Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,407 --> 00:00:30,463
I ACCUSE
2
00:00:32,278 --> 00:00:34,180
Adapted from the Novel
Mission nd Conscience by
3
00:00:39,649 --> 00:00:41,309
Starring
4
00:00:55,645 --> 00:00:57,428
Written by
5
00:00:57,518 --> 00:00:59,322
Music by
6
00:01:00,862 --> 00:01:02,121
Cinematography
7
00:01:02,211 --> 00:01:03,210
Sound
8
00:01:06,950 --> 00:01:08,975
Edited by
9
00:01:09,319 --> 00:01:10,637
Production Team
10
00:01:10,727 --> 00:01:12,065
Directed by
11
00:01:29,698 --> 00:01:30,727
Good morning.
12
00:01:34,244 --> 00:01:36,223
What have you got for me?
13
00:01:36,313 --> 00:01:39,126
- Registered mail for the professor.
- Registered mail?
14
00:01:39,216 --> 00:01:41,207
- Where from?
- Munich.
15
00:01:42,521 --> 00:01:46,514
- Hooray. Berta!
- Ma'am, your signature!
16
00:01:47,192 --> 00:01:50,139
What? Sure, come in.
17
00:01:50,229 --> 00:01:51,821
Berta!
18
00:02:02,708 --> 00:02:04,369
Come!
19
00:02:10,849 --> 00:02:12,180
Berta.
20
00:02:13,152 --> 00:02:15,416
Berta! Leave That! Come on.
21
00:02:18,190 --> 00:02:22,237
- Thank you.
Good-bye. - My pencil?
22
00:02:22,327 --> 00:02:24,573
- Sorry. Thank you.
- You're welcome.
23
00:02:24,663 --> 00:02:28,463
Give him a tip. I must call
Thomas. A letter from Munich.
24
00:02:31,637 --> 00:02:33,867
Is very exciting!
25
00:02:36,375 --> 00:02:40,072
Hello? Hanna Heyt speaking. Put
me through to my husband please.
26
00:02:46,318 --> 00:02:50,482
Oh, Berta, I opened
it. Should I read it?
27
00:02:52,658 --> 00:02:56,754
- What is this letter?
- Is from Munich. The university. You know.
28
00:02:58,764 --> 00:03:01,310
Yes, Dr. Burckhardt? Can
I speak to my husband?
29
00:03:01,400 --> 00:03:04,313
The professor is giving his
lecture. Can I take a message?
30
00:03:04,403 --> 00:03:07,483
Please tell him to
call me immediately.
31
00:03:07,573 --> 00:03:09,234
A letter has arrived from Munich.
32
00:03:12,277 --> 00:03:14,690
Yes, I'll tell him.
33
00:03:14,780 --> 00:03:16,771
Good-bye.
34
00:03:17,449 --> 00:03:22,765
- You're going to Munich?
- I don't dare read it. Is for Thomas.
35
00:03:22,855 --> 00:03:26,313
- Where is the professor?
- He'll call me after his lecture.
36
00:03:28,727 --> 00:03:31,840
In conclusion, ladies
and gentlemen...
37
00:03:31,930 --> 00:03:33,942
we have no idea what
causes the diseases...
38
00:03:34,032 --> 00:03:36,523
that affect the central
nervous system...
39
00:03:37,469 --> 00:03:42,418
which proves there is still plenty of new
ground to cover in Medical Research.
40
00:03:42,508 --> 00:03:44,820
This keeps us modest.
41
00:03:44,910 --> 00:03:49,925
For how the mind works in
relation to the brain...
42
00:03:50,015 --> 00:03:54,329
how awareness and abstract
thought form in the nervous system...
43
00:03:54,419 --> 00:03:56,465
is something we know nothing about.
44
00:03:56,555 --> 00:03:58,045
Not yet.
45
00:03:58,891 --> 00:04:01,136
I envy you your youth...
46
00:04:01,226 --> 00:04:05,526
because you may live to
see these puzzles solved.
47
00:04:11,270 --> 00:04:14,416
Please stay. I'm so nervous.
48
00:04:14,506 --> 00:04:17,319
Thomas has been waiting for
this. I hope he hasn't been rejected.
49
00:04:17,409 --> 00:04:21,723
Yes, Thomas. The letter is
here. From the university in Munich.
50
00:04:21,813 --> 00:04:23,292
May I open it?
51
00:04:23,382 --> 00:04:24,872
Hang on.
52
00:04:30,355 --> 00:04:34,536
Thomas! You got it! You're
a professor in Munich!
53
00:04:34,626 --> 00:04:37,773
I'm so happy,
Thomas! Just imagine, Munich!
54
00:04:37,863 --> 00:04:40,709
What? When? One second.
55
00:04:40,799 --> 00:04:42,277
Yes, starting in the fall.
56
00:04:42,367 --> 00:04:46,348
I have to tell Bernhard right
away. He's waiting for the answer.
57
00:04:46,438 --> 00:04:49,737
Come home soon. Bye.
58
00:04:50,842 --> 00:04:52,488
- Congratulations.
- Thank you.
59
00:04:52,578 --> 00:04:53,956
Congratulations.
60
00:04:54,046 --> 00:04:56,913
Where is Dr. Lang? I
need to talk to him.
61
00:04:57,749 --> 00:05:00,240
At the clinic? Now?
62
00:05:18,370 --> 00:05:20,429
Please look after him.
63
00:05:28,213 --> 00:05:30,192
And he's screaming so loud.
64
00:05:30,282 --> 00:05:32,648
How did you know it was a boy?
65
00:05:35,454 --> 00:05:37,699
He takes after my husband.
66
00:05:37,789 --> 00:05:41,103
First, we'll get an
apartment on Wiegermeier Strasse.
67
00:05:41,193 --> 00:05:42,838
The house will be sold, of course.
68
00:05:42,928 --> 00:05:45,021
We'll build a new one there.
69
00:05:45,697 --> 00:05:48,677
And the Alps are close
by for skiing and climbing.
70
00:05:48,767 --> 00:05:50,632
Good for breaking your neck.
71
00:05:51,370 --> 00:05:53,849
Eduard, the fool, will be mad.
72
00:05:53,939 --> 00:05:56,237
I'll call him and rub it in.
73
00:05:56,908 --> 00:05:58,887
I therefore recommend...
74
00:05:58,977 --> 00:06:03,880
that you buy shares by the block.
75
00:06:05,217 --> 00:06:09,881
This way, our group would
obtain the required majority.
76
00:06:10,555 --> 00:06:11,817
Yes?
77
00:06:13,058 --> 00:06:14,389
Majority, right?
78
00:06:15,060 --> 00:06:18,874
- Hello, Hanna.
- See? Now we are going to Munich.
79
00:06:18,964 --> 00:06:23,512
And Thomas will be director of the
Institute. See what a fool you are?
80
00:06:23,602 --> 00:06:25,194
Then I send my congratulations.
81
00:06:26,038 --> 00:06:27,182
Yes.
82
00:06:27,272 --> 00:06:31,753
You won't be able to pick on me. Phone
calls to Munich are 1.20 marks.
83
00:06:31,843 --> 00:06:33,333
Thas per minute.
84
00:06:34,680 --> 00:06:37,259
You have to make
peace with Thomas. I insist.
85
00:06:37,349 --> 00:06:41,330
Thomas likes you, but
you've acted like a fool.
86
00:06:41,420 --> 00:06:44,566
- Well?
- All right. When?
87
00:06:44,656 --> 00:06:47,970
How about tonight? Les
celebrate tonight.
88
00:06:48,060 --> 00:06:51,206
I'll invite all our
friends. I'll call back later.
89
00:06:51,296 --> 00:06:53,609
Berta! We'll celebrate tonight.
90
00:06:53,699 --> 00:06:56,759
I'll go shopping. There'll
be at least 10 guests.
91
00:06:58,103 --> 00:07:02,017
Get Ella to help you.
92
00:07:02,107 --> 00:07:05,254
Yes? The doctor's still out?
93
00:07:05,344 --> 00:07:07,356
Tell him to call me back.
94
00:07:07,446 --> 00:07:08,936
He's not there.
95
00:07:13,919 --> 00:07:15,113
Well.
96
00:07:17,456 --> 00:07:20,769
- Meningitis.
- Is it fatal?
97
00:07:20,859 --> 00:07:22,520
Yes, unfortunately.
98
00:07:23,195 --> 00:07:26,708
Doctor, can she stay home?
99
00:07:26,798 --> 00:07:30,131
I'd like to look after her myself.
100
00:07:31,303 --> 00:07:34,950
Mr. Straten will be
here and Professor Schl�ter.
101
00:07:35,040 --> 00:07:37,873
And you know who else? Eduard too.
102
00:07:39,244 --> 00:07:43,558
- I'm happy to hear about your brother.
- Time for him come off his high horse.
103
00:07:43,648 --> 00:07:48,797
Is because of his money. He was afraid I'd
lose mine and he might have to support me.
104
00:07:48,887 --> 00:07:50,684
Do we have enough wine?
105
00:07:51,757 --> 00:07:53,568
I think so.
106
00:07:53,658 --> 00:07:55,319
I'll check.
107
00:07:58,830 --> 00:08:01,043
What happened, Hanna?
108
00:08:01,133 --> 00:08:04,780
What idiot put the basket here?
109
00:08:04,870 --> 00:08:06,963
Did you hurt yourself?
110
00:08:07,639 --> 00:08:10,385
Yes. My foot.
111
00:08:10,475 --> 00:08:12,788
Thas because you always
take three steps at a time.
112
00:08:12,878 --> 00:08:15,390
My hand hurts too.
113
00:08:15,480 --> 00:08:16,958
Should I look after the wine?
114
00:08:17,048 --> 00:08:18,982
I'll go.
115
00:08:20,385 --> 00:08:21,875
How much do we need?
116
00:08:22,988 --> 00:08:25,684
For Professor Schl�ter
alone, we'll need three bottles.
117
00:08:27,859 --> 00:08:29,338
I have to give a speech.
118
00:08:29,428 --> 00:08:33,742
- Do you have to, Professor?
- Of course the professor must.
119
00:08:33,832 --> 00:08:36,767
Yes, my young
colleagues. The speech is a must.
120
00:08:37,436 --> 00:08:40,382
Silencio!
121
00:08:40,472 --> 00:08:44,920
- Ill be at least a half hour.
- Yes, he's working for his food.
122
00:08:45,010 --> 00:08:48,156
My friends, don't be afraid.
123
00:08:48,246 --> 00:08:53,395
The food has been very
good. Excellent, in fact.
124
00:08:53,485 --> 00:08:55,731
Or did anyone not like it?
125
00:08:55,821 --> 00:08:58,790
So we must thank Hanna.
126
00:09:00,525 --> 00:09:03,672
Our friend Thomas is a great man.
127
00:09:03,762 --> 00:09:06,875
Now he's leaving us to
become even greater.
128
00:09:06,965 --> 00:09:10,366
But where would Thomas
be without his wife?
129
00:09:11,203 --> 00:09:15,350
He is a quiet scholar
and serious researcher.
130
00:09:15,440 --> 00:09:19,087
She is his good
fortune and life itself.
131
00:09:19,177 --> 00:09:23,158
Thas how it is. One
complements the other.
132
00:09:23,248 --> 00:09:25,527
For each one alone is
completely different.
133
00:09:25,617 --> 00:09:28,230
- Come in.
- Are they still eating?
134
00:09:28,320 --> 00:09:29,798
They've just finished.
135
00:09:29,888 --> 00:09:32,049
Then I'll eat with
you in the kitchen.
136
00:09:35,894 --> 00:09:39,708
Then again, the two
are quite similar.
137
00:09:39,798 --> 00:09:44,212
Thomas has his lab at the
clinic where he does his research...
138
00:09:44,302 --> 00:09:47,282
with his microscope and
flasks and apparatus...
139
00:09:47,372 --> 00:09:49,284
the whole scientific arsenal.
140
00:09:49,374 --> 00:09:53,522
While Hanna, here in this
house, has the arsenal of life.
141
00:09:53,612 --> 00:09:56,158
All the things they have here.
142
00:09:56,248 --> 00:09:59,411
Look at the small coach over there.
143
00:10:00,418 --> 00:10:03,465
It surely reminds
her of a special day.
144
00:10:03,555 --> 00:10:08,219
Over on the desk, the china dancer.
145
00:10:08,894 --> 00:10:12,507
It, too, must have a
happy meaning for her.
146
00:10:12,597 --> 00:10:13,928
And then the picture over there.
147
00:10:14,699 --> 00:10:21,216
It was probably bought to
keep a romantic memory alive.
148
00:10:21,306 --> 00:10:23,118
So thas why I raise my
glass to them. Cheers.
149
00:10:23,208 --> 00:10:25,472
Cheers.
150
00:10:31,082 --> 00:10:32,561
This tastes great.
151
00:10:32,651 --> 00:10:34,963
Even better here, because
I don't have to put on airs.
152
00:10:35,053 --> 00:10:37,988
Where were you all day?
Hanna called many times.
153
00:10:38,757 --> 00:10:42,070
- Doctor's office, Berta.
- We thought you wouldn't come.
154
00:10:42,160 --> 00:10:43,805
Berta, really.
155
00:10:43,895 --> 00:10:45,540
On such an important day?
156
00:10:45,630 --> 00:10:47,564
Hanna's brother is here.
157
00:10:48,233 --> 00:10:50,827
He's to make peace
with the professor.
158
00:10:52,504 --> 00:10:54,416
Les drink to that, Berta.
159
00:10:54,506 --> 00:10:56,151
You make light of everything.
160
00:10:56,241 --> 00:10:58,186
Even as a boy.
161
00:10:58,276 --> 00:11:00,369
Dear Berta, let me
tell you something.
162
00:11:02,547 --> 00:11:06,862
You've raised Hanna like a
mother since her mother's death. I know.
163
00:11:06,952 --> 00:11:10,765
You stayed with her after she
married Thomas, though he was disliked.
164
00:11:10,855 --> 00:11:15,136
But even you never
thought he'd make professor.
165
00:11:15,226 --> 00:11:17,706
And who has said so from
the start? I have.
166
00:11:17,796 --> 00:11:19,441
And you call this making
light of things?
167
00:11:19,531 --> 00:11:23,178
But it was hard until Hanna
inherited that money.
168
00:11:23,268 --> 00:11:26,748
- You weren't exactly starving. -
Well, if it hadn't been for you-
169
00:11:26,838 --> 00:11:27,983
Exactly.
170
00:11:28,073 --> 00:11:30,507
The two of us are the true heroes.
171
00:11:31,176 --> 00:11:34,322
If you hadn't let me go
dry, we could toast to that.
172
00:11:34,412 --> 00:11:37,779
- Are you going to Munich too?
- If the professor will have me.
173
00:11:40,518 --> 00:11:42,543
Les clear the table.
174
00:11:43,555 --> 00:11:45,386
Here's to Hanna.
175
00:11:52,230 --> 00:11:53,708
- Bernhard.
- Eduard.
176
00:11:53,798 --> 00:11:55,277
There you are.
177
00:11:55,367 --> 00:11:57,597
- I haven't seen you in a long time.
- Yes.
178
00:11:58,603 --> 00:12:00,434
We were in opposite camps.
179
00:12:02,273 --> 00:12:03,570
Yes.
180
00:12:04,242 --> 00:12:06,608
You should have married her.
181
00:12:07,712 --> 00:12:09,009
He's a genius.
182
00:12:10,415 --> 00:12:12,178
Thanks to you.
183
00:12:13,451 --> 00:12:14,763
He's my friend.
184
00:12:14,853 --> 00:12:17,432
I also always thought Bernhard
would marry her.
185
00:12:17,522 --> 00:12:19,183
See?
186
00:12:20,525 --> 00:12:23,672
Must be boring in
there. All those doctors.
187
00:12:23,762 --> 00:12:27,042
Imagine a metastasis of an abscess...
188
00:12:27,132 --> 00:12:30,078
following surgery for
sepsis of the arm.
189
00:12:30,168 --> 00:12:31,646
Things you wouldn't believe.
190
00:12:31,736 --> 00:12:34,049
- Where is Eduard?
- I don't know.
191
00:12:34,139 --> 00:12:37,919
- Now is your turn.
- Well, my dear Professor.
192
00:12:38,009 --> 00:12:40,555
Pain is doubtlessly Go�s idea.
193
00:12:40,645 --> 00:12:44,759
He wanted childbirth to be painful.
Or he would have done it differently.
194
00:12:44,849 --> 00:12:47,329
Pastor, you don't know your Bible.
195
00:12:47,419 --> 00:12:51,066
When God created Eve from Adam's
rib, he put him in a deep sleep.
196
00:12:51,156 --> 00:12:55,286
Thas proof that God is
in favor of anesthesia.
197
00:12:56,895 --> 00:13:00,542
You? Here? What are you doing here?
198
00:13:00,632 --> 00:13:04,980
- Family meeting. Come sit down.
- I have to attend to my guests.
199
00:13:05,070 --> 00:13:07,315
- Hanna.
- Bernhard. I missed you.
200
00:13:07,405 --> 00:13:09,217
Where were you all day?
201
00:13:09,307 --> 00:13:10,452
The clinic, Hanna.
202
00:13:10,542 --> 00:13:14,022
- Say, are you limping?
- Is nothing. I fell down the stairs.
203
00:13:14,112 --> 00:13:16,979
Don't start that medical
jargon. There's enough next door.
204
00:13:25,824 --> 00:13:27,869
- Have you seen my wife?
- I think she's outside.
205
00:13:27,959 --> 00:13:30,018
You'll dance with me later.
206
00:13:33,732 --> 00:13:37,512
There you are. Look at you.
207
00:13:37,602 --> 00:13:39,661
Come, les see our guests.
208
00:13:41,673 --> 00:13:44,369
- Did you miss me?
- Of course.
209
00:13:46,678 --> 00:13:48,323
- Good day, Bernhard.
- Hello, Thomas.
210
00:13:48,413 --> 00:13:52,227
- Nice of you to come.
- My hearty congratulations, Thomas.
211
00:13:52,317 --> 00:13:53,807
Thank you.
212
00:13:57,689 --> 00:14:00,502
They're dancing in
there. We should go too.
213
00:14:00,592 --> 00:14:03,584
- Can you dance with that foot?
- Sure, I can.
214
00:14:10,034 --> 00:14:11,365
Well?
215
00:14:12,237 --> 00:14:13,169
Well.
216
00:14:24,482 --> 00:14:27,462
You have to see it as a businessman.
217
00:14:27,552 --> 00:14:29,030
I just can't understand it.
218
00:14:29,120 --> 00:14:31,599
Losing one's only daughter...
219
00:14:31,689 --> 00:14:35,336
to a researcher at a small
university, and on top of-
220
00:14:35,426 --> 00:14:37,072
You think only in percentages.
221
00:14:37,162 --> 00:14:38,840
Yes, Doctor.
222
00:14:38,930 --> 00:14:41,242
But you still
accept your brother-in-law?
223
00:14:41,332 --> 00:14:43,144
Yes, sure.
224
00:14:43,234 --> 00:14:45,647
Your candor is almost endearing.
225
00:14:45,737 --> 00:14:46,748
- Cigar?
- Thanks.
226
00:14:46,838 --> 00:14:49,818
I'll go into surgery. I have
always wanted to do that.
227
00:14:49,908 --> 00:14:53,054
Isn't it terrible to cut
off arms and legs all day?
228
00:14:53,144 --> 00:14:55,090
No, I quite enjoy that.
229
00:14:55,180 --> 00:14:57,992
The professor is the greatest
researcher I know. He will be world famous.
230
00:14:58,082 --> 00:15:00,061
Sounds like you've
got a crush on him.
231
00:15:00,151 --> 00:15:02,063
Why? Is nothing to do with a crush.
232
00:15:02,153 --> 00:15:04,966
Remember how you beat me
up in elementary school?
233
00:15:05,056 --> 00:15:08,036
Yes, when you called me socialist.
234
00:15:08,126 --> 00:15:09,771
You had good reason.
235
00:15:09,861 --> 00:15:11,385
But...
236
00:15:13,464 --> 00:15:15,227
we were friendly then.
237
00:15:16,234 --> 00:15:19,814
We can be now, if you want.
238
00:15:19,904 --> 00:15:21,735
I'll get him.
239
00:15:22,540 --> 00:15:24,519
I'd like to see your institute.
240
00:15:24,609 --> 00:15:26,254
Can I see Dr. Burckhardt as well?
241
00:15:26,344 --> 00:15:28,823
Yes, of course. She's a hard worker.
242
00:15:28,913 --> 00:15:31,025
- Here's Bernhar�s cello.
- Still playing trio?
243
00:15:31,115 --> 00:15:32,761
Yes, we're very musical.
244
00:15:32,851 --> 00:15:38,066
I'd better say good-bye. I
think I'm being called away.
245
00:15:38,156 --> 00:15:41,469
- Shame. -
Good-bye.
246
00:15:41,559 --> 00:15:44,606
Everyone should have an
examination every six months.
247
00:15:44,696 --> 00:15:46,341
It will be made into law, believe me.
248
00:15:46,431 --> 00:15:48,743
There's the cello. Now we'll
hear the trio play, right?
249
00:15:48,833 --> 00:15:51,579
- We promised.
- Well, friends, les get ready.
250
00:15:51,669 --> 00:15:54,649
We won't have many
more chances to hear them.
251
00:15:54,739 --> 00:15:56,502
Come over here.
252
00:17:23,027 --> 00:17:26,724
I like music, but not so close.
253
00:18:50,314 --> 00:18:52,060
- Whas that?
- Don't know.
254
00:18:52,150 --> 00:18:56,246
The air is clean of
sound. We can go back now.
255
00:19:01,426 --> 00:19:04,939
- Thas odd about the hand, right?
- Yes, odd.
256
00:19:05,029 --> 00:19:08,328
A doctor on every finger, but
no one knows whas wrong.
257
00:19:08,900 --> 00:19:11,045
- Good-bye.
- Thank you.
258
00:19:11,135 --> 00:19:13,781
Great performance, too.
259
00:19:13,871 --> 00:19:16,250
Many thanks.
260
00:19:16,340 --> 00:19:18,519
Let me tell you...
261
00:19:18,609 --> 00:19:21,255
- it was also a great day for me.
- Glad to hear that.
262
00:19:21,345 --> 00:19:22,824
Good-bye, son.
263
00:19:22,914 --> 00:19:25,393
- Whas with your hand?
- A little nervous.
264
00:19:25,483 --> 00:19:27,962
Don't get her started, or
we'll have our first fight ever.
265
00:19:28,052 --> 00:19:30,531
Come, Bernhard, leave the
young ones. We'll go for drinks.
266
00:19:30,621 --> 00:19:32,767
- Bernhard and drinks.
- Why not?
267
00:19:32,857 --> 00:19:34,502
You don't have time for that.
268
00:19:34,592 --> 00:19:36,571
Tell me, he doesn't go for
drinks because he's so busy...
269
00:19:36,661 --> 00:19:38,973
or does he work so much so
that he doesn't go drinking?
270
00:19:39,063 --> 00:19:42,176
- You're so smart.
- I'll get him home.
271
00:19:42,266 --> 00:19:44,412
Good-bye.
272
00:19:44,502 --> 00:19:47,562
Don't talk about me behind my back.
273
00:19:50,108 --> 00:19:52,269
Now les go for a drink.
274
00:19:55,446 --> 00:19:59,027
- Will it be this nice in Munich?
- Even better.
275
00:19:59,117 --> 00:20:03,231
- What Schl�ter said was nice.
- Yes, it was.
276
00:20:03,321 --> 00:20:04,966
The Hanna anthem.
277
00:20:05,056 --> 00:20:08,202
What sort of memento would
you like for tonight?
278
00:20:08,292 --> 00:20:09,953
Have you thought of something?
279
00:20:15,566 --> 00:20:17,378
We could use a picture here.
280
00:20:17,468 --> 00:20:20,028
- Good night.
- Good night, Berta.
281
00:20:20,771 --> 00:20:23,251
- Do you need my help?
- No, go to bed.
282
00:20:23,341 --> 00:20:26,254
We'll do that
tomorrow. You must be very tired.
283
00:20:26,344 --> 00:20:28,039
- Good night.
- Good night.
284
00:20:28,713 --> 00:20:30,806
- Good night.
- Good night.
285
00:20:53,771 --> 00:20:55,432
So beautiful out here.
286
00:20:58,109 --> 00:21:00,755
What should we wish for if
we see a shooting star?
287
00:21:00,845 --> 00:21:02,710
We don't need that.
288
00:21:09,053 --> 00:21:10,884
Isn't life wonderful?
289
00:21:11,556 --> 00:21:14,389
Yes, because of you.
290
00:21:17,662 --> 00:21:21,962
- I just thought of a picture.
- What?
291
00:21:22,633 --> 00:21:23,964
Us.
292
00:21:25,469 --> 00:21:27,130
Oh, Thomas.
293
00:21:34,412 --> 00:21:38,726
- Can you help me with that?
- You should see a good doctor.
294
00:21:38,816 --> 00:21:42,130
- I have one.
- No, is not from your fall.
295
00:21:42,220 --> 00:21:44,332
See Bernhard.
296
00:21:44,422 --> 00:21:46,234
If necessary, he'll
refer you to a specialist.
297
00:21:46,324 --> 00:21:47,802
Yes, you.
298
00:21:47,892 --> 00:21:52,056
I specialize in cutting bodies
open to see what went wrong.
299
00:21:53,397 --> 00:21:57,712
Bernhard will diagnose you.
We can't do that at the lab.
300
00:21:57,802 --> 00:22:00,771
Make an appointment. It can't hurt.
301
00:22:01,772 --> 00:22:02,917
Here.
302
00:22:03,007 --> 00:22:05,168
Now, I'm off to my lecture.
303
00:22:08,713 --> 00:22:11,648
- Too bad that can't heal my hand.
- Silly.
304
00:22:32,069 --> 00:22:36,597
- Don't forget to see Bernhard.
- Of course I'll see him. What do you think?
305
00:22:47,118 --> 00:22:48,779
Do you have an idea?
306
00:22:50,121 --> 00:22:51,611
I think so.
307
00:22:52,290 --> 00:22:56,784
I feel so strange. Just
like everyone describes it.
308
00:22:57,461 --> 00:22:59,373
I haven't told Thomas yet.
309
00:22:59,463 --> 00:23:01,943
I have to know for sure first.
310
00:23:02,033 --> 00:23:06,113
Don't you think that the hand and
foot are linked to that too?
311
00:23:06,203 --> 00:23:09,366
I know nothing about
such things, dear.
312
00:23:10,274 --> 00:23:12,765
You've wasted all
your time just with me.
313
00:23:13,944 --> 00:23:16,435
It was my pleasure.
314
00:23:17,281 --> 00:23:19,093
But I won't let Bernhard examine me.
315
00:23:19,183 --> 00:23:23,085
- But you can ask him.
- He'll know more than both of us.
316
00:23:25,222 --> 00:23:26,883
I didn't want to keep you waiting.
317
00:23:33,864 --> 00:23:35,798
I don't need you now, Nurse.
318
00:23:36,467 --> 00:23:37,778
Yes, Doctor.
319
00:23:37,868 --> 00:23:41,804
- I'll check on the preparations.
- All right.
320
00:23:43,307 --> 00:23:44,968
I'm worried about you.
321
00:23:45,876 --> 00:23:48,356
- Whas the problem?
- Still the silly hand.
322
00:23:48,446 --> 00:23:50,676
And the foot is acting up again.
323
00:23:58,356 --> 00:24:01,519
- All stiff.
- Yes, for two days.
324
00:24:06,864 --> 00:24:09,777
- It comes and goes, right?
- Yes, but never this bad.
325
00:24:09,867 --> 00:24:11,528
- Does this hurt?
- No.
326
00:24:17,708 --> 00:24:19,699
Take off your coat.
327
00:24:21,379 --> 00:24:23,524
What are going to do?
328
00:24:23,614 --> 00:24:26,861
Use electricity to see if
is the muscles or the nerves.
329
00:24:26,951 --> 00:24:28,612
Nerves? I'm not nervous.
330
00:24:33,791 --> 00:24:36,453
- And the foot?
- The ankle hurts a bit.
331
00:24:54,345 --> 00:24:56,624
Say, Bernhard...
332
00:24:56,714 --> 00:24:59,126
tell me.
333
00:24:59,216 --> 00:25:02,947
Could this mean I'm
going to have a baby?
334
00:25:04,021 --> 00:25:08,135
I feel so strange and dizzy.
335
00:25:08,225 --> 00:25:10,304
Will you let me examine you?
336
00:25:10,394 --> 00:25:12,206
You? Not a chance.
337
00:25:12,296 --> 00:25:14,975
Have you examine me?
338
00:25:15,065 --> 00:25:17,898
We've been friends far
too long for this.
339
00:25:19,170 --> 00:25:21,315
I almost married you...
340
00:25:21,405 --> 00:25:24,051
if you had asked me.
341
00:25:24,141 --> 00:25:26,620
That is, before I knew Thomas.
342
00:25:26,710 --> 00:25:29,941
But could my hunch be right?
343
00:25:30,614 --> 00:25:32,104
I don't know.
344
00:25:38,055 --> 00:25:39,967
That feels funny.
345
00:25:40,057 --> 00:25:42,150
Whas it for?
346
00:25:47,331 --> 00:25:49,143
Your muscles are fine.
347
00:25:49,233 --> 00:25:51,064
Tell me...
348
00:25:51,769 --> 00:25:53,999
what did you mean by dizzy and such?
349
00:25:54,672 --> 00:25:56,333
Well, is as if-
350
00:25:58,042 --> 00:26:00,020
as if I had stared into the sun.
351
00:26:00,110 --> 00:26:02,390
Then I feel dizzy.
352
00:26:02,480 --> 00:26:04,125
You see black spots?
353
00:26:04,215 --> 00:26:05,477
Yes.
354
00:26:06,984 --> 00:26:09,964
Maybe I should refer
you to an eye doctor.
355
00:26:10,054 --> 00:26:13,683
Come on, I don't need glasses.
356
00:26:39,383 --> 00:26:42,841
- Do companies send these to you?
- Yes.
357
00:26:44,188 --> 00:26:46,679
- As samples?
- Yes.
358
00:26:47,992 --> 00:26:48,981
Free of charge?
359
00:26:50,995 --> 00:26:52,306
Yes.
360
00:26:52,396 --> 00:26:54,557
And who gets them?
361
00:26:56,433 --> 00:26:58,094
Whoever really needs them.
362
00:26:59,270 --> 00:27:02,569
What are you reading?
363
00:27:05,175 --> 00:27:09,009
You wouldn't be a very
passionate husband.
364
00:27:12,182 --> 00:27:15,429
You don't know that I
would have married you.
365
00:27:15,519 --> 00:27:18,488
Of course not. You're
married to medicine.
366
00:27:19,523 --> 00:27:21,855
Come here, you
psychologist, and sit down.
367
00:27:30,868 --> 00:27:33,881
- My wife is ungracious.
- Thas doctors for you.
368
00:27:33,971 --> 00:27:36,050
For headaches, you
prescribe castor oil...
369
00:27:36,140 --> 00:27:38,786
when a hand hurts, you
stare into our eyes.
370
00:27:38,876 --> 00:27:40,537
Be quiet a moment.
371
00:27:49,053 --> 00:27:50,987
Staring into the abyss.
372
00:28:01,165 --> 00:28:03,656
Well, did you see something nice?
373
00:28:05,169 --> 00:28:07,865
The curse of beautiful eyes.
374
00:28:09,907 --> 00:28:11,568
Look to the right.
375
00:28:12,276 --> 00:28:14,455
No, nose straight ahead.
376
00:28:14,545 --> 00:28:16,035
Eyes to the right.
377
00:28:17,715 --> 00:28:19,293
Eyes left.
378
00:28:19,383 --> 00:28:21,529
- Thank you.
- You're welcome.
379
00:28:21,619 --> 00:28:23,664
Don't tell me.
380
00:28:23,754 --> 00:28:25,666
I already know.
381
00:28:25,756 --> 00:28:27,656
Having a baby is not a disease.
382
00:28:28,325 --> 00:28:29,792
Yes?
383
00:28:33,364 --> 00:28:35,676
We're done here.
384
00:28:35,766 --> 00:28:37,845
I'll see you tonight or tomorrow?
385
00:28:37,935 --> 00:28:41,098
Good-bye, you serious man.
386
00:28:48,712 --> 00:28:50,357
Good-bye, Nurse Emma.
387
00:28:50,447 --> 00:28:52,915
He looked deep into my eyes.
388
00:29:01,225 --> 00:29:02,988
Is something wrong, Doctor?
389
00:29:04,662 --> 00:29:09,258
Call the lab. I must talk with
Professor Heyt urgently.
390
00:29:10,067 --> 00:29:15,869
All clear. 56-82. Typhoid
BC negative.
391
00:29:20,911 --> 00:29:22,845
56-83.
392
00:29:23,647 --> 00:29:27,595
Typhoid BC negative.
393
00:29:27,685 --> 00:29:31,165
- 56-85. -
What about 84?
394
00:29:31,255 --> 00:29:34,019
Low on serum. I've ordered a new one.
395
00:29:35,192 --> 00:29:39,506
People are different. I
couldn't live without my work.
396
00:29:39,596 --> 00:29:41,342
Too bad.
397
00:29:41,432 --> 00:29:43,093
A real pity.
398
00:29:43,867 --> 00:29:50,451
Hertenberg says that all lines of human
conflict converge into marriage like a focal point.
399
00:29:50,541 --> 00:29:53,520
And the conflicts are carried out in the
third and fourth dimensions of marriage?
400
00:29:53,610 --> 00:29:55,100
No thanks.
401
00:29:57,114 --> 00:29:59,947
But the marital
hostilities actually end after-
402
00:30:00,617 --> 00:30:02,551
Just a minute.
403
00:30:06,557 --> 00:30:10,037
56-85. Typhoid negative.
404
00:30:10,127 --> 00:30:14,427
1-100 positive. 1-200
plus, minus.
405
00:30:15,632 --> 00:30:17,964
The marital hostilities end
after the first child.
406
00:30:19,336 --> 00:30:24,330
And C: Negative.
407
00:30:25,676 --> 00:30:29,908
Children, yes, but why get married?
408
00:30:31,448 --> 00:30:33,927
- Hello, Doctor.
- Hello.
409
00:30:34,017 --> 00:30:36,212
- Is your boss around?
- Yes, in his office there.
410
00:30:37,721 --> 00:30:41,350
56-86-Typhoid
BC.
411
00:30:43,761 --> 00:30:46,273
- Hello.
- Hello, where's the fire?
412
00:30:46,363 --> 00:30:48,208
One second. Just sit down.
413
00:30:48,298 --> 00:30:51,233
Sorry, but I'd like to
finish this thought first.
414
00:30:58,876 --> 00:31:00,673
- Bernhard.
- Hello, Thomas.
415
00:31:01,345 --> 00:31:05,225
So, Hanna came by.
416
00:31:05,315 --> 00:31:07,528
She didn't want me to examine her.
417
00:31:07,618 --> 00:31:09,396
Probably for the best.
418
00:31:09,486 --> 00:31:11,965
She also gave me a tough time.
419
00:31:12,055 --> 00:31:15,469
I only checked her
reflexes and her eyes.
420
00:31:15,559 --> 00:31:17,720
I see.
421
00:31:19,062 --> 00:31:21,542
Her bones and muscles are fine.
422
00:31:21,632 --> 00:31:24,795
- But the nerves- - Hanna
and nerves? Impossible.
423
00:31:28,639 --> 00:31:30,903
Temporal pallor of the optic disc...
424
00:31:32,376 --> 00:31:34,455
central scotoma...
425
00:31:34,545 --> 00:31:37,810
- paralysis of the left hand.
- Yes. And?
426
00:31:40,651 --> 00:31:42,141
Multiple sclerosis.
427
00:31:45,656 --> 00:31:47,647
My God.
428
00:31:49,059 --> 00:31:50,549
Thas a death sentence.
429
00:31:52,863 --> 00:31:54,797
What makes you think that?
430
00:31:55,999 --> 00:31:57,796
Is a very rare condition.
431
00:31:59,236 --> 00:32:01,170
No, what she will have to go through.
432
00:32:03,807 --> 00:32:06,286
You know I was an assistant in
the neurological department.
433
00:32:06,376 --> 00:32:08,207
Yes, of course.
434
00:32:09,546 --> 00:32:12,379
- Is incurable, right?
- Some, certainly not all.
435
00:32:16,053 --> 00:32:18,966
I wish I were wrong.
436
00:32:19,056 --> 00:32:20,968
We must consult a specialist.
437
00:32:21,058 --> 00:32:22,548
Who do you suggest?
438
00:32:23,527 --> 00:32:26,018
Werther. He's the best.
439
00:32:30,834 --> 00:32:32,312
You know what?
440
00:32:32,402 --> 00:32:34,047
I don't believe it.
441
00:32:34,137 --> 00:32:38,267
Look, Bernhard, that disease in
Hanna. She's healthy as an ox.
442
00:32:39,509 --> 00:32:42,034
Listen Bernhard, don't be angry...
443
00:32:42,713 --> 00:32:44,358
but I know how you feel about Hanna.
444
00:32:44,448 --> 00:32:47,694
We never talked about it, no need.
445
00:32:47,784 --> 00:32:52,432
But do you think is possible...
446
00:32:52,522 --> 00:32:58,017
that you let your
subconscious influence you?
447
00:32:59,196 --> 00:33:00,424
Possible.
448
00:33:01,098 --> 00:33:05,479
But make sure you don't let your
subconscious blind your judgment.
449
00:33:05,569 --> 00:33:08,048
Werther has to come, obviously.
450
00:33:08,138 --> 00:33:10,784
- What did she say?
- Nothing. She doesn't know.
451
00:33:10,874 --> 00:33:13,104
- Is she feeling ill?
- Sure.
452
00:33:14,111 --> 00:33:15,976
But she thinks she's
going to be a mom.
453
00:33:17,648 --> 00:33:20,027
Good God. Did you examine her?
454
00:33:20,117 --> 00:33:22,763
No, she refused. I
only looked at her eyes.
455
00:33:22,853 --> 00:33:26,800
Bernhard, Hanna is no case for you.
456
00:33:26,890 --> 00:33:28,969
You normally examine
with your reason...
457
00:33:29,059 --> 00:33:31,071
and here you use your heart.
458
00:33:31,161 --> 00:33:33,807
And the heart is
like a magnifying lens.
459
00:33:33,897 --> 00:33:35,876
I'll go and see Hanna.
460
00:33:35,966 --> 00:33:37,778
Dr. Burckhardt.
461
00:33:37,868 --> 00:33:41,215
- See to it that Werther examines her.
- Yes.
462
00:33:41,305 --> 00:33:45,452
I'm going home.
463
00:33:45,542 --> 00:33:49,022
When I'm done, should I
phone you with the results?
464
00:33:49,112 --> 00:33:50,757
No, don't. Come, Bernhard.
465
00:33:50,847 --> 00:33:52,508
Good-bye.
466
00:34:32,990 --> 00:34:33,957
Thomas.
467
00:34:35,459 --> 00:34:37,271
You've brought me flowers?
468
00:34:37,361 --> 00:34:39,693
What a surprise.
469
00:34:41,865 --> 00:34:43,924
You always give me nice things.
470
00:34:46,003 --> 00:34:49,049
You're smarter than we thought.
471
00:34:49,139 --> 00:34:52,452
- Who's we?
- Berta and I.
472
00:34:52,542 --> 00:34:54,476
How nice-
473
00:34:55,779 --> 00:34:57,940
That silly hand.
474
00:35:01,184 --> 00:35:03,597
You should have yourself examined.
475
00:35:03,687 --> 00:35:05,999
Do you think so?
476
00:35:06,089 --> 00:35:08,735
Bernhard thinks so
too, but I didn't want to.
477
00:35:08,825 --> 00:35:10,938
But if you say so-
478
00:35:11,028 --> 00:35:13,273
Sure.
479
00:35:13,363 --> 00:35:15,194
What are you thinking?
480
00:35:16,299 --> 00:35:17,945
Don't tell me.
481
00:35:18,035 --> 00:35:19,866
I'm always thinking it too.
482
00:35:24,041 --> 00:35:26,839
The diagnosis is
correct, unfortunately.
483
00:35:32,649 --> 00:35:36,630
No doubt, it is a
severe and incurable type.
484
00:35:36,720 --> 00:35:38,551
What a shame.
485
00:35:41,224 --> 00:35:43,715
Are you going to tell your wife?
486
00:35:44,895 --> 00:35:47,174
- Don't tell
her. - I don't know-
487
00:35:47,264 --> 00:35:49,343
Absolutely not.
488
00:35:49,433 --> 00:35:52,846
Is like telling a
prisoner the date of his execution.
489
00:35:52,936 --> 00:35:56,750
- You can determine the date?
- Of course not.
490
00:35:56,840 --> 00:36:02,335
There's no way of telling, but
Mrs. Heyt is seriously ill.
491
00:36:04,047 --> 00:36:07,361
Such patients are often
euphoric to the last moment.
492
00:36:07,451 --> 00:36:09,282
Nobody knows why...
493
00:36:10,020 --> 00:36:12,750
but it may be a
factor in accelerating death.
494
00:36:16,393 --> 00:36:19,191
How do you assess the
progression of the illness?
495
00:36:21,531 --> 00:36:22,476
Well-
496
00:36:22,566 --> 00:36:25,228
We're colleagues. Don't hold back.
497
00:36:26,570 --> 00:36:30,083
First, her legs will be
paralyzed, and she won't be able to walk.
498
00:36:30,173 --> 00:36:32,486
Then she'll lose her
arms and have to be fed.
499
00:36:32,576 --> 00:36:36,590
Everything beautiful in
life, nothing will be spared!
500
00:36:36,680 --> 00:36:38,692
What can be done?
501
00:36:38,782 --> 00:36:41,094
Rest, arsenic treatment.
502
00:36:41,184 --> 00:36:44,698
I'm not giving up. I won't
think of it. I'll fight it.
503
00:36:44,788 --> 00:36:47,234
My lab is one of the finest.
504
00:36:47,324 --> 00:36:51,138
Nerve specialists don't agree on
the origin of the disease, right?
505
00:36:51,228 --> 00:36:53,373
- Unfortunately not.
- There you go.
506
00:36:53,463 --> 00:36:57,010
I've informed myself. Maybe
you're too specialized.
507
00:36:57,100 --> 00:36:59,746
Maybe the cause is to
be found in another area.
508
00:36:59,836 --> 00:37:01,782
It could be a blood disease.
509
00:37:01,872 --> 00:37:04,151
I know is your specialty...
510
00:37:04,241 --> 00:37:08,422
but how can you link
that to multiple sclerosis?
511
00:37:08,512 --> 00:37:11,658
The central nervous system is
not only made of nerve tissue.
512
00:37:11,748 --> 00:37:13,727
There are fluids as well.
513
00:37:13,817 --> 00:37:16,129
Maybe some deficiencies in
the blood create substances...
514
00:37:16,219 --> 00:37:20,986
that, directly or
indirectly, destroy the nervous system.
515
00:37:21,992 --> 00:37:24,222
Original, and highly interesting.
516
00:37:25,362 --> 00:37:27,040
But this work would take years.
517
00:37:27,130 --> 00:37:28,909
Maybe I can do it faster with luck.
518
00:37:28,999 --> 00:37:30,510
I won't give up.
519
00:37:30,600 --> 00:37:32,512
Of course not.
520
00:37:32,602 --> 00:37:35,082
A real doctor never gives up.
521
00:37:35,172 --> 00:37:37,970
And pardon me for saying so...
522
00:37:38,909 --> 00:37:41,207
a loving one doesn't either.
523
00:37:42,379 --> 00:37:45,358
- Anything else I can do?
- Thank you, Professor.
524
00:37:45,448 --> 00:37:48,940
- I'll request some material.
- You'll get anything you want.
525
00:37:49,619 --> 00:37:52,645
- Good-bye. -
I'll see you out.
526
00:37:58,862 --> 00:38:01,842
In my estimation, her
paralysis is progressing rapidly.
527
00:38:01,932 --> 00:38:04,833
Once it reaches her respiratory
system, the choking spells will start.
528
00:38:21,251 --> 00:38:24,687
No, damn it!
529
00:38:30,026 --> 00:38:32,517
You must think I'm crazy.
530
00:38:33,530 --> 00:38:36,176
The moment has passed.
531
00:38:36,266 --> 00:38:38,912
- Thomas- - Just don't
tell me to be reasonable!
532
00:38:39,002 --> 00:38:41,982
Just don't tell me
I'll come to terms!
533
00:38:42,072 --> 00:38:43,717
I know that one.
534
00:38:43,807 --> 00:38:46,286
I've told patients the
same thing myself.
535
00:38:46,376 --> 00:38:50,290
- You're not giving up?
- Of course not, but this is something new.
536
00:38:50,380 --> 00:38:52,292
First, I believed in diseases...
537
00:38:52,382 --> 00:38:53,860
treatable diseases.
538
00:38:53,950 --> 00:38:56,596
But then I realized these
are only words, names.
539
00:38:56,686 --> 00:38:59,166
In reality, there
are only sick people.
540
00:38:59,256 --> 00:39:03,436
But now if I imagine I'm
fighting multiple sclerosis...
541
00:39:03,526 --> 00:39:06,406
then is a disease
again, attacking Hanna.
542
00:39:06,496 --> 00:39:10,644
A word, a term, nothing
real, something I can't touch.
543
00:39:10,734 --> 00:39:15,671
What is this substanceless
monster that is sneaking up?
544
00:39:19,142 --> 00:39:22,322
- But thas our profession.
- Our profession.
545
00:39:22,412 --> 00:39:25,058
If I must lie to myself, in
order to lie to my sick patients.
546
00:39:25,148 --> 00:39:27,460
Kindly refrain from lying
to me too, I'm not sick.
547
00:39:27,550 --> 00:39:31,364
Not yet, but pull yourself together.
548
00:39:31,454 --> 00:39:37,290
We'll hire two more technical assistants
and Rueger will help us.
549
00:39:38,995 --> 00:39:43,577
- Maybe a pathogen is the cause.
- But no one has found it yet.
550
00:39:43,667 --> 00:39:49,149
- People often find what others overlooked.
- Yes, Dr. Burckhardt.
551
00:39:49,239 --> 00:39:50,717
Why couldn't we find the pathogen?
552
00:39:50,807 --> 00:39:55,107
Leave nothing out, maybe is cerebrospinal
fluid or blood changes.
553
00:39:55,879 --> 00:39:57,691
Les summarize.
554
00:39:57,781 --> 00:39:59,826
You, Dr. Burckhardt are
in charge of histology...
555
00:39:59,916 --> 00:40:02,495
Dr. H�fer will handle the cultures...
556
00:40:02,585 --> 00:40:05,432
and I'll run tests on
the cerebrospinal fluid.
557
00:40:05,522 --> 00:40:07,786
If he's lucky, he'll find something.
558
00:40:08,792 --> 00:40:12,839
But should he use his
lab for private research?
559
00:40:12,929 --> 00:40:14,407
Is not private.
560
00:40:14,497 --> 00:40:19,212
If he finds something, he's not
just helping Hanna, but thousands.
561
00:40:19,302 --> 00:40:22,794
Do you think it possible, he'll
find something in time?
562
00:40:23,940 --> 00:40:24,929
A crap shoot.
563
00:40:27,444 --> 00:40:30,345
We talked to Werther in detail.
564
00:40:31,414 --> 00:40:35,612
He says is the nerves.
565
00:40:40,256 --> 00:40:46,006
He doesn't think is-
566
00:40:46,096 --> 00:40:47,586
No, Hanna.
567
00:40:48,264 --> 00:40:50,076
I don't want to lie to you.
568
00:40:50,166 --> 00:40:52,828
He doesn't think
you're having a baby.
569
00:41:00,477 --> 00:41:03,605
I was so looking forward to it.
570
00:41:06,316 --> 00:41:08,750
Is all pointless now.
571
00:41:11,087 --> 00:41:12,732
But Hanna.
572
00:41:12,822 --> 00:41:14,187
Hanna!
573
00:41:19,129 --> 00:41:22,121
My God. Hanna!
574
00:43:01,397 --> 00:43:06,312
- How many sections, Doctor?
- About a hundred.
575
00:43:06,402 --> 00:43:08,097
Can your colleague help me?
576
00:43:09,038 --> 00:43:13,186
- If he doesn't faint.
- I've never fainted, Doctor.
577
00:43:13,276 --> 00:43:14,754
Not even during the first semester.
578
00:43:14,844 --> 00:43:17,991
Don't let her fluster you.
579
00:43:18,081 --> 00:43:21,394
She only wants to
demonstrate the strength of women.
580
00:43:21,484 --> 00:43:24,248
Come with me in the tiger's
den. Bring your records.
581
00:43:45,408 --> 00:43:47,487
We've finally done it.
582
00:43:47,577 --> 00:43:50,375
The mouse has been infected.
583
00:43:52,515 --> 00:43:54,194
Dr. Burckhardt. Come quick.
584
00:43:54,284 --> 00:43:56,309
Yes, whas going on?
585
00:43:59,556 --> 00:44:00,533
Look.
586
00:44:00,623 --> 00:44:03,217
The mouse is
paralyzed. Great, isn't it?
587
00:44:03,893 --> 00:44:06,020
Poor animal.
588
00:44:06,696 --> 00:44:10,655
The first success in three
weeks, and she says, "Poor animal."
589
00:44:17,707 --> 00:44:19,197
There.
590
00:44:21,711 --> 00:44:23,690
Be good. Take your medicine.
591
00:44:23,780 --> 00:44:27,841
I think you're using me as
your guinea pig or something.
592
00:44:35,592 --> 00:44:40,073
What is my disease? Don't you know?
593
00:44:40,163 --> 00:44:44,143
- Not exactly.
- But it can't go on like this.
594
00:44:44,233 --> 00:44:46,579
I can't move either leg...
595
00:44:46,669 --> 00:44:49,983
and my right arm is acting up too.
596
00:44:50,073 --> 00:44:54,874
I can't spend my life lying
around paralyzed like that.
597
00:44:55,712 --> 00:44:57,737
Maybe we'll find a good treatment.
598
00:44:58,748 --> 00:45:01,046
- Are you thinking about it?
- Of course.
599
00:45:02,385 --> 00:45:05,183
- Is that why you look so tired?
- No.
600
00:45:05,855 --> 00:45:08,801
- You can tell me.
- No, Hanna.
601
00:45:08,891 --> 00:45:11,571
I spent the last two
nights watching over a child.
602
00:45:11,661 --> 00:45:15,909
- What child?
- One with meningitis.
603
00:45:15,999 --> 00:45:20,213
I need to be there because the
child may require heart medication.
604
00:45:20,303 --> 00:45:22,203
Does it help?
605
00:45:23,706 --> 00:45:25,799
Maybe the child will survive.
606
00:45:27,744 --> 00:45:32,477
Is hard to imagine there
are others who are sick too.
607
00:45:33,149 --> 00:45:34,861
Strange.
608
00:45:34,951 --> 00:45:37,715
- I'm not all that sick.
- No.
609
00:45:40,156 --> 00:45:41,817
You're a good doctor, right?
610
00:45:43,993 --> 00:45:47,173
- And Thomas?
- He's a researcher.
611
00:45:47,263 --> 00:45:51,700
I can help individuals if
I'm lucky. He helps thousands.
612
00:45:53,036 --> 00:45:57,684
Does he think of me
too when he works?
613
00:45:57,774 --> 00:46:01,471
- All the time.
- Yes?
614
00:46:02,478 --> 00:46:05,692
He comes home really late now.
615
00:46:05,782 --> 00:46:08,478
New research, he says.
616
00:46:11,254 --> 00:46:15,452
Is he thinking of the healthy
Hanna who doesn't exist anymore?
617
00:46:18,461 --> 00:46:20,656
Why don't you answer me?
618
00:46:21,998 --> 00:46:24,967
You know how he thinks of you.
619
00:46:25,835 --> 00:46:27,714
You, the way you are.
620
00:46:27,804 --> 00:46:30,750
- How long has the test been?
- Four weeks now, Professor.
621
00:46:30,840 --> 00:46:33,172
- Still the only sick mouse?
- Yes.
622
00:46:33,843 --> 00:46:37,023
Then its paralysis was probably caused
by injury from the injection.
623
00:46:37,113 --> 00:46:39,025
Too bad.
624
00:46:39,115 --> 00:46:43,108
We need to run a new test.
625
00:46:44,220 --> 00:46:47,000
Try a brain mash instead
of injections.
626
00:46:47,090 --> 00:46:48,580
Yes, Professor.
627
00:46:49,358 --> 00:46:53,006
- How many sections left to analyze?
- About 120.
628
00:46:53,096 --> 00:46:55,642
It needs to be done. You have time?
629
00:46:55,732 --> 00:46:57,461
Of course.
630
00:46:58,968 --> 00:47:01,948
I think we're over the
hump. The fever is gone.
631
00:47:02,038 --> 00:47:04,029
Doctor! L-
632
00:47:05,374 --> 00:47:08,021
Don't celebrate yet. There
may be a relapse.
633
00:47:08,111 --> 00:47:11,638
But I'm happy too. I
think it will be good now.
634
00:47:23,259 --> 00:47:24,920
Immersion.
635
00:47:29,232 --> 00:47:31,811
- How can you stand it?
- No wonder with me...
636
00:47:31,901 --> 00:47:35,181
but you, I'm grateful to you.
637
00:47:35,271 --> 00:47:37,417
10:00, and he hasn't called.
638
00:47:37,507 --> 00:47:39,952
He doesn't have time to think.
639
00:47:40,042 --> 00:47:42,840
But you're supposed to
think of him all day.
640
00:47:43,546 --> 00:47:46,526
Half of that crazy disease comes
from him not being here.
641
00:47:46,616 --> 00:47:48,428
Stop it, Berta.
642
00:47:48,518 --> 00:47:50,816
Or I'll send you away
and won't speak to you.
643
00:47:51,487 --> 00:47:53,421
Hanna.
644
00:47:54,524 --> 00:47:56,424
I mean well.
645
00:47:57,693 --> 00:48:01,652
Sure, the professor. I
shouldn't say anything.
646
00:48:04,333 --> 00:48:06,858
See? He's here now.
647
00:48:10,039 --> 00:48:12,337
- Good evening.
- Good evening, Berta.
648
00:48:14,577 --> 00:48:16,340
Good evening, Hanna.
649
00:48:19,549 --> 00:48:23,329
- Haven't you eaten yet?
- No, I've waited for you.
650
00:48:23,419 --> 00:48:26,566
I'm tracking something important.
651
00:48:26,656 --> 00:48:29,318
And time is of the
essence. I'm sorry.
652
00:48:32,495 --> 00:48:37,489
- I'd like to take a trip with you.
- We will soon. To Munich.
653
00:48:39,902 --> 00:48:41,314
No.
654
00:48:41,404 --> 00:48:44,066
I want to go to a land where
there is no disease.
655
00:49:01,924 --> 00:49:04,324
Poor animal. I haven't forgotten you.
656
00:49:09,332 --> 00:49:13,098
There. Soon you'll feel no more pain.
657
00:49:14,937 --> 00:49:18,896
Is nice of you to
always come yourself.
658
00:49:20,743 --> 00:49:22,836
Is just a pretext for me.
659
00:49:24,347 --> 00:49:28,613
If you leave the
bottle, will you still visit?
660
00:49:29,719 --> 00:49:32,017
Don't tempt me.
661
00:49:34,090 --> 00:49:36,803
Leave the bottle here.
662
00:49:36,893 --> 00:49:41,207
See what you made me do? Now
there are too many drops.
663
00:49:41,297 --> 00:49:44,710
One more or less won't matter.
664
00:49:44,800 --> 00:49:46,290
You don't understand that.
665
00:50:12,728 --> 00:50:14,218
Now I know.
666
00:50:15,231 --> 00:50:17,096
You're poisoning me.
667
00:50:17,934 --> 00:50:21,080
You know I'm seriously ill, and
you're all keeping it from me.
668
00:50:21,170 --> 00:50:23,263
I've felt it.
669
00:50:24,173 --> 00:50:27,574
You're afraid to leave the bottle.
670
00:50:28,244 --> 00:50:32,340
I might drink it all
at once, silly as I am.
671
00:50:33,416 --> 00:50:35,428
I still have courage.
672
00:50:35,518 --> 00:50:37,997
I still believe I'll get better.
673
00:50:38,087 --> 00:50:40,647
But you don't.
674
00:50:42,625 --> 00:50:45,905
At least tell me the
Latin name of my disease.
675
00:50:45,995 --> 00:50:47,792
How would that help you?
676
00:50:48,965 --> 00:50:52,662
You won't? Thomas will tell me.
677
00:50:54,503 --> 00:50:59,031
But I want to ask
you for something else.
678
00:50:59,875 --> 00:51:04,539
Now, while I still can, because
I don't think ill happen...
679
00:51:05,381 --> 00:51:09,044
but I ask you, just
for the worst case...
680
00:51:10,553 --> 00:51:12,331
if I keep getting worse-
681
00:51:12,421 --> 00:51:15,468
I can see whas coming.
682
00:51:15,558 --> 00:51:18,738
My legs are
paralyzed, the left arm is gone...
683
00:51:18,828 --> 00:51:20,693
the right one's starting to go.
684
00:51:21,364 --> 00:51:26,279
You know, I am not afraid of
dying, but I don't want to just lie there.
685
00:51:26,369 --> 00:51:32,018
For years, not being
human, but only a lump of meat.
686
00:51:32,108 --> 00:51:34,474
It would be a torment for
Thomas if I deteriorated like that.
687
00:51:35,511 --> 00:51:37,570
And when he thinks of me...
688
00:51:38,814 --> 00:51:40,509
when I'm dead...
689
00:51:41,517 --> 00:51:43,178
he'll be glad.
690
00:51:43,853 --> 00:51:47,400
And I don't want that at all.
691
00:51:47,490 --> 00:51:50,636
- You're my best friend.
- Always.
692
00:51:50,726 --> 00:51:54,093
Then forget to take
the bottle with you.
693
00:51:55,131 --> 00:51:57,176
You're mad.
694
00:51:57,266 --> 00:51:58,811
Surely, you're not that sick.
695
00:51:58,901 --> 00:52:03,716
Promise me that you'll
help me when I am.
696
00:52:03,806 --> 00:52:08,539
Promise me that
you'll spare Thomas and me.
697
00:52:10,046 --> 00:52:11,707
Listen, Hanna.
698
00:52:12,548 --> 00:52:14,627
I'm your best friend.
699
00:52:14,717 --> 00:52:19,532
But I'm also a doctor, and a
doctor is a servant of life.
700
00:52:19,622 --> 00:52:22,268
He must preserve it at all costs.
701
00:52:22,358 --> 00:52:26,158
May a doctor delay death if he can?
702
00:52:26,996 --> 00:52:28,474
Of course.
703
00:52:28,564 --> 00:52:32,812
But he must not
shorten the pain of death?
704
00:52:32,902 --> 00:52:35,370
- No.
- Why not?
705
00:52:37,440 --> 00:52:40,705
Because we don't know what death is.
706
00:52:41,944 --> 00:52:44,557
We don't even know what life is.
707
00:52:44,647 --> 00:52:47,560
Life creates the body...
708
00:52:47,650 --> 00:52:50,744
and the body
creates the mind and soul.
709
00:52:52,221 --> 00:52:56,214
As long as the body
lives, things can still improve.
710
00:53:01,597 --> 00:53:04,623
Thas very well thought out.
711
00:53:08,504 --> 00:53:10,149
There.
712
00:53:10,239 --> 00:53:12,207
We think is a new pathogen.
713
00:53:15,911 --> 00:53:17,623
Well done.
714
00:53:17,713 --> 00:53:20,626
But it has nothing to
do with multiple sclerosis.
715
00:53:20,716 --> 00:53:22,411
Unfortunately, no.
716
00:53:24,186 --> 00:53:26,399
- So what will you do with it?
- We'll try to cultivate it.
717
00:53:26,489 --> 00:53:27,466
With what?
718
00:53:27,556 --> 00:53:30,787
We use tissue cultures. Look.
719
00:53:32,995 --> 00:53:36,795
Well, I'll be! Thas great.
720
00:53:37,800 --> 00:53:43,282
You just did that on the
side. Your boss must be proud.
721
00:53:43,372 --> 00:53:45,184
No, he's disappointed.
722
00:53:45,274 --> 00:53:47,019
He's only thinking of his wife.
723
00:53:47,109 --> 00:53:48,838
Yes, that would cloud his judgment.
724
00:53:54,350 --> 00:53:58,998
What do you do as
part of your experiments?
725
00:53:59,088 --> 00:54:00,733
You wouldn't understand, child.
726
00:54:00,823 --> 00:54:05,871
Thomas, I understand precisely.
727
00:54:05,961 --> 00:54:08,361
You're trying to find
a cure for my disease.
728
00:54:10,866 --> 00:54:11,855
Yes.
729
00:54:13,369 --> 00:54:17,203
Is nice that this is the
reason you leave me all alone.
730
00:54:18,207 --> 00:54:22,644
So you're also thinking of
me when you're at the lab.
731
00:54:23,846 --> 00:54:26,337
The disease is incurable?
732
00:54:28,984 --> 00:54:30,110
No, Hanna.
733
00:54:30,786 --> 00:54:34,882
You can tell me the
truth. I believe in you.
734
00:54:35,558 --> 00:54:38,904
I know you'll succeed.
735
00:54:38,994 --> 00:54:41,189
I'll be patient.
736
00:54:46,535 --> 00:54:49,197
Why are you giving me poison?
737
00:54:50,706 --> 00:54:53,334
To buy time for my work.
738
00:54:54,009 --> 00:54:57,570
So, it is incurable.
739
00:54:59,081 --> 00:55:01,276
For the time being.
740
00:55:11,627 --> 00:55:15,040
Sometimes I've felt so sick...
741
00:55:15,130 --> 00:55:17,257
and I've never told you.
742
00:55:17,933 --> 00:55:20,312
I've even thought...
743
00:55:20,402 --> 00:55:24,634
"If I die now, he
won't be here with me."
744
00:55:25,641 --> 00:55:27,939
Thas the worst.
745
00:55:28,944 --> 00:55:30,756
Promise me, Thomas...
746
00:55:30,846 --> 00:55:33,759
if the disease is faster than you...
747
00:55:33,849 --> 00:55:35,694
don't leave me alone.
748
00:55:35,784 --> 00:55:39,064
No, don't say anything.
749
00:55:39,154 --> 00:55:43,836
When I get worse, you must help me.
750
00:55:43,926 --> 00:55:47,740
You must help me remain your Hanna...
751
00:55:47,830 --> 00:55:49,475
to the very end.
752
00:55:49,565 --> 00:55:52,044
Before I turn into something else...
753
00:55:52,134 --> 00:55:55,001
deaf, blind or demented.
754
00:55:55,771 --> 00:55:57,796
I couldn't bear that.
755
00:55:59,642 --> 00:56:05,137
You would then have to
learn to love another woman.
756
00:56:06,515 --> 00:56:09,177
And it would hurt me so much.
757
00:56:10,119 --> 00:56:15,250
Promise me, Thomas, that
you'll release me before that.
758
00:56:16,225 --> 00:56:20,739
Do it, Thomas, if you really love me.
759
00:56:20,829 --> 00:56:22,763
Do it.
760
00:56:24,967 --> 00:56:26,127
L-
761
00:56:27,703 --> 00:56:29,637
I'll make you healthy again.
762
00:56:31,473 --> 00:56:34,965
Still nothing.
763
00:56:35,844 --> 00:56:37,709
And Hanna?
764
00:56:40,049 --> 00:56:43,162
The disease is progressing rapidly.
765
00:56:43,252 --> 00:56:45,982
Is there any hope left?
766
00:56:46,655 --> 00:56:50,056
Is a race. A race against death.
767
00:57:14,817 --> 00:57:17,730
Of course I'm very sick, Eduard.
768
00:57:17,820 --> 00:57:19,617
I know that.
769
00:57:20,989 --> 00:57:24,948
But inside, I'm healthy...
770
00:57:26,462 --> 00:57:28,953
because I believe in Thomas.
771
00:57:30,366 --> 00:57:33,164
- Don't you?
- Yes, I do.
772
00:57:34,002 --> 00:57:36,129
I believe in his abilities.
773
00:57:38,140 --> 00:57:40,574
He will help me.
774
00:57:41,477 --> 00:57:44,037
One way or the other.
775
00:58:18,147 --> 00:58:21,548
- Is this the first new test series?
- Yes.
776
00:58:24,153 --> 00:58:25,984
Take a look.
777
00:58:40,169 --> 00:58:42,569
Either I'm crazy, or
I really see something.
778
00:58:47,009 --> 00:58:50,489
You're right. A silver lattice.
779
00:58:50,579 --> 00:58:53,392
You see it too? In both preparations?
780
00:58:53,482 --> 00:58:55,227
Yes.
781
00:58:55,317 --> 00:58:57,396
Here too.
782
00:58:57,486 --> 00:58:59,750
- Take another one.
- Same for my other sections.
783
00:59:02,591 --> 00:59:04,718
They could be elementary bodies.
784
00:59:06,028 --> 00:59:06,905
They must be.
785
00:59:06,995 --> 00:59:09,327
I think is the pathogen.
786
00:59:12,734 --> 00:59:15,032
My God.
787
00:59:25,180 --> 00:59:26,992
What do you see?
788
00:59:27,082 --> 00:59:29,762
A caterpillar-like silver lattice.
789
00:59:29,852 --> 00:59:32,343
Axon cylinders
intact. Myelin destroyed.
790
00:59:34,156 --> 00:59:37,717
Connected hexagonal plates.
791
00:59:38,393 --> 00:59:40,054
Some are striped.
792
00:59:41,396 --> 00:59:44,877
Bundles of needle-shaped crystals.
793
00:59:44,967 --> 00:59:47,880
A perfect match for what I observed.
794
00:59:47,970 --> 00:59:51,683
- What do you think it is?
- Elementary bodies of a virus.
795
00:59:51,773 --> 00:59:55,106
Much like small pox.
Multiple sclerosis!!
796
01:00:00,249 --> 01:00:01,910
Excuse me, please.
797
01:00:26,508 --> 01:00:27,497
Yes?
798
01:00:33,181 --> 01:00:34,944
Excuse me.
799
01:00:39,354 --> 01:00:42,434
Dr. Burckhardt? You're here?
800
01:00:42,524 --> 01:00:44,617
Yes. Who are you?
801
01:00:46,962 --> 01:00:48,941
Oh, Mr. Stretter.
802
01:00:49,031 --> 01:00:51,966
The professor is over there.
803
01:00:53,969 --> 01:00:58,906
- Do you always work late?
- Right now, yes.
804
01:00:59,741 --> 01:01:01,800
Yes, I thought so.
805
01:01:02,778 --> 01:01:04,690
You'll find the professor behind
that door over there.
806
01:01:04,780 --> 01:01:06,304
Thank you.
807
01:01:07,649 --> 01:01:12,177
Is quite
interesting, a lab like this.
808
01:01:20,829 --> 01:01:22,194
Yes?
809
01:01:26,001 --> 01:01:27,127
Well, well.
810
01:01:29,471 --> 01:01:32,668
- You're a sight.
- Why?
811
01:01:37,512 --> 01:01:39,658
You're totally exhausted.
812
01:01:39,748 --> 01:01:41,393
Guess what.
813
01:01:41,483 --> 01:01:43,542
I think we've isolated the disease.
814
01:01:44,753 --> 01:01:47,881
- We who?
- Barbara and I.
815
01:01:51,860 --> 01:01:56,174
- Is about Hanna's health.
- Stop pretending.
816
01:01:56,264 --> 01:02:01,429
- Whas wrong?
- Not my business, but you have good taste.
817
01:02:03,572 --> 01:02:05,233
I don't know what you want.
818
01:02:06,575 --> 01:02:09,154
I know what people are like.
819
01:02:09,244 --> 01:02:11,439
Drop your act.
820
01:02:12,447 --> 01:02:14,142
But I pity Hanna.
821
01:02:15,951 --> 01:02:17,441
Poor Hanna.
822
01:02:18,120 --> 01:02:20,213
Leave Hanna out of this.
823
01:02:22,658 --> 01:02:26,754
What I've seen here is
all I need to know.
824
01:02:29,598 --> 01:02:32,811
- I was right after all.
- Of course.
825
01:02:32,901 --> 01:02:36,166
The healthy one is
always right, Thomas.
826
01:03:16,812 --> 01:03:18,643
Have you been crying?
827
01:03:20,482 --> 01:03:25,464
No. I still have hope.
828
01:03:25,554 --> 01:03:30,048
I'll cure you, Hanna. I
just isolated the pathogen.
829
01:03:31,560 --> 01:03:34,539
- Yes?
- Barbara thinks so too. She's objective.
830
01:03:34,629 --> 01:03:37,609
We saw it at least a dozen times.
831
01:03:37,699 --> 01:03:39,633
I'm so happy.
832
01:03:41,403 --> 01:03:44,429
Oh, Thomas.
833
01:03:56,017 --> 01:03:57,496
I can't move my arm anymore.
834
01:03:57,586 --> 01:04:02,734
- Calm down.
- I can't move my arms.
835
01:04:02,824 --> 01:04:05,037
I told you.
836
01:04:05,127 --> 01:04:08,607
You will walk again. You
will raise your arms again.
837
01:04:08,697 --> 01:04:11,510
I'll work the whole
night. I'll go back to the lab.
838
01:04:11,600 --> 01:04:14,246
No, stay here.
839
01:04:14,336 --> 01:04:20,036
I am always afraid I may
die when you're not here.
840
01:04:22,310 --> 01:04:27,225
- It is too late now anyway.
- Don't say that. No.
841
01:04:27,315 --> 01:04:29,510
Help me, Thomas.
842
01:04:30,185 --> 01:04:33,120
Help me.
843
01:04:34,523 --> 01:04:36,013
I'll cure you.
844
01:04:36,792 --> 01:04:43,742
- You worked all night?
- Yes. I'm wonderfully tired.
845
01:04:43,832 --> 01:04:46,478
Success makes for really good sleep.
846
01:04:46,568 --> 01:04:48,380
I'll take a look and
make new preparations.
847
01:04:48,470 --> 01:04:50,515
Go home and rest on your laurels.
848
01:04:50,605 --> 01:04:53,870
I'll just let the boss know.
849
01:05:00,615 --> 01:05:04,062
No need to console me today, Pastor.
850
01:05:04,152 --> 01:05:07,466
I'll be dancing
again two months from now.
851
01:05:07,556 --> 01:05:10,081
I'll play a waltz for you then.
852
01:05:12,394 --> 01:05:18,060
I think anyone as gay as your
are must be devout as well.
853
01:05:19,768 --> 01:05:21,827
You won't get me like that, Pastor.
854
01:05:23,004 --> 01:05:25,097
But it sounds nice.
855
01:05:25,774 --> 01:05:30,507
My pain is only half as bad, now
that I know I will be cured.
856
01:05:49,998 --> 01:05:51,761
I see it.
857
01:05:53,301 --> 01:05:57,704
This pathogen has nothing to
do with multiple sclerosis.
858
01:06:00,108 --> 01:06:02,354
I'm sorry, Professor.
859
01:06:02,444 --> 01:06:05,607
But is still a great discovery.
860
01:06:06,281 --> 01:06:11,296
Substances of the new agent likely
combined with the destroyed tissue.
861
01:06:11,386 --> 01:06:14,533
This will open up new
possibilities in histological diagnostics.
862
01:06:14,623 --> 01:06:16,668
New possibilities?
863
01:06:16,758 --> 01:06:19,591
For you, perhaps, but not for me.
864
01:06:20,262 --> 01:06:22,274
You can go to Munich in my place.
865
01:06:22,364 --> 01:06:24,127
But Professor.
866
01:06:25,000 --> 01:06:27,059
Please leave me alone.
867
01:06:42,183 --> 01:06:43,995
You see, Hanna?
868
01:06:44,085 --> 01:06:45,997
Everything will be all right.
869
01:06:46,087 --> 01:06:48,400
A doctor must never give up hope.
870
01:06:48,490 --> 01:06:50,458
Miracles do happen sometimes.
871
01:06:59,234 --> 01:07:03,068
- Am I dying?
- No, Hanna.
872
01:07:03,738 --> 01:07:06,117
Call Thomas.
873
01:07:06,207 --> 01:07:07,196
Yes, Hanna.
874
01:07:10,612 --> 01:07:13,274
Leave it. I don't
want to be disturbed.
875
01:07:24,659 --> 01:07:28,220
I'll get the professor. He
won't answer the phone.
876
01:07:34,135 --> 01:07:36,615
- Professor! Come quick!
- Whas wrong?
877
01:07:36,705 --> 01:07:38,673
I think is the end.
878
01:07:46,181 --> 01:07:48,877
He's coming.
879
01:07:58,159 --> 01:07:59,717
Thomas.
880
01:08:00,829 --> 01:08:02,474
I can't-
881
01:08:02,564 --> 01:08:05,243
I can't take it anymore.
882
01:08:05,333 --> 01:08:07,379
Stay calm.
883
01:08:07,469 --> 01:08:09,714
I'll talk to
Bernhard. He'll help you.
884
01:08:09,804 --> 01:08:14,452
No, don't go away.
885
01:08:14,542 --> 01:08:16,187
I'll stay here.
886
01:08:16,277 --> 01:08:19,303
It won't take long.
887
01:08:49,477 --> 01:08:51,968
Tell me the truth. What
is her condition?
888
01:08:53,314 --> 01:08:56,127
- The final stage.
- You know that for sure?
889
01:08:56,217 --> 01:08:58,196
I've seen it many times.
890
01:08:58,286 --> 01:09:01,299
- How much longer?
- Two months.
891
01:09:01,389 --> 01:09:03,868
- Two months of terrible pain?
- Yes.
892
01:09:03,958 --> 01:09:06,004
And it can't be stopped?
893
01:09:06,094 --> 01:09:08,940
- Can we keep it from her?
- Not anymore.
894
01:09:09,030 --> 01:09:10,691
What can we do?
895
01:09:11,366 --> 01:09:14,301
Keep her calm. Morphine.
896
01:09:15,370 --> 01:09:17,201
Thank you for your candor.
897
01:10:04,486 --> 01:10:06,420
I'll give you your medicine now.
898
01:10:07,922 --> 01:10:10,068
So you can sleep.
899
01:10:10,158 --> 01:10:13,594
Yes, Thomas.
900
01:10:40,855 --> 01:10:45,155
It has a very bitter taste.
901
01:10:52,834 --> 01:10:56,827
I'm so tired now.
902
01:10:58,673 --> 01:11:00,834
So happy.
903
01:11:07,382 --> 01:11:10,909
Remember, Thomas...
904
01:11:13,321 --> 01:11:17,587
how I came to you...
905
01:11:19,894 --> 01:11:25,127
after running away from home...
906
01:11:26,935 --> 01:11:31,702
and I was so afraid...
907
01:11:34,209 --> 01:11:38,077
we sat just like this.
908
01:11:43,952 --> 01:11:48,821
I feel so light...
909
01:11:51,559 --> 01:11:53,925
so happy...
910
01:11:56,130 --> 01:11:58,621
like never before.
911
01:12:02,737 --> 01:12:04,762
I wish...
912
01:12:06,874 --> 01:12:10,435
this was death.
913
01:12:16,317 --> 01:12:20,811
It is death, Hanna.
914
01:12:25,326 --> 01:12:31,697
How I love you, Thomas.
915
01:12:37,305 --> 01:12:39,296
I wish...
916
01:12:41,242 --> 01:12:45,338
I could take your hand...
917
01:12:51,252 --> 01:12:55,313
I love you, Hanna.
918
01:12:58,293 --> 01:13:03,595
I love you, Thomas.
919
01:13:25,153 --> 01:13:27,553
Why are the lights off?
920
01:14:04,892 --> 01:14:06,826
Hanna is dead.
921
01:14:08,496 --> 01:14:09,793
Did you kill her?
922
01:14:11,799 --> 01:14:15,098
Set her free.
923
01:14:15,937 --> 01:14:18,416
Set her free?
924
01:14:18,506 --> 01:14:20,997
Is that what you call it?
925
01:14:25,246 --> 01:14:27,612
Thomas, what have you done?
926
01:14:28,483 --> 01:14:29,745
You've murdered her!
927
01:14:32,420 --> 01:14:36,868
Don't talk now! I know
every word you would say!
928
01:14:36,958 --> 01:14:39,950
You took the most precious
thing from her, her life.
929
01:14:41,028 --> 01:14:43,622
As a doctor, you
have lost your honor.
930
01:14:44,298 --> 01:14:47,111
You never loved her. I know that now.
931
01:14:47,201 --> 01:14:51,433
She asked me too, but
because I loved her, I didn't do it.
932
01:14:53,975 --> 01:14:58,639
Because I loved her more, I did it.
933
01:14:59,113 --> 01:15:02,093
Because her suffering was inhumane...
934
01:15:02,183 --> 01:15:05,778
because man must be above death...
935
01:15:06,921 --> 01:15:08,946
thas why I set her free.
936
01:15:11,793 --> 01:15:13,738
Thas it, Thomas.
937
01:15:13,828 --> 01:15:16,160
I'm through with you.
938
01:15:16,864 --> 01:15:19,298
I never want to see you again.
939
01:15:33,047 --> 01:15:34,776
Oh, Berta.
940
01:16:20,127 --> 01:16:22,440
He killed her.
941
01:16:22,530 --> 01:16:26,591
He said so himself. And
Bernhard said so too.
942
01:16:31,138 --> 01:16:34,039
- Are you coming with us?
- No, to the police.
943
01:16:40,648 --> 01:16:44,128
It complicates the
assessment of your case.
944
01:16:44,218 --> 01:16:46,497
It could be disastrous for you...
945
01:16:46,587 --> 01:16:49,534
if you don't tell us how it happened.
946
01:16:49,624 --> 01:16:54,323
How can we pass fair judgment
if you won't end your silence?
947
01:16:55,196 --> 01:16:57,460
You are charged with murder.
948
01:17:01,435 --> 01:17:06,566
Isn't there anything
important that the court should know?
949
01:17:07,241 --> 01:17:11,075
You must have had a
motive for your actions.
950
01:17:13,981 --> 01:17:16,108
I loved my wife very much.
951
01:17:23,858 --> 01:17:25,052
And?
952
01:17:35,469 --> 01:17:40,785
- Les hear from the witnesses.
- Maybe we'll find some discrepancies.
953
01:17:40,875 --> 01:17:42,775
Witness Stretter, please.
954
01:17:46,080 --> 01:17:47,758
Witness Stretter.
955
01:17:47,848 --> 01:17:52,330
I bet he gave her some
medicine he invented to try it out...
956
01:17:52,420 --> 01:17:56,015
- and he doesn't want to admit it.
- Highly unlikely.
957
01:18:04,932 --> 01:18:10,848
Director Eduard Stretter, age
42, the deceased was your sister.
958
01:18:10,938 --> 01:18:14,169
- You can refuse to testify.
- I want to testify.
959
01:18:15,142 --> 01:18:19,957
Tell us first about the
relationship between Mr. And Mrs. Heyt.
960
01:18:20,047 --> 01:18:24,484
How did the accused meet your sister?
961
01:18:25,319 --> 01:18:28,099
We had known Thomas since childhood.
962
01:18:28,189 --> 01:18:32,236
We moved to northern Germany,
while he studied in Innsbruck.
963
01:18:32,326 --> 01:18:34,972
My sister was still a young
girl when Thomas lost his practice...
964
01:18:35,062 --> 01:18:39,210
- due to his medical views.
- We're aware of that.
965
01:18:39,300 --> 01:18:42,346
He was in a bad way and came
here because his friend Dr. Lang...
966
01:18:42,436 --> 01:18:46,417
who approves of his views,
was willing to support him.
967
01:18:46,507 --> 01:18:51,422
He then met my sister
again, who had turned 20.
968
01:18:51,512 --> 01:18:57,361
He managed to influence
her, and she ran away from home.
969
01:18:57,451 --> 01:19:01,265
How did he do that? Do
you have more details?
970
01:19:01,355 --> 01:19:07,038
She had childhood
memories that he took advantage of.
971
01:19:07,128 --> 01:19:11,442
He seemed to care mainly about her
money, because he wasn't doing well.
972
01:19:11,532 --> 01:19:14,679
My father reduced her share to the
legal portion in his last will...
973
01:19:14,769 --> 01:19:16,714
and he died soon after...
974
01:19:16,804 --> 01:19:20,184
probably still
haunted by these events.
975
01:19:20,274 --> 01:19:22,868
Still, she inherited
a substantial sum.
976
01:19:23,978 --> 01:19:27,209
I think he was mainly
interested in her money.
977
01:19:27,882 --> 01:19:29,360
He'd never had money.
978
01:19:29,450 --> 01:19:34,398
You know that Professor Heyt sacrificed
his own health for months...
979
01:19:34,488 --> 01:19:38,336
working in his lab day
and night to save his wife.
980
01:19:38,426 --> 01:19:41,706
- You saw it yourself. You were there.
- Yes, thas right.
981
01:19:41,796 --> 01:19:45,943
But Dr. Burckhardt worked there
too, and their relationship...
982
01:19:46,033 --> 01:19:49,180
- went beyond the job.
- What makes you say that?
983
01:19:49,270 --> 01:19:53,417
Dr. Burckhardt also
worked at the lab day and night...
984
01:19:53,507 --> 01:19:56,476
sacrificing her own health.
985
01:19:57,144 --> 01:20:01,826
My sister was sick for a long
time, but she still clung to life.
986
01:20:01,916 --> 01:20:03,995
- And to her husband.
- Unfortunately, yes.
987
01:20:04,085 --> 01:20:07,932
So you reported Professor
Heyt to the authorities...
988
01:20:08,022 --> 01:20:10,835
because, based on
your personal conclusions...
989
01:20:10,925 --> 01:20:13,838
you thought he wanted to kill her?
990
01:20:13,928 --> 01:20:17,875
I knew Professor Heyt since
childhood as an excessive, brutal character.
991
01:20:17,965 --> 01:20:21,230
He beat you up many times when
you were young. I know.
992
01:20:27,875 --> 01:20:32,256
- Any more questions for the witness?
- Not at this time.
993
01:20:32,346 --> 01:20:34,337
- Defense counsel?
- Yes, please.
994
01:20:36,550 --> 01:20:42,800
Director, do you think it is
possible that the sick woman asked my client...
995
01:20:42,890 --> 01:20:44,551
to help her die?
996
01:20:45,392 --> 01:20:47,587
Is it possible?
997
01:20:52,433 --> 01:20:55,368
- Yes.
- Thank you.
998
01:20:57,805 --> 01:21:00,330
Director, please be seated.
999
01:21:01,275 --> 01:21:03,641
Witness Helmut H�fer.
1000
01:21:06,647 --> 01:21:08,581
Witness H�fer.
1001
01:21:10,417 --> 01:21:13,853
- Simple case of murder.
- I don't think so.
1002
01:21:16,524 --> 01:21:22,073
Witness Dr. Helmut H�fer, age 28, assistant,
not related to the accused.
1003
01:21:22,163 --> 01:21:26,010
You work at the lab
of Professor Heyt.
1004
01:21:26,100 --> 01:21:28,913
- For how long?
- Three and a half years.
1005
01:21:29,003 --> 01:21:32,149
- You knew Mrs. Heyt?
- Yes.
1006
01:21:32,239 --> 01:21:35,265
What was the professor's relationship
with his wife?
1007
01:21:38,479 --> 01:21:40,845
He-
1008
01:21:42,750 --> 01:21:46,481
He loved her more than anything.
1009
01:21:47,822 --> 01:21:49,900
You had help at the lab?
1010
01:21:49,990 --> 01:21:53,237
Yes, a technical assistant, and
Dr, Burckhardt, of course.
1011
01:21:53,327 --> 01:21:57,388
Dr. Burckhardt is a hard worker?
1012
01:21:58,065 --> 01:22:03,002
Yes, diligent. Very
smart for a woman I mean.
1013
01:22:05,406 --> 01:22:09,186
Do you know about Dr.
Burckhards personal circumstances?
1014
01:22:09,276 --> 01:22:11,403
Dr. Burckhardt?
1015
01:22:12,546 --> 01:22:14,024
Why?
1016
01:22:14,114 --> 01:22:16,293
No. Personal circumstances?
1017
01:22:16,383 --> 01:22:19,546
Well, did she have a closer relationship
with Professor Heyt?
1018
01:22:20,955 --> 01:22:22,800
Yes.
1019
01:22:22,890 --> 01:22:25,154
No, I mean-
1020
01:22:27,027 --> 01:22:30,622
- Do I have to answer that?
- You have to tell us what you know.
1021
01:22:32,666 --> 01:22:35,980
Well, it is possible...
1022
01:22:36,070 --> 01:22:41,185
that Dr. Burckhardt admired
the professor.
1023
01:22:41,275 --> 01:22:45,041
- I mean, admire,
but- - But what?
1024
01:22:46,380 --> 01:22:49,727
- Professor Heyt never noticed.
- How's that?
1025
01:22:49,817 --> 01:22:55,166
He loved his wife so much, he
never looked at another woman.
1026
01:22:55,256 --> 01:23:02,139
Do you know if Mrs. Heyt asked
her husband expressly...
1027
01:23:02,229 --> 01:23:04,341
to help her die?
1028
01:23:04,431 --> 01:23:05,762
No.
1029
01:23:07,067 --> 01:23:10,548
But is possible.
1030
01:23:10,638 --> 01:23:11,627
Yes.
1031
01:23:15,442 --> 01:23:17,103
Thank you, Doctor.
1032
01:23:18,612 --> 01:23:21,080
Dr. Burckhardt.
1033
01:23:25,286 --> 01:23:27,379
Dr. Burckhardt.
1034
01:23:36,830 --> 01:23:39,877
- Dr. Burckhardt, your first name?
- Barbara.
1035
01:23:39,967 --> 01:23:42,613
- How old are you?
- 26.
1036
01:23:42,703 --> 01:23:47,184
You've worked in Professor
Heys laboratory for about two years.
1037
01:23:47,274 --> 01:23:48,919
Yes.
1038
01:23:49,009 --> 01:23:51,488
- You have a lot of work.
- Fortunately, yes.
1039
01:23:51,578 --> 01:23:54,592
You like working for Professor Heyt?
1040
01:23:54,682 --> 01:23:56,660
If you mean the workload.
1041
01:23:56,750 --> 01:24:03,000
Professor Heyt is a genius. We'd
often work day and night.
1042
01:24:03,090 --> 01:24:05,703
He did keep his lecture schedule.
1043
01:24:05,793 --> 01:24:08,138
Sometimes, things were slower.
1044
01:24:08,228 --> 01:24:12,164
Do you know if Mrs. Heyt was understanding
of his obsession for work?
1045
01:24:13,334 --> 01:24:15,646
You mean if she suffered.
1046
01:24:15,736 --> 01:24:17,381
Yes, of course.
1047
01:24:17,471 --> 01:24:20,317
But that was even more
reason for her to love her husband.
1048
01:24:20,407 --> 01:24:22,887
You thought it was a happy marriage?
1049
01:24:22,977 --> 01:24:26,174
Ideal, the only
happy marriage I know.
1050
01:24:28,482 --> 01:24:32,663
Can you tell us more
about Professor Heys character?
1051
01:24:32,753 --> 01:24:35,620
How is he as a person?
1052
01:24:38,826 --> 01:24:43,007
I believe only a truly great
man can be a truly great researcher.
1053
01:24:43,097 --> 01:24:45,276
How was your work with Dr. H�fer?
1054
01:24:45,366 --> 01:24:49,013
He is, of course, highly competent.
1055
01:24:49,103 --> 01:24:51,081
How do you know?
1056
01:24:51,171 --> 01:24:54,334
Professor Heyt would only
hire especially competent staff.
1057
01:24:55,709 --> 01:24:57,040
Thas right.
1058
01:24:58,779 --> 01:25:02,271
- I didn't mean it like that.
- We know what you mean.
1059
01:25:02,950 --> 01:25:06,579
One more question.
You knew Mrs. Heyt.
1060
01:25:07,621 --> 01:25:14,925
Do you think it possible Mrs. Heyt
expressly asked him to help her die?
1061
01:25:18,465 --> 01:25:19,443
Yes.
1062
01:25:19,533 --> 01:25:24,181
Are you aware of any such express
request by Mrs. Heyt?
1063
01:25:24,271 --> 01:25:26,967
I wasn't there, Mr. Prosecutor.
1064
01:25:28,709 --> 01:25:32,304
Thank you. Witness Berta Link.
1065
01:25:33,147 --> 01:25:34,808
Please have a seat.
1066
01:25:38,452 --> 01:25:40,943
Witness Berta Link.
1067
01:25:42,623 --> 01:25:44,352
Excuse me, Your Honor.
1068
01:25:45,492 --> 01:25:47,705
I just remembered something.
1069
01:25:47,795 --> 01:25:49,387
Yes?
1070
01:25:50,364 --> 01:25:54,596
When I visited my sister
the day before her death...
1071
01:25:55,269 --> 01:25:56,747
she said to me...
1072
01:25:56,837 --> 01:26:00,084
"Thomas will help me.
One way or the other."
1073
01:26:00,174 --> 01:26:02,319
Your questions triggered my memory.
1074
01:26:02,409 --> 01:26:06,140
This is very important,
Mr. Stretter. Thank you.
1075
01:26:12,352 --> 01:26:14,616
Ms. Link, please.
1076
01:26:15,823 --> 01:26:17,601
Three to one for Heyt.
1077
01:26:17,691 --> 01:26:22,873
Berta Link, age 54. Housekeeper
at Professor Heys.
1078
01:26:22,963 --> 01:26:25,609
You know what your
statement means for Professor Heyt.
1079
01:26:25,699 --> 01:26:28,245
Stick to the truth.
1080
01:26:28,335 --> 01:26:32,772
Don't let feelings make
you stray from the truth.
1081
01:26:33,607 --> 01:26:36,820
You knew Mrs. Heyt from the
time she was a child, right?
1082
01:26:36,910 --> 01:26:37,888
Yes.
1083
01:26:37,978 --> 01:26:39,536
Tell us.
1084
01:26:40,647 --> 01:26:43,775
I worked as a cook in a hotel then.
1085
01:26:44,451 --> 01:26:46,578
Or more like a kitchen maid.
1086
01:26:47,521 --> 01:26:49,666
That is, I was being trained.
1087
01:26:49,756 --> 01:26:54,972
- When was that?
- 26, no, 27 years ago.
1088
01:26:55,062 --> 01:26:57,674
Don't start that far back.
1089
01:26:57,764 --> 01:26:59,743
When did you start working
for the Stretters?
1090
01:26:59,833 --> 01:27:02,446
That was then.
1091
01:27:02,536 --> 01:27:05,783
It was Mr. Stretter.
The old Mr. Stretter.
1092
01:27:05,873 --> 01:27:07,918
He had some sweet
dumplings at the hotel...
1093
01:27:08,008 --> 01:27:10,587
and asked who'd made them.
1094
01:27:10,677 --> 01:27:13,824
Later, when he needed
a cook, he hired me.
1095
01:27:13,914 --> 01:27:18,896
- How old was Mrs. Heyt then?
- Hanna? She hadn't been born yet.
1096
01:27:18,986 --> 01:27:22,299
But Eduard was 12.
1097
01:27:22,389 --> 01:27:24,914
When was Hanna born?
1098
01:27:26,560 --> 01:27:29,039
About a year later.
1099
01:27:29,129 --> 01:27:31,188
When did Mrs. Stretter die?
1100
01:27:33,600 --> 01:27:36,763
She was five or six-
1101
01:27:37,704 --> 01:27:40,250
Between Hanna's fifth
and sixth birthday.
1102
01:27:40,340 --> 01:27:41,819
- And then
you- - Yes.
1103
01:27:41,909 --> 01:27:43,120
- What?
- Pardon?
1104
01:27:43,210 --> 01:27:47,724
- You wanted to say
something. - No. L-
1105
01:27:47,814 --> 01:27:51,595
- After Mrs. Stretter's
death, you- - Yes.
1106
01:27:51,685 --> 01:27:52,729
Yes, what?
1107
01:27:52,819 --> 01:27:54,298
Yes, l-
1108
01:27:54,388 --> 01:27:58,669
I served as a mother
to Hanna, so to say.
1109
01:27:58,759 --> 01:28:00,104
Right.
1110
01:28:00,194 --> 01:28:04,641
When Hanna left her father to
go with Professor Heyt, you-
1111
01:28:04,731 --> 01:28:07,478
- Yes.
- Yes, what?
1112
01:28:07,568 --> 01:28:10,280
I was-
1113
01:28:10,370 --> 01:28:11,849
I went-
1114
01:28:11,939 --> 01:28:15,085
I went along with the child.
1115
01:28:15,175 --> 01:28:18,689
Because the old Mr.
Stretter was absolutely against it.
1116
01:28:18,779 --> 01:28:21,024
The poor child didn't have anyone.
1117
01:28:21,114 --> 01:28:24,208
Fine. Now tell us-
1118
01:28:25,519 --> 01:28:28,682
She was coughing and
couldn't breathe.
1119
01:28:29,856 --> 01:28:33,003
The professor sent
me to the kitchen...
1120
01:28:33,093 --> 01:28:35,118
and Dr. Lang was playing the piano.
1121
01:28:36,697 --> 01:28:41,945
Then they came down the
stairs and they were screaming.
1122
01:28:42,035 --> 01:28:45,994
Dr. Lang screamed,
"You murdered her!"
1123
01:28:47,708 --> 01:28:49,938
The professor said...
1124
01:28:51,378 --> 01:28:53,891
"I have done it."
1125
01:28:53,981 --> 01:28:56,973
Be precise. What did he say?
1126
01:28:58,919 --> 01:29:01,786
I'll never forget it.
1127
01:29:03,123 --> 01:29:05,182
The professor said...
1128
01:29:05,859 --> 01:29:10,307
"Because I loved her more, I did it."
1129
01:29:10,397 --> 01:29:11,975
More?
1130
01:29:12,065 --> 01:29:13,677
Well...
1131
01:29:13,767 --> 01:29:16,580
before that, Dr. Lang had shouted...
1132
01:29:16,670 --> 01:29:20,617
"Because I loved
her, I didn't do it."
1133
01:29:20,707 --> 01:29:23,453
But this proves that the
deceased had asked both doctors for help.
1134
01:29:23,543 --> 01:29:29,026
Did she? You Herr Strahl,
you know her. She loved life.
1135
01:29:29,116 --> 01:29:33,897
On her last day, she said she'd
dance again in two months.
1136
01:29:33,987 --> 01:29:38,890
Maybe then she'd thought that Professor
Heyt had found a cure.
1137
01:29:40,394 --> 01:29:42,055
Maybe.
1138
01:29:43,096 --> 01:29:45,587
No, no.
1139
01:29:46,933 --> 01:29:50,914
She was not a
churchgoer, but still pious.
1140
01:29:51,004 --> 01:29:55,600
She never made such a
request. Never did she ask for it!
1141
01:29:56,777 --> 01:29:58,870
Don't you want to respond?
1142
01:30:00,314 --> 01:30:02,392
May I ask a question?
1143
01:30:02,482 --> 01:30:06,964
Where were you when you heard
the accused and Dr. Lang?
1144
01:30:07,054 --> 01:30:11,568
I heard them scream and ran out of
the kitchen and was behind the door.
1145
01:30:11,658 --> 01:30:14,972
First, Bernhard
screamed, then the Professor said...
1146
01:30:15,062 --> 01:30:19,123
"Because I loved her
more, thas why I did it."
1147
01:30:20,634 --> 01:30:23,296
And he did it.
1148
01:30:24,604 --> 01:30:27,334
She was like my own child.
1149
01:30:28,008 --> 01:30:30,340
She was always so happy.
1150
01:30:31,345 --> 01:30:33,540
Why did he have to-
1151
01:30:34,414 --> 01:30:37,728
Calm down. Take a seat.
1152
01:30:37,818 --> 01:30:39,513
Give her some water.
1153
01:30:40,187 --> 01:30:43,748
Is outrageous that witness
Dr. Lang cannot be located.
1154
01:30:44,424 --> 01:30:46,937
- You haven't heard from him?
- No.
1155
01:30:47,027 --> 01:30:49,222
You don't know anything either?
1156
01:30:50,497 --> 01:30:52,055
No.
1157
01:30:52,899 --> 01:30:55,012
No one knows.
1158
01:30:55,102 --> 01:31:00,506
He departed and left a
note about his replacement.
1159
01:31:02,075 --> 01:31:07,877
For the question of assisted
suicide, Dr. Lang's statement may be crucial.
1160
01:31:08,548 --> 01:31:12,143
The witness's
conduct is incomprehensible.
1161
01:31:27,434 --> 01:31:31,894
Please come immediately.
1162
01:31:53,160 --> 01:31:54,938
Where is she now?
1163
01:31:55,028 --> 01:31:57,274
Where?
1164
01:31:57,364 --> 01:31:59,476
In an institution.
1165
01:31:59,566 --> 01:32:05,082
She's blind. She's
deaf too and demented.
1166
01:32:05,172 --> 01:32:09,575
Wonderful, you healed her, Doctor...
1167
01:32:10,243 --> 01:32:12,643
instead of letting that
poor creature die.
1168
01:32:17,517 --> 01:32:19,508
Who am I?
1169
01:32:21,521 --> 01:32:24,501
Am I to decide life and death?
1170
01:32:24,591 --> 01:32:26,603
The poor child.
1171
01:32:26,693 --> 01:32:30,288
Doctor, you should have seen her.
1172
01:32:32,299 --> 01:32:34,096
My child.
1173
01:32:36,036 --> 01:32:41,440
We always thought you'd
come and help her.
1174
01:32:42,108 --> 01:32:43,598
I'll see her tomorrow.
1175
01:32:44,644 --> 01:32:51,550
In contrast to my previous view, and
in agreement with my colleague...
1176
01:32:52,552 --> 01:32:57,033
I conclude that there is insufficient
proof to determine...
1177
01:32:57,123 --> 01:32:59,936
whether the deceased died...
1178
01:33:00,026 --> 01:33:02,706
from the lethal dosage...
1179
01:33:02,796 --> 01:33:06,789
or from the paralysis of
her respiratory system.
1180
01:33:07,667 --> 01:33:11,648
The sclerosis of the
respiratory system...
1181
01:33:11,738 --> 01:33:14,951
had already progressed so far...
1182
01:33:15,041 --> 01:33:18,054
that this may have caused...
1183
01:33:18,144 --> 01:33:22,726
a fatal paralysis of
the respiratory system.
1184
01:33:22,816 --> 01:33:25,695
But thas crucial.
1185
01:33:25,785 --> 01:33:30,267
In a recent case at my clinic, the
sclerosis had not progressed this far.
1186
01:33:30,357 --> 01:33:32,836
As a medical
officer, it is your statement...
1187
01:33:32,926 --> 01:33:38,842
that the death may have been
caused by the disease itself?
1188
01:33:38,932 --> 01:33:44,495
- Yes. I have to affirm that.
- My view as well.
1189
01:33:47,173 --> 01:33:52,702
The accused, then, will be
charged with attempted murder instead...
1190
01:33:53,680 --> 01:33:57,828
under section 211 of
the criminal code.
1191
01:33:57,918 --> 01:34:01,479
He may adjust his
defense accordingly.
1192
01:34:02,289 --> 01:34:03,779
Three years in jail, at least.
1193
01:34:06,192 --> 01:34:11,842
- Ill be another moment.
- Please excuse my hurry...
1194
01:34:11,932 --> 01:34:14,911
but a lot depends on it for me.
1195
01:34:15,001 --> 01:34:17,981
When did you last see the girl?
1196
01:34:18,071 --> 01:34:20,617
Several months ago.
I was on a long trip.
1197
01:34:20,707 --> 01:34:23,353
She has changed considerably.
1198
01:34:23,443 --> 01:34:25,104
But I have to see her.
1199
01:34:25,779 --> 01:34:30,927
It was a very difficult case. An
only child, and a young mother.
1200
01:34:31,017 --> 01:34:34,998
I did everything to
save the chil�s life.
1201
01:34:35,088 --> 01:34:38,235
The mother gave
blood for two transfusions.
1202
01:34:38,325 --> 01:34:44,093
When the child was near the end, I
forced the heart with injections.
1203
01:34:47,601 --> 01:34:50,570
Now, the same mother tells me...
1204
01:34:51,371 --> 01:34:54,684
she hoped I'd come one more time...
1205
01:34:54,774 --> 01:34:56,901
to help her child.
1206
01:34:58,378 --> 01:35:00,972
You know what she meant by "help."
1207
01:35:03,750 --> 01:35:07,397
I'm about ready to
leave our profession.
1208
01:35:07,487 --> 01:35:10,467
Because of that?
1209
01:35:10,557 --> 01:35:15,872
Not only that. I also had
another case at the time.
1210
01:35:15,962 --> 01:35:18,795
- You know I treated Hanna Heyt?
- Of course.
1211
01:35:19,766 --> 01:35:22,257
- We're ready, Professor.
- Come.
1212
01:35:22,936 --> 01:35:26,349
Dr. Lang was the girl's doctor.
1213
01:35:26,439 --> 01:35:28,251
He wants to see her.
1214
01:35:28,341 --> 01:35:30,002
- Come.
- Thank you.
1215
01:35:34,614 --> 01:35:37,981
CHI LDREN'S WARD
1216
01:36:05,211 --> 01:36:06,701
Tell me.
1217
01:36:08,114 --> 01:36:09,759
How can the nurse take that?
1218
01:36:09,849 --> 01:36:11,695
The nurse?
1219
01:36:11,785 --> 01:36:15,665
She's a woman and
loves anything thas helpless.
1220
01:36:15,755 --> 01:36:19,088
A baby or a sick
person, it makes no difference.
1221
01:36:22,495 --> 01:36:26,431
- Can I use your phone?
- Yes.
1222
01:36:27,634 --> 01:36:33,950
Professor, do you think it
possible that the patient asked to die?
1223
01:36:34,040 --> 01:36:39,034
- Yes. Absolutely.
- What facts do you base this on?
1224
01:36:40,046 --> 01:36:42,859
The life of my colleague's wife...
1225
01:36:42,949 --> 01:36:48,431
had become an unbearable
torture, both physically and spiritually.
1226
01:36:48,521 --> 01:36:50,433
I witnessed it myself.
1227
01:36:50,523 --> 01:36:53,803
Add to that the worries about...
1228
01:36:53,893 --> 01:36:58,875
her beloved husband who she saw
suffer for her and her sickness.
1229
01:36:58,965 --> 01:37:04,347
She was unable to release herself
from pain because of her paralysis.
1230
01:37:04,437 --> 01:37:07,217
Otherwise, she surely would
have done it herself.
1231
01:37:07,307 --> 01:37:11,988
She was an especially
strong-willed, lively and smart woman.
1232
01:37:12,078 --> 01:37:17,744
She would have done it out of
her deep love of her husband.
1233
01:37:19,619 --> 01:37:26,957
- What about the accused?
- His motive is found in his love for his wife.
1234
01:37:27,660 --> 01:37:32,976
He sacrificed his greatest
love to help his great beloved.
1235
01:37:33,066 --> 01:37:35,311
Thas what it was.
1236
01:37:35,401 --> 01:37:38,581
As a doctor, he may
have gone outside the law.
1237
01:37:38,671 --> 01:37:41,818
With your leave, I'm only
sharing my personal views.
1238
01:37:41,908 --> 01:37:45,755
Any legal system that
requires a terminal patient...
1239
01:37:45,845 --> 01:37:48,992
to endure pointless suffering...
1240
01:37:49,082 --> 01:37:52,996
without the benefit of relief...
1241
01:37:53,086 --> 01:37:57,167
is unnatural and inhumane.
1242
01:37:57,257 --> 01:38:02,672
Nature lets things die
quickly when life is no longer viable.
1243
01:38:02,762 --> 01:38:06,676
Medical science with
its pills and drugs...
1244
01:38:06,766 --> 01:38:12,705
insists on artificially delaying the
mercy of a quick natural death.
1245
01:38:13,373 --> 01:38:17,654
Even when a cure or
improvement is completely impossible.
1246
01:38:17,744 --> 01:38:22,926
Thas a reversal of what it
really means to be doctor.
1247
01:38:23,016 --> 01:38:26,918
Every doctor is conflicted by that.
1248
01:38:27,620 --> 01:38:29,265
Thas how it is.
1249
01:38:29,355 --> 01:38:34,337
Do you think the accused acted
out of a similar conviction?
1250
01:38:34,427 --> 01:38:41,578
The great German doctor
Paracelsus once said, "Medicine is love."
1251
01:38:41,668 --> 01:38:47,903
I know Professor Heyt acted
out of love alone.
1252
01:38:49,209 --> 01:38:51,643
Any further
questions from the prosecutor?
1253
01:38:52,645 --> 01:38:54,442
Defense counsel?
1254
01:38:56,149 --> 01:38:58,549
Thank you. Please take a seat.
1255
01:39:02,055 --> 01:39:06,082
Defense counsel, do you want to
cross-examine Pastor G�rner?
1256
01:39:07,193 --> 01:39:12,153
The hearing of evidence is thus
concluded. I now give the prosecutor the floor.
1257
01:39:16,769 --> 01:39:18,236
Gentlemen...
1258
01:39:19,272 --> 01:39:25,507
seeking justice is a difficult and
sometimes almost impossible task.
1259
01:39:26,880 --> 01:39:31,094
If I have the duty to demand
the conviction of a man today...
1260
01:39:31,184 --> 01:39:35,665
whose scientific and
individual integrity is untouchable...
1261
01:39:35,755 --> 01:39:40,670
I'd like to express my
thoughts by quoting Richard Wagner...
1262
01:39:40,760 --> 01:39:43,627
"My weapons weigh on me heavily."
1263
01:39:44,597 --> 01:39:47,930
My weapons are the existing laws.
1264
01:39:48,601 --> 01:39:53,249
Based on the trial, they require
a conviction for an act...
1265
01:39:53,339 --> 01:39:57,400
that can be excused on moral grounds.
1266
01:39:58,311 --> 01:40:04,460
But Professor Heys actions can in
no way be accepted on legal grounds.
1267
01:40:04,550 --> 01:40:06,196
Especially not because...
1268
01:40:06,286 --> 01:40:08,932
as Professor Schl�ter explained...
1269
01:40:09,022 --> 01:40:14,337
the act is apt to turn the
accused into a role model for doctors...
1270
01:40:14,427 --> 01:40:19,888
who then run the risk of violating
laws and their ethical standards.
1271
01:40:21,034 --> 01:40:24,663
Legally, the following must be said.
1272
01:40:25,672 --> 01:40:30,720
We cannot apply section
216 of the criminal code.
1273
01:40:30,810 --> 01:40:35,458
As this requires an
express request from the deceased.
1274
01:40:35,548 --> 01:40:37,994
May I interrupt.
1275
01:40:38,084 --> 01:40:42,832
Dr. Lang is on his
way here to testify.
1276
01:40:42,922 --> 01:40:47,018
We will adjourn for half an hour.
1277
01:40:47,827 --> 01:40:49,317
Adjourned for half an hour.
1278
01:40:53,599 --> 01:40:56,246
Thank God he made up his mind.
1279
01:40:56,336 --> 01:40:59,816
- What does this mean, Doctor?
- I don't know.
1280
01:40:59,906 --> 01:41:01,567
Anything is possible.
1281
01:41:04,344 --> 01:41:07,557
What if Dr. Lang testifies that
Mrs. Heyt wanted to die?
1282
01:41:07,647 --> 01:41:09,125
That wouldn't be enough.
1283
01:41:09,215 --> 01:41:12,695
There must be proof that she
stated an express wish to die.
1284
01:41:12,785 --> 01:41:17,867
- And then?
- It would be mercy killing, not murder.
1285
01:41:17,957 --> 01:41:19,869
Would he be convicted?
1286
01:41:19,959 --> 01:41:26,075
The expert witness just said that the
exact cause cannot be determined.
1287
01:41:26,165 --> 01:41:30,647
Was it her nerve
condition, or did he murder her?
1288
01:41:30,737 --> 01:41:33,650
If Dr. Lang confirms it, we
can go for an acquittal.
1289
01:41:33,740 --> 01:41:37,587
- There you go.
- Unless he's guilty of assault.
1290
01:41:37,677 --> 01:41:40,223
- What?
- That would be a shame.
1291
01:41:40,313 --> 01:41:43,993
I feel sorry for him too, but
he had no right to do that.
1292
01:41:44,083 --> 01:41:49,432
But it was a good deed, minimizing
the poor woman's pain.
1293
01:41:49,522 --> 01:41:51,801
- You would acquit?
- Absolutely.
1294
01:41:51,891 --> 01:41:54,304
I'm not so sure. This case
has created a lot of noise.
1295
01:41:54,394 --> 01:41:56,839
Some doctors may want
to follow his example.
1296
01:41:56,929 --> 01:42:00,330
That would be a grave sin.
1297
01:42:01,968 --> 01:42:03,780
If you asked me, gentlemen...
1298
01:42:03,870 --> 01:42:06,015
Professor Heyt should
be acquitted precisely...
1299
01:42:06,105 --> 01:42:08,084
because he is a role
model for all doctors.
1300
01:42:08,174 --> 01:42:11,988
What if doctors started
relieving suffering?
1301
01:42:12,078 --> 01:42:14,324
Wouldn't people say no?
1302
01:42:14,414 --> 01:42:18,861
Prefer even terrible pain to dying?
1303
01:42:18,951 --> 01:42:21,564
- People would condemn doctors.
- Come on.
1304
01:42:21,654 --> 01:42:25,335
Everyone knows what doctors
do and continue to do for us.
1305
01:42:25,425 --> 01:42:29,906
They discovered X-rays and
radiation, and became cripples doing it.
1306
01:42:29,996 --> 01:42:34,023
If someone is terminally ill and
would rather die, why should he keep living?
1307
01:42:36,069 --> 01:42:38,514
If someone asks to die...
1308
01:42:38,604 --> 01:42:41,751
as the last help who can spare him...
1309
01:42:41,841 --> 01:42:44,173
doctors should be allowed to help.
1310
01:42:45,278 --> 01:42:47,623
That is all fine and good.
1311
01:42:47,713 --> 01:42:49,659
I agree.
1312
01:42:49,749 --> 01:42:56,065
But can these decisions on life
and death be left to doctors?
1313
01:42:56,155 --> 01:43:00,470
Of course not. They'd take
on the responsibility for it.
1314
01:43:00,560 --> 01:43:02,472
Commissions must be appointed...
1315
01:43:02,562 --> 01:43:05,041
proper tribunals made up of doctors.
1316
01:43:05,131 --> 01:43:07,577
But something must be done.
1317
01:43:07,667 --> 01:43:09,328
It cannot go on like this.
1318
01:43:10,837 --> 01:43:13,049
It is Go�s will.
1319
01:43:13,139 --> 01:43:14,784
He sends suffering...
1320
01:43:14,874 --> 01:43:17,520
so that men will follow his cross...
1321
01:43:17,610 --> 01:43:19,856
and attain eternal bliss.
1322
01:43:19,946 --> 01:43:21,424
My dear sir...
1323
01:43:21,514 --> 01:43:24,994
I would like to believe that
God is not that cruel...
1324
01:43:25,084 --> 01:43:26,829
nor the pastor, by the way.
1325
01:43:26,919 --> 01:43:30,066
Yes, well, gentlemen...
1326
01:43:30,156 --> 01:43:33,136
just a few weeks ago I
had to give my old hound...
1327
01:43:33,226 --> 01:43:35,138
the mercy shot.
1328
01:43:35,228 --> 01:43:37,707
He was blind and lame.
1329
01:43:37,797 --> 01:43:40,732
But otherwise, he had
faithfully served me his entire life.
1330
01:43:41,400 --> 01:43:46,549
And if a hunter doesn't do
that, then he's a harsh fellow...
1331
01:43:46,639 --> 01:43:48,284
not an honorable huntsman.
1332
01:43:48,374 --> 01:43:50,686
Yes, but those are animals.
1333
01:43:50,776 --> 01:43:54,924
Yes, but are people to be
treated worse than animals?
1334
01:43:55,014 --> 01:43:59,395
Is not that simple.
1335
01:43:59,485 --> 01:44:06,569
The right to kill
shouldn't be given to a doctor alone...
1336
01:44:06,659 --> 01:44:15,411
these final medical
decisions should be left to the state.
1337
01:44:15,501 --> 01:44:22,485
We would have to pass
laws for such "medical courts".
1338
01:44:22,575 --> 01:44:24,406
But as soon as possible.
1339
01:44:25,344 --> 01:44:27,256
I'm an old soldier, gentlemen.
1340
01:44:27,346 --> 01:44:33,196
Is evident to me that our state
demands a duty to die if need be.
1341
01:44:33,286 --> 01:44:37,723
But then it should also have to give
us the right to die, if necessary.
1342
01:44:38,558 --> 01:44:43,539
Sure, Major, but the laws applicable
here are still different.
1343
01:44:43,629 --> 01:44:48,111
Of course we will judge Professor
Heyt under current law.
1344
01:44:48,201 --> 01:44:52,215
That goes without
saying. But allow me to say...
1345
01:44:52,305 --> 01:44:58,621
the law is not here to prevent
people from worthy moral acts.
1346
01:44:58,711 --> 01:45:02,374
If thas the case, the
law must be changed.
1347
01:45:03,749 --> 01:45:08,311
- Witness Dr. Lang is here.
- Finally. Come, gentlemen.
1348
01:45:11,357 --> 01:45:17,273
That was quite an
interesting debate on criminal law.
1349
01:45:17,363 --> 01:45:20,298
We rarely have such interesting
lay jurors.
1350
01:45:21,300 --> 01:45:23,212
I wonder what Dr. Lang will say?
1351
01:45:23,302 --> 01:45:26,931
I hope he won't make things worse.
1352
01:45:29,408 --> 01:45:34,107
We're hearing evidence
again. Call the witness Dr. Lang.
1353
01:45:36,882 --> 01:45:38,372
Witness Dr. Lang.
1354
01:45:54,133 --> 01:45:57,213
I originally didn't
plan to appear, Your Honor.
1355
01:45:57,303 --> 01:46:00,204
- You'll be held in contempt.
- By all means.
1356
01:46:01,741 --> 01:46:03,753
- You are Dr. Bernhard Lang?
- Yes.
1357
01:46:03,843 --> 01:46:05,655
- Age?
- 42.
1358
01:46:05,745 --> 01:46:07,679
- Family physician?
- Yes.
1359
01:46:08,581 --> 01:46:11,694
- Are you related to the accused?
- No.
1360
01:46:11,784 --> 01:46:13,529
You're aware of the
meaning of your oath?
1361
01:46:13,619 --> 01:46:14,643
Yes.
1362
01:46:16,055 --> 01:46:18,455
You have known Professor
Heyt for a long time?
1363
01:46:19,392 --> 01:46:21,860
- Since we were children.
- You are friends?
1364
01:46:22,995 --> 01:46:25,208
We were.
1365
01:46:25,298 --> 01:46:28,790
You introduced him to
his future wife, right?
1366
01:46:30,236 --> 01:46:32,500
Yes, for the second time.
1367
01:46:33,239 --> 01:46:36,152
After the Stretter
family moved north...
1368
01:46:36,242 --> 01:46:39,789
Thomas and I completed our
studies in Innsbruck.
1369
01:46:39,879 --> 01:46:42,792
I opened my practice here.
1370
01:46:42,882 --> 01:46:47,945
Was your relationship with the
Stretters instrumental in this?
1371
01:46:49,989 --> 01:46:50,978
Yes.
1372
01:46:52,792 --> 01:46:55,989
- You later supported Dr. Heyt.
- Yes.
1373
01:46:57,163 --> 01:47:01,811
- You treated the deceased?
- Yes.
1374
01:47:01,901 --> 01:47:04,547
How did she assess her condition?
1375
01:47:04,637 --> 01:47:08,517
She was very patient, sometimes
even euphoric...
1376
01:47:08,607 --> 01:47:13,756
and optimistic, she
really loved life.
1377
01:47:13,846 --> 01:47:18,249
Did that change as a
result of her disease?
1378
01:47:19,085 --> 01:47:20,997
Yes, most certainly.
1379
01:47:21,087 --> 01:47:22,850
She was afraid sometimes-
1380
01:47:25,157 --> 01:47:27,216
Was she afraid of death?
1381
01:47:28,561 --> 01:47:31,207
No, not of death.
1382
01:47:31,297 --> 01:47:33,765
Rather, of dying.
1383
01:47:35,234 --> 01:47:41,117
Were these merely moods, or could
they be called something else?
1384
01:47:41,207 --> 01:47:46,201
Was Mrs. Heyt aware of these moods?
1385
01:47:47,380 --> 01:47:48,924
Yes.
1386
01:47:49,014 --> 01:47:51,949
She asked me once...
1387
01:47:53,452 --> 01:47:55,420
if she took a turn for the worse...
1388
01:47:57,790 --> 01:48:01,837
and if her life would
no longer be humane...
1389
01:48:01,927 --> 01:48:06,728
that I help her die.
1390
01:48:09,635 --> 01:48:11,125
And you?
1391
01:48:13,406 --> 01:48:20,156
At that time, I didn't see her
request as compatible with my oath.
1392
01:48:20,246 --> 01:48:22,180
May I ask a question?
1393
01:48:22,882 --> 01:48:26,395
- Dr. Lang, you said, "at that time."
- Yes. That was then.
1394
01:48:26,485 --> 01:48:31,149
- And today?
- This very day? Probably not.
1395
01:48:32,358 --> 01:48:38,274
Do you think the deceased may
have asked her husband too?
1396
01:48:38,364 --> 01:48:40,298
She did. I know so.
1397
01:48:41,967 --> 01:48:46,768
Dr. Lang, what do you
believe the cause of her death was?
1398
01:48:51,343 --> 01:48:53,389
May I say something?
1399
01:48:53,479 --> 01:48:55,124
The expert witness said-
1400
01:48:55,214 --> 01:48:56,943
Counsel!
1401
01:48:58,217 --> 01:49:02,365
- Answer my question, please, Doctor.
- I don't understand the question.
1402
01:49:02,455 --> 01:49:03,966
Really?
1403
01:49:04,056 --> 01:49:06,702
I learned of Hanna Heys
death from her husband.
1404
01:49:06,792 --> 01:49:10,057
I have not seen him or
the deceased since then.
1405
01:49:11,397 --> 01:49:14,577
The expert witness must have determined
cause of death, right?
1406
01:49:14,667 --> 01:49:20,015
He said that the sclerosis of the
respiratory system may have killed her...
1407
01:49:20,105 --> 01:49:25,509
before the toxic dose
could take effect.
1408
01:49:26,579 --> 01:49:28,570
Do you think it possible?
1409
01:49:30,516 --> 01:49:33,144
You are under oath.
1410
01:49:34,987 --> 01:49:38,234
You said to me,
Bernhard, "You murdered her."
1411
01:49:38,324 --> 01:49:41,657
Yes, Thomas. And
today I say to you...
1412
01:49:42,495 --> 01:49:44,156
you're not a murderer.
1413
01:49:48,834 --> 01:49:51,029
Thank you, Bernhard.
1414
01:49:52,338 --> 01:49:55,899
Based on your
knowledge of Mrs. Heys condition...
1415
01:49:56,575 --> 01:49:57,987
is her death possible...
1416
01:49:58,077 --> 01:50:02,173
as a result of either cause stated?
1417
01:50:05,851 --> 01:50:09,165
An hour before her death, he
told me she had two more months.
1418
01:50:09,255 --> 01:50:13,736
Surely, this cannot have
changed since then.
1419
01:50:13,826 --> 01:50:16,639
You're jeopardizing your acquittal.
1420
01:50:16,729 --> 01:50:21,911
I know. I cannot remain
silent. Is not just about me.
1421
01:50:22,001 --> 01:50:25,247
It concerns
everyone. I am not afraid.
1422
01:50:25,337 --> 01:50:27,716
He who would be
followed must be able to lead.
1423
01:50:27,806 --> 01:50:33,456
I no longer feel I stand accused for I
suffered the biggest loss by my actions.
1424
01:50:33,546 --> 01:50:35,191
No, I will accuse now.
1425
01:50:35,281 --> 01:50:37,760
I will accuse a section of the law...
1426
01:50:37,850 --> 01:50:40,896
that prevents doctors and
judges from serving the public.
1427
01:50:40,986 --> 01:50:43,499
I don't want my case to
be swept under the rug.
1428
01:50:43,589 --> 01:50:45,067
I want a verdict.
1429
01:50:45,157 --> 01:50:49,821
No matter what, it will
serve as a signal, a change.
1430
01:50:50,796 --> 01:50:54,844
Therefore, I confess:
I ended the suffering...
1431
01:50:54,934 --> 01:50:58,097
of my terminally ill
wife at her own request.
1432
01:50:58,938 --> 01:51:01,884
My life now depends on your verdict.
1433
01:51:01,974 --> 01:51:06,104
And the lives of all who may
come to share my wife's fate.
1434
01:51:07,479 --> 01:51:11,677
Now, pass your judgment.
1435
01:51:17,690 --> 01:51:21,353
THE END
107150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.