you not know?
1366
02:02:25,940 --> 02:02:27,940
You destroyed both of us.
1367
02:02:27,940 --> 02:02:32,870
We could have accomplished
so much together.
1368
02:02:59,900 --> 02:03:04,840
I thought we had the dragon
but it's only 2 vipers.
1369
02:03:06,010 --> 02:03:07,940
Drinking bud,
1370
02:03:08,950 --> 02:03:11,940
it will only end by taking my life, right?
1371
02:03:12,980 --> 02:03:14,920
Do you have a last wish?
1372
02:03:15,020 --> 02:03:19,960
Take that whore, and send her far away.
1373
02:03:20,990 --> 02:03:22,980
She's rather irritating.
1374
02:03:35,510 --> 02:03:37,940
Do you have any regrets?
1375
02:03:38,680 --> 02:03:39,940
Regrets?
1376
02:03:40,980 --> 02:03:46,970
I had the king and the
world at my fingertips.
1377
02:03:48,650 --> 02:03:50,980
I had my share of the world.
1378
02:03:51,650 --> 02:03:57,920
Your vile reputation
will last a millennium.
1379
02:04:04,600 --> 02:04:07,000
The king is not here, move out!
1380
02:04:15,080 --> 02:04:21,020
Rest easy now.
1381
02:04:57,090 --> 02:05:00,020
Do you also covet my comforters?
1382
02:05:05,430 --> 02:05:07,090
Go on and take them.
1383
02:05:12,140 --> 02:05:17,100
The pigs had the last laugh!
1384
02:05:22,110 --> 02:05:25,410
1506 A.D. After Joseon's first uprising,
1385
02:05:25,420 --> 02:05:29,080
The Beauty Recruits perished
With King Yeonsan-gun.
1386
02:05:29,150 --> 02:05:35,110
Those who led the reform soon became
the new treacherous subjects.
1387
02:05:36,390 --> 02:05:39,390
Not quite civil officers,
1388
02:05:40,400 --> 02:05:42,370
but more than a concubine.
1389
02:05:42,470 --> 02:05:46,370
Not quite selection process,
1390
02:05:46,370 --> 02:05:49,400
but exercising power that was given.
1391
02:05:50,440 --> 02:05:53,410
How could I best explain this?
1392
02:05:55,080 --> 02:05:57,380
So what happened to the
mad king in the end?
1393
02:05:57,450 --> 02:05:59,380
Haven't you been listening?
1394
02:05:59,380 --> 02:06:02,610
His sexual appetite got him banished,
1395
02:06:02,950 --> 02:06:06,490
so comforters were what got him killed!
1396
02:06:06,490 --> 02:06:08,390
Good riddance!
1397
02:06:08,460 --> 02:06:13,400
Tell us once more about how the
treacherous IMs were killed!
1398
02:06:13,460 --> 02:06:14,460
Yeah!
1399
02:06:16,500 --> 02:06:20,440
The IMs tried to help a concubine,
1400
02:06:20,500 --> 02:06:24,410
and the two were found in ashes.
1401
02:06:25,510 --> 02:06:28,410
Do that to me too!
1402
02:06:29,450 --> 02:06:31,410
Their ashes were spitted on,
1403
02:06:31,480 --> 02:06:36,420
and they deserved the
worst fate in the world.
1404
02:06:38,190 --> 02:06:40,490
If your drinks are empty, get going!
1405
02:06:41,120 --> 02:06:42,120
Hurry!
1406
02:06:45,500 --> 02:06:47,460
It's here! It's starting!
1407
02:06:58,480 --> 02:07:03,440
It is 3 years into the era of tyranny,
1408
02:07:04,510 --> 02:07:11,220
the two IMs were up to no good,
1409
02:07:11,220 --> 02:07:15,520
so desperate to get on
the king's good side,
1410
02:07:16,560 --> 02:07:19,500
can't just let this cruelty continue!
1411
02:07:19,560 --> 02:07:24,500
The enraged mountain god sent a tiger!
1412
02:07:26,570 --> 02:07:30,510
I'm gonna hurt my back!
1413
02:07:31,540 --> 02:07:34,480
Empty your pockets!
1414
02:07:38,580 --> 02:07:44,550
It searched the world for deluded subjects,
1415
02:07:44,550 --> 02:07:50,190
It searched and searched
but could not find them.
1416
02:07:50,190 --> 02:07:54,530
Hidden behind a human mask,
can't tell what's in his heart.
1417
02:07:56,600 --> 02:08:02,730
All right, feed on my body,
1418
02:08:03,070 --> 02:08:06,530
and if you're a good man,
I'll strengthen your body,
1419
02:08:06,610 --> 02:08:12,570
or I'll become poison and kill you.
1420
02:08:20,590 --> 02:08:22,580
I found you!
100327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.