All language subtitles for Imperfect.Women.S01E01.Eleanor.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:20,479 It feels cheap to call it a friendship. 2 00:00:21,813 --> 00:00:25,775 It was something else. Like a kinship. 3 00:00:25,776 --> 00:00:27,903 From deep in our souls. 4 00:00:29,321 --> 00:00:32,405 We could face anything that life would throw in our paths 5 00:00:32,406 --> 00:00:35,160 as long as we had each other to come back to. 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 We were supposed to grow old together. 7 00:00:40,999 --> 00:00:44,294 What we had was… It was powerful, 8 00:00:45,462 --> 00:00:47,172 and essential, 9 00:00:48,382 --> 00:00:52,177 and it was supposed to last forever. 10 00:00:57,349 --> 00:00:59,017 But that's not what happened. 11 00:01:55,407 --> 00:01:57,659 When was the last time you saw the deceased? 12 00:01:58,535 --> 00:02:00,454 We had dinner last night? 13 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 You don't seem sure about that. 14 00:02:03,415 --> 00:02:06,376 No, I am. I'm sorry, I am. I just… 15 00:02:07,628 --> 00:02:10,672 It doesn't seem possible that that was yesterday. 16 00:02:11,173 --> 00:02:13,132 You know, everything feels… 17 00:02:13,133 --> 00:02:15,010 just so different now. 18 00:02:19,556 --> 00:02:21,016 Can I ask how? 19 00:02:23,727 --> 00:02:25,478 What happened? 20 00:02:25,479 --> 00:02:26,813 Was she robbed? 21 00:02:27,856 --> 00:02:29,525 Was she raped? 22 00:02:30,526 --> 00:02:33,195 That's not information we can share just now. 23 00:02:34,154 --> 00:02:35,738 We're hoping you can help us. 24 00:02:35,739 --> 00:02:37,448 Yes. However I can. 25 00:02:37,449 --> 00:02:39,242 What… What can I do? 26 00:02:39,243 --> 00:02:43,329 You may have been the last person to talk to your friend before the assailant, 27 00:02:43,330 --> 00:02:47,417 so you can tell us anything that you remember from last night. 28 00:02:56,677 --> 00:02:58,761 Okay, okay, okay, okay. 29 00:02:58,762 --> 00:02:59,763 Here we go. 30 00:03:05,018 --> 00:03:07,896 Let's go! Thank you, thank you, thank you. 31 00:03:09,356 --> 00:03:13,443 I would like to thank my coworkers on the South Asian team for letting me win. 32 00:03:16,405 --> 00:03:19,365 And I have to thank our fearless leader, Eleanor, 33 00:03:19,366 --> 00:03:22,577 for the two most rewarding, challenging years of my life. 34 00:03:22,578 --> 00:03:24,829 - May I say something? - Of course. 35 00:03:24,830 --> 00:03:25,831 So… 36 00:03:26,415 --> 00:03:32,920 These somewhat ridiculous cornhole contests do serve a purpose. 37 00:03:32,921 --> 00:03:35,798 And it's not just to bring some joy and levity 38 00:03:35,799 --> 00:03:38,801 to the really difficult but crucial work 39 00:03:38,802 --> 00:03:40,928 that all of you are doing all over the world. 40 00:03:40,929 --> 00:03:44,016 These moments also mark passageways. 41 00:03:44,516 --> 00:03:48,811 So, Kumal, we raise our compostable cups to you today 42 00:03:48,812 --> 00:03:52,481 because we are so proud of everything that you have accomplished 43 00:03:52,482 --> 00:03:53,774 at Rescue and Relief. 44 00:03:53,775 --> 00:03:57,570 And we are even more proud of all the work on your horizon. 45 00:03:57,571 --> 00:03:59,363 - Thank you. - Thank you. 46 00:03:59,364 --> 00:04:00,865 To Kumal! 47 00:04:00,866 --> 00:04:02,200 Everyone, please eat! 48 00:04:02,201 --> 00:04:03,952 I don't wanna waste any food. 49 00:04:09,374 --> 00:04:10,417 Thank you. 50 00:04:12,669 --> 00:04:14,754 - Good speech, boss. - What? 51 00:04:14,755 --> 00:04:16,506 I was just, you know, giving you a compliment. 52 00:04:16,507 --> 00:04:17,507 Oh, don't do that. 53 00:04:19,301 --> 00:04:21,594 - What's up? - Do you have a second to talk? 54 00:04:21,595 --> 00:04:23,638 I don't. I'm… I'm so sorry, I don't. 55 00:04:23,639 --> 00:04:26,058 - But maybe we can find some time later? - Yeah. 56 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 {\an8}Yeah? I'll see you later? Okay. 57 00:04:35,400 --> 00:04:36,568 I'm watching. 58 00:04:37,694 --> 00:04:39,487 Wait. Do I… I know… 59 00:04:39,488 --> 00:04:40,738 Do I have to do this? 60 00:04:40,739 --> 00:04:42,114 - You do. - It's tradition. 61 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 - Yes. - From college. 62 00:04:43,784 --> 00:04:45,868 When we were young and we had bad taste. 63 00:04:45,869 --> 00:04:47,036 - El, help me. - I'm… 64 00:04:47,037 --> 00:04:48,788 I do not make the rules. 65 00:04:48,789 --> 00:04:51,333 - Happy to be here. Happy birthday! - Happy birthday! 66 00:04:54,503 --> 00:04:55,586 Oh, God, no. 67 00:04:55,587 --> 00:04:56,921 It's gotten worse. 68 00:04:56,922 --> 00:04:58,005 - Yeah. - Disgusting. 69 00:04:58,006 --> 00:04:59,090 It's really bad. 70 00:04:59,091 --> 00:05:03,219 Okay, honey, how has the day been? Have you been adequately worshipped? 71 00:05:03,220 --> 00:05:07,056 Absolutely. Artemis woke up at 6:00 a.m. to start worshipping me. 72 00:05:07,057 --> 00:05:09,267 By demanding pancakes. 73 00:05:09,268 --> 00:05:13,187 No, they were so sweet, the girls, and Howard had them write me little poems. 74 00:05:13,188 --> 00:05:14,522 - That is sweet. - Yeah, I know. 75 00:05:14,523 --> 00:05:16,065 It's kinda cheap. 76 00:05:16,066 --> 00:05:17,817 - It's personal. - Nancy. 77 00:05:17,818 --> 00:05:20,236 She deserves to be showered with gifts. 78 00:05:20,237 --> 00:05:21,696 Excuse me. 79 00:05:21,697 --> 00:05:24,323 Potato mini-galettes with tomato confit. 80 00:05:24,324 --> 00:05:26,492 Paired with champagne. Compliments of the chef. 81 00:05:26,493 --> 00:05:28,536 Oh, thank you. Please thank Marco for me. 82 00:05:28,537 --> 00:05:29,620 Will do, Ms. Bouchet. 83 00:05:29,621 --> 00:05:31,080 Thank you. 84 00:05:31,081 --> 00:05:32,164 Amazing. 85 00:05:32,165 --> 00:05:33,583 Very nice. 86 00:05:33,584 --> 00:05:35,084 I mean, they're Tater Tots, right? 87 00:05:35,085 --> 00:05:39,297 No, they are very fancy, artisanal Tater Tots. 88 00:05:39,298 --> 00:05:40,715 Don't be rude. 89 00:05:40,716 --> 00:05:42,550 I love it when you sleep with chefs. 90 00:05:42,551 --> 00:05:44,302 How's it going with the coworker? 91 00:05:44,303 --> 00:05:45,636 Is that still… 92 00:05:45,637 --> 00:05:48,347 Yes, we are still connecting. 93 00:05:48,348 --> 00:05:50,933 - Here and there. You know? - Yeah. 94 00:05:50,934 --> 00:05:52,226 It's very casual though. 95 00:05:52,227 --> 00:05:53,769 - Does he know that? - Yes. 96 00:05:53,770 --> 00:05:55,772 - Nancy, you good? - Fantastic. 97 00:05:56,773 --> 00:05:58,441 - What? - Is everything okay? 98 00:05:58,442 --> 00:05:59,942 Yes! 99 00:05:59,943 --> 00:06:02,486 Ladies, I wanted to say that-- 100 00:06:02,487 --> 00:06:04,488 Is this gonna be long? 'Cause I have to pee. 101 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 - No. - Okay, I'm just checking. 102 00:06:05,908 --> 00:06:09,952 I just wanted… I wanted to say that I'm so happy to be here with the two people 103 00:06:09,953 --> 00:06:12,663 that I love most, who I feel most loved by in the whole world. 104 00:06:12,664 --> 00:06:13,873 - Wow. Oh, sweetheart! - We do love you. 105 00:06:13,874 --> 00:06:15,208 There's an Irish saying that… 106 00:06:15,209 --> 00:06:18,002 - Oh, God. Please don't. - I'm just kidding. 107 00:06:18,003 --> 00:06:19,462 - Go. - Happy birthday, baby. 108 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 Thank you. 109 00:06:21,798 --> 00:06:23,467 All right, I'll be right back. 110 00:06:25,677 --> 00:06:28,764 - We have your table ready, Ms. Bouchet. - Oh, fantastic. Thank you. 111 00:06:31,934 --> 00:06:34,519 Nancy, what is going on? Are you okay? 112 00:06:34,520 --> 00:06:35,771 Yeah. No… 113 00:06:37,064 --> 00:06:38,606 - What's happening? - It's that guy. 114 00:06:38,607 --> 00:06:41,192 It's still happening. 115 00:06:41,193 --> 00:06:42,693 - I know. - What? 116 00:06:42,694 --> 00:06:44,487 I thought you were breaking it off with him. 117 00:06:44,488 --> 00:06:46,531 I tried. I know. It's complicated. 118 00:06:46,532 --> 00:06:47,657 What does that mean? 119 00:06:47,658 --> 00:06:49,408 Mary doesn't know. 120 00:06:49,409 --> 00:06:51,410 Can you not say anything? I… 121 00:06:51,411 --> 00:06:53,247 I don't wanna make her upset. 122 00:06:54,414 --> 00:06:56,250 But it's okay for me to be upset? 123 00:06:57,668 --> 00:07:00,127 Well, it's not like you're monogamous. 124 00:07:00,128 --> 00:07:05,716 Nancy, if you were being honest with Robert about what you were doing, 125 00:07:05,717 --> 00:07:07,009 that would be fine. 126 00:07:07,010 --> 00:07:09,011 I mean, open marriages are like open kitchens these days. 127 00:07:09,012 --> 00:07:12,431 - Everybody's putting 'em in. - It's not exactly Robert's style. 128 00:07:12,432 --> 00:07:17,520 But this thing that you are doing, it's not liberating you. 129 00:07:17,521 --> 00:07:21,108 - It's just making you miserable. - I know, I know. I… 130 00:07:23,902 --> 00:07:26,613 It's just when I'm with him, I feel powerless. 131 00:07:29,867 --> 00:07:31,492 Do you remember what you said to me 132 00:07:31,493 --> 00:07:35,289 about the difference between love and infatuation? 133 00:07:36,748 --> 00:07:37,916 What did I say? 134 00:07:38,584 --> 00:07:43,462 You said that love fills you up and infatuation depletes you. 135 00:07:43,463 --> 00:07:44,714 Are you sure I said that? 136 00:07:44,715 --> 00:07:46,090 - Yes. - That sounds more like Mary. 137 00:07:46,091 --> 00:07:48,342 No, you said it to me. About Robert. 138 00:07:48,343 --> 00:07:50,554 The day that he proposed. 139 00:07:51,972 --> 00:07:55,641 Sometimes I think you see my life more clearly than I do. 140 00:07:55,642 --> 00:07:57,518 No, I just… 141 00:07:57,519 --> 00:07:59,937 - Hi! The view is beautiful. - Hi! 142 00:07:59,938 --> 00:08:01,022 Right? 143 00:08:01,023 --> 00:08:02,316 What are we talking about? 144 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 Just Eleanor's entanglements. 145 00:08:07,196 --> 00:08:10,698 Well… I was offered cocaine in the bathroom. 146 00:08:10,699 --> 00:08:12,033 What? 147 00:08:12,034 --> 00:08:14,076 I didn't take it, but, you know, it's nice to be asked. 148 00:08:14,077 --> 00:08:15,161 You still got it! 149 00:08:15,162 --> 00:08:16,246 Thank you. 150 00:08:34,681 --> 00:08:37,350 - Hey. - Eleanor, it's Robert. 151 00:08:37,351 --> 00:08:40,311 Sorry to bother you so late or so early. 152 00:08:40,312 --> 00:08:41,937 It's okay. What's up? 153 00:08:41,938 --> 00:08:43,648 Well, Nancy didn't come home last night, 154 00:08:43,649 --> 00:08:45,358 and she's not answering her phone. 155 00:08:45,359 --> 00:08:48,070 She didn't go home with you after dinner by any chance? 156 00:08:49,571 --> 00:08:50,989 Are you there? 157 00:08:51,532 --> 00:08:53,574 - You okay? - Yeah… 158 00:08:53,575 --> 00:08:55,117 I'm… I'm sorry. Are you not alone? 159 00:08:55,118 --> 00:08:56,328 No, no… 160 00:08:56,912 --> 00:08:59,331 Can you just give me a second? 161 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Okay, so… 162 00:09:11,134 --> 00:09:12,844 Nancy hasn't come home yet? 163 00:09:12,845 --> 00:09:15,471 No, and I've left half a dozen messages and texts. 164 00:09:15,472 --> 00:09:16,889 There's no response. 165 00:09:16,890 --> 00:09:18,307 Very concerning. 166 00:09:18,308 --> 00:09:20,935 Yeah, I don't… I don't know, Robert. 167 00:09:20,936 --> 00:09:24,398 I mean, we ate and then she left. 168 00:09:25,107 --> 00:09:26,650 And she told you she was coming home? 169 00:09:28,402 --> 00:09:31,280 I mean, she didn't say that exactly, but I assumed… 170 00:09:34,449 --> 00:09:35,992 That's it. I'm calling the police. 171 00:09:35,993 --> 00:09:40,247 - No, Robert. Don't… Don't do that. - Okay, so… 172 00:09:40,747 --> 00:09:42,957 What, you do know where she is? 173 00:09:42,958 --> 00:09:44,959 Not exactly. 174 00:09:44,960 --> 00:09:46,962 Eleanor, what the hell's going on? 175 00:09:50,007 --> 00:09:52,508 I'm gonna throw some clothes on and come to you. 176 00:09:52,509 --> 00:09:53,801 That's not necessary. 177 00:09:53,802 --> 00:09:55,094 If you could just tell me w-- 178 00:09:55,095 --> 00:09:59,308 Robert, stop! Stop. Do not call the police until we talk, okay? Please. 179 00:10:00,142 --> 00:10:02,226 - Okay, okay. - Okay. 180 00:10:02,227 --> 00:10:03,686 I'm on my way. 181 00:10:03,687 --> 00:10:05,314 Shit! 182 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 Hey, Jordan. 183 00:10:10,819 --> 00:10:11,987 Can I take these jeans? 184 00:10:13,030 --> 00:10:14,573 - Yeah. - Okay. 185 00:10:15,365 --> 00:10:17,491 You leaving already? 186 00:10:17,492 --> 00:10:22,539 Yeah, but it's fine 'cause I was never here, remember? 187 00:11:19,888 --> 00:11:20,973 Hey. 188 00:11:22,766 --> 00:11:24,351 So, she's done with me? 189 00:11:25,936 --> 00:11:27,271 She's leaving? 190 00:11:27,938 --> 00:11:29,063 Is that what this is? 191 00:11:29,064 --> 00:11:33,109 I don't know what she's thinking, and she hasn't said that. 192 00:11:33,110 --> 00:11:34,360 What? Jesus, Eleanor. 193 00:11:34,361 --> 00:11:36,529 Come on, you came all the way over here. You might as well just tell me. 194 00:11:36,530 --> 00:11:37,739 Is she seeing someone else? 195 00:11:40,742 --> 00:11:41,910 I'm so sorry. 196 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 Well… 197 00:11:48,250 --> 00:11:49,667 There it is. 198 00:11:49,668 --> 00:11:51,920 I really don't wanna be in the middle of all this. 199 00:11:54,673 --> 00:11:55,883 So, who is he? 200 00:11:56,425 --> 00:11:59,010 She told me it was over. But you know how Nancy is, right? 201 00:11:59,011 --> 00:12:01,012 Like, sometimes she's very clear, and then another-- 202 00:12:01,013 --> 00:12:02,055 I need a name. 203 00:12:04,850 --> 00:12:06,184 - David. - David who? 204 00:12:06,185 --> 00:12:07,227 I don't know. 205 00:12:07,895 --> 00:12:09,979 She says that she met him through work. 206 00:12:09,980 --> 00:12:12,607 The museum? The ballet? Hospital? 207 00:12:12,608 --> 00:12:14,233 Where… Where did she find this guy? 208 00:12:14,234 --> 00:12:15,694 She hasn't told me. 209 00:12:18,822 --> 00:12:24,243 So, this dinner with you and Mary last night, that's, what, her alibi? 210 00:12:24,244 --> 00:12:27,246 No. We had dinner. We were celebrating Mary's birthday. 211 00:12:27,247 --> 00:12:28,749 Don't lie to me. 212 00:12:29,333 --> 00:12:30,458 Been lied to enough. 213 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Not by me. 214 00:12:31,960 --> 00:12:34,962 I have never lied to you. Not once. 215 00:12:34,963 --> 00:12:38,967 We all had dinner, and then she left. 216 00:12:41,011 --> 00:12:42,596 Would you like a drink? 217 00:12:43,472 --> 00:12:45,098 - I quit. - What? 218 00:12:46,225 --> 00:12:47,350 When? 219 00:12:47,351 --> 00:12:49,060 Two weeks ago. 220 00:12:49,061 --> 00:12:50,687 Feels like a year. 221 00:12:51,855 --> 00:12:53,315 I did it for her. 222 00:12:57,986 --> 00:12:59,321 Is this new? 223 00:12:59,863 --> 00:13:00,947 I don't know. 224 00:13:00,948 --> 00:13:03,533 She's always moving the art around. Says it keeps things fresh. 225 00:13:03,534 --> 00:13:05,868 Is she really that unhappy with me? 226 00:13:05,869 --> 00:13:09,288 I know she shares everything with you and Mary, but… 227 00:13:09,289 --> 00:13:10,666 Don't do that, Robert. 228 00:13:11,875 --> 00:13:16,213 It's not you. She is unhappy with herself. 229 00:13:19,633 --> 00:13:23,470 Thanks for coming by, but I, I need to get myself together. 230 00:13:38,110 --> 00:13:40,194 Can we ask you to sit, sir? 231 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 I'd rather stand. 232 00:13:44,324 --> 00:13:48,703 A body was found early this morning that we have reason to believe is your wife's. 233 00:13:48,704 --> 00:13:49,872 Nancy's. 234 00:13:53,834 --> 00:13:55,711 How do you know it was her? 235 00:13:56,253 --> 00:13:59,088 A wallet containing her identification was found with the body. 236 00:13:59,089 --> 00:14:00,506 God. 237 00:14:00,507 --> 00:14:01,717 Yeah, well… 238 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Where? 239 00:14:06,555 --> 00:14:07,890 In Arroyo Seco Park, sir. 240 00:14:08,390 --> 00:14:11,559 Under the Colorado Street Bridge, there's a walkway there and-- 241 00:14:11,560 --> 00:14:13,812 I know the Arroyo. I've lived in Pasadena my whole life. 242 00:14:14,438 --> 00:14:16,148 What happened to her? 243 00:14:17,191 --> 00:14:20,402 The evidence suggests there was an assault that killed her. 244 00:14:21,361 --> 00:14:23,947 And unfortunately those are all the details we can tell you right now. 245 00:14:28,994 --> 00:14:31,914 We will need someone from the family to identify the body. 246 00:14:36,001 --> 00:14:37,920 I'm sorry. I'm sorry. 247 00:14:38,795 --> 00:14:40,547 What did you just say? 248 00:14:41,465 --> 00:14:43,550 We need someone to identify the body. 249 00:15:08,742 --> 00:15:11,244 Yes. That's her. 250 00:15:11,245 --> 00:15:12,538 That's… 251 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 That's Nancy. 252 00:15:22,881 --> 00:15:24,132 Ms. Bouchet. 253 00:15:25,843 --> 00:15:27,135 Ms. Bouchet! 254 00:15:27,761 --> 00:15:30,889 I asked how long you and the deceased had known one another. 255 00:15:31,890 --> 00:15:36,686 We've been best friends for 25 years with Mary. 256 00:15:36,687 --> 00:15:40,940 Look, I… I have to call Mary because she can't read about this. 257 00:15:40,941 --> 00:15:44,403 You told Mr. Hennessey that she was seeing another man. 258 00:15:45,112 --> 00:15:46,362 Yes. 259 00:15:46,363 --> 00:15:47,781 What do you know about him? 260 00:15:48,907 --> 00:15:49,991 Not a lot. 261 00:15:49,992 --> 00:15:52,077 His name is David. 262 00:15:53,412 --> 00:15:55,079 They met at work. 263 00:15:55,080 --> 00:15:56,539 - At work? - Yes. 264 00:15:56,540 --> 00:15:59,625 Mr. Hennessey tells us she was a homemaker. 265 00:15:59,626 --> 00:16:02,461 Yes. She does a lot of philanthropic work. 266 00:16:02,462 --> 00:16:05,965 She sits on the board of several different organizations. 267 00:16:05,966 --> 00:16:08,259 I'm sure that Robert could give you a complete list. 268 00:16:08,260 --> 00:16:10,512 We're talking to you right now. 269 00:16:11,638 --> 00:16:15,267 Is there anything more that you can tell us about her lover? 270 00:16:15,934 --> 00:16:19,854 Hair color? Age? Race? Height? 271 00:16:19,855 --> 00:16:21,856 - Weight? - No, I'm sorry. 272 00:16:21,857 --> 00:16:23,774 I wish there were. 273 00:16:23,775 --> 00:16:26,153 My wife has a best friend from college. 274 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 Can't get 'em off the phone with each other. 275 00:16:30,574 --> 00:16:31,867 Is that a question? 276 00:16:33,660 --> 00:16:37,164 Just seems she might have told you more than a first name. 277 00:16:39,082 --> 00:16:40,334 Well, she didn't. 278 00:16:41,043 --> 00:16:42,628 As it happens. 279 00:16:47,758 --> 00:16:49,759 Am I being held? 280 00:16:49,760 --> 00:16:51,761 Or am I free to go? 281 00:16:51,762 --> 00:16:53,596 Somewhere else you need to be? 282 00:16:53,597 --> 00:16:55,431 You are free to go. 283 00:16:55,432 --> 00:16:57,309 Just do us a favor and stay in town. 284 00:16:59,728 --> 00:17:01,103 Of course. 285 00:17:01,104 --> 00:17:02,231 Thank you. 286 00:17:26,630 --> 00:17:29,383 No problem. 287 00:17:31,593 --> 00:17:33,303 What's so funny about that? 288 00:17:34,263 --> 00:17:35,681 Hi! Hey! 289 00:17:36,723 --> 00:17:38,766 - Aunt Ellie! - Hi. 290 00:17:38,767 --> 00:17:39,892 I got a cut on my toe. 291 00:17:39,893 --> 00:17:41,102 - It's infected. - Whoa! 292 00:17:41,103 --> 00:17:42,186 I got a cat! 293 00:17:42,187 --> 00:17:43,563 - You did? - She started feeding a cat. 294 00:17:43,564 --> 00:17:45,022 - It's not hers. - Yes, it is! 295 00:17:45,023 --> 00:17:46,232 - No, it's not. - Yes, it is! 296 00:17:46,233 --> 00:17:48,109 Stop lying, you liar! Mom, tell her it's not her cat! 297 00:17:48,110 --> 00:17:50,820 This is a nice surprise. Are you okay? 298 00:17:50,821 --> 00:17:53,197 - No, it's not. No, you don't. - Yes, I do! 299 00:17:53,198 --> 00:17:54,991 Sweetie, will you take them inside for a second? 300 00:17:54,992 --> 00:17:56,868 Hey, come on, girls. Who wants some iPad time? 301 00:17:56,869 --> 00:17:57,994 - Go on. - iPad! 302 00:17:57,995 --> 00:18:00,497 Ellie and Mommy need some, uh, grown-up time. 303 00:18:03,500 --> 00:18:04,668 What is it? 304 00:18:08,213 --> 00:18:09,298 It's Nancy. 305 00:18:11,758 --> 00:18:12,759 What? 306 00:18:13,302 --> 00:18:15,721 - Oh, Mary. - What? 307 00:18:17,931 --> 00:18:19,016 She's gone. 308 00:18:19,850 --> 00:18:21,601 What do you mean she's gone? 309 00:18:21,602 --> 00:18:23,270 Mary, she's dead. 310 00:18:25,063 --> 00:18:26,814 What do you mean she's gone? 311 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 What do you mean? 312 00:18:30,736 --> 00:18:32,946 When you saw her body, what was it… 313 00:18:35,782 --> 00:18:37,117 What did they do to her? 314 00:18:38,327 --> 00:18:41,038 The wound is on the back of her head. 315 00:18:42,664 --> 00:18:45,375 So her face was still perfect. 316 00:18:51,089 --> 00:18:53,758 What the fuck was she doing in the Arroyo? 317 00:18:53,759 --> 00:18:56,844 I don't know for sure. But… 318 00:18:56,845 --> 00:18:59,640 What do you mean for sure? Do you know anything else? 319 00:19:01,517 --> 00:19:02,976 She was meeting someone. 320 00:19:03,560 --> 00:19:05,853 What? What do you mean she was meeting someone? 321 00:19:05,854 --> 00:19:08,314 A guy. Somebody that she was seeing. 322 00:19:08,315 --> 00:19:09,399 Oh, my God. 323 00:19:11,485 --> 00:19:13,028 Oh, my God. 324 00:19:15,739 --> 00:19:17,949 Is this what you two were talking about last night 325 00:19:17,950 --> 00:19:19,659 when I came back from the bathroom? 326 00:19:19,660 --> 00:19:22,079 Yes. But, Mary, she didn't… 327 00:19:22,704 --> 00:19:24,580 She barely told me anything. 328 00:19:24,581 --> 00:19:25,582 But you knew. 329 00:19:27,543 --> 00:19:29,544 - Who was he? - I don't know. 330 00:19:29,545 --> 00:19:32,380 I don't know much. I just know that he was texting her 331 00:19:32,381 --> 00:19:33,464 and she was upset 332 00:19:33,465 --> 00:19:36,926 and so they must have still been seeing each other. 333 00:19:36,927 --> 00:19:38,010 - And-- - Still? 334 00:19:38,011 --> 00:19:39,595 - Yes. - Still seeing each other? 335 00:19:39,596 --> 00:19:40,597 Yes. 336 00:19:41,682 --> 00:19:43,267 How long have you known about this? 337 00:19:44,977 --> 00:19:47,186 I don't know. Maybe a couple of weeks. 338 00:19:47,187 --> 00:19:48,896 My God. Jesus, Ellie. 339 00:19:48,897 --> 00:19:51,691 It wasn't my business to tell you. 340 00:19:51,692 --> 00:19:53,025 And I thought that she was gonna end it. 341 00:19:53,026 --> 00:19:54,777 I did not think it was gonna be a big deal. 342 00:19:54,778 --> 00:19:56,154 I did not think that she-- 343 00:19:58,907 --> 00:20:00,409 Okay. Okay. 344 00:20:02,828 --> 00:20:05,329 Did she tell you anything else about him? 345 00:20:05,330 --> 00:20:09,042 She told me that his name is David, and that they met at work. 346 00:20:10,711 --> 00:20:12,003 Did you tell the police? 347 00:20:12,004 --> 00:20:14,088 Yes, of course. I told them everything. 348 00:20:14,089 --> 00:20:16,925 Well, yeah, but neither of you told me, so… 349 00:20:18,385 --> 00:20:20,970 What, did you think I was gonna be judgmental? 350 00:20:20,971 --> 00:20:22,972 - Is that what she thought? That I-- - No, Mary. 351 00:20:22,973 --> 00:20:24,056 I think she… 352 00:20:24,057 --> 00:20:27,101 You know, you can be more judgmental than me sometimes. 353 00:20:27,102 --> 00:20:28,394 - Okay. - You know? 354 00:20:28,395 --> 00:20:29,562 Yes, fine. 355 00:20:29,563 --> 00:20:31,397 Maybe that's why she told me, Mary, 356 00:20:31,398 --> 00:20:34,400 because she knew that I would be harder on her, and I was. 357 00:20:34,401 --> 00:20:37,028 I am the one who told her that she had to break it off with him, 358 00:20:37,029 --> 00:20:39,947 and so she went to see him, and now she's dead. 359 00:20:39,948 --> 00:20:41,782 Are you blaming yourself? 360 00:20:41,783 --> 00:20:43,659 You cannot do that. 361 00:20:43,660 --> 00:20:44,745 What happened? 362 00:20:45,829 --> 00:20:47,246 Hey, Marcus. 363 00:20:47,247 --> 00:20:48,497 - Hi, sweetheart. - Hey. 364 00:20:48,498 --> 00:20:50,541 How was it with your caseworker this morning? 365 00:20:50,542 --> 00:20:52,335 Mom, I'm an actual person now. 366 00:20:52,336 --> 00:20:53,670 You can talk to me. 367 00:20:55,714 --> 00:20:57,049 What… What's going on? 368 00:21:03,847 --> 00:21:05,182 Okay. 369 00:21:07,434 --> 00:21:08,435 Your… 370 00:21:09,770 --> 00:21:13,065 Your Aunt Nancy was killed last night. 371 00:21:14,233 --> 00:21:15,858 They found her body. 372 00:21:15,859 --> 00:21:16,984 - Oh, my God. - I'm sorry. 373 00:21:16,985 --> 00:21:19,695 Mom. Oh, come here. 374 00:21:19,696 --> 00:21:21,948 Oh, my God. Mom, I'm so sorry. 375 00:21:21,949 --> 00:21:25,159 It's okay, sweetie. 376 00:21:25,160 --> 00:21:27,663 It's okay, I'm sorry. 377 00:21:30,874 --> 00:21:32,458 Okay, sweetheart. Okay. 378 00:21:32,459 --> 00:21:34,211 I'm okay. 379 00:22:32,936 --> 00:22:36,564 Police say there were signs of a brutal physical assault. 380 00:22:36,565 --> 00:22:39,525 There is no suspect in custody at this time. 381 00:22:39,526 --> 00:22:41,652 The victim's husband is Robert Hennessey, 382 00:22:41,653 --> 00:22:44,238 whose father is the founder of Hedgerow Capital. 383 00:22:44,239 --> 00:22:46,616 Tributes poured in today on social media 384 00:22:46,617 --> 00:22:49,202 where Mrs. Hennessey amassed thousands of followers. 385 00:22:49,203 --> 00:22:51,496 Do they really think this will help? 386 00:22:52,497 --> 00:22:53,498 It might. 387 00:22:54,166 --> 00:22:56,084 Might make people care about her. 388 00:22:56,710 --> 00:22:57,919 Oh, come on. 389 00:22:57,920 --> 00:23:02,632 Be honest, if all you saw was this highlight reel of her life, 390 00:23:02,633 --> 00:23:04,383 don't you think you would hate her? 391 00:23:04,384 --> 00:23:06,428 Well, hate's an ugly word. 392 00:23:10,182 --> 00:23:12,935 Envy, maybe. If that's all I saw. 393 00:23:13,769 --> 00:23:15,479 This wasn't even the real her. 394 00:23:16,855 --> 00:23:18,481 Yeah, it was, Ellie. 395 00:23:18,482 --> 00:23:19,858 Just wasn't the whole her. 396 00:23:26,990 --> 00:23:28,450 Have you seen Cora? 397 00:23:29,117 --> 00:23:31,578 No. Not yet. 398 00:23:55,018 --> 00:23:57,895 I didn't even know my mom owned any black clothes. 399 00:23:57,896 --> 00:24:02,191 She used to have this gorgeous black leather jumpsuit 400 00:24:02,192 --> 00:24:04,819 that she wore when we went to the club. 401 00:24:04,820 --> 00:24:06,863 I can't picture that at all. 402 00:24:06,864 --> 00:24:09,323 She always wanted to take me shopping. 403 00:24:09,324 --> 00:24:10,492 I never let her. 404 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 I get that. 405 00:24:12,786 --> 00:24:15,997 Mothers and daughters, it's very complicated. 406 00:24:15,998 --> 00:24:19,250 No, but I would roast her for all the shopping she did. 407 00:24:19,251 --> 00:24:22,837 Now I'm, like, digging through her clothes, 408 00:24:22,838 --> 00:24:25,215 trying to find something to wear to her funeral. 409 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 Cora… 410 00:24:28,177 --> 00:24:33,015 If this feels like too much, we don't have to do this right now. 411 00:24:33,891 --> 00:24:36,226 I can't feel anything, Ellie. 412 00:24:37,186 --> 00:24:39,313 I think you might be in shock. 413 00:24:39,855 --> 00:24:42,815 Is that what it is? 'Cause I feel like something's wrong with me. 414 00:24:42,816 --> 00:24:45,277 Nothing is wrong with you, okay? 415 00:24:47,446 --> 00:24:52,618 I remember being in this room with your mom when you were just an infant. 416 00:24:53,493 --> 00:24:59,625 And she was holding you in her arms, and she was so in love with you. 417 00:25:00,959 --> 00:25:04,505 Nothing made her happier than being your mom. 418 00:25:05,881 --> 00:25:08,634 And all I did was push her away. 419 00:25:09,426 --> 00:25:11,803 And it's too late now. 420 00:25:14,306 --> 00:25:17,183 Sweetie, it's okay. 421 00:25:17,184 --> 00:25:18,769 I'm here. 422 00:25:22,731 --> 00:25:24,441 Would you stay with us? 423 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 Really? 424 00:25:27,277 --> 00:25:29,196 I don't wanna be alone with my dad. 425 00:25:31,490 --> 00:25:32,491 Cora, I… 426 00:25:33,867 --> 00:25:34,951 Okay. 427 00:25:34,952 --> 00:25:38,996 I know that he struggles with his emotions, 428 00:25:38,997 --> 00:25:42,583 but trust me, I have known him since I was barely older than you-- 429 00:25:42,584 --> 00:25:44,127 It's not just the emotions. 430 00:25:45,379 --> 00:25:47,297 I don't feel safe with him right now. 431 00:25:54,972 --> 00:25:57,265 Look, I don't need a publicist. 432 00:25:57,266 --> 00:25:59,810 I need them to find out who killed my wife. 433 00:26:01,144 --> 00:26:03,355 It's a crisis firm, Robert. 434 00:26:04,273 --> 00:26:07,316 And Daddy just wants to make the introduction. 435 00:26:07,317 --> 00:26:08,734 That's it. 436 00:26:08,735 --> 00:26:10,320 Ultimately, it's your choice. 437 00:26:11,488 --> 00:26:15,324 Have you given any more thought to the idea of a reward? 438 00:26:15,325 --> 00:26:18,202 I hate the… I hate the idea of a bounty hunt. 439 00:26:18,203 --> 00:26:20,329 I know, and no one wants to put any pressure on you, 440 00:26:20,330 --> 00:26:23,165 but at this point, it's just about controlling the narrative. 441 00:26:23,166 --> 00:26:24,626 - Hey. - I mean, we're in-- 442 00:26:25,752 --> 00:26:28,129 Eleanor. Didn't know you were here. 443 00:26:28,130 --> 00:26:29,255 Sorry to interrupt. 444 00:26:29,256 --> 00:26:30,631 No, come on in. 445 00:26:30,632 --> 00:26:32,967 Come on in. You've been such a good friend 446 00:26:32,968 --> 00:26:36,847 to be here with the family for this long. 447 00:26:39,057 --> 00:26:40,934 I was just headed to the kitchen. 448 00:26:41,560 --> 00:26:43,187 Does anyone else need a drink? 449 00:26:43,854 --> 00:26:45,230 No, thank you. 450 00:26:49,318 --> 00:26:51,152 Is it cold in here? 451 00:26:51,153 --> 00:26:53,196 My sister is just trying to help 452 00:26:53,197 --> 00:26:55,198 finish all the alcohol in the house. 453 00:26:55,199 --> 00:26:57,326 Yes, I think she's doing that. 454 00:26:59,745 --> 00:27:03,248 Cora asked me if I would stay with you guys for a while. 455 00:27:04,082 --> 00:27:07,585 Okay. So, how do you feel about that? 456 00:27:07,586 --> 00:27:09,379 It's not about how I feel. 457 00:27:10,297 --> 00:27:13,175 It's about figuring out what's best for Cora. 458 00:27:14,134 --> 00:27:16,886 If I haven't thanked you for everything that you're doing-- 459 00:27:16,887 --> 00:27:19,096 Don't do that, please, Robert. 460 00:27:19,097 --> 00:27:21,974 No, it's something I forget to do. 461 00:27:21,975 --> 00:27:24,393 I can be a real asshole like that sometimes, 462 00:27:24,394 --> 00:27:26,480 just taking everyone around me for granted. 463 00:27:28,065 --> 00:27:29,983 How did Cora seem to you? 464 00:27:33,487 --> 00:27:34,987 Is she scared of me? 465 00:27:34,988 --> 00:27:38,450 She didn't use the word "scared" exactly. 466 00:27:39,576 --> 00:27:44,872 It… It can't be easy losing her mother 467 00:27:44,873 --> 00:27:47,583 and seeing them treat me like a suspect. 468 00:27:47,584 --> 00:27:49,919 They're not calling you a suspect, are they? 469 00:27:49,920 --> 00:27:51,128 That's where this is headed. 470 00:27:51,129 --> 00:27:53,005 You know, I have no alibi. 471 00:27:53,006 --> 00:27:55,217 I was home alone that night until I spoke to you. 472 00:27:55,843 --> 00:27:56,926 Sorry. 473 00:27:56,927 --> 00:27:58,178 I can understand 474 00:27:58,762 --> 00:28:03,183 having you around might make her a little more comfortable right now. 475 00:28:05,060 --> 00:28:07,437 I'm gonna come by as often as I can. 476 00:28:08,063 --> 00:28:11,691 But I… I don't think it's a good idea for me to stay here. 477 00:28:11,692 --> 00:28:12,775 Yeah. 478 00:28:12,776 --> 00:28:13,901 Okay. 479 00:28:13,902 --> 00:28:15,654 - Okay. - Thank you. 480 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 - Good afternoon. - Hey, Ms. Bouchet. 481 00:28:28,333 --> 00:28:30,501 Sam, you changed your hair. 482 00:28:30,502 --> 00:28:31,712 - I like it. - Thanks. 483 00:28:32,629 --> 00:28:33,713 - Hey. - Hi. 484 00:28:33,714 --> 00:28:36,591 We didn't think you'd be coming in yet. We would've gotten more prepared. 485 00:28:36,592 --> 00:28:38,801 I'm just coming in to grab a few things. 486 00:28:38,802 --> 00:28:40,511 I didn't wanna disrupt the flow. 487 00:28:40,512 --> 00:28:43,097 No, hey, you're the boss. You can do whatever you want. 488 00:28:43,098 --> 00:28:45,016 I just thought you'd want some more time-- 489 00:28:45,017 --> 00:28:46,894 I don't wanna make a big deal of it here at the office. 490 00:28:47,519 --> 00:28:50,563 I am so deeply, deeply sorry for your loss. 491 00:28:50,564 --> 00:28:52,440 - I can't even imagine. - Thank you. 492 00:28:52,441 --> 00:28:53,608 There are no words. 493 00:28:53,609 --> 00:28:55,193 No words. 494 00:28:55,194 --> 00:28:56,486 You've said it, Olivia. 495 00:28:59,031 --> 00:29:00,532 Thank you for that. 496 00:29:02,993 --> 00:29:05,077 Some detectives were here earlier, 497 00:29:05,078 --> 00:29:07,831 asking a few questions about the timing of that night. 498 00:29:08,665 --> 00:29:11,418 I told them I was already gone by then, so I couldn't help them. 499 00:29:12,169 --> 00:29:15,631 Yeah, they're just ticking boxes. Trying to establish their timeline. 500 00:29:16,215 --> 00:29:17,298 Right. 501 00:29:17,299 --> 00:29:19,300 We will have to postpone the Middle East trip though. 502 00:29:19,301 --> 00:29:20,384 God, of course. 503 00:29:20,385 --> 00:29:22,970 There's too much going on right now for you to worry about that. 504 00:29:22,971 --> 00:29:24,723 They don't want me to leave town. 505 00:29:29,019 --> 00:29:32,064 If there's anything I need to know, you would tell me, right? 506 00:29:34,191 --> 00:29:35,192 Yes. 507 00:29:43,784 --> 00:29:44,952 Hey. 508 00:29:45,994 --> 00:29:48,287 - Hey. - I've been trying to reach you. 509 00:29:48,288 --> 00:29:50,249 Yeah, it's not a great time. 510 00:29:52,501 --> 00:29:53,584 Are you goin' somewhere? 511 00:29:53,585 --> 00:29:55,796 You're not, like, leaving, right? 512 00:29:56,380 --> 00:29:59,632 No. I'm just grabbing stuff in case I have to work from home. 513 00:29:59,633 --> 00:30:01,927 I might… Maybe going to my friend's to help. 514 00:30:02,678 --> 00:30:04,221 Who's helping you? 515 00:30:05,097 --> 00:30:07,391 - What? - I said, who's helping you? 516 00:30:10,435 --> 00:30:11,728 This is your loss too. 517 00:30:14,189 --> 00:30:15,273 Okay. 518 00:30:15,274 --> 00:30:20,529 Jordan, I think what would be most helpful right now is your discretion. 519 00:30:23,198 --> 00:30:25,032 - Okay? - Yeah, sure. 520 00:30:25,033 --> 00:30:26,243 Okay, thank you. 521 00:31:25,511 --> 00:31:26,677 Oh, man. 522 00:31:26,678 --> 00:31:27,804 Mare. 523 00:31:29,014 --> 00:31:31,265 - Are you smoking again? - No. 524 00:31:31,266 --> 00:31:32,433 Yes. 525 00:31:32,434 --> 00:31:34,561 It's not a cigarette, it's an emotional crutch. 526 00:31:36,897 --> 00:31:40,316 I don't understand why we had to have this memorial so quickly. 527 00:31:40,317 --> 00:31:42,694 Because Robert wanted to get it over with, I think. 528 00:31:43,695 --> 00:31:45,238 Oh, shit, shit, shit. Here they come. 529 00:31:45,239 --> 00:31:46,447 Will you just hold this for me? 530 00:31:46,448 --> 00:31:48,241 - What? - Please, please. Hold it, hold it. 531 00:31:48,242 --> 00:31:49,575 Mary. 532 00:31:49,576 --> 00:31:50,660 Hey, guys. 533 00:31:50,661 --> 00:31:52,871 Aunt Ellie, you're smoking? 534 00:31:54,373 --> 00:31:57,667 It's a… It's a bad habit, but it doesn't make her a bad person. 535 00:31:57,668 --> 00:31:59,336 Oh, thank you, Howard. 536 00:31:59,837 --> 00:32:01,629 We'll… We'll save two seats for you. 537 00:32:01,630 --> 00:32:02,923 Thank you. 538 00:32:07,928 --> 00:32:09,262 Now they think I smoke. 539 00:32:09,263 --> 00:32:11,889 I'm sorry, but I don't think we should have brought them. 540 00:32:11,890 --> 00:32:14,183 Howard said we shouldn't "shield them from grief." 541 00:32:14,184 --> 00:32:17,521 Oh, well, Robert's family planned this, so there's not gonna be a lot of grief. 542 00:32:18,105 --> 00:32:20,816 We'll get elegance and WASP-y denial. 543 00:32:35,205 --> 00:32:37,456 When does the bride come out? 544 00:32:37,457 --> 00:32:39,417 It's not a wedding. It's a funeral. 545 00:32:39,418 --> 00:32:42,462 Actually, it's a memorial 'cause there's no body. 546 00:32:43,672 --> 00:32:46,007 We don't believe in shielding them from grief. 547 00:32:46,008 --> 00:32:47,593 Yes, I heard. 548 00:32:50,137 --> 00:32:52,431 Am I crazy or does this smell like something? 549 00:32:53,891 --> 00:32:54,892 It's rose pulp. 550 00:32:55,684 --> 00:33:00,188 We had the paper made from linen and rose petals from Nancy's garden. 551 00:33:00,189 --> 00:33:02,398 That's… That's so lovely. 552 00:33:02,399 --> 00:33:05,068 - Hmm. - You just smashed up her roses and… 553 00:33:05,569 --> 00:33:07,571 Yes. Of course. 554 00:33:08,197 --> 00:33:09,822 You are so kind to come. 555 00:33:09,823 --> 00:33:12,033 - Oh, no, please. - Of course, Mr. Hennessey. 556 00:33:12,034 --> 00:33:13,951 And such beautiful little girls. 557 00:33:13,952 --> 00:33:15,453 Thank you. 558 00:33:15,454 --> 00:33:18,624 I'm so sorry you couldn't find childcare on such short notice. 559 00:33:19,458 --> 00:33:20,584 Thank you. 560 00:33:47,819 --> 00:33:48,820 El. 561 00:33:50,697 --> 00:33:52,990 El. You're up. 562 00:33:52,991 --> 00:33:53,992 Oh, God. 563 00:34:26,525 --> 00:34:31,611 "She walks in beauty, like the night 564 00:34:31,612 --> 00:34:34,533 Of cloudless climes and starry skies 565 00:34:35,284 --> 00:34:37,994 And all that's best of dark and bright 566 00:34:37,995 --> 00:34:41,623 Meet in her aspect and her eyes 567 00:34:43,041 --> 00:34:45,878 Thus mellowed to that tender light 568 00:34:49,255 --> 00:34:52,134 Which heaven to gaudy day denies 569 00:34:53,760 --> 00:34:58,432 One shade the more, one ray the less…" 570 00:35:07,733 --> 00:35:10,484 It was lovely, don't get me wrong. It just wasn't… 571 00:35:10,485 --> 00:35:11,861 - Her. - Yeah. 572 00:35:11,862 --> 00:35:13,112 Yeah. 573 00:35:13,113 --> 00:35:15,531 Well, Kit runs a tight ship. 574 00:35:15,532 --> 00:35:19,369 You know she made me send her that Byron poem for approval? 575 00:35:20,078 --> 00:35:22,538 And then she told me, "No jokes, no tears." 576 00:35:22,539 --> 00:35:23,916 - Jesus. - Yeah. 577 00:35:24,541 --> 00:35:28,921 Did you see that guy in the denim jacket at the church yesterday? 578 00:35:30,339 --> 00:35:32,132 No, I don't think I saw him. Why? 579 00:35:34,760 --> 00:35:37,596 You don't think anybody from Nancy's family would've come, right? 580 00:35:38,764 --> 00:35:41,725 No. Ellie, they wouldn't have dared. 581 00:35:42,809 --> 00:35:43,810 Right. 582 00:35:45,896 --> 00:35:47,022 Hey, so… 583 00:35:48,440 --> 00:35:50,399 Well, Howard had this thought, 584 00:35:50,400 --> 00:35:53,444 - it was a favor really, to ask. - Okay. 585 00:35:53,445 --> 00:35:58,241 We wanted to know if it was possible maybe Marcus could volunteer with you? 586 00:35:58,242 --> 00:36:01,869 Because we thought if he saw some real suffering in the world, 587 00:36:01,870 --> 00:36:04,622 he could maybe get some perspective and then he would be more-- 588 00:36:04,623 --> 00:36:05,957 Yes, yes. 589 00:36:05,958 --> 00:36:08,084 I will find something for him, if he's willing. 590 00:36:08,085 --> 00:36:09,418 Thank you so much, Ellie. 591 00:36:09,419 --> 00:36:11,129 - That is very generous. - Mary. 592 00:36:12,047 --> 00:36:13,673 They found him. 593 00:36:13,674 --> 00:36:16,717 Breaking footage of Davide Haji Boyette, 594 00:36:16,718 --> 00:36:18,845 also known as D.H. Boyette… 595 00:36:18,846 --> 00:36:20,429 - There he is. - …who we can confirm 596 00:36:20,430 --> 00:36:22,765 - has been officially named… - No fucking way. 597 00:36:22,766 --> 00:36:24,350 - …as a person of interest… - That's the guy? 598 00:36:24,351 --> 00:36:27,478 - …in the murder of Nancy Hennessey. - Yeah. That's what they're saying. 599 00:36:27,479 --> 00:36:28,604 Do you know him? 600 00:36:28,605 --> 00:36:30,148 How would I know him? 601 00:36:31,942 --> 00:36:33,527 Why did you ask me that? 602 00:36:35,279 --> 00:36:37,446 Sorry, I shouldn't have assumed. 603 00:36:37,447 --> 00:36:39,324 No, I've never met this person. 604 00:36:40,033 --> 00:36:42,827 Mom's listed on his website as one of his patrons. 605 00:36:42,828 --> 00:36:44,830 You know, she supported artists. 606 00:36:45,789 --> 00:36:47,456 And he is a painter. 607 00:36:47,457 --> 00:36:49,918 D.H. Boyette, also known as Davide. 608 00:36:50,627 --> 00:36:52,796 And there's Kit, right on cue. 609 00:36:54,298 --> 00:36:55,882 Do you think this is the guy? 610 00:36:55,883 --> 00:36:58,969 I think we need to be very careful to not rush to judgment. 611 00:36:59,761 --> 00:37:01,638 Let's let them talk to him… Oh, my God. 612 00:37:06,143 --> 00:37:07,144 What? 613 00:37:07,936 --> 00:37:09,604 - What? - Oh, my God. 614 00:37:09,605 --> 00:37:10,606 What? 615 00:37:11,190 --> 00:37:12,191 Ellie? 616 00:37:15,652 --> 00:37:17,237 {\an8}Oh, shit. 617 00:37:18,071 --> 00:37:20,698 "D.H. Boyette." She just put this one up, didn't she? 618 00:37:20,699 --> 00:37:22,367 Right before she died. That's him. 619 00:37:23,243 --> 00:37:24,578 Is that Mom? 620 00:37:30,292 --> 00:37:32,627 - Goddamn. - Hey, hey. Robert, Robert. 621 00:37:32,628 --> 00:37:33,920 - Dad? - What are you doing? 622 00:37:33,921 --> 00:37:36,464 - Wh-- Dad, stop! What are you-- - What are you doing? 623 00:37:36,465 --> 00:37:37,924 - Dad! Ellie! - Hey! 624 00:37:37,925 --> 00:37:39,009 Stop! 625 00:37:40,177 --> 00:37:41,677 - Robert! - Dad! 626 00:37:41,678 --> 00:37:43,638 - Do something. Ellie! - Robert. 627 00:37:43,639 --> 00:37:45,431 - Robert, where are you going? - Dad. Dad! 628 00:37:45,432 --> 00:37:47,016 - Stop it. What are you doing? - Stop, Dad! Dad! 629 00:37:47,017 --> 00:37:48,100 Stay here, please. 630 00:37:48,101 --> 00:37:49,352 Stop it, Robert. Stop it. 631 00:37:49,353 --> 00:37:51,312 Oh, my God, Robert. You have to stop. 632 00:37:51,313 --> 00:37:52,981 You have to take a beat. 633 00:37:53,732 --> 00:37:56,777 Jesus. Robert. What are you doing? 634 00:37:58,278 --> 00:37:59,612 Can we talk about this inside? 635 00:37:59,613 --> 00:38:01,197 I just want you to take a beat. 636 00:38:01,198 --> 00:38:02,491 I want you to take a breath. 637 00:38:05,536 --> 00:38:07,078 Oh, my God, Robert, please. 638 00:38:07,079 --> 00:38:09,121 - She never belonged to me. - Please stop it. 639 00:38:09,122 --> 00:38:12,583 I always wanted her to be all mine, but she never was. 640 00:38:12,584 --> 00:38:14,836 There was always a piece of her that wouldn't be. 641 00:38:14,837 --> 00:38:16,337 And I always fucking knew it! 642 00:38:16,338 --> 00:38:18,881 Robert, I think that they have people watching. 643 00:38:18,882 --> 00:38:21,008 - I don't give a fuck. - I understand that you're angry. 644 00:38:21,009 --> 00:38:22,260 You need to calm down. 645 00:38:22,261 --> 00:38:23,553 Hey. 646 00:38:23,554 --> 00:38:26,181 Don't tell me how I should feel. 647 00:38:27,307 --> 00:38:28,808 Jesus Christ, Eleanor. 648 00:38:28,809 --> 00:38:30,726 You don't know everything, all right? 649 00:38:30,727 --> 00:38:32,271 She was my fucking wife. 650 00:38:47,661 --> 00:38:49,287 Does he have an alibi? 651 00:38:49,288 --> 00:38:50,496 Davide? 652 00:38:50,497 --> 00:38:52,456 Yeah, the guy she was sleeping with. 653 00:38:52,457 --> 00:38:57,837 Kind of. He was maybe at this art event of some sort, but he left early. 654 00:38:57,838 --> 00:38:59,672 Honestly, they don't have a lot of information. 655 00:38:59,673 --> 00:39:01,757 I just… I don't think it's him. 656 00:39:01,758 --> 00:39:04,468 She only told you his first name. We have nothing to go on. 657 00:39:04,469 --> 00:39:06,512 It could absolutely be him. 658 00:39:06,513 --> 00:39:08,556 She would have told me if he was Black. 659 00:39:08,557 --> 00:39:10,266 She hardly told you anything about him. 660 00:39:10,267 --> 00:39:12,685 But I am her best and only Black friend. 661 00:39:12,686 --> 00:39:14,228 This would have come up. 662 00:39:14,229 --> 00:39:15,230 Okay. 663 00:39:19,943 --> 00:39:21,944 I gave the police the name David. 664 00:39:21,945 --> 00:39:23,696 What if it's not this Davide person? 665 00:39:23,697 --> 00:39:26,116 Then we still don't know who killed our best friend. 666 00:39:29,578 --> 00:39:31,621 I've never seen Robert that angry. 667 00:39:31,622 --> 00:39:32,955 He… 668 00:39:32,956 --> 00:39:34,040 he has a temper, 669 00:39:34,041 --> 00:39:35,792 especially when he drinks… 670 00:39:37,794 --> 00:39:39,129 or when he's jealous. 671 00:39:39,796 --> 00:39:41,088 No, he… 672 00:39:41,089 --> 00:39:43,758 You know he loved her more than anything. 673 00:39:43,759 --> 00:39:46,260 Anger isn't the opposite of love. 674 00:39:46,261 --> 00:39:48,597 Sometimes it's the truest expression of it. 675 00:39:49,932 --> 00:39:53,893 You can't see it because Robert is your… 676 00:39:53,894 --> 00:39:54,895 My what? 677 00:39:55,479 --> 00:39:57,271 My friend? He's your friend. 678 00:39:57,272 --> 00:40:01,693 You and Robert have a connection. 679 00:40:02,194 --> 00:40:03,819 Yes, her name is Nancy. 680 00:40:03,820 --> 00:40:05,280 Outside of Nancy. 681 00:40:06,323 --> 00:40:07,741 And Nancy knew it too. 682 00:40:10,494 --> 00:40:11,787 What are you saying? 683 00:40:14,164 --> 00:40:16,583 You're not the only person she confided in. 684 00:40:19,628 --> 00:40:20,879 That's all. 685 00:40:39,773 --> 00:40:41,275 - Oh, God! - Sorry. 686 00:40:42,150 --> 00:40:43,318 I didn't mean to frighten you. 687 00:40:43,986 --> 00:40:45,236 How did you get in here? 688 00:40:45,237 --> 00:40:47,405 Someone propped up the door. 689 00:40:47,406 --> 00:40:48,573 I should… should've texted. 690 00:40:48,574 --> 00:40:49,575 Yes. 691 00:40:50,701 --> 00:40:52,411 So can we… 692 00:41:09,636 --> 00:41:11,138 Look, I… 693 00:41:14,349 --> 00:41:15,976 I owe you an apology. 694 00:41:16,643 --> 00:41:20,522 The way that I was behaving, and what I said was cruel. 695 00:41:22,316 --> 00:41:25,235 She was my wife, but… 696 00:41:26,737 --> 00:41:28,989 I know you guys were everything to each other. 697 00:41:31,283 --> 00:41:32,284 I'm sorry. 698 00:41:35,746 --> 00:41:36,788 Thank you. 699 00:41:40,792 --> 00:41:44,046 I don't think I realized how much I needed to hear that from you. 700 00:41:45,255 --> 00:41:47,591 Are you gonna tell me why you're so dressed up? 701 00:41:48,842 --> 00:41:50,468 This is dressed up to you? 702 00:41:50,469 --> 00:41:52,387 This is how I leave the house after sundown. 703 00:41:55,182 --> 00:41:56,850 Where are you going? 704 00:41:57,434 --> 00:42:02,980 You know how Nancy loves… well, loved, the ballet, and how I-- 705 00:42:02,981 --> 00:42:04,357 Don't. You hate it. 706 00:42:04,358 --> 00:42:06,359 - I don't hate it. I just… I find it… - You do. 707 00:42:06,360 --> 00:42:08,361 What's that French expression? 708 00:42:08,362 --> 00:42:11,781 - It's fucking boring. - That's not French. 709 00:42:11,782 --> 00:42:13,699 My legs don't fit in the seats. 710 00:42:13,700 --> 00:42:14,701 What? 711 00:42:17,829 --> 00:42:20,415 Anyways. We're supposed to go to the opening tonight. 712 00:42:21,959 --> 00:42:22,960 And… 713 00:42:23,836 --> 00:42:26,003 Well, I don't know what to do. I'm… I'm just banging around 714 00:42:26,004 --> 00:42:27,672 in that big empty house, alone. 715 00:42:27,673 --> 00:42:28,923 I can't sleep. 716 00:42:28,924 --> 00:42:33,971 I'm just walking around looking for her, but she's not there. 717 00:42:35,222 --> 00:42:36,682 So I was thinking that m… 718 00:42:37,349 --> 00:42:39,976 I don't know. Maybe at the ballet, I could-- 719 00:42:39,977 --> 00:42:42,895 You could feel her with you. 720 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 Yeah. 721 00:42:47,276 --> 00:42:48,277 Yeah. 722 00:42:48,777 --> 00:42:51,989 Exactly. Do you think that's possible? 723 00:42:52,489 --> 00:42:56,827 I don't know what's possible anymore. 724 00:42:58,036 --> 00:42:59,246 Okay. 725 00:42:59,746 --> 00:43:00,914 She was just here. 726 00:43:02,833 --> 00:43:08,171 You know, we were all just here playing stupid fucking card games. 727 00:43:08,172 --> 00:43:10,756 And now she's just gone forever. 728 00:43:10,757 --> 00:43:12,593 It's like I can't… 729 00:43:14,219 --> 00:43:16,013 It doesn't make any sense. 730 00:43:16,513 --> 00:43:20,349 So why shouldn't I be able to go to a place that she loved so much, 731 00:43:20,350 --> 00:43:22,144 and… and feel her? 732 00:43:24,605 --> 00:43:26,148 I think you have to try. 733 00:43:28,358 --> 00:43:31,695 But will… will you try with me? 734 00:43:35,324 --> 00:43:37,034 You want me to go? 735 00:43:38,035 --> 00:43:40,203 - Yeah. - No. 736 00:43:40,204 --> 00:43:41,371 What? Why not? 737 00:43:43,123 --> 00:43:44,415 I can't… 738 00:43:44,416 --> 00:43:45,541 I just can't. 739 00:43:45,542 --> 00:43:46,876 I mean, the optics. 740 00:43:46,877 --> 00:43:48,336 Fuck the optics. 741 00:43:48,337 --> 00:43:49,712 Who cares about the optics? 742 00:43:49,713 --> 00:43:51,256 I do. You should. 743 00:43:51,798 --> 00:43:55,968 We can't just get dressed up and have a night out on the town together. 744 00:43:55,969 --> 00:43:57,262 No, I'm… I'm sorry. 745 00:43:59,848 --> 00:44:00,849 I'm sorry. 746 00:44:02,017 --> 00:44:03,018 It was… 747 00:44:03,602 --> 00:44:04,853 It was a stupid idea. 748 00:44:05,687 --> 00:44:06,688 I'm sorry. 749 00:45:17,259 --> 00:45:20,387 My mother has this expression she loves. 750 00:45:21,930 --> 00:45:27,102 "Have more than you show, say less than you know." 751 00:45:27,895 --> 00:45:31,147 It was advice I took to heart, 752 00:45:31,148 --> 00:45:36,236 guarding not only what we had, but how I felt. 753 00:45:36,945 --> 00:45:41,992 Sometimes I hid it so well, I couldn't even see it myself. 754 00:45:49,958 --> 00:45:51,084 Ms. Bouchet. 755 00:45:52,586 --> 00:45:54,712 I thought you were worried about the optics? 756 00:45:54,713 --> 00:45:55,714 I was. 757 00:45:56,924 --> 00:46:00,594 But then I remembered that French expression, "Fuck the optics." 758 00:46:02,221 --> 00:46:03,222 Right. 759 00:46:04,014 --> 00:46:05,307 Shall we? 760 00:46:31,041 --> 00:46:36,713 I hope this isn't inappropriate, but the boss's daughter cleans up real nice. 761 00:46:38,006 --> 00:46:40,634 Just try to get me a usable shot this time, okay?52158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.