Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,110 --> 00:00:12,120
- [mumbling]
2
00:00:14,290 --> 00:00:17,030
[indistinct muttering]
3
00:00:19,300 --> 00:00:21,120
- Ma'am, are you OK?
4
00:00:22,910 --> 00:00:25,220
Oh, my God,
you must be freezing.
5
00:00:25,300 --> 00:00:27,350
Here.
- Oh, no.
6
00:00:27,480 --> 00:00:29,220
Thank you, angel.
My skin is on fire.
7
00:00:29,310 --> 00:00:31,000
I can't cool down.
8
00:00:31,830 --> 00:00:33,440
- Yeah.
9
00:00:33,530 --> 00:00:34,530
OK.
10
00:00:34,620 --> 00:00:37,360
I'm not prying.
11
00:00:37,400 --> 00:00:39,750
But can I help you get
to a clinic or a meeting?
12
00:00:39,790 --> 00:00:41,320
I've been there.
13
00:00:41,450 --> 00:00:43,670
- Oh, so you were here,
14
00:00:43,710 --> 00:00:45,320
and now you're there.
15
00:00:45,410 --> 00:00:48,110
You're all dolled up with
that pretty necklace, right?
16
00:00:48,240 --> 00:00:50,500
That must be nice, angel.
17
00:00:50,540 --> 00:00:54,640
- There is a shelter
on Division.
18
00:00:54,680 --> 00:00:56,940
They're good people.
19
00:00:57,030 --> 00:01:00,210
So just think about getting
out of the cold, OK?
20
00:01:04,560 --> 00:01:07,340
- Little angel's
scared of me.
21
00:01:07,470 --> 00:01:08,780
- Sorry, sorry.
- Oh, I'm sorry.
22
00:01:08,870 --> 00:01:09,910
No, you're fine.
23
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Well, the park at night,
24
00:01:11,090 --> 00:01:12,740
that's no place
for a woman alone.
25
00:01:12,780 --> 00:01:13,790
- Thank you.
I'm actually not alone.
26
00:01:13,870 --> 00:01:15,050
I'm waiting for my boyfriend.
27
00:01:15,180 --> 00:01:16,140
- No, your boyfriend's
not there, Erin Bell.
28
00:01:16,270 --> 00:01:17,310
He's right here!
29
00:01:17,400 --> 00:01:20,270
- [crying out]
30
00:01:20,360 --> 00:01:22,050
[intense music]
31
00:01:22,140 --> 00:01:23,450
- Shh, shh, shh, shh.
32
00:01:23,490 --> 00:01:30,580
♪
33
00:01:38,110 --> 00:01:39,160
- What's wrong
with the teacher?
34
00:01:39,290 --> 00:01:40,770
I thought you really liked her.
35
00:01:40,860 --> 00:01:42,250
- Nothing. She's great.
36
00:01:42,340 --> 00:01:45,030
I'm just easing
back into dating.
37
00:01:45,080 --> 00:01:47,040
- That's not true.
What happened?
38
00:01:47,170 --> 00:01:48,690
- She, uh,
corrected my grammar.
39
00:01:48,730 --> 00:01:50,340
- What?
- Twice.
40
00:01:50,390 --> 00:01:52,390
- Oh, my God.
- It might have been thrice.
41
00:01:52,480 --> 00:01:55,130
- I can't wait to tell
Eva and Scola about this.
42
00:01:55,220 --> 00:01:57,220
- Maggie.
- Yeah, Sean. What's up?
43
00:01:57,260 --> 00:01:59,050
- You got a second?
- For NYPD? Yeah.
44
00:01:59,090 --> 00:02:00,610
- It's about your sister, Erin.
45
00:02:01,660 --> 00:02:03,440
- OK.
46
00:02:03,530 --> 00:02:05,660
- You're an agent,
so it got flagged with me.
47
00:02:05,750 --> 00:02:08,620
A missing persons call
came in at 7:15 this morning
48
00:02:08,670 --> 00:02:10,100
from Erin's roommate.
49
00:02:10,230 --> 00:02:11,450
- How does she know
she's missing
50
00:02:11,490 --> 00:02:14,450
and not out partying,
phone died kind of thing?
51
00:02:14,540 --> 00:02:16,500
- Roommate just said Erin
never came home last night.
52
00:02:16,590 --> 00:02:17,980
Precinct in the neighborhood
was going to send out
53
00:02:18,070 --> 00:02:19,850
a detective, get a full report.
54
00:02:19,940 --> 00:02:22,900
But I thought, uh, you know--
55
00:02:22,980 --> 00:02:24,460
I saw Erin's file.
56
00:02:24,510 --> 00:02:26,340
- Yeah, no.
She's no stranger to trouble.
57
00:02:26,420 --> 00:02:27,990
- I didn't want
to blindside you.
58
00:02:28,080 --> 00:02:29,340
That's why I came up
to do this face-to-face.
59
00:02:29,430 --> 00:02:31,470
- Thanks, Sean.
I appreciate it.
60
00:02:31,560 --> 00:02:33,390
Can you text me
Erin's current address?
61
00:02:33,470 --> 00:02:35,080
- Yeah, sure thing.
- Thanks.
62
00:02:36,650 --> 00:02:39,390
Let Isobel know
I have a personal matter?
63
00:02:39,480 --> 00:02:41,260
- I will call her from the car.
64
00:02:41,390 --> 00:02:42,920
I'm coming with you.
65
00:02:44,310 --> 00:02:45,960
- [sighs]
Straight to voicemail again.
66
00:02:46,050 --> 00:02:47,140
- Ian ran her number.
67
00:02:47,230 --> 00:02:49,400
Her phone's off.
We can't track it.
68
00:02:49,450 --> 00:02:51,140
- My parents still
haven't heard from her.
69
00:02:51,270 --> 00:02:52,360
- You think
she fell off the wagon?
70
00:02:52,450 --> 00:02:53,970
- No, Mom said she's clean.
71
00:02:54,060 --> 00:02:55,630
- Yeah, but she's still
dodging your calls.
72
00:02:55,710 --> 00:02:57,150
- Well, can you blame her?
73
00:02:57,240 --> 00:02:59,060
I accused her of relapsing,
and I was wrong.
74
00:02:59,200 --> 00:03:00,890
- It's been two years, Maggie.
75
00:03:01,020 --> 00:03:02,720
She has a long history
of letting you down
76
00:03:02,850 --> 00:03:04,900
when all you've ever wanted
was to make sure she was OK.
77
00:03:04,980 --> 00:03:06,460
- Listen, I said
some pretty awful things.
78
00:03:06,590 --> 00:03:07,900
This one's on me.
79
00:03:08,030 --> 00:03:09,070
It just sucks
because I've tried
80
00:03:09,160 --> 00:03:10,340
to apologize so many times.
81
00:03:10,420 --> 00:03:12,030
She wants nothing
to do with me.
82
00:03:13,030 --> 00:03:15,470
[engine turns over]
83
00:03:15,560 --> 00:03:17,390
- I already gave the cops
my statement.
84
00:03:17,470 --> 00:03:18,910
- I know.
85
00:03:19,000 --> 00:03:20,480
I need to hear it for myself.
86
00:03:22,000 --> 00:03:23,130
Where'd you meet?
87
00:03:23,220 --> 00:03:24,740
- Erin and I met through NA.
88
00:03:24,830 --> 00:03:26,270
I heard it all.
89
00:03:26,350 --> 00:03:29,230
- OK.
So you know her history.
90
00:03:29,310 --> 00:03:30,530
Was Erin using again?
91
00:03:30,660 --> 00:03:32,230
- Why is that
your first question?
92
00:03:32,320 --> 00:03:34,140
- Because that affects
where I look for her.
93
00:03:34,190 --> 00:03:35,490
And I need to find her.
94
00:03:35,620 --> 00:03:36,490
Is she clean?
95
00:03:36,620 --> 00:03:39,150
- Yeah, Erin's been good.
96
00:03:39,280 --> 00:03:40,800
She just got
her three-year chip
97
00:03:40,890 --> 00:03:42,800
and a promotion at work.
98
00:03:42,890 --> 00:03:44,150
She started as an assistant.
99
00:03:44,240 --> 00:03:46,940
And now she's managing
a new marketing campaign.
100
00:03:47,030 --> 00:03:49,420
Girl is killing it.
101
00:03:49,510 --> 00:03:51,200
- Good.
102
00:03:51,290 --> 00:03:52,640
- When's the last time
you saw Erin?
103
00:03:53,860 --> 00:03:56,210
- Last night, 7:30.
104
00:03:56,300 --> 00:03:59,340
She had just been talking
nonstop to this guy
105
00:03:59,430 --> 00:04:01,870
she met on Instagram
a couple months ago.
106
00:04:01,950 --> 00:04:04,430
She was heading out to meet him
for the first time.
107
00:04:04,560 --> 00:04:06,310
She was really excited.
- A couple of months.
108
00:04:06,390 --> 00:04:08,350
Isn't that a little long
for the talking stage?
109
00:04:08,440 --> 00:04:10,050
- You gotta earn her trust.
110
00:04:10,140 --> 00:04:11,400
But once she warms up--
111
00:04:11,480 --> 00:04:14,180
- She'll jump in
with both feet.
112
00:04:14,230 --> 00:04:15,360
What was this guy's name?
113
00:04:15,450 --> 00:04:17,660
- It's Marty, no last name.
114
00:04:17,750 --> 00:04:20,280
She was supposed to text me
after he got there.
115
00:04:20,320 --> 00:04:22,450
But she never did.
- Mm.
116
00:04:22,580 --> 00:04:24,110
- Do you have any idea where
they were supposed to meet?
117
00:04:24,240 --> 00:04:25,670
- Dunno.
118
00:04:25,760 --> 00:04:27,850
But she would have checked in
if she wasn't coming home.
119
00:04:27,940 --> 00:04:29,240
We always do.
120
00:04:29,330 --> 00:04:30,940
I'm really worried.
121
00:04:31,030 --> 00:04:32,240
Something's wrong.
122
00:04:32,330 --> 00:04:33,850
- I agree.
123
00:04:33,940 --> 00:04:36,290
Tell me everything you know
about this guy.
124
00:04:37,950 --> 00:04:39,080
- All right, folks.
Listen up.
125
00:04:39,160 --> 00:04:40,990
We got to work a 115
for one of our own.
126
00:04:41,080 --> 00:04:43,950
Maggie's sister, Erin Bell,
is currently unaccounted for.
127
00:04:44,040 --> 00:04:46,210
So we're going to take that
missing persons case from NYPD.
128
00:04:46,260 --> 00:04:48,700
Now, according to her roommate,
Erin was last seen on her way
129
00:04:48,780 --> 00:04:52,350
to an in-person meet with
an online paramour named Marty.
130
00:04:52,440 --> 00:04:54,090
And nobody has heard
from her since.
131
00:04:54,180 --> 00:04:57,310
So I want to know every detail
about this meet-cute.
132
00:04:57,360 --> 00:04:59,270
- Yeah, we don't have
Erin's phone.
133
00:04:59,400 --> 00:05:01,100
But we are
into her Instagram account.
134
00:05:01,190 --> 00:05:03,580
I am pulling up
her DMs with Marty now.
135
00:05:03,710 --> 00:05:05,060
- Yeah, OK.
136
00:05:05,150 --> 00:05:06,320
Elise, you want to run
facial rec?
137
00:05:06,410 --> 00:05:07,760
- Yep.
- OK.
138
00:05:07,850 --> 00:05:09,720
These last messages confirm
that date with Marty.
139
00:05:09,800 --> 00:05:11,850
They agreed to meet
at Domino Park at 8:00 PM.
140
00:05:11,940 --> 00:05:13,020
- OK, we got a time and place.
141
00:05:13,150 --> 00:05:14,030
You want to check
for pole cams?
142
00:05:14,110 --> 00:05:15,200
- Copy.
- All right.
143
00:05:15,290 --> 00:05:16,200
How are we doing with that ID?
- Yeah,
144
00:05:16,240 --> 00:05:17,940
full name is Martin Camerino.
145
00:05:18,030 --> 00:05:19,810
Got out of prison
three months ago.
146
00:05:19,900 --> 00:05:22,380
His rap sheet makes "War
and Peace" look like a haiku--
147
00:05:22,470 --> 00:05:24,600
grand theft auto,
armed robbery,
148
00:05:24,730 --> 00:05:26,300
aggravated assault
against his ex-wife.
149
00:05:26,430 --> 00:05:28,610
And he was accused
of stalking a woman in 2014.
150
00:05:28,740 --> 00:05:30,220
Wasn't enough evidence
to make it stick.
151
00:05:30,260 --> 00:05:31,910
- Call me judgmental,
but this guy doesn't seem
152
00:05:32,000 --> 00:05:32,960
like a real catch.
153
00:05:33,040 --> 00:05:34,650
- He didn't lead with that.
154
00:05:34,740 --> 00:05:38,010
A week after he got released,
Marty made a comment
155
00:05:38,090 --> 00:05:40,090
on one of Erin's posts
about sobriety.
156
00:05:40,180 --> 00:05:40,970
- Yeah, yeah, yeah.
157
00:05:41,050 --> 00:05:43,450
He is a fellow addict.
158
00:05:43,580 --> 00:05:45,540
And it looks like
he's using that as an angle.
159
00:05:45,620 --> 00:05:47,230
- But nothing
in his history suggests
160
00:05:47,320 --> 00:05:48,970
Camerino has addiction issues.
161
00:05:49,100 --> 00:05:50,280
- No?
162
00:05:50,410 --> 00:05:51,930
- But he heavily implied
he did.
163
00:05:52,020 --> 00:05:53,980
They exchanged a few more.
164
00:05:54,070 --> 00:05:57,070
Then Marty slides
into Erin's DMs.
165
00:05:57,160 --> 00:05:58,590
They click, fast.
166
00:05:58,680 --> 00:06:00,680
- So Marty studied Erin online,
167
00:06:00,770 --> 00:06:03,120
says what he has to
to establish a bond
168
00:06:03,200 --> 00:06:04,680
and get her
to lower her defenses.
169
00:06:04,770 --> 00:06:06,210
These are the DMs?
170
00:06:06,290 --> 00:06:07,990
- Yeah, he definitely got her
to open up.
171
00:06:08,080 --> 00:06:10,820
Pressed her about recovery,
her dating life, her family.
172
00:06:10,910 --> 00:06:13,480
And Erin...
173
00:06:13,520 --> 00:06:15,040
said some pretty rough stuff
about Maggie.
174
00:06:15,090 --> 00:06:16,300
I don't know if I should
be reading this.
175
00:06:16,390 --> 00:06:17,350
- No, it's fine.
176
00:06:17,440 --> 00:06:18,740
We're not prying or judging.
177
00:06:18,830 --> 00:06:20,130
We're just looking for Erin.
178
00:06:20,220 --> 00:06:21,750
Were we able
to get confirmation
179
00:06:21,830 --> 00:06:23,310
that she and Marty actually met
up in the park like planned?
180
00:06:23,440 --> 00:06:25,530
- Well,
we got pole cam footage.
181
00:06:25,620 --> 00:06:29,230
Here's Erin entering
Domino Park at 7:58 PM.
182
00:06:29,320 --> 00:06:31,490
- OK. Any hits on Marty?
183
00:06:31,580 --> 00:06:33,150
- No, no,
Domino only has cameras
184
00:06:33,230 --> 00:06:34,240
on the south side of the park.
185
00:06:34,280 --> 00:06:35,720
He didn't enter there.
186
00:06:35,760 --> 00:06:37,060
And Erin didn't leave
the way she came in.
187
00:06:37,150 --> 00:06:41,030
- Right, so no way to know if
she left of her own volition.
188
00:06:41,110 --> 00:06:43,240
All right, I think it's time
we had a little chat
189
00:06:43,330 --> 00:06:44,720
with Martin Camerino.
190
00:06:44,810 --> 00:06:46,600
♪ ♪
191
00:06:46,680 --> 00:06:49,380
- Where were you
last night, Marty?
192
00:06:49,470 --> 00:06:50,600
- You accusing me of something?
193
00:06:50,690 --> 00:06:52,300
- I'm asking you
where you were.
194
00:06:52,340 --> 00:06:55,040
- I guess I'm asking,
what does that matter?
195
00:06:55,170 --> 00:06:57,040
- Erin Bell.
196
00:06:57,170 --> 00:06:58,560
Where is she?
197
00:06:58,650 --> 00:06:59,830
- Who?
198
00:06:59,910 --> 00:07:01,180
- Not the day
to play dumb with me.
199
00:07:01,260 --> 00:07:03,180
What did you want with her?
200
00:07:03,260 --> 00:07:04,570
Is it about drugs?
201
00:07:04,660 --> 00:07:06,350
- I'm telling you,
I don't know who
202
00:07:06,440 --> 00:07:07,880
or what you're talking about.
203
00:07:07,920 --> 00:07:09,620
- All right.
You need to stop lying to us.
204
00:07:09,710 --> 00:07:11,270
We have all of your messages
with her.
205
00:07:11,360 --> 00:07:13,410
You guys have been talking
for months.
206
00:07:13,540 --> 00:07:14,890
And last someone saw her,
she was headed
207
00:07:14,970 --> 00:07:16,710
to Brooklyn to meet you.
208
00:07:16,760 --> 00:07:17,710
So where is she?
209
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
- What messages?
210
00:07:19,890 --> 00:07:22,410
No, you got the wrong guy.
211
00:07:23,720 --> 00:07:25,030
- So that's not you?
212
00:07:25,110 --> 00:07:27,680
[tense music]
213
00:07:27,810 --> 00:07:29,380
- No way.
214
00:07:29,470 --> 00:07:32,080
Is that--
no, they stole my face.
215
00:07:32,120 --> 00:07:33,290
This is some AI crap.
216
00:07:33,380 --> 00:07:34,380
- No, that is not AI.
217
00:07:34,470 --> 00:07:37,120
Our techs can tell
the difference.
218
00:07:37,260 --> 00:07:38,910
You want to clear your name?
219
00:07:39,000 --> 00:07:41,130
Why don't you tell us
where that photo was taken?
220
00:07:41,260 --> 00:07:45,090
♪ ♪
221
00:07:45,180 --> 00:07:46,960
- OK, yeah.
222
00:07:47,090 --> 00:07:49,790
Those ugly-ass drapes, this is
the halfway house in Bed-Stuy
223
00:07:49,920 --> 00:07:51,750
I was at right out of prison.
224
00:07:51,880 --> 00:07:52,970
Place was full of psychos.
225
00:07:53,100 --> 00:07:54,320
One of them must have
taken this picture.
226
00:07:54,450 --> 00:07:56,230
- I'm not buying that.
227
00:07:56,360 --> 00:07:59,760
Your name, your photo,
and your halfway house?
228
00:07:59,890 --> 00:08:01,800
Just admit it.
229
00:08:01,890 --> 00:08:03,630
You lured Erin Bell
to Domino Park last night--
230
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
- No, I was
nowhere near Brooklyn.
231
00:08:04,800 --> 00:08:05,850
- Then where were you?
232
00:08:05,940 --> 00:08:08,590
- It doesn't matter.
- It matters!
233
00:08:08,630 --> 00:08:12,120
Erin Bell is my sister,
and she is missing.
234
00:08:12,200 --> 00:08:14,420
Believe me when I say
235
00:08:14,510 --> 00:08:17,380
I will rip your life apart.
236
00:08:17,510 --> 00:08:20,910
♪ ♪
237
00:08:20,990 --> 00:08:22,780
- OK.
238
00:08:22,910 --> 00:08:24,170
Damn it.
239
00:08:24,260 --> 00:08:26,700
I was in Chelsea.
240
00:08:26,780 --> 00:08:31,880
- Doing what?
- Boosting a car, OK?
241
00:08:31,960 --> 00:08:33,700
Red Audi.
242
00:08:33,790 --> 00:08:35,180
It's down at the shop
I'm working at.
243
00:08:35,270 --> 00:08:36,570
So hit me with that.
244
00:08:36,710 --> 00:08:39,800
But I promise,
245
00:08:39,880 --> 00:08:42,630
I got nothing to do
with your sister.
246
00:08:42,760 --> 00:08:44,150
- Newest Audi models'
built-in cameras
247
00:08:44,280 --> 00:08:45,800
have continuous recording.
248
00:08:45,930 --> 00:08:48,070
We pulled the footage
from the car in Marty's shop.
249
00:08:48,150 --> 00:08:50,370
It confirms he was acquiring
the Audi from Chelsea
250
00:08:50,500 --> 00:08:51,760
when Erin disappeared.
251
00:08:51,810 --> 00:08:53,290
- Well, what about his phone?
252
00:08:53,420 --> 00:08:54,680
- It doesn't match
the burner connected
253
00:08:54,720 --> 00:08:57,070
to the Instagram account
Erin was communicating with.
254
00:08:57,200 --> 00:08:59,080
- OK.
So someone cat-fished Erin.
255
00:08:59,210 --> 00:09:00,950
Who had access to Marty's photo
from the halfway house?
256
00:09:01,030 --> 00:09:02,300
- I'm working on a script here
257
00:09:02,430 --> 00:09:04,860
that I hope will help
narrow it down.
258
00:09:04,910 --> 00:09:07,910
So Instagram crops profile pics
to fit their specs.
259
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
However, the app stores
the full root image
260
00:09:10,090 --> 00:09:11,870
that you upload
in a compressed format.
261
00:09:11,960 --> 00:09:13,180
- So you're hoping
the original file
262
00:09:13,260 --> 00:09:14,090
will paint a fuller picture.
263
00:09:14,180 --> 00:09:15,830
- That's the idea.
264
00:09:15,920 --> 00:09:17,400
And thanks to a subpoena,
we now have that root file.
265
00:09:17,530 --> 00:09:19,620
Decompressing it.
266
00:09:23,270 --> 00:09:24,620
- You see that?
267
00:09:24,670 --> 00:09:26,190
- Yeah, the reflection.
- Yeah.
268
00:09:26,280 --> 00:09:27,800
- It could be the photographer.
Can we get an ID off that?
269
00:09:27,840 --> 00:09:30,930
- I just gotta remove
the grain first,
270
00:09:31,020 --> 00:09:32,890
up the contrast.
271
00:09:33,020 --> 00:09:39,680
♪ ♪
272
00:09:41,340 --> 00:09:42,770
- That's Ray Distefano.
273
00:09:42,860 --> 00:09:44,640
He got out of prison
a few months ago.
274
00:09:48,210 --> 00:09:49,610
- You think he has your sister?
275
00:09:52,780 --> 00:09:56,570
- I need his last known address
right now.
276
00:09:56,700 --> 00:09:58,530
- Ray Distefano is
a serial slasher.
277
00:09:58,570 --> 00:10:00,700
He stalks and disfigures women.
278
00:10:00,750 --> 00:10:02,140
And Maggie Bell has
put him away
279
00:10:02,230 --> 00:10:03,750
twice in the last 13 years.
280
00:10:03,840 --> 00:10:05,450
Somewhere along the line,
he developed
281
00:10:05,530 --> 00:10:07,190
an obsession with her.
282
00:10:07,270 --> 00:10:09,230
Now he is the prime suspect
283
00:10:09,320 --> 00:10:10,890
in the disappearance
of Erin Bell.
284
00:10:10,970 --> 00:10:13,020
Now, Maggie and OA are already
en route to Distefano's place.
285
00:10:13,110 --> 00:10:16,460
But I want to know his every
movement since his release.
286
00:10:16,540 --> 00:10:17,460
Where is his parole officer?
287
00:10:17,590 --> 00:10:18,720
- His PO is Mike Waldron.
288
00:10:18,850 --> 00:10:20,330
I've been calling,
but no answer yet.
289
00:10:20,420 --> 00:10:21,810
- All right.
Well, keep trying.
290
00:10:21,900 --> 00:10:24,120
How the hell did someone
as high risk as Distefano
291
00:10:24,200 --> 00:10:25,550
even get released from prison?
292
00:10:25,640 --> 00:10:27,860
- Well, it looks like
he snitched on his cellmate.
293
00:10:27,950 --> 00:10:29,380
- Was the judge not aware
that the last time
294
00:10:29,510 --> 00:10:30,690
he cooperated in a case,
295
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
he made a direct threat
to Maggie Bell?
296
00:10:31,860 --> 00:10:32,950
- Yeah, he was.
297
00:10:33,080 --> 00:10:35,090
Recommended
Distefano be confined
298
00:10:35,130 --> 00:10:37,870
to a zero-tolerance
halfway house for eight months,
299
00:10:37,910 --> 00:10:39,440
where he crossed
with Marty Camerino.
300
00:10:39,520 --> 00:10:40,960
- But he was released early
from that halfway house?
301
00:10:41,090 --> 00:10:42,920
- Yeah, a month ago.
- How?
302
00:10:43,010 --> 00:10:44,440
- Well, the Bureau
of Prisons outsources
303
00:10:44,530 --> 00:10:46,570
its halfway house management
to private companies.
304
00:10:46,620 --> 00:10:48,750
They can get BOP approval
to kick inmates out early
305
00:10:48,880 --> 00:10:50,540
just by citing
an overcrowding issue.
306
00:10:50,580 --> 00:10:53,360
- You'd think nothing would
surprise me at this point.
307
00:10:53,410 --> 00:10:54,580
Anything
from the parole officer?
308
00:10:54,670 --> 00:10:56,500
- No, and I've called
four times.
309
00:10:56,580 --> 00:10:59,150
[suspenseful music]
310
00:10:59,240 --> 00:11:06,330
♪ ♪
311
00:11:22,480 --> 00:11:29,570
♪ ♪
312
00:11:42,370 --> 00:11:43,460
- Maggie!
- What?
313
00:11:47,770 --> 00:11:50,680
That's Mike Waldron.
314
00:11:50,810 --> 00:11:52,210
That's Distefano's
parole officer.
315
00:11:52,340 --> 00:11:55,250
He was keeping me updated
since Distefano's release.
316
00:11:55,340 --> 00:11:57,340
OA, this doesn't make sense.
317
00:11:59,040 --> 00:12:01,560
Distefano doesn't kill.
318
00:12:01,650 --> 00:12:03,170
- Then why cross that line now?
319
00:12:03,260 --> 00:12:05,480
- Something's
obviously changed.
320
00:12:05,570 --> 00:12:07,660
He'll do whatever it takes
to get to me now.
321
00:12:07,740 --> 00:12:09,830
[phone buzzes]
322
00:12:11,310 --> 00:12:13,230
[woman crying]
323
00:12:13,360 --> 00:12:14,450
- What is it?
324
00:12:17,230 --> 00:12:19,710
- Maggie! Maggie!
325
00:12:19,800 --> 00:12:22,670
[crying]
326
00:12:22,760 --> 00:12:26,280
Please help me! Please!
327
00:12:31,420 --> 00:12:33,680
- Maggie!
328
00:12:33,770 --> 00:12:35,340
Maggie!
329
00:12:37,290 --> 00:12:39,250
- Distefano will not
get away with this.
330
00:12:39,300 --> 00:12:40,820
We're gonna find Erin.
331
00:12:40,910 --> 00:12:43,130
Do we have any idea
where this location could be?
332
00:12:43,210 --> 00:12:44,950
- There's no
distinguishing features.
333
00:12:45,080 --> 00:12:46,170
- He picked it
because it's generic.
334
00:12:46,260 --> 00:12:47,740
He's being careful.
- Very.
335
00:12:47,870 --> 00:12:50,480
The MP4 file itself is
scrubbed of all metadata.
336
00:12:50,610 --> 00:12:52,440
And he spoofed the cell phone
that texted the video.
337
00:12:52,530 --> 00:12:55,270
I'm in the process
of a workaround.
338
00:12:55,400 --> 00:12:57,180
- I can't get over
the timing of that text.
339
00:12:57,270 --> 00:12:58,620
It was perfect.
340
00:12:58,710 --> 00:13:00,320
We'd only been inside
his place a minute.
341
00:13:00,400 --> 00:13:01,620
- You think he was watching.
342
00:13:01,710 --> 00:13:02,840
- We checked the perimeter.
343
00:13:02,970 --> 00:13:04,410
We swept inside
and outside for cameras.
344
00:13:04,500 --> 00:13:06,060
- He had to have been close.
345
00:13:06,110 --> 00:13:07,850
He waited until we were inside.
346
00:13:07,930 --> 00:13:09,280
And then he waited
until we found out
347
00:13:09,410 --> 00:13:10,280
that Erin wasn't there.
348
00:13:10,410 --> 00:13:11,760
- You're right.
349
00:13:11,890 --> 00:13:12,980
I pulled a tower dump
from the nearest cell site
350
00:13:13,070 --> 00:13:14,810
to Distefano's apartment,
matched the cell pings
351
00:13:14,900 --> 00:13:16,420
to the time of the text.
352
00:13:16,510 --> 00:13:18,200
You see that dot there?
353
00:13:18,290 --> 00:13:20,550
The cell phone that texted this
video was just down the street.
354
00:13:20,640 --> 00:13:22,340
He was watching.
355
00:13:22,380 --> 00:13:23,990
- Well, can we use this to find
the phone's location now?
356
00:13:24,080 --> 00:13:25,520
- Yeah.
357
00:13:25,600 --> 00:13:27,520
OK, looks like
he's heading southbound.
358
00:13:27,650 --> 00:13:29,350
My guess, he's on the C train
to Brooklyn.
359
00:13:29,430 --> 00:13:30,520
- OK, we're gonna follow him
to Erin.
360
00:13:30,610 --> 00:13:32,780
- Wait, Maggie. Hang back.
361
00:13:32,870 --> 00:13:34,220
OA, you grab Jubal.
362
00:13:34,310 --> 00:13:36,570
He's gonna ride along
with you on this one.
363
00:13:36,660 --> 00:13:37,880
- I got you.
364
00:13:38,010 --> 00:13:40,920
[tense music]
365
00:13:41,050 --> 00:13:41,920
♪ ♪
366
00:13:42,050 --> 00:13:43,360
- Maggie!
367
00:13:43,450 --> 00:13:44,710
Maggie!
368
00:13:44,800 --> 00:13:46,100
- You see that necklace
she's wearing?
369
00:13:46,190 --> 00:13:48,100
♪ ♪
370
00:13:48,150 --> 00:13:49,450
That was
in the display window
371
00:13:49,540 --> 00:13:51,670
of a jewelry store in Muncie.
372
00:13:51,760 --> 00:13:54,680
Erin would make us stop by
every time we passed.
373
00:13:54,720 --> 00:13:57,160
And she would beg my dad.
374
00:13:57,240 --> 00:13:59,990
He, um...
375
00:14:00,070 --> 00:14:01,730
whatever.
376
00:14:04,470 --> 00:14:05,600
[sighs]
377
00:14:05,690 --> 00:14:07,170
I used all of my money
378
00:14:07,250 --> 00:14:10,130
from bagging groceries
at the Pay Less.
379
00:14:10,210 --> 00:14:12,480
I bought it for her,
her 13th birthday.
380
00:14:13,780 --> 00:14:15,480
- You're a good sister, Maggie.
381
00:14:15,570 --> 00:14:17,180
- If I was more in her life,
382
00:14:17,260 --> 00:14:18,790
there's no way Distefano
would have been able
383
00:14:18,870 --> 00:14:20,350
to get his claws into her.
384
00:14:20,440 --> 00:14:23,570
- You can still fix this
when we find her.
385
00:14:23,620 --> 00:14:24,790
Erin has the necklace on.
386
00:14:24,920 --> 00:14:26,320
I know
that she wants that, too.
387
00:14:26,400 --> 00:14:28,060
- OK, I understand
why you benched me.
388
00:14:28,140 --> 00:14:29,930
I can't just sit here and wait.
389
00:14:30,020 --> 00:14:31,630
- Maggie,
who said that you were benched?
390
00:14:31,710 --> 00:14:34,190
Distefano is trying
to get into your head.
391
00:14:34,280 --> 00:14:37,150
I need you to get into his.
392
00:14:37,240 --> 00:14:41,200
♪ ♪
393
00:14:41,290 --> 00:14:44,290
- Ray Distefano is a sadist
who likes to mark women.
394
00:14:44,380 --> 00:14:46,730
Killing has always
repulsed him.
395
00:14:46,810 --> 00:14:48,770
- Right, what's the point
of scarring your victims
396
00:14:48,860 --> 00:14:50,950
if they're not walking around,
a constant reminder
397
00:14:50,990 --> 00:14:52,650
of the power you had over them?
398
00:14:52,780 --> 00:14:54,130
- Right, but he's escalated
to murder.
399
00:14:54,170 --> 00:14:55,560
And that doesn't fit
his profile.
400
00:14:55,650 --> 00:14:56,780
- Show me.
401
00:15:00,220 --> 00:15:01,960
- This is Mike Waldron,
his parole officer.
402
00:15:02,090 --> 00:15:03,400
- Mm-hmm.
- We found him dead
403
00:15:03,480 --> 00:15:04,570
in Distefano's apartment.
404
00:15:04,660 --> 00:15:06,880
Time of death was around
6:00 PM yesterday.
405
00:15:06,970 --> 00:15:08,530
Mike didn't have
a check-in scheduled.
406
00:15:08,660 --> 00:15:10,800
This was a random drop-in.
407
00:15:10,880 --> 00:15:13,020
So the working theory
is that he came
408
00:15:13,100 --> 00:15:15,060
into Distefano's apartment
and he surprised him.
409
00:15:15,150 --> 00:15:17,110
But he saw all of Erin's
surveillance photos.
410
00:15:17,190 --> 00:15:21,070
- And reacted in desperation
to protect his mission.
411
00:15:21,200 --> 00:15:24,680
Male victim.
Disorganization of the scene.
412
00:15:24,770 --> 00:15:27,900
Masked, not staged.
The wounds are haphazard.
413
00:15:28,030 --> 00:15:29,770
Murdering Waldron
wasn't part of his plan.
414
00:15:29,900 --> 00:15:31,420
- Is he going to kill
my sister?
415
00:15:31,510 --> 00:15:37,690
♪ ♪
416
00:15:37,780 --> 00:15:39,870
- All right, Maggie.
417
00:15:39,960 --> 00:15:42,520
Let's focus on what we do know.
418
00:15:43,310 --> 00:15:45,050
Hmm?
419
00:15:45,180 --> 00:15:46,790
This is between you and him.
420
00:15:46,870 --> 00:15:48,620
The question is why.
421
00:15:48,750 --> 00:15:55,060
♪ ♪
422
00:15:55,140 --> 00:15:58,020
- I'm the one that
put him away.
423
00:15:58,100 --> 00:16:00,930
He's been obsessed with me
for 13 years.
424
00:16:01,020 --> 00:16:02,980
- Disproportionate response.
425
00:16:05,420 --> 00:16:06,940
- Last year
when he was in prison,
426
00:16:07,030 --> 00:16:08,680
he helped me
with an investigation.
427
00:16:08,770 --> 00:16:09,680
- Mm-hmm.
428
00:16:09,770 --> 00:16:10,900
- He negotiated a furlough
429
00:16:10,990 --> 00:16:13,860
to see his father,
who was dying.
430
00:16:13,950 --> 00:16:17,040
But his father died
before he could see him.
431
00:16:17,170 --> 00:16:19,390
And I know
he blames me for that.
432
00:16:19,470 --> 00:16:21,080
- Misplaced sorrow
could be a factor--
433
00:16:21,170 --> 00:16:24,830
- I don't care
about his feelings, Peter.
434
00:16:24,910 --> 00:16:27,480
I need you to figure out,
435
00:16:27,520 --> 00:16:29,960
where is he holding Erin?
436
00:16:30,090 --> 00:16:31,920
- Prolonged captivity
has never been
437
00:16:32,010 --> 00:16:33,830
part of his MO.
438
00:16:33,920 --> 00:16:35,660
Likely someplace
he has full control
439
00:16:35,710 --> 00:16:37,270
where he feels safe.
440
00:16:37,360 --> 00:16:40,490
It won't be random,
may have sentimental value.
441
00:16:40,620 --> 00:16:41,840
- He doesn't have
any attachments.
442
00:16:41,970 --> 00:16:43,540
He has no friends, no siblings.
443
00:16:43,630 --> 00:16:45,240
- Mm-hmm.
444
00:16:45,280 --> 00:16:48,410
Well, father's passed.
The mother?
445
00:16:48,500 --> 00:16:50,550
- Nothing to do with him.
She left them a long time ago.
446
00:16:50,630 --> 00:16:51,980
- There's got to be something.
447
00:16:52,070 --> 00:16:55,680
♪ ♪
448
00:16:55,770 --> 00:16:57,420
- Uh, hold on a second.
449
00:16:57,510 --> 00:17:00,990
The father had a brownstone.
450
00:17:01,080 --> 00:17:02,470
It's in the obituary.
451
00:17:02,600 --> 00:17:04,690
♪ ♪
452
00:17:04,780 --> 00:17:07,000
128th Street.
453
00:17:07,130 --> 00:17:09,130
I mean, we could be there
in 20 minutes.
454
00:17:09,220 --> 00:17:10,740
You still have your .38
in your glove box?
455
00:17:10,870 --> 00:17:12,440
- Hell, you bet I do.
456
00:17:12,530 --> 00:17:14,440
- Isobel,
I think we got a lead.
457
00:17:14,570 --> 00:17:15,790
- Yeah, so do we.
458
00:17:15,920 --> 00:17:17,440
Jubal and OA are
closing in on Distefano.
459
00:17:18,530 --> 00:17:20,660
- Ian, do we have a hit
on Distefano's phone?
460
00:17:20,750 --> 00:17:22,140
- The ping is slowing down.
461
00:17:22,190 --> 00:17:24,100
Looks like he's off the train
and aboveground
462
00:17:24,190 --> 00:17:25,970
just half a block ahead of you.
463
00:17:26,100 --> 00:17:27,320
- There's a lot of people
out here, Ian.
464
00:17:27,450 --> 00:17:29,190
Can you be more specific?
465
00:17:29,280 --> 00:17:30,150
- Looks like
he just turned north
466
00:17:30,280 --> 00:17:32,370
onto the east side
of Nostrand.
467
00:17:32,500 --> 00:17:38,160
♪ ♪
468
00:17:38,250 --> 00:17:39,680
- Jubal?
- Yeah.
469
00:17:39,770 --> 00:17:42,380
- Blue hoodie, build matching
Distefano's description.
470
00:17:42,470 --> 00:17:43,770
- All right.
Let's not spook him.
471
00:17:43,860 --> 00:17:49,260
♪ ♪
472
00:17:49,350 --> 00:17:50,780
- I think we should wait
for SWAT.
473
00:17:50,870 --> 00:17:51,780
- We don't have time.
474
00:17:51,870 --> 00:17:53,480
My sister could be in here.
475
00:17:53,570 --> 00:17:54,520
[sighs]
476
00:17:54,650 --> 00:17:56,310
♪ ♪
477
00:17:56,400 --> 00:17:57,920
- Oh, we're foregoing
the warrant, too.
478
00:17:58,010 --> 00:17:59,400
- Exigent circumstances.
479
00:17:59,490 --> 00:18:04,010
♪ ♪
480
00:18:04,100 --> 00:18:07,800
- You're not going
in there alone.
481
00:18:07,840 --> 00:18:08,630
- Stay behind me.
482
00:18:08,710 --> 00:18:15,810
♪ ♪
483
00:18:18,770 --> 00:18:20,030
- He made us.
484
00:18:20,120 --> 00:18:22,200
[honking]
485
00:18:22,290 --> 00:18:23,730
- The suspect made
our surveillance.
486
00:18:23,810 --> 00:18:25,600
He's heading south on Nostrand!
487
00:18:25,640 --> 00:18:27,120
- FBI, stop!
488
00:18:28,600 --> 00:18:30,170
- He's taking a right
on St. Marks!
489
00:18:30,260 --> 00:18:32,340
Out of the way!
- SWAT, move in!
490
00:18:32,480 --> 00:18:33,300
♪ ♪
491
00:18:33,430 --> 00:18:34,430
Hey!
492
00:18:34,520 --> 00:18:36,570
♪ ♪
493
00:18:36,650 --> 00:18:39,000
- Put your hands in the air!
Put 'em up, right now!
494
00:18:39,130 --> 00:18:41,480
♪ ♪
495
00:18:41,570 --> 00:18:43,230
- Drop the bag!
496
00:18:43,360 --> 00:18:46,450
[suspenseful music]
497
00:18:46,580 --> 00:18:48,010
♪ ♪
498
00:18:48,140 --> 00:18:49,840
Lose the hood.
Turn around slowly.
499
00:18:49,930 --> 00:18:56,540
♪ ♪
500
00:18:56,670 --> 00:18:58,850
It's not him.
501
00:18:58,940 --> 00:19:01,850
[ominous music]
502
00:19:01,940 --> 00:19:09,030
♪ ♪
503
00:19:12,380 --> 00:19:16,040
- No one's been in here
a while.
504
00:19:16,130 --> 00:19:17,350
I'll handle the basement.
505
00:19:17,430 --> 00:19:24,220
♪ ♪
506
00:19:36,230 --> 00:19:37,450
- Why were you running from us?
507
00:19:37,540 --> 00:19:38,760
- I wasn't.
508
00:19:38,850 --> 00:19:40,150
I'm just running late
for the gym.
509
00:19:40,240 --> 00:19:41,590
- Where's Ray Distefano?
510
00:19:41,670 --> 00:19:43,020
- Who?
511
00:19:43,110 --> 00:19:45,240
- This guy.
512
00:19:45,290 --> 00:19:47,200
- That dude?
513
00:19:47,290 --> 00:19:48,940
Yeah.
514
00:19:49,070 --> 00:19:51,030
He shoulder-checked me
on the street earlier.
515
00:19:51,120 --> 00:19:53,120
I told him I'd beat his ass
if he didn't step off.
516
00:19:53,160 --> 00:19:54,860
But I didn't do anything.
517
00:19:54,990 --> 00:20:00,170
♪ ♪
518
00:20:00,260 --> 00:20:02,520
- Is this your phone?
- No.
519
00:20:02,570 --> 00:20:04,090
- Distefano must have
slipped it into the bag
520
00:20:04,180 --> 00:20:05,390
to throw us off the trail.
521
00:20:05,480 --> 00:20:12,270
♪ ♪
522
00:20:18,620 --> 00:20:19,760
[blow lands]
- [grunts]
523
00:20:19,840 --> 00:20:23,060
♪ ♪
524
00:20:23,190 --> 00:20:26,150
- Help me!
525
00:20:26,240 --> 00:20:28,770
[crying]
526
00:20:28,850 --> 00:20:30,770
Maggie!
527
00:20:30,850 --> 00:20:32,940
Help me!
528
00:20:33,070 --> 00:20:34,770
[phone buzzing]
Maggie, help me!
529
00:20:34,860 --> 00:20:36,380
Please!
530
00:20:36,470 --> 00:20:37,470
[crying]
531
00:20:37,600 --> 00:20:39,300
Maggie!
532
00:20:39,430 --> 00:20:41,080
- Peter?
533
00:20:41,170 --> 00:20:43,650
- [shushing]
534
00:20:43,740 --> 00:20:45,220
- Help me!
535
00:20:45,350 --> 00:20:46,830
- Don't fight it, Maggie.
- Please!
536
00:20:46,910 --> 00:20:49,090
- Don't fight it.
537
00:20:49,220 --> 00:20:50,570
There you go.
538
00:20:56,790 --> 00:20:58,400
- All right,
it has been hours
539
00:20:58,490 --> 00:21:01,670
since Distefano abducted Maggie
from his father's brownstone.
540
00:21:01,750 --> 00:21:04,240
We have every agency in the
tri-state area aiding us.
541
00:21:04,320 --> 00:21:05,500
Please tell me
we have something.
542
00:21:05,580 --> 00:21:08,070
- Um, not yet, but let's walk
through it again.
543
00:21:08,150 --> 00:21:10,980
- Yeah, uh, Distefano left
Maggie's cell at the scene--
544
00:21:11,070 --> 00:21:12,200
there's no use tracking.
545
00:21:12,290 --> 00:21:13,380
- And he knocked Peter Olsen
unconscious,
546
00:21:13,420 --> 00:21:15,070
so no witness to her abduction.
547
00:21:15,160 --> 00:21:16,030
- Yeah, no footage.
548
00:21:16,160 --> 00:21:17,120
The brownstone's in
a blind spot
549
00:21:17,200 --> 00:21:18,420
for pole and traffic cams.
550
00:21:18,510 --> 00:21:20,300
Distefano moved Maggie
from the area quickly,
551
00:21:20,380 --> 00:21:21,860
so he's likely in a vehicle.
552
00:21:21,990 --> 00:21:23,820
If we knew what he was driving,
553
00:21:23,910 --> 00:21:25,210
we might be able to pull it from
the surrounding areas,
554
00:21:25,340 --> 00:21:26,870
but so far, nothing.
- Right.
555
00:21:27,000 --> 00:21:28,520
And, uh, nothing
from the crime scene.
556
00:21:28,610 --> 00:21:30,870
- One possible lead.
ERT found a unique substance
557
00:21:30,960 --> 00:21:32,570
from the brownstone.
558
00:21:32,660 --> 00:21:34,350
Lab's doing a full chemical
analysis to identify it,
559
00:21:34,400 --> 00:21:36,270
but it's a process
and a longshot.
560
00:21:36,400 --> 00:21:38,790
- All right, every major news
outlet has picked up this story,
561
00:21:38,880 --> 00:21:41,140
so we have the power
of the public behind us.
562
00:21:41,190 --> 00:21:42,930
What--what about the tip line?
563
00:21:43,010 --> 00:21:45,020
Has that yielded anything yet?
- Nothing credible,
564
00:21:45,060 --> 00:21:46,630
but our field team
is tracking down every lead
565
00:21:46,710 --> 00:21:47,630
that's been called in.
566
00:21:47,760 --> 00:21:49,980
- What is going on, guys?
567
00:21:50,060 --> 00:21:51,890
I've combed through every place
Distefano has lived and worked--
568
00:21:52,020 --> 00:21:54,680
where is Maggie?
- Conference room. Now.
569
00:21:54,760 --> 00:21:58,460
- Dig deep. Get creative.
We're gonna find her.
570
00:21:58,510 --> 00:22:00,030
- Where else
could he be holding her?
571
00:22:00,120 --> 00:22:01,470
Are we sure
that his father doesn't have
572
00:22:01,550 --> 00:22:03,250
any other properties?
- No. No, we triple-checked
573
00:22:03,380 --> 00:22:04,770
his estate
through the probate court.
574
00:22:04,860 --> 00:22:06,730
There is nothing there.
- That's not good enough, Jubal.
575
00:22:06,820 --> 00:22:08,820
My partner is missing.
We have to look everywhere.
576
00:22:08,910 --> 00:22:10,210
Think what Maggie would do
if it was me.
577
00:22:10,300 --> 00:22:11,870
- What about Distefano's mother?
578
00:22:11,960 --> 00:22:13,480
- Estranged mother,
according to her.
579
00:22:13,570 --> 00:22:14,830
She owns a consignment shop
in Yonkers.
580
00:22:14,910 --> 00:22:16,050
Local PD talked to her.
581
00:22:16,130 --> 00:22:17,660
No sign
Distefano has shown up there,
582
00:22:17,740 --> 00:22:20,140
but we posted a unit
down the block in case he does.
583
00:22:20,220 --> 00:22:21,400
- I don't have time for that.
584
00:22:21,490 --> 00:22:23,140
No one knows this guy
like Maggie.
585
00:22:23,230 --> 00:22:24,230
We have to think like her.
586
00:22:24,360 --> 00:22:25,800
- You're right.
587
00:22:25,930 --> 00:22:27,360
With me. Now.
588
00:22:29,100 --> 00:22:30,280
- Jubal?
- Yeah.
589
00:22:30,320 --> 00:22:31,190
- Chemical analysis
from the scene
590
00:22:31,240 --> 00:22:32,630
of Maggie's abduction landed.
591
00:22:32,670 --> 00:22:35,020
The gritty substance ERT found
was deicing salt
592
00:22:35,110 --> 00:22:36,680
treated with beet brine.
593
00:22:36,810 --> 00:22:38,160
- Beet brine?
594
00:22:38,290 --> 00:22:39,680
- Yeah, mixing rock salt
with beet brine
595
00:22:39,810 --> 00:22:41,680
is a new method
of treating icy roads.
596
00:22:41,810 --> 00:22:44,290
Lowers the freezing point
of the ice--well, water--
597
00:22:44,340 --> 00:22:46,080
- So if the substance
did come from Distefano,
598
00:22:46,120 --> 00:22:48,120
like, from his shoes
or whatever, then maybe
599
00:22:48,250 --> 00:22:50,820
it originated in the place that
he's holding Maggie and Erin.
600
00:22:50,950 --> 00:22:52,820
- Only two counties in
the Greater New York metro area
601
00:22:52,910 --> 00:22:54,740
have pilot programs
deploying beet brine,
602
00:22:54,870 --> 00:22:56,300
Sullivan County
and Dutchess County.
603
00:22:56,350 --> 00:22:57,610
- It narrows it down,
but it still gives us,
604
00:22:57,700 --> 00:22:59,260
like, 2,000 square miles
to search.
605
00:22:59,350 --> 00:23:01,920
- No, it's something.
Keep digging. Go, go, go.
606
00:23:02,010 --> 00:23:03,570
- The trail has run cold.
607
00:23:03,660 --> 00:23:06,100
Now, you helped Maggie
catch Distefano once.
608
00:23:06,180 --> 00:23:07,660
What are we missing here,
Peter?
609
00:23:07,750 --> 00:23:10,490
- I've been poring
over Distefano's file.
610
00:23:10,580 --> 00:23:14,280
He's organized,
highly intelligent.
611
00:23:14,370 --> 00:23:17,320
I believe he counted
on Maggie being relentless.
612
00:23:17,410 --> 00:23:20,070
He planned to send your team
on a wild goose chase
613
00:23:20,150 --> 00:23:21,940
to lure her in alone.
614
00:23:22,030 --> 00:23:23,900
But I was there.
615
00:23:24,030 --> 00:23:26,680
I was a surprise.
616
00:23:26,770 --> 00:23:28,210
- Same as his parole officer.
617
00:23:28,340 --> 00:23:29,770
But he didn't kill you.
618
00:23:29,900 --> 00:23:32,300
- Precisely.
But why?
619
00:23:38,430 --> 00:23:41,170
He took pleasure
in his first kill,
620
00:23:41,260 --> 00:23:43,830
perhaps lost control
in the act.
621
00:23:43,870 --> 00:23:46,050
Now, that's confronting
to a man like Distefano,
622
00:23:46,180 --> 00:23:48,490
whose pathology is
rooted in control.
623
00:23:48,570 --> 00:23:50,140
He didn't want to go there,
624
00:23:50,230 --> 00:23:53,010
so he let me live
to stick to his plan,
625
00:23:53,060 --> 00:23:54,410
his eyes on his prize.
626
00:23:54,490 --> 00:23:56,580
- Maggie.
- Yes.
627
00:23:56,670 --> 00:24:01,110
His obsession with Maggie
is absolute.
628
00:24:01,190 --> 00:24:05,810
But exploiting Erin,
it's not about reciprocation.
629
00:24:05,900 --> 00:24:09,990
It's about vengeance,
uh, regaining his power.
630
00:24:12,680 --> 00:24:15,080
Maggie worked with Distefano
last year
631
00:24:15,170 --> 00:24:16,560
when he was in prison.
632
00:24:16,650 --> 00:24:18,390
- Yeah, the copycat case.
633
00:24:18,520 --> 00:24:20,520
- What exactly did she do?
634
00:24:20,610 --> 00:24:23,480
[tense music]
635
00:24:23,570 --> 00:24:30,660
♪ ♪
636
00:24:38,230 --> 00:24:40,930
[chains rattle]
637
00:24:41,020 --> 00:24:46,810
♪ ♪
638
00:24:48,810 --> 00:24:50,420
- [gasps]
639
00:24:54,810 --> 00:24:56,470
[grunts]
640
00:24:56,600 --> 00:25:03,610
♪ ♪
641
00:25:13,790 --> 00:25:15,090
Come on.
642
00:25:15,230 --> 00:25:18,010
[squeaking]
643
00:25:19,710 --> 00:25:21,930
[door bangs]
644
00:25:22,060 --> 00:25:23,540
You son of a bitch!
645
00:25:23,630 --> 00:25:25,890
- Maggie Bell. No pleasantries?
646
00:25:27,890 --> 00:25:30,020
That's frustrating, huh?
I know.
647
00:25:30,110 --> 00:25:32,290
I wore the cuffs last time.
648
00:25:32,330 --> 00:25:34,900
- You wanted me.
You got me.
649
00:25:35,030 --> 00:25:37,070
Let my sister go.
650
00:25:37,160 --> 00:25:40,030
- I knew you'd say that.
651
00:25:40,120 --> 00:25:43,600
You got a savior complex.
You know that?
652
00:25:43,690 --> 00:25:46,340
Erin thinks so, too.
She told me.
653
00:25:46,390 --> 00:25:48,520
Well, she didn't
exactly tell me.
654
00:25:48,650 --> 00:25:51,830
That was between her
and, uh, Marty.
655
00:25:51,910 --> 00:25:54,790
- Where is she?
- I wasn't finished.
656
00:25:54,870 --> 00:25:56,480
I see you, Maggie Bell.
657
00:25:56,610 --> 00:25:59,660
I understand you.
658
00:25:59,750 --> 00:26:04,140
I think being a hero
makes you feel powerful.
659
00:26:04,230 --> 00:26:07,710
Gives you a little vibration
all up and down, right?
660
00:26:07,800 --> 00:26:10,590
Yeah,
'cause it's all about you.
661
00:26:10,720 --> 00:26:14,070
And deep down,
you don't care about anyone.
662
00:26:14,150 --> 00:26:15,370
- That's not true.
663
00:26:15,420 --> 00:26:17,200
- You are a liar, Maggie.
664
00:26:17,330 --> 00:26:18,770
And you know how I know?
665
00:26:18,850 --> 00:26:23,470
You told me that the gift
I gave you had healed.
666
00:26:23,550 --> 00:26:26,950
But I checked.
667
00:26:26,990 --> 00:26:28,650
I'm still there.
668
00:26:30,390 --> 00:26:31,520
- What do you want?
669
00:26:31,610 --> 00:26:33,870
- Maybe I want to cut you,
670
00:26:33,960 --> 00:26:35,520
give you a scar
that you can't hide,
671
00:26:35,650 --> 00:26:37,310
can't pretend.
672
00:26:37,390 --> 00:26:39,530
Or maybe that wouldn't be
enough, Maggie.
673
00:26:39,570 --> 00:26:41,220
Hmm? What would do it?
674
00:26:41,310 --> 00:26:43,570
- You know what you want.
675
00:26:43,620 --> 00:26:45,140
You've been sitting
in your cell,
676
00:26:45,180 --> 00:26:48,230
staring at the ceiling,
thinking about me.
677
00:26:48,320 --> 00:26:50,020
So just tell me what you want,
678
00:26:50,150 --> 00:26:52,670
and I'll do it, OK?
679
00:26:52,760 --> 00:26:54,240
I'll play your game.
680
00:26:54,320 --> 00:26:55,930
- This is not a game, Maggie.
681
00:26:55,980 --> 00:26:58,200
This is a reckoning.
682
00:26:58,280 --> 00:27:00,030
You betrayed what we had.
683
00:27:00,110 --> 00:27:02,380
You betrayed me!
684
00:27:02,460 --> 00:27:05,340
- So this is about your father.
685
00:27:05,420 --> 00:27:08,690
- I asked you for one thing
in return, one small thing.
686
00:27:10,210 --> 00:27:13,170
I wanted to see my father
before he died.
687
00:27:13,300 --> 00:27:15,520
And you said, OK, Ray.
688
00:27:15,610 --> 00:27:17,780
OK.
689
00:27:17,910 --> 00:27:20,740
And I helped you.
690
00:27:20,830 --> 00:27:22,610
I helped you.
691
00:27:22,660 --> 00:27:25,790
But you didn't hold up your end
of the bargain, did you?
692
00:27:25,830 --> 00:27:27,010
- I didn't lie to you.
693
00:27:27,140 --> 00:27:28,660
- You did, by omission.
694
00:27:28,790 --> 00:27:31,270
And I need you to own up
to that right now, Maggie!
695
00:27:31,360 --> 00:27:33,020
You need to apologize to me.
696
00:27:36,240 --> 00:27:41,070
You do that, and I will let
your sweet Erin go.
697
00:27:41,200 --> 00:27:47,680
♪ ♪
698
00:27:47,730 --> 00:27:50,470
- I didn't tell you
that your father died
699
00:27:50,550 --> 00:27:52,990
before we made our deal.
700
00:27:53,080 --> 00:27:55,390
I kept it to myself till
I got the information I needed
701
00:27:55,520 --> 00:27:58,610
to find that other woman.
702
00:27:58,690 --> 00:28:01,300
I used you.
703
00:28:01,390 --> 00:28:03,570
And it was unkind.
704
00:28:03,650 --> 00:28:05,570
And I'm sorry.
705
00:28:07,350 --> 00:28:09,010
- Ah.
706
00:28:09,140 --> 00:28:16,150
♪ ♪
707
00:28:21,760 --> 00:28:23,150
I don't believe you.
708
00:28:23,240 --> 00:28:30,030
♪ ♪
709
00:28:36,120 --> 00:28:38,430
- It is possible that,
in Distefano's eyes,
710
00:28:38,470 --> 00:28:41,340
Maggie violated their bond
when she failed
711
00:28:41,430 --> 00:28:43,260
to make good on their deal.
712
00:28:43,350 --> 00:28:46,350
He never got to say goodbye
to his father.
713
00:28:46,440 --> 00:28:49,530
If that is the wound that's
driving Distefano's escalation,
714
00:28:49,610 --> 00:28:51,570
then the father could be
at the heart of it.
715
00:28:51,660 --> 00:28:53,840
We need to get
inside that relationship.
716
00:28:53,880 --> 00:28:56,270
- And since speaking with
Lou Distefano isn't an option--
717
00:28:56,400 --> 00:28:57,800
- Right, Kelly,
you want to pull Distefano's
718
00:28:57,930 --> 00:29:00,190
mom's address in Yonkers?
719
00:29:00,280 --> 00:29:02,410
You and OA want to go down
and talk to her together?
720
00:29:02,450 --> 00:29:04,110
- You bet.
- Great.
721
00:29:04,190 --> 00:29:07,070
[tense music]
722
00:29:07,200 --> 00:29:09,590
♪ ♪
723
00:29:09,720 --> 00:29:11,200
- I did what you wanted.
724
00:29:11,290 --> 00:29:13,160
I meant every word
of what I just said.
725
00:29:13,250 --> 00:29:16,290
- I'm having a little trouble
trusting you, Maggie.
726
00:29:16,380 --> 00:29:18,730
I can't tell
if you really feel it.
727
00:29:22,300 --> 00:29:25,170
Maybe you don't really want
to save your sister, hmm?
728
00:29:25,260 --> 00:29:27,170
Maybe Erin's right.
729
00:29:27,260 --> 00:29:29,220
She's just a burden to you?
730
00:29:29,260 --> 00:29:30,740
- I never said that.
731
00:29:30,870 --> 00:29:32,830
- No, but that's how
you made her feel,
732
00:29:32,870 --> 00:29:35,270
like an embarrassment.
733
00:29:37,050 --> 00:29:39,580
You came right out
and said it, embarrassment.
734
00:29:39,660 --> 00:29:41,190
She remembers.
735
00:29:41,270 --> 00:29:45,100
She knows how you see her--
weak and pathetic!
736
00:29:45,230 --> 00:29:48,110
You tell yourself you love her.
737
00:29:48,240 --> 00:29:52,020
But you just make her
doubt herself.
738
00:29:52,110 --> 00:29:55,810
Maggie, do you know
what she told Marty?
739
00:29:55,900 --> 00:29:58,200
She said she didn't think
she could stay clean
740
00:29:58,290 --> 00:30:00,770
with you in her life
'cause it was too much,
741
00:30:00,860 --> 00:30:02,690
the pressure
not to let you down!
742
00:30:02,770 --> 00:30:04,080
- Stop.
- You stop!
743
00:30:04,170 --> 00:30:05,600
You stop pretending.
744
00:30:05,690 --> 00:30:08,740
You don't love Erin because
she's not strong like you.
745
00:30:08,820 --> 00:30:10,130
- That's not true!
746
00:30:10,220 --> 00:30:11,960
- No?
- No, it's not!
747
00:30:13,870 --> 00:30:17,480
She scares me, OK?
748
00:30:17,570 --> 00:30:20,230
She scares me
because I can't control her
749
00:30:20,310 --> 00:30:21,620
and I can't fix her.
750
00:30:21,710 --> 00:30:25,540
And if I can't fix her,
751
00:30:25,670 --> 00:30:27,890
then I can't protect her.
752
00:30:27,970 --> 00:30:29,970
And it's all I've ever
wanted to do.
753
00:30:30,060 --> 00:30:33,370
♪ ♪
754
00:30:33,460 --> 00:30:34,370
I love her more than anything.
755
00:30:34,460 --> 00:30:37,720
She's all I have.
756
00:30:37,850 --> 00:30:40,200
Please let her go.
Please!
757
00:30:40,250 --> 00:30:42,510
I'm sorry.
758
00:30:42,640 --> 00:30:44,470
I'm sorry!
759
00:30:44,600 --> 00:30:46,990
What I did was wrong.
760
00:30:47,080 --> 00:30:48,470
Come on.
761
00:30:48,560 --> 00:30:50,300
I can't do more!
762
00:30:50,390 --> 00:30:52,820
[somber music]
763
00:30:52,910 --> 00:30:55,910
- Oh, Maggie.
764
00:30:55,960 --> 00:30:57,050
Yes.
765
00:30:57,130 --> 00:31:00,960
♪ ♪
766
00:31:01,090 --> 00:31:03,750
- [whimpers]
- Look at me.
767
00:31:03,830 --> 00:31:07,060
This is how we rebuild trust--
768
00:31:07,140 --> 00:31:08,930
honesty
769
00:31:09,010 --> 00:31:11,060
and accountability.
770
00:31:11,190 --> 00:31:13,500
Hmm?
771
00:31:13,580 --> 00:31:17,800
And now
we can move forward
772
00:31:17,890 --> 00:31:19,370
together.
773
00:31:19,460 --> 00:31:22,330
[ominous music]
774
00:31:22,460 --> 00:31:25,290
♪ ♪
775
00:31:25,420 --> 00:31:28,420
[both grunting]
776
00:31:28,510 --> 00:31:34,600
♪ ♪
777
00:31:36,130 --> 00:31:39,480
- [groaning]
778
00:31:39,570 --> 00:31:42,310
[both grunting]
779
00:31:46,700 --> 00:31:50,140
[gasping]
780
00:31:50,270 --> 00:31:57,280
♪ ♪
781
00:32:24,570 --> 00:32:25,610
- Erin?
782
00:32:28,400 --> 00:32:29,830
Erin?
783
00:32:34,710 --> 00:32:37,750
[breathing heavily]
784
00:32:42,630 --> 00:32:44,410
OK.
785
00:32:44,540 --> 00:32:51,200
♪ ♪
786
00:32:51,290 --> 00:32:52,940
[grunts]
787
00:32:57,690 --> 00:33:00,390
- Is there anything that
you can tell us, Ms. Squiteri,
788
00:33:00,470 --> 00:33:03,390
about Ray,
his father's relationship,
789
00:33:03,480 --> 00:33:05,700
any biographical details
that could help us locate
790
00:33:05,740 --> 00:33:07,180
where he is holding my partner?
791
00:33:07,260 --> 00:33:09,530
- Ray was 12 when I left.
792
00:33:09,660 --> 00:33:11,270
I don't know
how helpful I can be.
793
00:33:11,350 --> 00:33:14,050
- Did Lou do that to you,
your husband?
794
00:33:14,140 --> 00:33:16,230
- [chuckles]
795
00:33:16,270 --> 00:33:19,840
Among others. Forget-me-nots.
796
00:33:19,880 --> 00:33:22,100
He gave one to Ray, too,
797
00:33:22,150 --> 00:33:24,020
a reminder of who was
in charge, I suppose.
798
00:33:24,060 --> 00:33:26,890
- But Ray idolized
his father, no?
799
00:33:26,980 --> 00:33:29,500
- Oh, to say the least.
800
00:33:29,630 --> 00:33:31,240
His father was
the world to him.
801
00:33:31,330 --> 00:33:32,850
There was no daylight
between those two,
802
00:33:32,900 --> 00:33:34,330
certainly no room for me.
803
00:33:34,460 --> 00:33:36,200
But it wasn't right.
804
00:33:36,290 --> 00:33:38,680
A man shouldn't raise
his son like that.
805
00:33:38,770 --> 00:33:39,900
- Raise him how?
806
00:33:41,990 --> 00:33:43,860
- He was training Ray.
807
00:33:45,040 --> 00:33:49,130
- Training him for violence?
808
00:33:50,310 --> 00:33:52,350
- How was he training your son?
809
00:33:52,440 --> 00:33:54,570
- [scoffs]
Every day, little things.
810
00:33:54,700 --> 00:33:56,180
Survival strategies.
811
00:33:56,220 --> 00:33:58,660
Oh, and he'd take him
to these--
812
00:33:58,750 --> 00:34:01,450
these camps up in the woods.
813
00:34:01,580 --> 00:34:04,670
Knives, axes.
814
00:34:04,800 --> 00:34:07,020
Ray loved it.
815
00:34:07,100 --> 00:34:09,370
He'd come home all puffed up.
816
00:34:09,450 --> 00:34:11,630
- Helen, do you remember
the names of these camps?
817
00:34:11,720 --> 00:34:14,590
[ominous music]
818
00:34:14,680 --> 00:34:21,770
♪ ♪
819
00:34:25,860 --> 00:34:27,080
- Erin!
820
00:34:32,610 --> 00:34:34,000
Erin!
821
00:34:34,090 --> 00:34:36,960
[gasping]
822
00:34:37,090 --> 00:34:44,140
♪ ♪
823
00:34:52,540 --> 00:34:54,020
- Maggie!
824
00:35:01,550 --> 00:35:02,810
Maggie?
825
00:35:02,900 --> 00:35:09,990
♪ ♪
826
00:35:19,090 --> 00:35:20,440
Maggie Bell!
827
00:35:20,530 --> 00:35:25,570
♪ ♪
828
00:35:31,410 --> 00:35:32,890
- All right, people. Listen up.
We've got a lifeline.
829
00:35:33,020 --> 00:35:34,670
Ray Distefano's father took him
to survivalist camps upstate,
830
00:35:34,760 --> 00:35:36,370
a company called
Natural Selection.
831
00:35:36,500 --> 00:35:38,150
We think he may be holding
Maggie and Erin there
832
00:35:38,240 --> 00:35:39,500
at one of the old campgrounds.
833
00:35:39,590 --> 00:35:41,420
Now, OA and Peter Olsen
are headed north now.
834
00:35:41,500 --> 00:35:43,680
But we need to point them
to a specific site.
835
00:35:43,770 --> 00:35:45,290
So let's talk
about this company.
836
00:35:45,420 --> 00:35:46,120
- Right, Natural Selection.
- Yeah.
837
00:35:46,200 --> 00:35:48,210
- It went under in 2003
838
00:35:48,250 --> 00:35:50,380
after allegations
of child abuse at the camps.
839
00:35:50,470 --> 00:35:52,600
- Great, so where are
these campgrounds?
840
00:35:52,690 --> 00:35:54,260
- Uh, yeah, here we go.
- OK.
841
00:35:54,340 --> 00:35:56,950
- They operated
17 different sites
842
00:35:57,040 --> 00:35:58,390
all the way up
to the Canadian border.
843
00:35:58,480 --> 00:35:59,430
- OK, so they could be anywhere
844
00:35:59,520 --> 00:36:00,780
from here
to the St. Lawrence River?
845
00:36:00,830 --> 00:36:02,220
We got to do better.
- Jubal?
846
00:36:02,310 --> 00:36:03,960
- Yeah.
- You know how ERT found
847
00:36:04,050 --> 00:36:05,220
traces of beet brine
at the abduction site?
848
00:36:05,350 --> 00:36:06,400
- The road deicing.
849
00:36:06,440 --> 00:36:07,530
So are any of these campgrounds
850
00:36:07,620 --> 00:36:08,620
in Dutchess or Sullivan County?
851
00:36:08,750 --> 00:36:09,920
- Only one.
852
00:36:10,010 --> 00:36:12,880
[suspenseful music]
853
00:36:12,970 --> 00:36:14,580
♪ ♪
854
00:36:14,670 --> 00:36:15,750
- There's
a Natural Selection campground
855
00:36:15,840 --> 00:36:17,020
just south of Dover.
856
00:36:17,100 --> 00:36:18,280
We think
he's holding them there.
857
00:36:18,370 --> 00:36:19,890
We're sending you
the location now.
858
00:36:20,020 --> 00:36:22,200
- Map says 10 minutes.
- We'll be there in five.
859
00:36:22,280 --> 00:36:23,370
You're retired, Olsen.
860
00:36:23,410 --> 00:36:24,420
I should not have let you
come along.
861
00:36:24,460 --> 00:36:25,370
If things get dicey--
862
00:36:25,460 --> 00:36:28,420
- I don't recall
asking permission.
863
00:36:28,460 --> 00:36:30,640
I need to find her
just as much as you do.
864
00:36:30,770 --> 00:36:32,250
- You and Maggie,
865
00:36:32,380 --> 00:36:33,860
you've been giving her lessons,
right?
866
00:36:33,990 --> 00:36:36,690
- [chuckles]
They're not lessons.
867
00:36:36,820 --> 00:36:39,000
We play chess,
talk about old cases,
868
00:36:39,080 --> 00:36:40,870
try to make sense
of psyches severed
869
00:36:41,000 --> 00:36:42,910
from morality or reality.
870
00:36:43,040 --> 00:36:45,180
- OK, call it whatever you want.
You've been mentoring her.
871
00:36:45,260 --> 00:36:47,310
So tell me, a danger like this,
against someone like Distefano,
872
00:36:47,400 --> 00:36:49,010
does Maggie have a chance?
873
00:36:49,050 --> 00:36:50,790
- You know your partner.
874
00:36:50,880 --> 00:36:52,360
What do you think?
875
00:36:52,440 --> 00:36:59,230
♪ ♪
876
00:37:04,410 --> 00:37:06,590
- Maggie!
877
00:37:06,680 --> 00:37:07,850
- [grunts]
878
00:37:07,980 --> 00:37:14,940
♪ ♪
879
00:37:22,950 --> 00:37:24,350
- [whispers] Go.
880
00:37:30,830 --> 00:37:31,660
- Clear.
881
00:37:31,790 --> 00:37:35,620
♪ ♪
882
00:37:35,750 --> 00:37:37,050
OA!
883
00:37:42,580 --> 00:37:43,840
It's fresh.
884
00:37:43,930 --> 00:37:45,410
They haven't been gone long.
885
00:37:46,980 --> 00:37:48,020
- She got out.
886
00:37:48,110 --> 00:37:49,890
- OK, I want
every available agent,
887
00:37:49,940 --> 00:37:53,460
local PD, state troopers,
everyone combing those woods.
888
00:37:53,550 --> 00:37:54,980
And you know what?
Let's raise an aircraft
889
00:37:55,110 --> 00:37:56,550
and get thermal imagery
of the area.
890
00:37:56,640 --> 00:37:58,940
And we need to pull
nature cam footage as well--
891
00:37:59,030 --> 00:38:00,080
everything we've got.
892
00:38:00,120 --> 00:38:02,380
We need to find her, now!
893
00:38:02,470 --> 00:38:03,990
♪ ♪
894
00:38:04,080 --> 00:38:05,340
- This has got to be Maggie.
895
00:38:05,470 --> 00:38:06,780
It's too small to be Distefano.
896
00:38:06,870 --> 00:38:07,740
She's hurt.
897
00:38:07,820 --> 00:38:09,090
She's on the run.
898
00:38:09,170 --> 00:38:10,830
- OK, two trails
from this point,
899
00:38:10,910 --> 00:38:13,310
red trail to the Pinelands,
green trail to the lake.
900
00:38:13,440 --> 00:38:16,310
And look,
she left us breadcrumbs.
901
00:38:16,400 --> 00:38:18,360
She's headed to the Pinelands.
- No, no, no, no. Hang on.
902
00:38:18,440 --> 00:38:19,920
Maggie didn't know for sure
that we were coming.
903
00:38:19,970 --> 00:38:21,180
This is a diversion.
904
00:38:21,270 --> 00:38:22,750
This isn't for us.
This is for him.
905
00:38:22,840 --> 00:38:24,190
- You positive?
906
00:38:24,270 --> 00:38:25,320
- I'm not a behavioral
analysis expert,
907
00:38:25,410 --> 00:38:27,450
but I know my partner.
908
00:38:27,540 --> 00:38:29,150
She's headed to the lake.
- Then go.
909
00:38:29,190 --> 00:38:30,190
I'm only gonna slow you down.
910
00:38:30,280 --> 00:38:31,280
Go!
911
00:38:31,330 --> 00:38:36,770
♪
912
00:38:36,850 --> 00:38:38,550
- Maggie!
913
00:38:38,680 --> 00:38:40,860
- [breathing heavily]
914
00:38:40,940 --> 00:38:47,730
♪ ♪
915
00:38:49,080 --> 00:38:51,210
No.
916
00:38:53,960 --> 00:38:57,000
- Blood on the trail map
to throw me off.
917
00:38:57,130 --> 00:38:58,960
My clever Maggie.
918
00:38:59,050 --> 00:39:00,480
But I'm good at tracking,
Maggie.
919
00:39:00,570 --> 00:39:01,830
And you should know that.
920
00:39:01,920 --> 00:39:04,050
- Worth a shot.
921
00:39:04,140 --> 00:39:06,660
- We were doing so well.
We were making such progress.
922
00:39:06,750 --> 00:39:10,320
And then you broke
my heart again!
923
00:39:10,360 --> 00:39:14,590
♪
924
00:39:14,670 --> 00:39:15,630
- Where is Erin?
925
00:39:15,760 --> 00:39:17,240
- [laughs]
926
00:39:17,330 --> 00:39:18,940
- Where is she?
927
00:39:19,070 --> 00:39:22,070
- I told you, Maggie,
928
00:39:22,160 --> 00:39:24,810
I'd give you a scar
929
00:39:24,860 --> 00:39:26,900
that you can never hide!
930
00:39:26,990 --> 00:39:31,080
♪ ♪
931
00:39:31,170 --> 00:39:34,260
[both grunting]
932
00:39:36,870 --> 00:39:38,260
- [screams]
933
00:39:38,350 --> 00:39:40,870
[both grunting]
934
00:39:41,000 --> 00:39:47,750
♪ ♪
935
00:39:51,930 --> 00:39:53,580
- No!
936
00:39:54,800 --> 00:39:56,580
- [yells]
937
00:39:56,630 --> 00:39:58,850
- Maggie, no!
Maggie!
938
00:39:58,980 --> 00:40:01,020
- [screaming]
939
00:40:01,070 --> 00:40:02,590
- Maggie!
Maggie!
940
00:40:02,680 --> 00:40:04,640
- Please help me.
- Come here.
941
00:40:04,720 --> 00:40:06,120
- OA!
942
00:40:06,200 --> 00:40:06,990
- I need you to grab my hand.
943
00:40:07,070 --> 00:40:08,940
- I ca--I can't!
944
00:40:09,030 --> 00:40:10,470
Help me.
945
00:40:10,600 --> 00:40:11,560
- I'm here.
946
00:40:11,640 --> 00:40:13,040
- I can't.
947
00:40:13,080 --> 00:40:14,600
- Find a place for your foot.
948
00:40:14,690 --> 00:40:16,210
- OK.
- That's it.
949
00:40:19,480 --> 00:40:20,650
There you go.
There you go.
950
00:40:20,780 --> 00:40:22,090
OK.
OK.
951
00:40:22,220 --> 00:40:24,050
I'm here.
I got you. I got you.
952
00:40:24,180 --> 00:40:25,740
Come on.
Right here.
953
00:40:25,830 --> 00:40:27,180
Grab it.
Grab me.
954
00:40:27,220 --> 00:40:28,700
I got you.
955
00:40:28,830 --> 00:40:29,920
I got you.
- OK.
956
00:40:30,010 --> 00:40:33,320
♪ ♪
957
00:40:33,450 --> 00:40:34,930
[both grunting]
- There you go.
958
00:40:35,060 --> 00:40:37,020
OK. Come on.
959
00:40:37,060 --> 00:40:38,800
Hey, look at me.
960
00:40:38,890 --> 00:40:40,670
You're not gonna fall.
You're not gonna fall.
961
00:40:40,760 --> 00:40:42,800
I got you.
I got you.
962
00:40:42,930 --> 00:40:44,500
Come on.
963
00:40:44,630 --> 00:40:47,940
♪ ♪
964
00:40:48,030 --> 00:40:49,160
That's it.
965
00:40:49,250 --> 00:40:55,510
♪ ♪
966
00:40:55,560 --> 00:40:58,040
- OA, Erin, did you find her?
967
00:40:58,120 --> 00:40:59,600
- No.
No.
968
00:40:59,690 --> 00:41:01,520
Come on.
- OK. OK.
969
00:41:03,090 --> 00:41:05,960
[somber music]
970
00:41:06,090 --> 00:41:12,830
♪ ♪
971
00:41:13,840 --> 00:41:14,750
- Maggie!
972
00:41:14,840 --> 00:41:16,360
- No!
973
00:41:19,840 --> 00:41:20,800
No!
974
00:41:25,630 --> 00:41:27,150
Erin!
975
00:41:27,240 --> 00:41:34,330
♪ ♪
976
00:41:39,080 --> 00:41:40,990
Oh, my--
977
00:41:41,120 --> 00:41:47,390
♪ ♪
978
00:41:47,480 --> 00:41:50,350
[sobbing]
979
00:41:50,480 --> 00:41:57,530
♪ ♪
980
00:41:58,880 --> 00:42:02,360
[wails]
981
00:42:02,490 --> 00:42:09,540
♪ ♪
982
00:42:31,220 --> 00:42:33,830
[dramatic music]
983
00:42:33,960 --> 00:42:40,920
♪ ♪
984
00:42:50,370 --> 00:42:52,020
[wolf howls]
67402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.