All language subtitles for KOREAN ADULT MOVIE - The Treacherous

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,070 --> 00:00:52,010 Based on the true events in the recorded history of Korea 2 00:00:52,080 --> 00:00:54,070 PRESENTED BY LOTTE ENTERTAINMENT 3 00:01:04,090 --> 00:01:07,060 A SOOFILM PRODUCTION 4 00:01:08,130 --> 00:01:10,150 A MIN KYU-DONG FILM 5 00:01:13,130 --> 00:01:15,700 1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered 'Beauty Recruit Officers' 6 00:01:15,700 --> 00:01:18,100 to bring him over 10,000 women for his carnal desires, 7 00:01:18,170 --> 00:01:20,400 which led to widespread anger among the populace. 8 00:01:20,400 --> 00:01:22,130 -ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY- 9 00:01:24,110 --> 00:01:28,130 To understand how a king ruined his nation, 10 00:01:29,180 --> 00:01:32,080 hear my tale. 11 00:01:33,180 --> 00:01:37,120 It is the 10th year of his rule. 12 00:01:38,160 --> 00:01:41,090 On the night of Blood Moon, 13 00:01:42,090 --> 00:01:46,050 two men met the mother of deposed Queen Yoon. 14 00:01:47,130 --> 00:01:55,090 Through them the king obtained 15 00:01:56,110 --> 00:01:58,130 a blood stained woman's clothing. 16 00:01:59,110 --> 00:02:02,100 Is this really what my mother was wearing 17 00:02:04,110 --> 00:02:06,180 when she was killed? 18 00:02:06,180 --> 00:02:07,220 Your Highness! 19 00:02:07,220 --> 00:02:11,210 The late king wanted to keep this a secret, 20 00:02:11,890 --> 00:02:14,860 so I desired to take this to my grave... 21 00:02:14,860 --> 00:02:17,120 So why bring it now? 22 00:02:17,230 --> 00:02:22,160 An unknown party hired an assassin to steal it! 23 00:02:22,230 --> 00:02:23,900 By whom? 24 00:02:23,900 --> 00:02:28,200 Half of the court tried to dethrone the late Queen, 25 00:02:28,870 --> 00:02:32,170 so we do not know who's behind the plot. 26 00:02:33,040 --> 00:02:37,210 But we could not ignore where this may lead to. 27 00:02:37,210 --> 00:02:39,180 Who'd have thought, 28 00:02:39,250 --> 00:02:48,160 a piece of clothing would result in a blood bath. 29 00:02:49,190 --> 00:02:53,150 Where did the enraged king first visit? 30 00:02:53,230 --> 00:02:56,230 He killed his father's 2 resentful concubines 31 00:02:56,230 --> 00:02:59,130 with his bare hands, 32 00:02:59,200 --> 00:03:01,190 and iron mace. 33 00:03:02,210 --> 00:03:07,230 Their bodies were torn up and scattered in the mountain. 34 00:03:09,280 --> 00:03:15,240 He also killed his grandmother for slandering his mother, 35 00:03:16,020 --> 00:03:19,260 and those who spread defaming rumors, 36 00:03:19,260 --> 00:03:21,290 supporters of dethronement, 37 00:03:21,290 --> 00:03:24,930 maids who transported the poison, 38 00:03:24,930 --> 00:03:27,290 they were all mercilessly killed 39 00:03:28,270 --> 00:03:33,200 by poison, decapitation, 40 00:03:33,270 --> 00:03:36,260 and dismemberment into pieces. 41 00:03:37,270 --> 00:03:40,180 Traitors' tombstones were destroyed, 42 00:03:40,240 --> 00:03:43,180 their remains dug up 43 00:03:43,280 --> 00:03:46,270 and smashed to smithereens, 44 00:03:47,280 --> 00:03:53,220 eventually ending up as dust in the air. 45 00:03:53,290 --> 00:04:02,260 Over 200 remains were fed to the pigs. 46 00:04:04,270 --> 00:04:07,260 This killing spree became known as 47 00:04:07,340 --> 00:04:10,270 the Second Literati Purge. 48 00:04:11,310 --> 00:04:16,300 However, two men never stopped laughing during the purge: 49 00:04:17,350 --> 00:04:20,280 Minister IM Soong-jae, 50 00:04:20,350 --> 00:04:23,290 and his father IM Sa-hong. 51 00:04:23,390 --> 00:04:27,320 They were the most treacherous men alive. 52 00:04:27,890 --> 00:04:31,330 What goes around comes around, 53 00:04:32,330 --> 00:04:41,260 your bone dust may fly in the wind one day... 54 00:04:41,340 --> 00:04:46,300 THE TREACHEROUS 55 00:04:54,350 --> 00:04:57,090 Your Highness, we can't... 56 00:04:57,090 --> 00:04:59,280 Don't move! I'm almost done. 57 00:05:00,360 --> 00:05:04,290 This brush won't let go once in my hand. 58 00:05:04,360 --> 00:05:06,350 Minister! 59 00:05:06,430 --> 00:05:08,360 Yes, Highness. 60 00:05:08,430 --> 00:05:13,140 I believe all vicious weeds have been uprooted. 61 00:05:13,140 --> 00:05:19,370 Your resolve to eliminate them has reached the heavens. 62 00:05:20,380 --> 00:05:23,370 It wasn't my resolve alone, your efforts paid off. 63 00:05:24,410 --> 00:05:26,350 All done. 64 00:05:27,380 --> 00:05:28,380 Come in! 65 00:05:38,400 --> 00:05:39,420 Please sit. 66 00:05:42,430 --> 00:05:46,370 It is quite a sight. 67 00:05:46,440 --> 00:05:50,370 I just love this silver knife. 68 00:05:50,440 --> 00:05:55,400 With the will of the taker against the defender of chastity, 69 00:05:56,380 --> 00:06:00,320 two innate desires in one... 70 00:06:01,020 --> 00:06:02,380 It is simply magnificent. 71 00:06:03,090 --> 00:06:05,120 I am honored, Your Highness. 72 00:06:05,120 --> 00:06:09,490 I must reward you two for your continuous sacrifices. 73 00:06:11,230 --> 00:06:13,420 Hope you like it. 74 00:06:15,470 --> 00:06:19,440 Your grief over the recent affairs 75 00:06:19,440 --> 00:06:22,430 is clearly expressed. 76 00:06:23,510 --> 00:06:26,410 What say you? 77 00:06:27,210 --> 00:06:31,410 Vivid sensuality is enough to arouse one's lust, 78 00:06:32,180 --> 00:06:36,450 but their false expression prevent it from reaching grace. 79 00:06:36,520 --> 00:06:39,490 Then I must throw this out. 80 00:06:40,060 --> 00:06:43,420 There is a way to elevate it. 81 00:06:43,490 --> 00:06:45,430 IM 82 00:06:48,500 --> 00:06:50,030 IM Soong-jae 83 00:06:50,030 --> 00:06:54,470 By claiming it as my own, it'll not taint your reputation, 84 00:06:54,470 --> 00:07:00,410 and it is a masterpiece considering my limited talent. 85 00:07:02,450 --> 00:07:04,380 Bullshit! 86 00:07:07,550 --> 00:07:10,450 You are something! 87 00:07:11,520 --> 00:07:14,490 Did the king really bestow you this? 88 00:07:14,560 --> 00:07:17,490 Don't you see my name on it? 89 00:07:17,560 --> 00:07:21,460 Now, whoever mimics this pose the best, 90 00:07:21,570 --> 00:07:25,500 will be awarded with this golden toad. 91 00:07:30,570 --> 00:07:31,570 My Lord. 92 00:07:32,280 --> 00:07:35,540 We only have one new addition today. 93 00:07:38,150 --> 00:07:41,320 Is she not the one? 94 00:07:41,320 --> 00:07:43,510 If you give me that drawing, 95 00:07:44,090 --> 00:07:45,990 I'll show you something better. 96 00:07:45,990 --> 00:07:47,480 What? 97 00:07:47,560 --> 00:07:51,520 I heard you check all the new girls. 98 00:07:53,530 --> 00:07:56,570 Who could you be looking for? 99 00:07:56,570 --> 00:08:01,470 I'm not sure, but you are definitely not the one. 100 00:08:05,580 --> 00:08:09,570 I heard you're the king's most trusted confidant. 101 00:08:09,650 --> 00:08:11,550 However, 102 00:08:11,620 --> 00:08:14,580 tonight, you are my king. 103 00:08:16,650 --> 00:08:20,590 Then I shall show you how a king jests. 104 00:08:22,330 --> 00:08:25,560 For every jar I empty, take off an article. 105 00:08:25,630 --> 00:08:28,600 If I pass out before you're naked, 106 00:08:29,270 --> 00:08:33,570 in addition to the drawing, I'll bring you into the palace. 107 00:08:33,640 --> 00:08:38,540 But if I win, you'll walk the streets naked. 108 00:08:38,640 --> 00:08:41,540 - Will you accept? - Of course. 109 00:09:45,680 --> 00:09:47,640 Hurry up. 110 00:09:51,650 --> 00:09:52,650 Good. 111 00:10:02,660 --> 00:10:04,650 That was the final drink. 112 00:10:08,700 --> 00:10:12,630 - My Lord... - Get on with it! 113 00:10:13,700 --> 00:10:15,190 My Lord! 114 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Please spare me! 115 00:10:20,680 --> 00:10:24,680 Spare you? It was merely a jest! 116 00:10:24,680 --> 00:10:27,580 I overstepped... 117 00:10:28,650 --> 00:10:32,590 You sly devious whore! 118 00:10:32,720 --> 00:10:36,090 - Strip all the way! - What's going on? 119 00:10:36,090 --> 00:10:37,690 Stop this at once! 120 00:10:37,690 --> 00:10:40,700 The king's gift is an heirloom! 121 00:10:40,700 --> 00:10:43,670 You must be joking. 122 00:10:44,130 --> 00:10:46,660 That lewd drawing as an heirloom? 123 00:10:47,370 --> 00:10:49,670 You ungrateful bastard! 124 00:10:49,670 --> 00:10:50,670 How dare you! 125 00:10:52,680 --> 00:10:55,640 Don't you know I got you reinstated? 126 00:10:58,210 --> 00:10:59,810 Everyone out! At once! 127 00:11:01,250 --> 00:11:05,650 After these two men shook up the country, 128 00:11:05,720 --> 00:11:10,680 streets were filled with criticisms. 129 00:11:10,760 --> 00:11:16,500 The king left official duties behind for carnal desires, 130 00:11:16,500 --> 00:11:22,700 royal advices from his ministers fell on deaf ears. 131 00:11:23,270 --> 00:11:28,710 He turned a city into a hunting ground... 132 00:11:30,780 --> 00:11:35,740 The hunt for his populace or animals has begun! 133 00:11:40,360 --> 00:11:45,690 As his tyranny peaked, this nation faced a crisis. 134 00:11:46,760 --> 00:11:51,700 'We must call for an uprising, 135 00:11:51,770 --> 00:11:55,700 that thrones a fair king to replace the old!' 136 00:12:00,740 --> 00:12:03,740 Today's hunt is starting off with a bang. 137 00:12:04,710 --> 00:12:05,810 Let's go! 138 00:12:06,520 --> 00:12:07,810 No need for tears. 139 00:12:08,420 --> 00:12:11,750 Your life will change if he asks for you. 140 00:12:11,860 --> 00:12:13,760 Giddyup! 141 00:12:16,490 --> 00:12:20,760 It's been a while since us brothers went on a hunt. 142 00:12:20,830 --> 00:12:23,730 Indeed, Your Highness. 143 00:12:24,330 --> 00:12:27,540 Have you walked the streets under a disguise lately? 144 00:12:27,540 --> 00:12:29,400 Well, yes. 145 00:12:29,410 --> 00:12:32,770 If I am preoccupied with official duties, 146 00:12:32,840 --> 00:12:36,740 it is your duty to keep an ear on the populace on my behalf. 147 00:12:36,810 --> 00:12:37,810 Yes. 148 00:12:40,850 --> 00:12:44,790 Or are you holding something back? 149 00:12:45,790 --> 00:12:47,760 What do you mean? 150 00:12:58,840 --> 00:13:02,770 I am simply jesting! 151 00:13:04,540 --> 00:13:09,880 You Highness, how about a friendly race? 152 00:13:09,880 --> 00:13:12,180 Yes, that'd be fun! 153 00:13:12,850 --> 00:13:13,850 Minister PARK! 154 00:13:14,850 --> 00:13:15,850 Yes, Your Highness! 155 00:13:19,860 --> 00:13:20,880 So... 156 00:13:21,860 --> 00:13:23,850 What should we bet? 157 00:13:24,860 --> 00:13:27,900 I have nothing worthy to bet, Your Highness. 158 00:13:27,900 --> 00:13:29,700 You have your life. 159 00:13:29,700 --> 00:13:32,170 Highness, you jest. 160 00:13:32,600 --> 00:13:33,900 Don't worry. 161 00:13:33,900 --> 00:13:38,840 Many will offer their necks in your stead. 162 00:13:39,910 --> 00:13:45,850 How about we test their loyalty to you? 163 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Your Highness! 164 00:15:09,800 --> 00:15:11,970 Get the royal physician! 165 00:15:12,470 --> 00:15:13,990 Physician! Physician! 166 00:15:19,040 --> 00:15:24,910 I order you to exterminate storks from our land at once. 167 00:15:25,010 --> 00:15:27,020 Do you understand? 168 00:15:27,020 --> 00:15:28,980 Yes, Your Highness! 169 00:15:30,990 --> 00:15:36,980 The king began to suffer from apparitions and insomnia, 170 00:15:37,060 --> 00:15:43,970 it was said that this was due to heavy blood loss. 171 00:15:44,030 --> 00:15:48,990 It was unlike of Soong-jae to miss this chance. 172 00:15:49,970 --> 00:15:51,000 Your Highness. 173 00:15:52,010 --> 00:15:54,000 How do you feel? 174 00:15:55,040 --> 00:15:58,950 What do you think of the sun? 175 00:16:00,620 --> 00:16:05,990 It is brilliantly radiant, and all encompassing... 176 00:16:07,060 --> 00:16:09,050 Just like Your Highness. 177 00:16:09,130 --> 00:16:16,030 Then, like the sun, do I... 178 00:16:17,030 --> 00:16:20,030 encompass all of Joseon? 179 00:16:20,100 --> 00:16:25,060 If you grace women of Joseon with your light, 180 00:16:26,080 --> 00:16:30,080 it will rid of their shadows and cure Your Highness. 181 00:16:30,080 --> 00:16:35,020 What nonsense, when His Highness is ill. 182 00:16:36,090 --> 00:16:41,050 There is no shame in pursuing carnal desires. 183 00:16:42,060 --> 00:16:47,020 I'll bring you a millennium of pleasures for one night! 184 00:16:56,510 --> 00:16:57,510 My baby. 185 00:16:58,040 --> 00:17:02,980 It is my duty to select the girls for the king. 186 00:17:03,110 --> 00:17:08,070 I know my baby's taste the best. 187 00:17:08,850 --> 00:17:12,080 I will handpick the girls for my baby's liking, 188 00:17:12,160 --> 00:17:14,120 so why don't you allow me... 189 00:17:14,320 --> 00:17:17,120 I have plans, 190 00:17:17,190 --> 00:17:23,060 so set your worries aside, and help me sleep. 191 00:17:23,100 --> 00:17:24,100 What plans? 192 00:17:25,140 --> 00:17:29,070 Your Highness, Minister IM has arrived. 193 00:17:30,110 --> 00:17:31,130 Let him in! 194 00:17:39,150 --> 00:17:42,120 Just in time, I've been curious. 195 00:17:42,190 --> 00:17:45,090 Here is the list of candidates. 196 00:17:46,090 --> 00:17:50,120 They say your life flashes before you when facing death. 197 00:17:50,790 --> 00:17:55,090 Do you know what I saw at that moment? 198 00:17:55,170 --> 00:17:59,140 I saw the look of those who wished for my death. 199 00:17:59,140 --> 00:18:04,070 I cannot forget the anticipation on their faces. 200 00:18:05,180 --> 00:18:09,200 They'll hide their teeth and wait for their time. 201 00:18:09,710 --> 00:18:13,210 If their teeth are hidden behind their lips, 202 00:18:14,180 --> 00:18:18,120 why not sew them shut for good? 203 00:18:19,260 --> 00:18:25,160 I've been holding banquets despite difficult circumstances, 204 00:18:26,230 --> 00:18:31,170 to seek those who could bear me an heir. 205 00:18:31,240 --> 00:18:37,170 I realized I should have searched farther. 206 00:18:38,180 --> 00:18:43,170 Ergo, I order a nationwide beauty recruiting. 207 00:18:43,780 --> 00:18:49,220 They'll be called 'comforters', and live up to that name. 208 00:18:49,790 --> 00:18:53,120 Therefore, Minister IM Soong-jae, 209 00:18:53,190 --> 00:18:55,220 and Minister of Defense IM Sa-hong 210 00:18:55,730 --> 00:19:00,190 are given full royal authority as 'Beauty Recruit Officers'! 211 00:19:02,200 --> 00:19:06,230 We are eternally grateful, Your Highness. 212 00:19:09,310 --> 00:19:11,270 It's a sunny place 213 00:19:11,780 --> 00:19:16,050 and a prime spot to watch the sunset. 214 00:19:16,050 --> 00:19:21,680 I was saving it for a gazebo, but I hope you like it. 215 00:19:21,750 --> 00:19:25,250 It's good enough for a palace! 216 00:19:25,260 --> 00:19:27,220 Palace? Nice! 217 00:19:31,300 --> 00:19:34,260 How would we solicit to change king's orders? 218 00:19:34,770 --> 00:19:37,200 We cannot accept this. 219 00:19:41,310 --> 00:19:42,310 Sir... 220 00:19:42,310 --> 00:19:45,210 - Out of my way! - Minister YU... 221 00:19:45,310 --> 00:19:49,180 Consort JANG must be desperate. 222 00:19:49,610 --> 00:19:52,240 But you didn't need to be so cold. 223 00:19:52,320 --> 00:19:55,290 We cannot ignore her. 224 00:19:56,320 --> 00:20:01,260 Thought the candidates were chosen at random? 225 00:20:06,260 --> 00:20:11,260 Those who looked down on us will beg for their lives. 226 00:20:12,300 --> 00:20:17,260 The strong gets to pick, the weak gets picked. 227 00:20:18,240 --> 00:20:19,280 One more drink, please? 228 00:20:19,280 --> 00:20:22,250 - Come here, bitch! - Minister PARK, it's not our room! 229 00:20:22,310 --> 00:20:27,320 I didn't realize the loyal subjects 230 00:20:27,320 --> 00:20:32,250 who work tirelessly for the king's virility were here. 231 00:20:33,290 --> 00:20:35,260 Excuse me. 232 00:20:38,800 --> 00:20:43,230 As if all your scheming and pimping weren't enough, 233 00:20:43,300 --> 00:20:48,500 now you'll scrounge every virgin for his pleasure? 234 00:20:49,270 --> 00:20:51,240 Drink quietly. 235 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 Soong-jae. 236 00:20:53,040 --> 00:20:55,280 Are you so desperate for power? 237 00:20:55,280 --> 00:20:59,240 Is it today? Your sister's death anniversary. 238 00:21:01,280 --> 00:21:06,320 When the king frequented her room, I was often by his side. 239 00:21:06,320 --> 00:21:10,280 What I heard weren't screams, but moans. 240 00:21:10,360 --> 00:21:11,690 So why the suicide? 241 00:21:11,700 --> 00:21:13,320 IM Soong-jae! 242 00:21:13,700 --> 00:21:15,320 How does it feel! 243 00:21:15,870 --> 00:21:19,370 To know that you bow down to the man 244 00:21:19,370 --> 00:21:23,270 who raped your sister? 245 00:21:26,340 --> 00:21:28,330 May I have another? 246 00:21:39,390 --> 00:21:43,520 Are you confident that you can serve the king? 247 00:21:43,960 --> 00:21:47,360 I have experienced men of all kinds, 248 00:21:47,360 --> 00:21:51,300 from nobles, farmers, butchers, to even thugs. 249 00:21:51,370 --> 00:21:53,340 Any man with balls intact, 250 00:21:54,340 --> 00:21:56,340 I can wrap him in my skirt 251 00:21:56,340 --> 00:21:58,270 and suck his soul out. 252 00:21:58,340 --> 00:22:01,380 How dare you compare the king to peasants! 253 00:22:01,380 --> 00:22:03,350 But isn't the king 254 00:22:04,350 --> 00:22:06,120 also a man? 255 00:22:06,120 --> 00:22:10,350 Overconfidence aside, you'll do. 256 00:22:10,420 --> 00:22:13,360 Glad that she's to your liking. 257 00:22:13,420 --> 00:22:17,360 I cannot tolerate the two IM's anymore. 258 00:22:17,430 --> 00:22:19,900 I must regain my power, 259 00:22:19,900 --> 00:22:22,360 so take special care, Minister YU! 260 00:22:29,070 --> 00:22:30,330 Red! 261 00:22:30,440 --> 00:22:32,410 It's red! 262 00:22:33,080 --> 00:22:37,380 One word out of the king, the red flag is raised. 263 00:22:38,180 --> 00:22:43,380 Show yourself! Show yourself to me! 264 00:22:44,420 --> 00:22:49,320 The one who'll comfort the king will become Comforters! 265 00:22:49,430 --> 00:22:52,360 The one who'll cleanse him, 266 00:22:52,460 --> 00:22:55,360 will be the Consort! 267 00:22:56,430 --> 00:22:58,400 It's not a formal court affair. 268 00:22:59,040 --> 00:23:04,410 So it won't be guaranteed whether the king will grace her. 269 00:23:05,210 --> 00:23:10,440 But ultimately she'll serve the king. 270 00:23:11,410 --> 00:23:12,440 Father! 271 00:23:14,450 --> 00:23:15,450 Let me go! 272 00:23:16,450 --> 00:23:17,450 Honey! 273 00:23:18,090 --> 00:23:24,430 Daughters, wives, mistresses were all requisitioned... 274 00:23:25,200 --> 00:23:29,470 Wearing red uniform and taking girls away, 275 00:23:29,470 --> 00:23:31,460 they were the grim reapers, 276 00:23:32,100 --> 00:23:36,470 and not a single woman was spotted on the street. 277 00:23:37,470 --> 00:23:44,440 There are more than one way to find girls! 278 00:23:48,490 --> 00:23:50,390 Oh no! 279 00:23:50,450 --> 00:23:51,480 Your Majesty! 280 00:23:52,420 --> 00:23:56,490 This young lady is destined to become a queen! 281 00:23:56,490 --> 00:23:57,490 Please stop. 282 00:23:57,490 --> 00:23:59,490 Your Majesty! 283 00:24:00,500 --> 00:24:02,130 Dammit. 284 00:24:02,130 --> 00:24:04,430 - Come with us! - Wait! Hold on! 285 00:24:11,540 --> 00:24:14,480 So much chaos and shady deals. 286 00:24:15,510 --> 00:24:19,550 One could not watch on without tearing up. 287 00:24:19,550 --> 00:24:20,550 Virgin! 288 00:24:21,520 --> 00:24:26,460 Virgins were marked red, while others blue. 289 00:24:27,490 --> 00:24:30,480 The royal artist painted day and night, 290 00:24:30,560 --> 00:24:35,500 turning teary faces into happy ones. 291 00:24:37,530 --> 00:24:41,490 I think we have enough. 292 00:24:42,540 --> 00:24:47,530 But the king will want someone truly unique. 293 00:24:49,310 --> 00:24:52,540 They are not enough to win against the Consort. 294 00:24:53,150 --> 00:24:54,550 If so... 295 00:24:55,590 --> 00:24:58,550 there's one last place to visit. 296 00:24:58,560 --> 00:25:01,490 NEUNGJU 297 00:25:02,530 --> 00:25:03,530 Enough! 298 00:25:10,570 --> 00:25:11,590 Listen here. 299 00:25:12,600 --> 00:25:16,640 Debt must be repaid with money, what is this nonsense? 300 00:25:16,640 --> 00:25:22,410 You moved up the deadline, this was all I could muster. 301 00:25:22,410 --> 00:25:27,580 So, didn't I say I'll void your debt 302 00:25:27,650 --> 00:25:30,550 for a drink with your daughter. 303 00:25:30,620 --> 00:25:33,560 Do you not understand? 304 00:25:34,590 --> 00:25:38,550 I'll make her an orphan 305 00:25:38,630 --> 00:25:40,600 and take her! 306 00:25:44,630 --> 00:25:47,270 Who's this? 307 00:25:47,270 --> 00:25:49,610 You haven't changed at all. 308 00:25:49,610 --> 00:25:52,580 Your sharp tongue is still the same. 309 00:25:52,640 --> 00:25:54,580 Come in. 310 00:25:55,580 --> 00:25:56,580 Come. 311 00:25:56,610 --> 00:25:58,950 Father! Father! 312 00:25:59,620 --> 00:26:01,520 Are you all right? 313 00:26:05,720 --> 00:26:09,660 I heard you and my father were old friends. 314 00:26:09,660 --> 00:26:11,630 We were indeed. 315 00:26:11,700 --> 00:26:16,630 Time travels faster than an arrow. 316 00:26:16,700 --> 00:26:21,070 I also heard you promised to achieve greatness together! 317 00:26:21,070 --> 00:26:23,070 Did we? 318 00:26:23,070 --> 00:26:27,640 Well, it became difficult since my father was dismissed. 319 00:26:27,710 --> 00:26:34,320 You could've prevented his dismissal. 320 00:26:34,320 --> 00:26:38,650 But instead, you spoke ill of him! 321 00:26:40,720 --> 00:26:42,660 Checkmate. 322 00:26:42,660 --> 00:26:44,590 Bad move. 323 00:26:44,660 --> 00:26:46,360 Mind if I take back? 324 00:26:46,360 --> 00:26:48,160 Not at all! 325 00:26:49,670 --> 00:26:51,660 Not a problem at all. 326 00:26:54,700 --> 00:26:59,660 Look, I couldn't help him back then, 327 00:27:00,340 --> 00:27:04,610 since I was too weak to stand against the court. 328 00:27:04,680 --> 00:27:06,670 There was no malice. 329 00:27:06,750 --> 00:27:12,750 Please forgive me... Take my fortune! 330 00:27:13,760 --> 00:27:21,660 Just look at her, she's my only daughter! 331 00:27:26,740 --> 00:27:28,700 Minister, I have a lover! 332 00:27:28,770 --> 00:27:33,680 A palanquin will come for her, so have her ready. 333 00:27:37,750 --> 00:27:40,740 Did you hear? Even Lord JO got raided. 334 00:27:41,790 --> 00:27:45,550 Those scouts are no better than pirates. 335 00:27:45,560 --> 00:27:48,560 They already took more than ten thousand girls! 336 00:27:48,560 --> 00:27:49,720 It's insane! 337 00:27:50,730 --> 00:27:53,760 If I ever see one of those scouts, 338 00:27:53,760 --> 00:27:56,700 I'll skin them alive! 339 00:27:57,730 --> 00:28:01,730 Why aren't I recruited? I'm the fairest. 340 00:28:02,710 --> 00:28:05,840 Shit, your face provokes violence in men. 341 00:28:05,840 --> 00:28:09,710 Say what? You asshole! 342 00:28:10,750 --> 00:28:12,740 Leaving already? 343 00:28:12,820 --> 00:28:14,720 They'll begin soon. 344 00:28:14,780 --> 00:28:15,780 Begin what? 345 00:28:15,790 --> 00:28:18,780 Aren't you here for the show? 346 00:28:32,840 --> 00:28:37,770 The world is in disarray, people are driven into mountains, 347 00:28:37,840 --> 00:28:42,740 and the hunger has forced them to eat each other. 348 00:28:43,780 --> 00:28:49,740 The enraged mountain god sent a tiger! 349 00:28:51,520 --> 00:28:55,820 With the god's order, it came to renounce the world, 350 00:28:55,830 --> 00:29:00,730 but could not find any guilty men. 351 00:29:00,800 --> 00:29:03,770 Why should people be guilty of poverty? 352 00:29:03,830 --> 00:29:08,790 Corrupt officials behind high walls are the guilty ones. 353 00:29:08,870 --> 00:29:09,910 They deserve to die! 354 00:29:09,910 --> 00:29:14,840 When the tiger could not climb over the high wall, 355 00:29:15,480 --> 00:29:20,780 it decided to become flesh and blood of the peasants, 356 00:29:20,880 --> 00:29:27,810 and help wreak havoc on the corrupted. 357 00:29:33,860 --> 00:29:35,850 He saw her briefly. 358 00:29:36,830 --> 00:29:39,860 Wide forehead, eyebrows like weeping willow, 359 00:29:40,870 --> 00:29:44,860 clear peacock eyes, sharp nose, 360 00:29:45,880 --> 00:29:48,870 and lips like peach skin... 361 00:29:49,880 --> 00:29:53,840 He knew he had found the one! 362 00:29:54,880 --> 00:29:57,850 But... she was a meager butcher. 363 00:29:57,920 --> 00:29:59,860 A butcher! 364 00:30:57,680 --> 00:30:58,840 Look here! 365 00:30:59,920 --> 00:31:01,620 May I help you? 366 00:31:01,620 --> 00:31:02,880 Could you remove your hat? 367 00:31:03,390 --> 00:31:05,920 It's no face for a noble. 368 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 Hey! It's him. 369 00:31:07,890 --> 00:31:09,920 Fitting your title as the women hunter! 370 00:31:09,990 --> 00:31:12,960 Going after a girl like a dog in heat! 371 00:31:12,960 --> 00:31:15,900 How dare you talk to a noble like that! 372 00:31:15,970 --> 00:31:18,930 I got no business with you two, so get lost. 373 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 Let's go. 374 00:31:23,970 --> 00:31:26,940 Who hired you? 375 00:31:27,680 --> 00:31:28,870 Hire me? 376 00:31:28,950 --> 00:31:29,950 You got it wrong. 377 00:31:29,950 --> 00:31:32,950 I volunteer myself to kick the shit out of you! 378 00:31:32,950 --> 00:31:33,950 - Agree? - Sure. 379 00:31:47,960 --> 00:31:50,900 I got him good! 380 00:32:01,940 --> 00:32:02,940 You bitch! 381 00:32:04,910 --> 00:32:05,940 You bastard! 382 00:32:29,142 --> 00:32:31,542 Feeling better, sir? 383 00:32:31,714 --> 00:32:33,040 Are you hurt? 384 00:32:33,200 --> 00:32:34,828 It's nothing. 385 00:32:35,040 --> 00:32:38,910 Why did you follow me? 386 00:32:40,542 --> 00:32:44,950 I once knew a sword dancer. 387 00:32:45,114 --> 00:32:49,980 She had a unique hand gesture and steps. 388 00:32:50,485 --> 00:32:53,685 Where did you learn that dance? 389 00:32:54,057 --> 00:32:58,000 It came to me while working as a butcher. 390 00:32:58,070 --> 00:33:00,970 Not from a teacher. 391 00:33:02,200 --> 00:33:04,010 I see. 392 00:33:05,714 --> 00:33:09,040 Sir, I have a favor to ask. 393 00:33:09,171 --> 00:33:11,040 Could you... 394 00:33:11,110 --> 00:33:13,050 recruit me? 395 00:33:16,120 --> 00:33:18,020 I'll pretend I didn't hear that. 396 00:33:18,090 --> 00:33:21,542 Is it because my hands reek of animal blood? 397 00:33:21,628 --> 00:33:23,090 At least you know. 398 00:33:23,090 --> 00:33:24,090 But sir! 399 00:33:24,342 --> 00:33:27,342 My father has a large debt. 400 00:33:27,485 --> 00:33:28,657 So please... 401 00:33:28,742 --> 00:33:29,800 Let go. 402 00:33:32,057 --> 00:33:34,670 I will even... 403 00:33:34,670 --> 00:33:37,040 offer myself to you. 404 00:33:45,110 --> 00:33:47,980 Come on out! 405 00:34:05,828 --> 00:34:08,257 Show your face! 406 00:34:11,457 --> 00:34:14,714 I am Jung-hwa, Lord JO's daughter. 407 00:34:48,828 --> 00:34:50,371 I'm back, father. 408 00:34:50,400 --> 00:34:52,110 Good work. 409 00:35:00,114 --> 00:35:02,457 - Let's go inside. - Yes. 410 00:35:08,428 --> 00:35:10,085 Over there! 411 00:35:10,257 --> 00:35:11,571 What are you doing? 412 00:35:25,210 --> 00:35:29,150 Nothing wrong with getting a little taste. 413 00:35:29,250 --> 00:35:31,190 Hold still! 414 00:35:36,028 --> 00:35:38,257 Do you wish to die? 415 00:35:38,285 --> 00:35:41,190 She's a property of the king. 416 00:35:42,160 --> 00:35:43,200 Spare me, sir! 417 00:35:43,200 --> 00:35:45,130 Your father allowed it... 418 00:35:45,200 --> 00:35:48,140 - You lie! - It's true. 419 00:35:49,228 --> 00:35:51,600 Was this your plan all along? 420 00:35:52,000 --> 00:35:57,885 She'll be defiled at the palace, it won't make a difference. 421 00:35:58,285 --> 00:36:01,914 She's just paying for her father's crimes. 422 00:36:02,228 --> 00:36:06,228 Will you give up your power over petty grudge? 423 00:36:07,085 --> 00:36:10,542 Makhana lotus flower blooms once a century. 424 00:36:10,914 --> 00:36:13,742 She is the lotus I found! 425 00:36:13,800 --> 00:36:18,260 It's too early to know if she'll bloom or wither. 426 00:36:19,571 --> 00:36:24,542 The path towards the king won't be so smooth. 427 00:36:24,657 --> 00:36:26,314 I was just startled. 428 00:36:26,400 --> 00:36:31,571 A lowly butcher personating a noble's daughter... 429 00:36:32,371 --> 00:36:35,250 What are you really after? 430 00:36:35,400 --> 00:36:40,714 Repaying my father's debt, that's all. 431 00:36:41,028 --> 00:36:46,290 You chose to walk this path, let's see how long you last. 432 00:36:54,228 --> 00:36:55,714 Your Highness! 433 00:36:55,771 --> 00:36:59,514 - Minister PARK reporting... - Who dares to interrupt! 434 00:37:12,600 --> 00:37:15,685 - Are they here? - Yes, Your Highness. 435 00:37:34,340 --> 00:37:36,570 Minister IM Sa-hong. 436 00:37:36,810 --> 00:37:38,800 Minister IM Soong-jae. 437 00:37:39,228 --> 00:37:42,571 We returned from our duties... 438 00:37:45,390 --> 00:37:47,320 Okay! Good! 439 00:37:47,320 --> 00:37:48,350 I've waited so long! 440 00:37:48,790 --> 00:37:51,560 Good, raise your heads! 441 00:37:51,790 --> 00:37:52,790 Now! 442 00:37:53,330 --> 00:37:56,300 You'll eat Joseon's greatest delicacies 443 00:37:56,370 --> 00:37:59,330 on gold plates to your heart's content. 444 00:37:59,870 --> 00:38:03,530 You'll wear clothes of silk and satin, 445 00:38:04,340 --> 00:38:10,350 we'll hold banquets on the river, bathe in the valley, 446 00:38:10,350 --> 00:38:15,340 hunt tigers together, and make love every day... 447 00:38:15,571 --> 00:38:19,428 However, if you miss your husband or lover, 448 00:38:19,485 --> 00:38:21,314 or even think about escaping, 449 00:38:21,485 --> 00:38:24,390 I'll behead you on the spot! 450 00:38:29,457 --> 00:38:36,400 All right! I'll take you to our playground! 451 00:38:38,370 --> 00:38:39,400 Behold! 452 00:38:44,410 --> 00:38:48,380 Let me introduce your peers! 453 00:38:48,380 --> 00:38:51,600 This university is intended to educate... 454 00:38:51,600 --> 00:38:58,430 Even Confucius said if you disregard interaction, 455 00:38:58,430 --> 00:39:04,060 you can't expect true growth, right? 456 00:39:04,314 --> 00:39:09,500 There are strict code of conduct between men and women. 457 00:39:09,510 --> 00:39:12,542 I even brought your wife here. 458 00:39:12,600 --> 00:39:14,800 So don't be so harsh. 459 00:39:15,342 --> 00:39:18,714 How's our baby? 460 00:39:18,800 --> 00:39:23,228 I found a wet nurse, so don't worry. 461 00:39:27,257 --> 00:39:31,114 Until these comforters become consorts, 462 00:39:31,142 --> 00:39:33,428 they'll reside here, 463 00:39:33,514 --> 00:39:38,571 and lower comforters will be disciplined at nearby temples! 464 00:39:38,714 --> 00:39:41,460 Yes, Your Highness! 465 00:39:44,142 --> 00:39:48,440 This is unbearable. 466 00:39:48,440 --> 00:39:53,580 Turning universities and temples into comforter training camps! 467 00:39:54,020 --> 00:39:57,450 This has gone too far and too long. 468 00:39:58,020 --> 00:40:00,450 How long must we wait? 469 00:40:01,090 --> 00:40:04,390 Who must we induct? 470 00:40:04,460 --> 00:40:09,450 Who else? Prince Jinseong, of course. 471 00:40:12,500 --> 00:40:14,470 Our time will come. 472 00:40:15,500 --> 00:40:19,410 People's resentment is getting deeper. 473 00:40:23,480 --> 00:40:25,410 Wake up! 474 00:40:26,420 --> 00:40:29,410 Move faster! Hurry! 475 00:40:29,490 --> 00:40:32,150 What makes an ideal woman? 476 00:40:32,150 --> 00:40:36,460 Large mouth and clean teeth that can envelop a manhood, 477 00:40:36,460 --> 00:40:40,450 long black hair like silk and slender ankles. 478 00:40:41,100 --> 00:40:45,430 Satin-like skin and warm body temperature. 479 00:40:45,530 --> 00:40:50,440 Full buttocks and thin bones! 480 00:40:52,240 --> 00:40:56,410 And what makes a desirable vagina? 481 00:40:57,050 --> 00:41:00,480 First, the opening should be near the front. 482 00:41:00,480 --> 00:41:05,480 Second, less pubic hair is best, and must be thin and fair. 483 00:41:06,120 --> 00:41:10,520 Third, it must always be warm and moist. 484 00:41:12,090 --> 00:41:15,530 When it comes to size, it should be 485 00:41:16,200 --> 00:41:20,571 just big enough to fit the king's manhood. 486 00:41:20,971 --> 00:41:23,400 Sex positions all have one principle: 487 00:41:23,480 --> 00:41:29,514 to achieve pure bliss through proper contact. 488 00:41:29,542 --> 00:41:33,285 How do you consider yourself for the ultimate contact? 489 00:41:33,428 --> 00:41:35,657 - Confucius said... - With respect... 490 00:41:35,740 --> 00:41:40,142 Aren't we just wet holes for the king to fuck? 491 00:41:41,457 --> 00:41:46,000 We're royal palace piss pots, albeit the best kind. 492 00:41:46,142 --> 00:41:52,257 Capable of taking any loads from men of all ages and sorts. 493 00:41:54,600 --> 00:41:56,600 We are like medicine. 494 00:41:56,742 --> 00:42:00,771 Using our body to heal another. 495 00:42:01,028 --> 00:42:03,342 That is the real contact. 496 00:42:05,371 --> 00:42:06,971 Very good! 497 00:42:07,020 --> 00:42:11,257 Whatever it may be, nobody knows who among you 498 00:42:11,342 --> 00:42:15,340 will become consorts or discarded as slaves. 499 00:42:15,428 --> 00:42:17,885 Contests and lectures will be held, 500 00:42:18,000 --> 00:42:20,885 so do your absolute best. 501 00:42:22,371 --> 00:42:25,257 Do you really believe you're a medicine? 502 00:42:26,400 --> 00:42:29,714 I shall teach you how to be one. 503 00:42:31,085 --> 00:42:34,257 How ridiculous, how ridiculous... 504 00:42:34,314 --> 00:42:40,342 The king is a poet, so learn the metaphors. 505 00:42:40,571 --> 00:42:42,800 He is a brilliant painter! 506 00:42:42,971 --> 00:42:46,542 Use your body to express yourself. 507 00:42:48,257 --> 00:42:51,857 Pierce the moon with your toes! 508 00:42:51,914 --> 00:42:53,314 Higher! 509 00:42:53,571 --> 00:42:58,457 Raising your heels will develop your pelvic muscles. 510 00:42:59,680 --> 00:43:02,771 Cleaning with unbent knees stimulates the uterus, 511 00:43:02,857 --> 00:43:04,771 and tenderizes your inside. 512 00:43:05,114 --> 00:43:08,314 Mix sulfur, gemmifera roots, cornus fruit, and cnidium, 513 00:43:08,428 --> 00:43:10,971 grind and sift them, then insert it. 514 00:43:11,257 --> 00:43:15,171 It'll shrink your vagina and make it more sensitive. 515 00:43:17,542 --> 00:43:23,228 Mix 3 spoons of sulfur in water and wash your privates. 516 00:43:23,457 --> 00:43:26,500 It'll make it like a young girl's. 517 00:43:26,500 --> 00:43:27,260 Who's there? 518 00:43:31,270 --> 00:43:33,200 Do not flinch! 519 00:43:33,270 --> 00:43:36,260 Feminine energy stems from lower abdomen. 520 00:43:40,240 --> 00:43:45,020 After sensual Taoist trainings, 521 00:43:45,020 --> 00:43:47,250 only two remained! 522 00:43:47,720 --> 00:43:51,520 A butcher who hid her true self, 523 00:43:51,960 --> 00:43:56,260 and a concubine who was filled with deep jealousy. 524 00:43:57,330 --> 00:44:03,230 Squeeze out the seeds and don't spill a single drop. 525 00:44:11,340 --> 00:44:16,000 Testicles are sensitive, only use tongue to stimulate. 526 00:44:29,930 --> 00:44:33,760 There are 6 intercourse guidelines. 527 00:44:33,760 --> 00:44:34,760 One. 528 00:44:35,700 --> 00:44:39,660 Like a wet cloth, embrace him tightly. 529 00:44:39,740 --> 00:44:42,710 Two, uterus must be warm. 530 00:44:43,370 --> 00:44:46,830 Otherwise, there'll be vaginal discharge. 531 00:44:48,380 --> 00:44:49,710 Three. 532 00:44:50,280 --> 00:44:56,650 Upon insertion, tighten your vaginal walls. 533 00:44:57,750 --> 00:44:59,650 Four. 534 00:45:00,220 --> 00:45:03,720 When on top, gyrate your hips. 535 00:45:04,690 --> 00:45:05,750 Five. 536 00:45:05,830 --> 00:45:09,790 Moan seductively under him. 537 00:45:10,830 --> 00:45:12,770 Six. 538 00:45:13,840 --> 00:45:17,800 When you don't reach orgasm, he may work too hard for it. 539 00:45:19,240 --> 00:45:23,110 If he ejaculates too early, it could only mean trouble. 540 00:45:23,180 --> 00:45:25,170 - So you must climax hastily. - It's all right. 541 00:45:25,330 --> 00:45:26,780 It's not all right! 542 00:45:26,780 --> 00:45:29,680 Do not forget these guidelines! 543 00:45:41,930 --> 00:45:46,370 With everyone in one place, 544 00:45:47,070 --> 00:45:49,990 it's like addressing the entire nation. 545 00:45:49,990 --> 00:45:53,010 We're not worthy, Your Highness. 546 00:45:53,240 --> 00:45:57,210 Pick a dish and introduce yourself. 547 00:46:02,620 --> 00:46:06,610 I'm from deep valleys of Milyang. 548 00:46:06,690 --> 00:46:10,680 Your southern accent will charm us all! 549 00:46:11,360 --> 00:46:12,660 You're the Cutie. 550 00:46:13,330 --> 00:46:14,660 I am... 551 00:46:16,230 --> 00:46:19,440 Look at her! 552 00:46:19,440 --> 00:46:21,600 I'll call you the Wimp. 553 00:46:22,410 --> 00:46:25,600 The Elegant, the Beautiful, the Skilled... 554 00:46:25,680 --> 00:46:28,640 The king inspected everyone very carefully, 555 00:46:28,710 --> 00:46:31,880 but soon got bored of it, 556 00:46:32,050 --> 00:46:35,640 and didn't even bother anymore. 557 00:46:40,085 --> 00:46:41,971 That's her. 558 00:46:53,057 --> 00:46:58,857 They say, a horse's penis even gave Buddha an erection. 559 00:47:07,742 --> 00:47:11,057 I am Seol, a Kaesong concubine. 560 00:47:13,628 --> 00:47:19,320 With one glimpse, I can tell you are special. 561 00:47:26,657 --> 00:47:29,514 You are the Bewitcher. 562 00:47:32,828 --> 00:47:35,142 Best of the bunch! 563 00:47:37,350 --> 00:47:39,600 I'll see you in the palace soon. 564 00:47:39,685 --> 00:47:41,800 Yes, Your Highness. 565 00:47:44,350 --> 00:47:47,290 Anyone else? 566 00:47:56,370 --> 00:47:59,270 That's inedible! 567 00:48:07,314 --> 00:48:08,714 Stand up. 568 00:48:09,971 --> 00:48:12,514 Where was this jewel found? 569 00:48:12,857 --> 00:48:16,320 I'm Jung-hwa, Neungju Lord JO's daughter. 570 00:48:16,600 --> 00:48:18,810 Do you know what you just ate? 571 00:48:19,120 --> 00:48:23,820 It is heifer's uterus, preserved with garlic, 572 00:48:24,830 --> 00:48:26,530 a placenta dish. 573 00:48:26,530 --> 00:48:28,900 It's my favorite dish. 574 00:48:28,900 --> 00:48:32,730 How did it taste? 575 00:48:32,740 --> 00:48:34,730 It was sorrowful. 576 00:48:36,000 --> 00:48:37,770 Sorrowful? 577 00:48:39,028 --> 00:48:43,780 Teardrops on a pillow, raindrops on a step stone, 578 00:48:44,780 --> 00:48:48,950 over the window, rain falls all night, 579 00:48:50,320 --> 00:48:54,760 and a mother's jacket... 580 00:48:58,830 --> 00:49:01,800 turns crimson. 581 00:49:12,571 --> 00:49:16,870 A true diamond in the rough. 582 00:49:18,057 --> 00:49:22,114 You are... the Master. 583 00:49:22,920 --> 00:49:25,820 I am honored, Your Highness. 584 00:49:25,971 --> 00:49:28,860 - Minister IM! - Yes, Your Highness! 585 00:49:28,860 --> 00:49:31,490 I want her in the palace right now! 586 00:49:31,490 --> 00:49:32,900 - But it is not... - Your Highness. 587 00:49:32,900 --> 00:49:36,860 Good things come to those who wait. 588 00:49:37,230 --> 00:49:40,171 You should observe until she's ripe. 589 00:49:40,200 --> 00:49:41,870 Observe? 590 00:49:45,314 --> 00:49:48,810 If you so insist. 591 00:49:49,880 --> 00:49:54,870 The fact is, I feel so empty and lonely. 592 00:49:56,890 --> 00:50:00,850 Please rush the training. 593 00:50:00,920 --> 00:50:02,860 Yes, Your Highness! 594 00:50:04,490 --> 00:50:06,860 I never anticipated this contest, 595 00:50:06,860 --> 00:50:09,600 but of all the girls, why her? 596 00:50:09,600 --> 00:50:12,830 You see, it's unfolding as I've told you. 597 00:50:12,900 --> 00:50:13,900 Nonsense! 598 00:50:14,870 --> 00:50:19,470 When I think of my life in exile, while her father... 599 00:50:19,480 --> 00:50:23,880 Do you think I'd hand over such power to them? 600 00:50:29,114 --> 00:50:34,142 Lord JO's daughter? What a treacherous pair! 601 00:50:34,371 --> 00:50:39,820 How could the IMs support a daughter of their nemesis? 602 00:50:44,228 --> 00:50:48,457 But I can see why he would support her. 603 00:50:50,114 --> 00:50:54,485 Yes, there's something special about her, 604 00:50:54,542 --> 00:50:57,514 even her scent is... 605 00:50:57,850 --> 00:50:58,870 Enough! 606 00:50:59,850 --> 00:51:02,820 Minister YU! 607 00:51:03,390 --> 00:51:05,490 Get it together! 608 00:51:05,490 --> 00:51:06,920 My apologies! 609 00:51:06,920 --> 00:51:11,260 From Neungju, right? Find out more about her. 610 00:51:11,260 --> 00:51:12,920 - Certainly. - Right now! 611 00:51:13,571 --> 00:51:16,257 You better up your game! 612 00:51:22,657 --> 00:51:26,400 Looks like the butchering gave you the edge. 613 00:51:26,771 --> 00:51:30,880 But for an uneducated peasant, 614 00:51:30,950 --> 00:51:33,680 how did you come up with such a poem? 615 00:51:33,680 --> 00:51:36,880 Even a lowly girl has good taste buds, 616 00:51:36,950 --> 00:51:40,860 I just tried to mimic what I learned. 617 00:51:40,960 --> 00:51:42,320 Begin. 618 00:51:57,971 --> 00:52:00,870 As if in a dream, 619 00:52:00,940 --> 00:52:05,940 a wave of realization came over him. 620 00:52:34,040 --> 00:52:40,970 Her delicate hand gesture startled his pupils, 621 00:52:41,980 --> 00:52:51,020 and melted his frozen memories. 622 00:53:09,514 --> 00:53:13,285 Can a father's crimes be inherited? 623 00:53:14,085 --> 00:53:23,685 She was traitor Lord KIM Il-son's daughter Dan-hee. 624 00:53:48,120 --> 00:53:52,050 Your transfixion left you ignorant to my presence. 625 00:53:52,120 --> 00:53:54,090 My apologies, Your Highness. 626 00:54:06,140 --> 00:54:08,170 As with last time, 627 00:54:08,170 --> 00:54:12,070 you bring me many delights. 628 00:54:12,114 --> 00:54:15,040 I'm not worthy, Your Highness. 629 00:54:18,000 --> 00:54:22,828 I'll soon open a banquet to test your training. 630 00:54:22,914 --> 00:54:27,090 The winner will not only become my consort, 631 00:54:27,160 --> 00:54:29,160 she'll receive a large sum of gold... 632 00:54:29,160 --> 00:54:31,090 When I am in the palace, 633 00:54:31,190 --> 00:54:35,100 even a million gold coins hold no value. 634 00:54:43,000 --> 00:54:46,070 Then what'd make you happy? 635 00:54:47,114 --> 00:54:53,070 This sword knows the answer, but how could you not? 636 00:54:56,120 --> 00:54:57,120 Minister IM! 637 00:54:57,190 --> 00:54:59,190 Soong-jae! Come at once! 638 00:54:59,190 --> 00:55:00,190 Right away! 639 00:55:01,090 --> 00:55:03,060 - Let's play a game! - Yes, Your Highness. 640 00:55:03,130 --> 00:55:05,090 Come, you adorable things! 641 00:55:11,000 --> 00:55:15,160 Did you notice the way the king looked at Jung-hwa? 642 00:55:15,240 --> 00:55:17,170 What do you mean? 643 00:55:18,210 --> 00:55:21,440 We must change our way of thinking. 644 00:55:21,510 --> 00:55:25,250 Consort JANG's girl is no ordinary candidate. 645 00:55:25,250 --> 00:55:26,550 We can't lose this to JANG. 646 00:55:26,550 --> 00:55:30,520 Rush the liquor serving training so Jung-hwa can move up. 647 00:55:30,520 --> 00:55:32,520 She is still far from ready. 648 00:55:32,520 --> 00:55:34,490 If we rush this before she's ready... 649 00:55:34,560 --> 00:55:37,060 Do you still not know the king? 650 00:55:37,060 --> 00:55:39,530 He'll suck her dry and throw her out, 651 00:55:40,130 --> 00:55:44,430 it's better to send her in early, and bring about a new change. 652 00:55:50,085 --> 00:55:53,170 Must Minister YU do this? 653 00:55:54,171 --> 00:55:56,200 Sit down! 654 00:55:58,180 --> 00:56:03,140 Imagine him as the king, and entice him with drinks. 655 00:56:10,085 --> 00:56:11,342 Stop. 656 00:56:17,028 --> 00:56:18,914 Stop. 657 00:56:25,485 --> 00:56:27,280 Stop! 658 00:56:30,280 --> 00:56:31,280 Go on! 659 00:56:38,200 --> 00:56:39,485 Hear ye! 660 00:56:39,480 --> 00:56:43,657 Must I be humiliated by a worthless pussy? 661 00:56:43,650 --> 00:56:46,428 Maybe you don't look like the king. 662 00:56:46,420 --> 00:56:47,828 Remove her at once. 663 00:56:47,820 --> 00:56:50,657 SEOL is up next! 664 00:56:54,314 --> 00:56:56,885 May I 665 00:56:57,800 --> 00:57:00,885 offer you a precious view? 666 00:57:04,342 --> 00:57:08,000 Your Highness, what do you see? 667 00:57:08,114 --> 00:57:11,771 It is a featherless quail! 668 00:57:12,600 --> 00:57:15,200 Your Highness! 669 00:57:15,285 --> 00:57:17,828 Now what do you see? 670 00:57:17,914 --> 00:57:23,320 It is pink, and wet, like a ripe persimmon. 671 00:57:23,885 --> 00:57:27,028 I shall tell you what it is. 672 00:57:27,314 --> 00:57:33,340 ♪ What a strange sight, ♪ ♪ what a bold sight! ♪ 673 00:57:33,680 --> 00:57:39,340 ♪ Like a mouth of an old monk, ♪ ♪ so bald and toothless! ♪ 674 00:57:41,850 --> 00:57:47,290 ♪ Like a valley shaped ♪ ♪ by centuries of rain ♪ 675 00:57:47,360 --> 00:57:53,330 ♪ Like a groove in the wood, ♪ ♪ made by a sharp axe ♪ 676 00:57:53,330 --> 00:57:58,320 ♪ Like an oasis, it is ♪ ♪ always wet and flowing ♪ 677 00:58:00,370 --> 00:58:04,940 ♪ Like an abalone waggling its tongue ♪ 678 00:58:04,940 --> 00:58:09,410 ♪ Like a large seed inside ♪ ♪ a dried persimmon ♪ 679 00:58:09,410 --> 00:58:15,370 ♪ Like a proud rooster with ♪ ♪ bright comb on its head ♪ 680 00:58:16,390 --> 00:58:20,420 ♪ An abalone, a persimmon, ♪ ♪ a rooster and water! ♪ 681 00:58:20,420 --> 00:58:24,360 It's a magnificent feast! 682 00:58:30,314 --> 00:58:31,600 Enough! 683 00:58:31,600 --> 00:58:34,314 I told you to treat him like the king! 684 00:58:34,457 --> 00:58:36,714 I've made a grave mistake. 685 00:58:38,371 --> 00:58:41,685 JO Jung-hwa is next! 686 00:58:44,657 --> 00:58:50,600 Minister, we aren't here to save appearances. 687 00:58:50,771 --> 00:58:54,257 May I suggest one of the king's favorite plays? 688 00:58:54,400 --> 00:58:56,485 Will you accept? 689 00:58:57,057 --> 00:59:02,028 For every drink I down, take an article off. 690 00:59:02,110 --> 00:59:05,914 If I pass out before you're naked, you win. 691 00:59:05,971 --> 00:59:09,771 If I still stand, your body is mine. 692 00:59:10,514 --> 00:59:13,571 This is not appropriate, please retract. 693 00:59:13,571 --> 00:59:18,657 I didn't realize you could be so easily offended. 694 00:59:19,971 --> 00:59:22,142 Please continue. 695 00:59:25,600 --> 00:59:29,460 Have you heard of a nut-cruncher? 696 00:59:29,942 --> 00:59:31,828 What is it? 697 00:59:31,828 --> 00:59:34,257 It is an old method 698 00:59:35,600 --> 00:59:38,457 to tame bulls and hogs. 699 01:00:00,657 --> 01:00:04,828 A bull's hormones cause it to behave aggressively, 700 01:00:04,942 --> 01:00:08,571 so it is better to castrate it when the time comes. 701 01:00:08,685 --> 01:00:12,571 It is just a hunk of meat, there's no use for the sack. 702 01:00:12,628 --> 01:00:17,460 It's a repulsive sack of skin, it's better off gone! 703 01:00:18,314 --> 01:00:19,020 You bitch! 704 01:00:19,028 --> 01:00:23,000 Even if you are a king, you must treat a lady fairly. 705 01:00:23,085 --> 01:00:25,800 You're no different than animals with testicles. 706 01:00:25,828 --> 01:00:27,480 What? 707 01:00:28,857 --> 01:00:30,628 Please stop. 708 01:00:50,657 --> 01:00:54,285 If you can't even endure this, how will you bed the king? 709 01:00:54,971 --> 01:00:57,885 You'd better just quit. 710 01:00:59,780 --> 01:01:01,720 I'll try again. 711 01:01:04,250 --> 01:01:07,850 Murderous intent will blunt your moves. 712 01:01:15,330 --> 01:01:18,270 Have you fallen for her? 713 01:01:18,940 --> 01:01:23,340 If you take a king's plaything, 3 generations will perish! 714 01:01:24,340 --> 01:01:26,340 We are grooming is a beast, not king. 715 01:01:26,340 --> 01:01:32,650 When we scratch its itch, we're rewarded handsomely. 716 01:01:33,380 --> 01:01:38,320 Once that stops, the beast will swallow us whole! 717 01:01:40,320 --> 01:01:43,290 Eliminate useless feelings. 718 01:01:47,330 --> 01:01:49,320 Empty your mind! 719 01:01:51,170 --> 01:01:53,500 Do you really intend to have me bed him? 720 01:01:54,028 --> 01:01:55,300 What? 721 01:01:55,370 --> 01:01:58,000 Are you training me, 722 01:01:58,200 --> 01:02:01,080 or showing me that you're jealous? 723 01:02:01,080 --> 01:02:02,040 Nonsense! 724 01:02:02,050 --> 01:02:06,070 You asked me if I consider myself as medicine. 725 01:02:06,200 --> 01:02:09,080 And what it treats. 726 01:02:10,150 --> 01:02:12,450 I'll answer you now. 727 01:02:18,090 --> 01:02:21,090 I am medicine prescribed to you. 728 01:02:21,930 --> 01:02:26,030 But your feelings for me defies the king. 729 01:02:32,142 --> 01:02:35,070 Is your daughter still sick? 730 01:02:36,110 --> 01:02:38,080 She's... recovering. 731 01:02:38,150 --> 01:02:45,050 But I just don't see her around anymore. 732 01:02:53,114 --> 01:02:55,171 Let's be frank. 733 01:02:58,228 --> 01:03:02,600 You've gone too far this time. 734 01:03:03,028 --> 01:03:04,257 What do you mean? 735 01:03:04,342 --> 01:03:08,580 The king's tastes are rather unique. 736 01:03:08,880 --> 01:03:16,080 Why is he attracted to whores or butchers? 737 01:03:16,314 --> 01:03:23,171 Perhaps a tyrant and butcher are a match made in heaven. 738 01:03:24,628 --> 01:03:27,700 Hurry up and get ready! 739 01:03:28,130 --> 01:03:30,100 Good afternoon, sir. 740 01:03:32,200 --> 01:03:34,170 Looking for this? 741 01:03:39,180 --> 01:03:41,180 Why is it so sharp? 742 01:03:41,180 --> 01:03:44,170 Just best prepared for the performance. 743 01:06:03,320 --> 01:06:05,310 That's it... 744 01:06:06,020 --> 01:06:07,490 So fair... 745 01:06:53,340 --> 01:06:55,330 Come on. Come at me! 746 01:07:10,450 --> 01:07:12,460 Protect the king! 747 01:07:12,460 --> 01:07:13,460 Your Highness! 748 01:07:13,490 --> 01:07:15,460 Protect him! 749 01:07:15,460 --> 01:07:17,450 Protect His Highness! 750 01:07:18,460 --> 01:07:20,400 Your Highness! 751 01:07:21,470 --> 01:07:24,400 Take him out of here! 752 01:07:25,470 --> 01:07:27,370 Hurry! 753 01:07:39,420 --> 01:07:41,410 It's poison-laced! 754 01:07:42,090 --> 01:07:44,420 A rare poison used in China. 755 01:07:45,260 --> 01:07:47,420 This is the antidote, treat him. 756 01:07:47,420 --> 01:07:49,142 How did you get this? 757 01:07:49,140 --> 01:07:52,200 We're on the same boat now, understood? 758 01:08:01,440 --> 01:08:03,170 Was that really necessary? 759 01:08:03,170 --> 01:08:07,510 How can I watch a butcher bed the king? 760 01:08:08,180 --> 01:08:12,440 Plus, she must have been scheming. 761 01:08:12,520 --> 01:08:14,480 It had to be done. 762 01:08:16,520 --> 01:08:18,450 Did you... 763 01:08:18,960 --> 01:08:21,480 know who she really was? 764 01:08:22,230 --> 01:08:26,160 You pathetic idiot! Haven't I warned you? 765 01:08:26,160 --> 01:08:29,800 You can't give everything up over petty feelings! 766 01:08:29,800 --> 01:08:32,430 Petty feelings? 767 01:08:33,500 --> 01:08:36,470 I am not incompetent like you. 768 01:08:36,540 --> 01:08:37,510 What? 769 01:08:37,510 --> 01:08:41,180 Obedience and flattery will not work forever. 770 01:08:41,180 --> 01:08:41,910 Why you! 771 01:08:41,910 --> 01:08:45,470 When mother committed suicide during exile, 772 01:08:45,550 --> 01:08:48,250 you did nothing but watch. 773 01:08:48,250 --> 01:08:49,920 - Shut your mouth! - I'm not like you! 774 01:08:49,920 --> 01:08:52,450 I have the power over the king! 775 01:08:52,460 --> 01:08:56,410 Because I am king above the king! 776 01:08:56,490 --> 01:08:57,490 Shut up! 777 01:08:59,530 --> 01:09:02,900 Keep quiet and watch how I do it. 778 01:09:02,900 --> 01:09:06,560 What would you threaten me with? 779 01:09:06,970 --> 01:09:11,610 Forgot what you really gave the king that night? 780 01:09:11,610 --> 01:09:15,980 Will you betray your father over a girl? 781 01:09:15,980 --> 01:09:18,470 Like father, like son. 782 01:09:18,550 --> 01:09:22,580 Like a father who gave up his family for power! 783 01:09:31,560 --> 01:09:35,520 The assassin's already dead, and no clue whatsoever. 784 01:09:35,600 --> 01:09:38,500 How will you conclude this matter? 785 01:09:38,570 --> 01:09:42,530 Since you favor Jung-hwa, 786 01:09:42,610 --> 01:09:45,980 other comforters may have instigated this... 787 01:09:45,980 --> 01:09:47,530 This is treason. 788 01:09:47,610 --> 01:09:49,550 How dare you! 789 01:09:49,610 --> 01:09:51,380 In king's presence! 790 01:09:51,380 --> 01:09:52,540 Minister. 791 01:09:53,350 --> 01:09:54,870 Do you really believe that? 792 01:09:55,090 --> 01:09:59,390 Your Highness, this has to be treason! 793 01:09:59,390 --> 01:10:03,590 What of your reputation if your life was at risk over 794 01:10:04,230 --> 01:10:06,560 mere comforters' jealousy? 795 01:10:07,160 --> 01:10:11,530 You must wipe out your enemies with this chance. 796 01:10:12,270 --> 01:10:13,570 Who knows? 797 01:10:14,100 --> 01:10:16,270 The real perpetrator may be among them. 798 01:10:20,580 --> 01:10:22,570 Bring out the daughters of traitors! 799 01:10:23,580 --> 01:10:26,520 This is unfair. Please save me. 800 01:10:34,590 --> 01:10:36,960 Rash behavior will be met with discipline. 801 01:10:38,060 --> 01:10:39,220 Get up! 802 01:10:40,560 --> 01:10:41,760 Drag her out! 803 01:10:50,170 --> 01:10:53,540 My father obtained this poison from China. 804 01:10:55,150 --> 01:10:57,510 With enough dosage, 805 01:10:57,580 --> 01:11:00,480 it could lead to death. 806 01:11:00,580 --> 01:11:04,540 During exile, my mother didn't want to burden my father, 807 01:11:05,120 --> 01:11:06,990 so she drank this. 808 01:11:08,390 --> 01:11:11,590 We obtained power that way, 809 01:11:12,630 --> 01:11:15,560 so we ended up like this. 810 01:11:16,500 --> 01:11:21,560 I've told you everything, now it's your turn. 811 01:11:22,440 --> 01:11:24,570 Why did you attempt to kill the king? 812 01:11:24,640 --> 01:11:28,228 - What do you mean? - I knew Lord KIM Il-son. 813 01:11:28,342 --> 01:11:31,640 He was a respected official and an upright man. 814 01:11:32,057 --> 01:11:35,600 He was executed for criticizing the king. 815 01:11:35,650 --> 01:11:36,650 Please stop. 816 01:11:37,114 --> 01:11:39,660 - His remains must be... - Stop! 817 01:11:39,660 --> 01:11:42,590 You do not deserve to utter his name. 818 01:11:42,660 --> 01:11:44,630 You must give up your revenge plot. 819 01:11:45,200 --> 01:11:46,630 It's all pointless. 820 01:11:46,630 --> 01:11:51,885 For a power chaser, it's all pointless to you. 821 01:11:52,670 --> 01:11:54,600 I will stop you. 822 01:11:55,142 --> 01:11:58,570 If you do, you will lose your life. 823 01:12:02,542 --> 01:12:05,457 I will use all my power 824 01:12:05,950 --> 01:12:07,420 to get you out. 825 01:12:07,420 --> 01:12:09,142 IM Soong-jae. 826 01:12:10,114 --> 01:12:12,650 Is that power... 827 01:12:13,720 --> 01:12:16,560 really yours? 828 01:12:29,740 --> 01:12:32,710 This is unjust! 829 01:12:32,710 --> 01:12:34,640 Minister IM has arrived! 830 01:12:36,250 --> 01:12:38,650 Minister! Minister! 831 01:12:38,750 --> 01:12:39,750 Minister! 832 01:12:40,680 --> 01:12:41,710 Please save me! 833 01:12:42,428 --> 01:12:44,650 This is unfair! 834 01:12:44,720 --> 01:12:47,690 Should have been careful, Minister YU! 835 01:12:48,660 --> 01:12:50,630 Soong-jae... 836 01:12:50,730 --> 01:12:54,630 For Consort JANG's sake, I'll let you keep your neck, 837 01:12:54,700 --> 01:12:56,690 so sit back and rest. 838 01:12:58,400 --> 01:13:02,640 You are all wives and daughters 839 01:13:02,740 --> 01:13:05,810 of those who plotted my death! 840 01:13:05,810 --> 01:13:09,710 You'll be punished accordingly! 841 01:13:09,810 --> 01:13:11,710 Have mercy, Your Highness! 842 01:13:11,710 --> 01:13:17,520 But you may be pardoned at today's shooting ceremony. 843 01:13:17,520 --> 01:13:23,790 And I will accept you back as my comforters. 844 01:13:23,790 --> 01:13:26,520 We're eternally grateful! 845 01:13:28,800 --> 01:13:30,060 Prime Minister's daughter! 846 01:13:31,400 --> 01:13:32,400 Come forward! 847 01:13:41,280 --> 01:13:42,740 Come here. 848 01:13:49,790 --> 01:13:54,720 I'll aim, you just let the arrow loose. 849 01:13:55,760 --> 01:13:56,760 Yes, Your Highness. 850 01:14:07,800 --> 01:14:09,800 Father! Father! 851 01:14:11,810 --> 01:14:13,780 Heaven's wrath... 852 01:14:14,410 --> 01:14:15,810 No! 853 01:14:19,620 --> 01:14:20,810 Remove her! Next! 854 01:14:23,820 --> 01:14:27,780 If you look away, you'll be flagged! 855 01:14:29,830 --> 01:14:31,760 Let the game begin. 856 01:14:31,830 --> 01:14:32,850 'Treason' 857 01:14:36,830 --> 01:14:38,430 Left! 858 01:14:38,430 --> 01:14:40,500 Next! 859 01:14:40,500 --> 01:14:43,840 He embraced the comforters and fired the arrows. 860 01:14:44,440 --> 01:14:48,740 Left! Right! All direct hits, 861 01:14:48,880 --> 01:14:52,780 the girls shed tears of blood. 862 01:14:53,380 --> 01:14:57,790 A twisted celebration! 863 01:14:57,850 --> 01:15:03,590 He danced and jumped in joy, 864 01:15:03,590 --> 01:15:08,900 it was a gruesome sight to behold! 865 01:15:12,870 --> 01:15:13,890 He's not it! 866 01:15:15,940 --> 01:15:17,870 He's not what? 867 01:15:17,870 --> 01:15:19,910 That man is not my husband. 868 01:15:19,910 --> 01:15:24,850 You were mine all along, Your Highness. 869 01:15:26,920 --> 01:15:28,880 How will you prove it? 870 01:15:40,900 --> 01:15:42,890 No! 871 01:15:43,870 --> 01:15:45,890 Stop! 872 01:16:10,714 --> 01:16:14,290 If he's not your husband, then he should die. 873 01:16:16,800 --> 01:16:18,285 Don't move! 874 01:16:18,600 --> 01:16:19,600 Your Highness! 875 01:16:24,200 --> 01:16:25,657 Come on! 876 01:16:25,885 --> 01:16:27,114 Do it! 877 01:16:39,085 --> 01:16:44,960 Tear her into pieces, and feed her to the pigs! 878 01:16:45,371 --> 01:16:48,900 Soong-jae, the mood is ruined. 879 01:16:49,970 --> 01:16:50,970 Your Highness... 880 01:17:04,714 --> 01:17:07,657 So many rejects. 881 01:17:13,342 --> 01:17:18,060 Those who are called are the contest rejects. 882 01:17:18,060 --> 01:17:22,020 You'll be reassigned or become slaves! 883 01:17:22,142 --> 01:17:24,685 HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa, 884 01:17:24,714 --> 01:17:27,685 HYANG Il-hwa, SO Hyang, 885 01:17:27,914 --> 01:17:31,010 SEOL, and JO Jung-hwa. 886 01:17:41,285 --> 01:17:43,028 What is it? 887 01:17:43,085 --> 01:17:46,050 Suffering such humiliation over a butcher girl. 888 01:17:46,060 --> 01:17:47,960 What a pity. 889 01:17:49,030 --> 01:17:50,990 Stupid whore. 890 01:17:51,060 --> 01:17:55,050 Please ask Consort JANG and put me back in. 891 01:17:56,030 --> 01:18:00,260 You want to be back in the contest? 892 01:18:00,485 --> 01:18:04,828 Rumor says, a traitor's daughter is a comforter. 893 01:18:05,800 --> 01:18:09,828 She was put in that place by someone high up. 894 01:18:15,571 --> 01:18:19,771 Your Highness, may your loyal subject speak? 895 01:18:19,828 --> 01:18:20,971 Yes, what is it? 896 01:18:21,057 --> 01:18:26,542 The contest may be ruined, but a winner must be decided. 897 01:18:26,742 --> 01:18:33,657 And she must fulfill her duty. 898 01:18:33,914 --> 01:18:36,428 What should I do? 899 01:18:36,514 --> 01:18:40,714 Result is important, but so is the process. 900 01:18:40,857 --> 01:18:46,571 I asked the head trainer to recommend the best one. 901 01:18:46,657 --> 01:18:53,110 But, she came up with two names instead. 902 01:18:54,800 --> 01:18:57,090 Two names? 903 01:18:57,257 --> 01:19:00,542 Then pit them against each other. 904 01:19:00,542 --> 01:19:05,130 Ergo, I had them brought here. 905 01:19:05,130 --> 01:19:07,130 Bring them in! 906 01:19:12,285 --> 01:19:16,150 All right, show your faces. 907 01:19:21,885 --> 01:19:23,228 Your Highness! 908 01:19:23,314 --> 01:19:27,820 They no longer have any right to compete. 909 01:19:27,820 --> 01:19:31,160 They've poured their souls into the contest, 910 01:19:31,230 --> 01:19:34,160 and had been outstanding candidates, 911 01:19:34,230 --> 01:19:38,170 so if they're deprived of their chance, 912 01:19:38,170 --> 01:19:42,170 how can we say that we're selecting the best? 913 01:19:42,170 --> 01:19:44,140 - Your Highness! - Enough! 914 01:19:44,210 --> 01:19:46,457 I was sorry to let them go. 915 01:19:46,514 --> 01:19:49,400 Let's have a final match! 916 01:19:49,457 --> 01:19:52,771 Yes, Your Highness. 917 01:19:54,857 --> 01:19:58,150 - You're a schemer! - Why're you so enraged? 918 01:19:58,400 --> 01:20:02,600 It's not like she'll die in his bed. 919 01:20:02,657 --> 01:20:09,120 Or can you not love someone tainted by the king? 920 01:20:11,342 --> 01:20:13,628 Must you be so cruel? 921 01:20:13,685 --> 01:20:16,885 No matter what, you can't have her. 922 01:20:17,400 --> 01:20:20,057 She has no feelings for you. 923 01:20:20,171 --> 01:20:24,140 Why not just take her? That's more like you. 924 01:20:24,228 --> 01:20:27,110 Love isn't your style. 925 01:20:29,220 --> 01:20:34,160 I will set you straight, even if I have to kill you! 926 01:20:35,571 --> 01:20:38,885 I'll look forward to it, my Lord. 927 01:20:56,180 --> 01:20:59,150 Use the hidden silver knife, no mistake. 928 01:20:59,220 --> 01:21:01,180 Minister, you can't come in! 929 01:21:10,360 --> 01:21:12,760 I heard the rules, so don't worry... 930 01:21:12,760 --> 01:21:15,160 So you'll do it at all cost? 931 01:21:16,600 --> 01:21:18,730 Life itself is prison for me. 932 01:21:19,770 --> 01:21:21,270 I'll take whatever punishment. 933 01:21:21,270 --> 01:21:23,670 Fine, if that's your wish. 934 01:21:23,740 --> 01:21:25,740 This is the final lesson. Strip. 935 01:21:25,740 --> 01:21:27,730 - Lord! - It's an order! 936 01:21:34,750 --> 01:21:38,690 Lose, you'll die, win, you won't survive. 937 01:21:38,760 --> 01:21:41,720 If you so desire to die, listen carefully. 938 01:21:41,790 --> 01:21:45,730 Remember this sensation with your body. 939 01:21:50,500 --> 01:21:52,230 Be aroused first, and you lose. 940 01:21:52,240 --> 01:21:54,900 Not aroused, you lose. 941 01:21:55,310 --> 01:21:57,710 Control your own senses, 942 01:21:58,110 --> 01:22:00,670 and you become the best. 943 01:22:30,570 --> 01:22:31,800 It's not too late. 944 01:22:32,280 --> 01:22:33,900 Give it up and leave at once. 945 01:22:35,580 --> 01:22:39,740 Do you still entertain such futile hope? 946 01:22:39,850 --> 01:22:43,790 I promised never to get you killed. 947 01:22:44,820 --> 01:22:49,720 Fate played tricks on us. I owe you nothing. 948 01:22:49,790 --> 01:22:52,780 Such warmth from a cold heart. 949 01:22:54,160 --> 01:22:58,830 Even if my body isn't, my heart is frozen solid. 950 01:22:58,840 --> 01:23:02,790 I will have you and melt your heart. 951 01:23:04,570 --> 01:23:09,810 Even if it does beat, I will not become yours. 952 01:23:10,510 --> 01:23:12,880 Tell me, that you'll stop. 953 01:23:13,920 --> 01:23:15,750 Just tell me. 954 01:23:15,750 --> 01:23:19,850 Prove it with your life, then I will say it. 955 01:23:46,450 --> 01:23:53,860 Most desirable woman would seduce with her scent... 956 01:23:53,920 --> 01:23:55,820 I'm bored. 957 01:23:57,560 --> 01:24:01,790 One cannot claim to be the best by killing a few soldiers. 958 01:24:01,860 --> 01:24:06,930 One must defeat the enemy general. 959 01:24:09,970 --> 01:24:12,940 A tiger and a phoenix. 960 01:24:13,940 --> 01:24:16,940 Seduce each other before me. 961 01:24:19,950 --> 01:24:26,860 I will award the winner with the loser's pretty head. 962 01:24:30,960 --> 01:24:35,930 Your Highness, this is against nature. 963 01:24:35,930 --> 01:24:38,920 Look at their eyes and say that. 964 01:24:41,540 --> 01:24:45,940 We've forbid any contact between comforters... 965 01:24:46,980 --> 01:24:50,910 Must I cut off your tongue? 966 01:25:03,460 --> 01:25:04,890 Begin. 967 01:25:15,040 --> 01:25:17,010 Good, very good. 968 01:25:32,990 --> 01:25:35,920 Good... 969 01:25:42,030 --> 01:25:43,970 That's it! 970 01:25:43,970 --> 01:25:46,030 So Soong-jae trained Jung-hwa? 971 01:25:46,040 --> 01:25:49,940 I did everything possible for your pleasure. 972 01:25:59,980 --> 01:26:01,950 So, is it SEOL? 973 01:26:05,050 --> 01:26:07,050 Get into it! 974 01:26:14,060 --> 01:26:16,000 That's right. 975 01:26:20,800 --> 01:26:22,030 Yes. 976 01:26:22,810 --> 01:26:24,030 Bit more. 977 01:26:25,740 --> 01:26:27,970 Don't stay still. 978 01:26:29,110 --> 01:26:31,080 That's right! 979 01:26:42,690 --> 01:26:44,560 Jung-hwa this time? 980 01:26:49,070 --> 01:26:51,060 Jung-hwa, concentrate! 981 01:26:56,110 --> 01:26:58,040 Good! 982 01:27:02,040 --> 01:27:03,040 Very good! 983 01:27:04,110 --> 01:27:06,100 Oh come on. 984 01:27:07,750 --> 01:27:11,080 Flip over, flip! 985 01:27:12,160 --> 01:27:14,120 Don't lose, keep going! 986 01:27:14,620 --> 01:27:16,110 Seek your chance! 987 01:27:17,160 --> 01:27:19,150 Keep going, harder! 988 01:27:32,510 --> 01:27:34,240 Keep moving, go on! 989 01:27:34,840 --> 01:27:37,070 It's not over! Go on! 990 01:27:37,150 --> 01:27:41,080 Concentrate! Keep going! 991 01:27:42,590 --> 01:27:45,080 We're almost there! 992 01:27:48,190 --> 01:27:52,130 Try harder. Harder. 993 01:27:54,160 --> 01:27:56,130 Tired already? 994 01:28:04,140 --> 01:28:08,170 Unable to finish without an instrument? 995 01:28:12,220 --> 01:28:17,150 It is pitiful and desperate. 996 01:28:18,220 --> 01:28:24,160 A struggle towards the sun. 997 01:28:24,230 --> 01:28:30,130 Venting with a dagger in hand. 998 01:28:30,230 --> 01:28:37,160 The dragon's hand swings ferociously, 999 01:28:37,240 --> 01:28:42,210 and the snake's tongue remains silent. 1000 01:28:42,210 --> 01:28:43,210 Soong-jae! 1001 01:28:44,210 --> 01:28:48,170 This is what I've been waiting for! 1002 01:28:49,220 --> 01:28:53,350 Be aroused first, you lose, not aroused, you still lose. 1003 01:28:55,160 --> 01:28:57,830 Control your own senses, 1004 01:28:57,830 --> 01:29:00,160 and you become the best. 1005 01:29:26,260 --> 01:29:27,260 That's it! 1006 01:29:36,270 --> 01:29:40,260 I'm dead, I'll lose my head! 1007 01:29:41,270 --> 01:29:42,270 Move aside. 1008 01:29:42,770 --> 01:29:46,310 Didn't you promise me a pretty head? 1009 01:29:46,310 --> 01:29:48,580 And I'm fulfilling that now. 1010 01:29:48,580 --> 01:29:49,950 Let the girl go. 1011 01:29:49,950 --> 01:29:53,740 But she won't be pretty if dead. 1012 01:29:53,740 --> 01:29:54,500 What? 1013 01:30:04,660 --> 01:30:08,650 A true Makhana lotus! 1014 01:30:09,700 --> 01:30:11,330 Your Highness... 1015 01:30:11,330 --> 01:30:16,670 Make SEOL her slave and I'll bed the winner tomorrow. 1016 01:30:22,650 --> 01:30:24,610 Let's go another round. 1017 01:30:31,650 --> 01:30:35,650 Delicate flower, with its crimson radiance, 1018 01:30:37,730 --> 01:30:41,660 greets the young east forgetting to bloom. 1019 01:30:42,670 --> 01:30:47,630 Is the sky dark blinded by madness? 1020 01:30:48,670 --> 01:30:53,200 Or is the sky turned dark by a bleak mind? 1021 01:31:05,220 --> 01:31:07,350 My old friend. 1022 01:31:07,820 --> 01:31:09,730 You still got it. 1023 01:31:09,730 --> 01:31:10,730 You're too generous. 1024 01:31:10,760 --> 01:31:14,720 Now, as promised, let's hear your request. 1025 01:31:17,470 --> 01:31:21,670 Please select another girl as your new consort. 1026 01:31:25,280 --> 01:31:27,680 Are you in love with her? 1027 01:31:27,740 --> 01:31:30,680 Do you remember when we were young? 1028 01:31:30,750 --> 01:31:32,720 I did everything you told me to do. 1029 01:31:32,780 --> 01:31:34,750 Even if it wasn't fit for a boy. 1030 01:31:34,750 --> 01:31:37,720 Yes, we were close as these balls. 1031 01:31:38,720 --> 01:31:42,710 So I beg of you, give her to me! 1032 01:31:42,790 --> 01:31:44,730 How dare you! 1033 01:31:44,790 --> 01:31:50,760 Coveting a king's property is punishable by death! 1034 01:31:52,740 --> 01:31:54,670 Answer me this. 1035 01:31:55,770 --> 01:32:00,710 Do you desire her at the risk of your life? 1036 01:32:10,371 --> 01:32:12,410 Soong-jae... 1037 01:32:12,820 --> 01:32:15,790 Do you also believe I'm mad? 1038 01:32:15,860 --> 01:32:22,730 No sane man can live through this turbulent age. 1039 01:32:23,870 --> 01:32:25,800 Turbulent age? 1040 01:32:26,370 --> 01:32:30,770 My madness has turned the sky black! 1041 01:32:32,380 --> 01:32:34,780 Will you stop me? 1042 01:32:35,810 --> 01:32:38,780 Even after deflowering thousands, 1043 01:32:40,320 --> 01:32:43,770 the ghosts of the dead won't leave me! 1044 01:32:43,850 --> 01:32:48,790 I've gone utterly insane! 1045 01:32:58,840 --> 01:33:03,770 Life is like dew on grass leaves... 1046 01:33:06,910 --> 01:33:08,810 Go on. 1047 01:33:08,910 --> 01:33:10,880 Please stop me. 1048 01:33:12,880 --> 01:33:17,590 Your Majesty, kill me instead! 1049 01:33:17,590 --> 01:33:19,820 No, no! 1050 01:33:21,290 --> 01:33:24,660 How can I kill a loyal subject? 1051 01:33:24,660 --> 01:33:30,790 You couldn't fulfill your duty due to my lack of virtue! 1052 01:33:30,900 --> 01:33:32,800 Stop me... 1053 01:33:32,870 --> 01:33:35,800 Please! Please! 1054 01:33:35,910 --> 01:33:38,810 Your Highness! 1055 01:33:41,840 --> 01:33:43,840 Let go! 1056 01:33:47,480 --> 01:33:48,480 Your Majesty! 1057 01:33:48,520 --> 01:33:50,420 Baby! 1058 01:33:54,560 --> 01:33:57,720 Who dared to bother my little baby. 1059 01:33:57,790 --> 01:33:58,790 My baby. 1060 01:33:59,760 --> 01:34:02,750 Rest easy in mommy's bosom. 1061 01:34:04,770 --> 01:34:07,830 That's it, everything's all right. 1062 01:34:11,540 --> 01:34:14,840 I'll take care of him, leave us now. 1063 01:34:48,880 --> 01:34:50,680 It is time, my lady. 1064 01:35:00,460 --> 01:35:02,250 I'm here for the new consort. 1065 01:35:27,480 --> 01:35:30,490 This was the only way to save you. 1066 01:35:30,490 --> 01:35:33,510 The boat will depart soon, don't ever come back. 1067 01:35:40,260 --> 01:35:41,490 But how... 1068 01:35:42,500 --> 01:35:45,430 It was her request. 1069 01:36:17,030 --> 01:36:18,970 Are you ready? 1070 01:36:23,640 --> 01:36:25,940 Make no mistake. 1071 01:36:42,990 --> 01:36:45,980 We cannot miss this chance. 1072 01:36:53,970 --> 01:36:57,340 If you hear the signal, kill everyone. 1073 01:36:58,410 --> 01:37:01,940 Even the new consort. 1074 01:37:15,060 --> 01:37:18,320 I've waited long for this moment. 1075 01:37:19,760 --> 01:37:24,030 I too felt the same. 1076 01:37:49,060 --> 01:37:50,960 Your Highness! 1077 01:37:51,060 --> 01:37:55,020 Before you can have me, you must solve a riddle. 1078 01:37:57,030 --> 01:37:58,060 A riddle? 1079 01:37:59,440 --> 01:38:00,740 Go on then. 1080 01:38:00,740 --> 01:38:05,040 It normally floats, but sinks at times. 1081 01:38:05,580 --> 01:38:08,840 You have 3 chances to solve it. 1082 01:38:19,120 --> 01:38:21,060 Stop right there! 1083 01:39:00,130 --> 01:39:02,130 Floats but sinks? 1084 01:39:02,130 --> 01:39:03,800 Can a man ride it? 1085 01:39:03,800 --> 01:39:05,100 You're close. 1086 01:39:05,270 --> 01:39:07,100 A horse? 1087 01:39:07,170 --> 01:39:12,110 Your Highness! You really don't know? 1088 01:39:17,180 --> 01:39:19,150 Or a palanquin? 1089 01:39:20,220 --> 01:39:24,150 One last chance, what is your answer? 1090 01:39:52,880 --> 01:39:53,920 It's a boat! 1091 01:39:53,920 --> 01:39:57,150 It normally floats, but sinks in harsh waters. 1092 01:39:57,720 --> 01:40:02,160 I shall ride you, you're my boat today! 1093 01:40:06,160 --> 01:40:09,100 Unfortunately, you're wrong. 1094 01:40:10,930 --> 01:40:15,100 It keeps a boat afloat or sinks it. 1095 01:40:15,870 --> 01:40:17,170 It is water. 1096 01:40:17,770 --> 01:40:21,140 It is said, the people is water, the king is the boat. 1097 01:40:21,140 --> 01:40:24,170 You're the boat that the water will sink today! 1098 01:40:43,830 --> 01:40:45,160 Sly bitch... 1099 01:40:48,200 --> 01:40:51,140 Your Highness! Are you all right? 1100 01:40:59,780 --> 01:41:01,150 Who hired you? 1101 01:41:01,820 --> 01:41:06,220 The king is not fit to rule, so I did what anyone'd do. 1102 01:41:08,260 --> 01:41:09,490 Bring him in. 1103 01:41:15,260 --> 01:41:18,200 Lord JO, is this your daughter? 1104 01:41:22,240 --> 01:41:25,170 Spare me, Your Highness. 1105 01:41:25,240 --> 01:41:27,180 Please... 1106 01:41:27,910 --> 01:41:29,210 Minister IM... 1107 01:41:29,280 --> 01:41:31,980 Please speak on my behalf! 1108 01:41:31,980 --> 01:41:33,780 How could we... 1109 01:41:35,250 --> 01:41:36,580 Next. 1110 01:41:41,260 --> 01:41:46,160 My lady, glad to see you alive. 1111 01:41:47,860 --> 01:41:54,170 You there, is this your daughter? 1112 01:41:56,270 --> 01:42:00,170 No better than a mad butcher! 1113 01:42:00,240 --> 01:42:01,240 Get a grip! 1114 01:42:01,280 --> 01:42:03,180 Please! 1115 01:42:05,850 --> 01:42:07,250 Next. 1116 01:42:16,330 --> 01:42:18,290 Here it is, Your Highness. 1117 01:42:19,330 --> 01:42:22,260 This was hard to find. 1118 01:42:22,330 --> 01:42:26,290 I'll ask for the last time. 1119 01:42:27,300 --> 01:42:30,270 Is she your daughter? 1120 01:42:31,270 --> 01:42:33,240 Lord KIM ll-son! 1121 01:42:33,310 --> 01:42:34,310 Father... 1122 01:42:34,340 --> 01:42:36,310 Why are you silent? 1123 01:42:41,320 --> 01:42:43,840 So disloyal! 1124 01:42:44,250 --> 01:42:48,060 Why isn't anyone answering me! 1125 01:42:48,060 --> 01:42:51,290 Why! Why? 1126 01:42:57,430 --> 01:42:59,540 You are pathetic. 1127 01:42:59,540 --> 01:43:00,800 What? 1128 01:43:00,800 --> 01:43:04,800 Surrounded by pigs busy stuffing themselves, 1129 01:43:05,840 --> 01:43:07,870 with your eyes and ears shut, 1130 01:43:08,580 --> 01:43:10,840 who'll tell you the truth? 1131 01:43:11,610 --> 01:43:16,650 What is the truth you're so desperate to tell? 1132 01:43:16,650 --> 01:43:18,850 Go on, tell me. 1133 01:43:18,860 --> 01:43:24,790 Become a human, if not a king. 1134 01:43:34,900 --> 01:43:35,900 Soong-jae. 1135 01:43:36,540 --> 01:43:41,910 Is this a masterpiece or should I put your name on it? 1136 01:43:41,910 --> 01:43:47,250 I am solely to be blamed for my son's faults. 1137 01:43:47,450 --> 01:43:52,220 Please take my life and forgive him! 1138 01:43:52,560 --> 01:43:53,820 Forgive? 1139 01:43:54,860 --> 01:43:57,830 How can I forgive anyone, when I can't even 1140 01:43:57,830 --> 01:43:59,850 recognize my mother's belongings? 1141 01:44:00,900 --> 01:44:05,890 Remember this? A symbol of our relationship. 1142 01:44:05,970 --> 01:44:12,170 Without this, I'd still be a plaything for her enemies. 1143 01:44:12,510 --> 01:44:16,880 So let me ask, why'd you bring me this? 1144 01:44:16,950 --> 01:44:21,280 I was sincerely looking after your well-being... 1145 01:44:21,280 --> 01:44:22,910 My well-being? 1146 01:44:24,620 --> 01:44:29,920 I used it to solidify my throne, and you regained power. 1147 01:44:30,930 --> 01:44:33,860 Your sincerity is noted. 1148 01:44:34,530 --> 01:44:36,460 So can I throw it away now? 1149 01:44:40,940 --> 01:44:41,970 Your Highness! 1150 01:44:41,970 --> 01:44:43,610 But it's your mother's article! 1151 01:44:43,610 --> 01:44:48,940 It's my mother's, so why do you care? 1152 01:44:50,950 --> 01:44:55,880 The late king worried about seeds of trouble, 1153 01:44:56,950 --> 01:45:01,890 so any articles that belonged to the queen 1154 01:45:01,960 --> 01:45:04,890 were all destroyed. 1155 01:45:08,800 --> 01:45:09,960 Father... 1156 01:45:16,710 --> 01:45:19,980 Did you really took me for a fool? 1157 01:45:19,980 --> 01:45:25,010 The late queen was indeed killed by conspiracy... 1158 01:45:25,010 --> 01:45:26,680 I'll ask again! 1159 01:45:27,680 --> 01:45:33,620 When a king makes an error, should his subjects object, 1160 01:45:33,620 --> 01:45:37,920 or should they comply for the fear of their lives? 1161 01:45:37,990 --> 01:45:40,030 A loyal subject should... 1162 01:45:40,030 --> 01:45:45,030 Pandering to my needs, regardless of its consequences, 1163 01:45:45,030 --> 01:45:46,970 you're a treacherous subject! 1164 01:45:47,040 --> 01:45:50,040 You blinded me with flattery, 1165 01:45:50,040 --> 01:45:55,000 you're a traitor who ruined this nation! 1166 01:45:57,050 --> 01:46:00,980 Your Highness! Please take my life! 1167 01:46:01,050 --> 01:46:04,950 No loyal servants exist in my court, 1168 01:46:06,060 --> 01:46:08,020 only faithful dogs. 1169 01:46:08,090 --> 01:46:15,000 But a dog should not be put down over one bite. 1170 01:46:29,080 --> 01:46:32,010 What an interesting family. 1171 01:46:32,080 --> 01:46:36,020 A father, who offered his own wife's keepsake, 1172 01:46:36,090 --> 01:46:40,020 and his son, who offered his lover. 1173 01:46:45,090 --> 01:46:49,030 What will you do for me now? 1174 01:46:52,800 --> 01:46:55,570 Can you bring me paint for the drawing? 1175 01:47:09,620 --> 01:47:11,090 Get out. 1176 01:47:20,130 --> 01:47:21,130 Do it. 1177 01:47:22,170 --> 01:47:26,100 I've no reason to live... 1178 01:47:52,160 --> 01:47:54,150 Yes, this is it. 1179 01:47:58,170 --> 01:48:03,070 This is my reward to you, so retain your loyalty. 1180 01:48:03,140 --> 01:48:05,660 I'm eternally grateful. 1181 01:48:06,840 --> 01:48:10,140 And recruit for the next group of comforters. 1182 01:48:10,250 --> 01:48:12,150 No mistakes this time. 1183 01:48:12,220 --> 01:48:14,180 Yes, Your Majesty. 1184 01:48:24,230 --> 01:48:28,160 Dying in your hand will be an honor. 1185 01:48:45,210 --> 01:48:47,680 She'll be taken out of the palace. 1186 01:48:47,680 --> 01:48:49,910 Treat her well. 1187 01:48:51,220 --> 01:48:55,160 That is the reason why I kept you alive. 1188 01:49:02,430 --> 01:49:03,730 This was your sister's, 1189 01:49:04,200 --> 01:49:06,760 and the only detachable one from the screen. 1190 01:49:07,370 --> 01:49:09,740 I'd have used it too, 1191 01:49:09,810 --> 01:49:13,740 to avenge a sister who met a shameful death. 1192 01:49:15,510 --> 01:49:18,740 Shouldn't have trusted a whore. 1193 01:49:20,780 --> 01:49:23,690 Care for an amusement? 1194 01:49:24,790 --> 01:49:27,990 When blood river soaks the dry land, 1195 01:49:27,990 --> 01:49:30,760 old boat's clamors shake the world! 1196 01:49:30,760 --> 01:49:32,690 Cowardly boatman! 1197 01:49:32,760 --> 01:49:35,750 Seize the moment to build a new boat! 1198 01:49:38,770 --> 01:49:42,730 Treacherous words from a treacherous subject. 1199 01:49:45,780 --> 01:49:47,770 Round everyone up! 1200 01:49:48,710 --> 01:49:50,780 Close the door, another purge is coming! 1201 01:49:50,780 --> 01:49:56,720 Hide yourself, they'll take you away! 1202 01:49:58,520 --> 01:49:59,720 You are all pigs! 1203 01:49:59,790 --> 01:50:02,790 Fattened up on the king's lands, 1204 01:50:02,790 --> 01:50:05,430 and offered back to the king! 1205 01:50:05,430 --> 01:50:09,730 That is the very reason of your life! 1206 01:50:11,730 --> 01:50:15,730 Peasant blood and sweat fueled the king's madness, 1207 01:50:16,240 --> 01:50:19,700 it knew no boundary. 1208 01:50:19,810 --> 01:50:24,480 If the screams of his populace don't stop his dance, 1209 01:50:24,480 --> 01:50:28,680 he must be stopped at any cost. 1210 01:50:28,750 --> 01:50:31,740 When IM returns with new comforters, 1211 01:50:31,820 --> 01:50:36,760 public's rage will be at its limit, we'll start the rebellion. 1212 01:50:36,760 --> 01:50:40,720 You bastards! Heaven will judge you. 1213 01:50:40,830 --> 01:50:43,800 Go to hell, you bastards! 1214 01:50:44,730 --> 01:50:46,760 Don't you have family? 1215 01:50:57,310 --> 01:50:58,750 How is she? 1216 01:50:58,820 --> 01:51:00,720 She's a stubborn one. 1217 01:51:07,260 --> 01:51:09,990 Why is everyone so desperate to die? 1218 01:51:24,840 --> 01:51:27,830 I've returned from duty, Your Highness. 1219 01:51:32,580 --> 01:51:33,810 Where is everyone? 1220 01:51:33,880 --> 01:51:38,290 Due to long travel, I've allowed them to rest. 1221 01:51:38,290 --> 01:51:40,060 But I should at least greet them! 1222 01:51:40,060 --> 01:51:44,790 They will look better when they are rested. 1223 01:51:46,860 --> 01:51:50,870 All right, I can wait a night. 1224 01:51:50,870 --> 01:51:56,770 You must also be tired, so rest up. 1225 01:51:58,810 --> 01:52:01,800 Go now. Take a rest. 1226 01:52:02,810 --> 01:52:04,750 Thank you, Your Highness. 1227 01:52:11,890 --> 01:52:12,890 Anyone there? 1228 01:52:12,920 --> 01:52:15,860 Yes, Your Highness, are you all right? 1229 01:52:15,930 --> 01:52:17,890 They should all be rested, right? 1230 01:52:17,960 --> 01:52:18,930 Pardon me? 1231 01:52:18,930 --> 01:52:20,920 I wish to see the comforters now. 1232 01:52:21,430 --> 01:52:24,530 But I must alert the security guards... 1233 01:52:24,530 --> 01:52:26,870 You can be my security detail! 1234 01:52:27,500 --> 01:52:28,870 Get ready at once! 1235 01:52:28,940 --> 01:52:32,900 Your Highness, Minister IM is here. 1236 01:52:35,950 --> 01:52:37,880 Soong-jae! 1237 01:52:38,880 --> 01:52:40,650 If you had everything ready, 1238 01:52:40,650 --> 01:52:43,880 you should've told me before I got drunk. 1239 01:52:44,890 --> 01:52:45,890 Forgive me. 1240 01:52:45,920 --> 01:52:47,890 I was too conscious of others. 1241 01:52:47,890 --> 01:52:49,860 It's okay, very good. 1242 01:52:50,890 --> 01:52:56,900 Everyone's so afraid of me, always, 'Your Highness!' 1243 01:52:56,900 --> 01:52:58,890 Shut the hell up! 1244 01:52:59,870 --> 01:53:00,900 Damn it! 1245 01:53:00,900 --> 01:53:02,890 - Soong-jae! - Yes, bud! 1246 01:53:03,340 --> 01:53:09,900 Let's have some real fun, like we did as kids! 1247 01:53:19,990 --> 01:53:21,890 Girls! 1248 01:53:23,990 --> 01:53:26,930 Soong-jae, where is everyone? 1249 01:53:28,560 --> 01:53:32,730 What's going on? Don't joke around! 1250 01:53:32,740 --> 01:53:33,930 Do you remember? 1251 01:53:34,000 --> 01:53:36,940 The girl role play, that you liked? 1252 01:53:37,010 --> 01:53:38,300 What? 1253 01:53:38,980 --> 01:53:43,940 Now, you take the role that I always had to play. 1254 01:53:45,680 --> 01:53:47,710 You must be mad! 1255 01:53:49,590 --> 01:53:52,880 If you want it intact, hide it. 1256 01:54:01,000 --> 01:54:03,000 What's going on? 1257 01:54:03,000 --> 01:54:06,030 - My Lord! - What happened? 1258 01:54:08,070 --> 01:54:12,070 Don't be upset over the past. 1259 01:54:12,080 --> 01:54:15,980 I understand, I'll forget about this. 1260 01:54:16,080 --> 01:54:17,940 So sheath your sword. 1261 01:54:21,080 --> 01:54:23,380 Sheath your sword! 1262 01:54:25,050 --> 01:54:28,990 The world will be better off without it. 1263 01:54:31,030 --> 01:54:32,060 Fine, fine. 1264 01:54:32,060 --> 01:54:34,060 You think I won't do it? 1265 01:54:34,060 --> 01:54:35,060 I will... 1266 01:54:45,070 --> 01:54:47,010 Your Majesty! 1267 01:54:55,050 --> 01:54:56,050 Yes, Lord! 1268 01:55:10,100 --> 01:55:11,100 Enough! 1269 01:55:12,100 --> 01:55:15,070 How dare you look at me that way! 1270 01:55:15,540 --> 01:55:19,110 Contempt for the king won't go unpunished! 1271 01:55:19,110 --> 01:55:25,050 I only see a murderer, so where is the king? 1272 01:55:37,630 --> 01:55:41,100 Do you still feel inferior for your mother's passing? 1273 01:55:41,100 --> 01:55:44,090 Since you love blood so much, how fitting! 1274 01:55:44,830 --> 01:55:46,900 Why are you doing this? 1275 01:55:46,900 --> 01:55:51,110 Evil wins power, so all desire to be more evil. 1276 01:55:51,110 --> 01:55:54,880 It's the source of our tragedy, and what tortures your soul! 1277 01:55:54,880 --> 01:55:57,040 I shall uproot it. 1278 01:55:57,110 --> 01:55:59,880 Even if I die, you can't take my place! 1279 01:55:59,880 --> 01:56:05,080 Friend! Evil is replaced by a greater evil. 1280 01:56:07,920 --> 01:56:10,150 You underestimate me! 1281 01:56:15,900 --> 01:56:17,130 Your Highness. 1282 01:56:17,200 --> 01:56:22,100 I'll bring out the comforters, and leave you be. 1283 01:56:22,170 --> 01:56:27,130 Pale skin, full buttocks, sharp nose tip. 1284 01:56:27,810 --> 01:56:30,110 They fit your taste, 1285 01:56:30,180 --> 01:56:33,820 so please fulfill your duty as a king. 1286 01:56:33,820 --> 01:56:35,110 You bastard! 1287 01:56:36,150 --> 01:56:39,120 Stop right there! 1288 01:57:10,290 --> 01:57:13,220 Is anyone outside? 1289 01:57:17,260 --> 01:57:19,160 Let's go! 1290 01:57:22,270 --> 01:57:24,230 Do not back down! 1291 01:57:25,270 --> 01:57:29,200 We must take the palace! 1292 01:57:30,210 --> 01:57:32,200 Captain! 1293 01:57:34,050 --> 01:57:36,240 Minister YU, you brought reinforcement. 1294 01:57:36,250 --> 01:57:38,350 We can't last very long this way. 1295 01:57:38,350 --> 01:57:40,200 Still no orders from the king? 1296 01:57:40,280 --> 01:57:43,150 He's nowhere to be found. 1297 01:57:46,220 --> 01:57:48,680 The palace gate is open! 1298 01:57:48,680 --> 01:57:51,230 Advance! 1299 01:57:52,830 --> 01:57:53,830 Minister! 1300 01:57:57,570 --> 01:57:59,470 What took you so long? 1301 01:57:59,470 --> 01:58:03,800 I want nothing more than to save this country! 1302 01:58:04,510 --> 01:58:06,910 I heard that fox Soong-jae visited you. 1303 01:58:07,640 --> 01:58:11,880 How can you lead the uprising with his help? 1304 01:58:17,920 --> 01:58:21,890 And, I know I'm late to the party, 1305 01:58:21,890 --> 01:58:25,830 but reserve me a spot in the court. 1306 01:58:25,930 --> 01:58:27,830 Advance! 1307 01:58:33,340 --> 01:58:38,270 IM Soong-jae! 1308 01:58:38,680 --> 01:58:39,740 Traitors! 1309 01:58:39,740 --> 01:58:41,680 Are you not afraid of the heavens? 1310 01:58:41,750 --> 01:58:43,710 Do you not know who I am? 1311 01:58:43,710 --> 01:58:44,710 Of course we do! 1312 01:58:44,710 --> 01:58:48,880 A former concubine, who feeds off the populace, 1313 01:58:48,890 --> 01:58:53,650 you're just a temptress who fueled tyranny! 1314 01:58:53,720 --> 01:58:54,720 Take her out! 1315 01:58:55,130 --> 01:58:57,730 You're just a pathetic pawn! 1316 01:58:57,730 --> 01:59:00,700 I was a loyal subject... 1317 01:59:05,800 --> 01:59:09,700 Die, you bitch! 1318 01:59:25,820 --> 01:59:29,530 Do it! I can't endure more shame! 1319 01:59:29,530 --> 01:59:31,760 You've done so much harm, 1320 01:59:32,760 --> 01:59:34,460 you call this shame? 1321 01:59:34,460 --> 01:59:38,760 It wouldn't be enough to rip you to shreds! 1322 01:59:44,740 --> 01:59:47,770 What are you waiting for? Kill me! 1323 01:59:57,450 --> 02:00:00,950 Did you think you could redeem yourself this way? 1324 02:00:01,760 --> 02:00:04,690 I too have blood on my hands, 1325 02:00:04,760 --> 02:00:07,750 how am I any different from the mad king? 1326 02:00:09,770 --> 02:00:13,770 If you could at least laugh at me... 1327 02:00:13,770 --> 02:00:15,740 Stay alive. 1328 02:00:16,770 --> 02:00:19,710 Your sins will not wash away so easily. 1329 02:00:19,780 --> 02:00:23,740 Survive and live to undo all your wrongs. 1330 02:00:24,750 --> 02:00:26,740 Undo everything. 1331 02:00:28,790 --> 02:00:32,780 Majesty, I'll take care of her, please stay back! 1332 02:00:35,730 --> 02:00:36,730 Your Highness! 1333 02:00:39,760 --> 02:00:43,770 Why're you wearing the king's robe? 1334 02:00:43,770 --> 02:00:46,770 I am playing my part as the treacherous subject. 1335 02:00:46,770 --> 02:00:49,540 What have you done to deserve it? 1336 02:00:49,540 --> 02:00:52,740 A hero is a nobody during peace, 1337 02:00:52,810 --> 02:00:56,780 and a moral man is useless on the battlefield. 1338 02:00:56,780 --> 02:00:58,750 What's the difference? 1339 02:00:58,820 --> 02:01:00,680 Father! 1340 02:01:00,750 --> 02:01:01,750 No, my son. 1341 02:01:02,450 --> 02:01:03,750 It's not too late. 1342 02:01:03,750 --> 02:01:04,820 Where did you hide the king? 1343 02:01:04,820 --> 02:01:06,860 We should kill him first! 1344 02:01:06,860 --> 02:01:08,790 Power cannot be contained. 1345 02:01:08,860 --> 02:01:09,860 Nonsense! 1346 02:01:09,890 --> 02:01:12,830 Like you said, we can build a higher levee! 1347 02:01:12,830 --> 02:01:13,860 Have you gone blind? 1348 02:01:13,860 --> 02:01:15,830 You're the blind one! 1349 02:01:15,830 --> 02:01:19,540 I know you started everything for that bitch! 1350 02:01:19,540 --> 02:01:23,800 Move aside, I'll kill her and bring you back! 1351 02:01:23,870 --> 02:01:26,840 Enough! 1352 02:01:27,840 --> 02:01:32,750 This is the only way for me as your son. 1353 02:01:38,790 --> 02:01:40,820 No, no, please! 1354 02:01:40,820 --> 02:01:41,850 Please no! Please! 1355 02:01:42,790 --> 02:01:43,860 You can't! Please! 1356 02:01:43,860 --> 02:01:45,790 No! No! 1357 02:01:47,830 --> 02:01:50,870 Soong-jae, my son! 1358 02:01:50,870 --> 02:01:55,830 For upholding tyranny, creating a mad king, 1359 02:01:56,840 --> 02:02:00,610 blinding you with power, being a terrible son, 1360 02:02:00,610 --> 02:02:02,810 I'll pay for it all. 1361 02:02:04,550 --> 02:02:05,880 Please... 1362 02:02:07,550 --> 02:02:11,350 No, you have to live! 1363 02:02:11,350 --> 02:02:14,810 How can I face your mother if you die like this? 1364 02:02:14,890 --> 02:02:16,860 - No, please! - Fools... 1365 02:02:16,930 --> 02:02:19,860 How did you not know? 1366 02:02:25,940 --> 02:02:27,940 You destroyed both of us. 1367 02:02:27,940 --> 02:02:32,870 We could have accomplished so much together. 1368 02:02:59,900 --> 02:03:04,840 I thought we had the dragon but it's only 2 vipers. 1369 02:03:06,010 --> 02:03:07,940 Drinking bud, 1370 02:03:08,950 --> 02:03:11,940 it will only end by taking my life, right? 1371 02:03:12,980 --> 02:03:14,920 Do you have a last wish? 1372 02:03:15,020 --> 02:03:19,960 Take that whore, and send her far away. 1373 02:03:20,990 --> 02:03:22,980 She's rather irritating. 1374 02:03:35,510 --> 02:03:37,940 Do you have any regrets? 1375 02:03:38,680 --> 02:03:39,940 Regrets? 1376 02:03:40,980 --> 02:03:46,970 I had the king and the world at my fingertips. 1377 02:03:48,650 --> 02:03:50,980 I had my share of the world. 1378 02:03:51,650 --> 02:03:57,920 Your vile reputation will last a millennium. 1379 02:04:04,600 --> 02:04:07,000 The king is not here, move out! 1380 02:04:15,080 --> 02:04:21,020 Rest easy now. 1381 02:04:57,090 --> 02:05:00,020 Do you also covet my comforters? 1382 02:05:05,430 --> 02:05:07,090 Go on and take them. 1383 02:05:12,140 --> 02:05:17,100 The pigs had the last laugh! 1384 02:05:22,110 --> 02:05:25,410 1506 A.D. After Joseon's first uprising, 1385 02:05:25,420 --> 02:05:29,080 The Beauty Recruits perished With King Yeonsan-gun. 1386 02:05:29,150 --> 02:05:35,110 Those who led the reform soon became the new treacherous subjects. 1387 02:05:36,390 --> 02:05:39,390 Not quite civil officers, 1388 02:05:40,400 --> 02:05:42,370 but more than a concubine. 1389 02:05:42,470 --> 02:05:46,370 Not quite selection process, 1390 02:05:46,370 --> 02:05:49,400 but exercising power that was given. 1391 02:05:50,440 --> 02:05:53,410 How could I best explain this? 1392 02:05:55,080 --> 02:05:57,380 So what happened to the mad king in the end? 1393 02:05:57,450 --> 02:05:59,380 Haven't you been listening? 1394 02:05:59,380 --> 02:06:02,610 His sexual appetite got him banished, 1395 02:06:02,950 --> 02:06:06,490 so comforters were what got him killed! 1396 02:06:06,490 --> 02:06:08,390 Good riddance! 1397 02:06:08,460 --> 02:06:13,400 Tell us once more about how the treacherous IMs were killed! 1398 02:06:13,460 --> 02:06:14,460 Yeah! 1399 02:06:16,500 --> 02:06:20,440 The IMs tried to help a concubine, 1400 02:06:20,500 --> 02:06:24,410 and the two were found in ashes. 1401 02:06:25,510 --> 02:06:28,410 Do that to me too! 1402 02:06:29,450 --> 02:06:31,410 Their ashes were spitted on, 1403 02:06:31,480 --> 02:06:36,420 and they deserved the worst fate in the world. 1404 02:06:38,190 --> 02:06:40,490 If your drinks are empty, get going! 1405 02:06:41,120 --> 02:06:42,120 Hurry! 1406 02:06:45,500 --> 02:06:47,460 It's here! It's starting! 1407 02:06:58,480 --> 02:07:03,440 It is 3 years into the era of tyranny, 1408 02:07:04,510 --> 02:07:11,220 the two IMs were up to no good, 1409 02:07:11,220 --> 02:07:15,520 so desperate to get on the king's good side, 1410 02:07:16,560 --> 02:07:19,500 can't just let this cruelty continue! 1411 02:07:19,560 --> 02:07:24,500 The enraged mountain god sent a tiger! 1412 02:07:26,570 --> 02:07:30,510 I'm gonna hurt my back! 1413 02:07:31,540 --> 02:07:34,480 Empty your pockets! 1414 02:07:38,580 --> 02:07:44,550 It searched the world for deluded subjects, 1415 02:07:44,550 --> 02:07:50,190 It searched and searched but could not find them. 1416 02:07:50,190 --> 02:07:54,530 Hidden behind a human mask, can't tell what's in his heart. 1417 02:07:56,600 --> 02:08:02,730 All right, feed on my body, 1418 02:08:03,070 --> 02:08:06,530 and if you're a good man, I'll strengthen your body, 1419 02:08:06,610 --> 02:08:12,570 or I'll become poison and kill you. 1420 02:08:20,590 --> 02:08:22,580 I found you! 100327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.