All language subtitles for El retorno del fugitivo [385751].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,319 --> 00:00:28,679 Tell me... 2 00:00:28,759 --> 00:00:32,399 ..you who have lived... 3 00:00:32,479 --> 00:00:38,159 ..the awakening of a time that changed us. 4 00:00:40,079 --> 00:00:43,719 You will return... 5 00:00:43,799 --> 00:00:47,479 ..to be a child,... 6 00:00:47,559 --> 00:00:53,319 ..when remembering the long sunny afternoons. 7 00:00:55,079 --> 00:01:02,479 Tell me what you have found in your long journey... 8 00:01:02,559 --> 00:01:09,559 ..tell me how it went if you have known happiness. 9 00:01:10,079 --> 00:01:16,799 Tell me, how it went if you have known happiness. 10 00:01:19,639 --> 00:01:23,119 You will feel... 11 00:01:23,199 --> 00:01:26,879 ..the sweet embrace... 12 00:01:26,959 --> 00:01:32,879 ..of those parents who gave everything for you. 13 00:01:34,479 --> 00:01:38,119 The taste... 14 00:01:38,199 --> 00:01:41,879 ..of the first kiss,... 15 00:01:41,959 --> 00:01:47,599 ..all the dreams that you wanted to fulfill. 16 00:01:49,479 --> 00:01:56,399 Tell me what you have found in your long journey... 17 00:01:56,959 --> 00:02:03,719 ..tell me how it went if you have known happiness. 18 00:02:04,439 --> 00:02:11,319 Tell me how it went if you have known happiness. 19 00:02:13,919 --> 00:02:15,679 Today I can,... 20 00:02:15,758 --> 00:02:17,549 Today I can,... ..with you,... 21 00:02:17,639 --> 00:02:19,359 ..evoke,... 22 00:02:19,438 --> 00:02:21,309 ..evoke,... ..our yesterday... 23 00:02:21,399 --> 00:02:23,159 ..tell me,... 24 00:02:23,239 --> 00:02:25,079 ..tell me,... ..how it was, 25 00:02:25,159 --> 00:02:28,399 ..talk to me, about those days,... 26 00:02:28,879 --> 00:02:32,199 Talk to me, about those days,... 27 00:02:32,599 --> 00:02:35,839 Talk to me, about those days,... 28 00:02:36,319 --> 00:02:39,159 Talk to me... 29 00:02:40,039 --> 00:02:47,079 Tell me how it went if you have known happiness. 30 00:02:47,559 --> 00:02:54,599 Tell me how it went if you have known happiness. 31 00:02:55,159 --> 00:02:58,519 Tell me how it went... 32 00:03:11,919 --> 00:03:16,919 (In 1968 I was 8 years old, now they say that in 1968... 33 00:03:16,999 --> 00:03:21,439 ..it was a revolutionary year and it was at least for me). 34 00:03:22,199 --> 00:03:25,799 (At that time I wasn't for revolutions... 35 00:03:25,879 --> 00:03:30,199 ..I was worried about other things, for example, that the poor fugitive 36 00:03:30,279 --> 00:03:34,639 ..was always on the run when he hadn't killed anyone). 37 00:03:38,679 --> 00:03:42,519 (I was also worried that the TV my father bought... 38 00:03:42,599 --> 00:03:45,799 ..wouldn't arrive in time for the Eurovision Festival). 39 00:03:45,879 --> 00:03:49,559 (Dad was worried that there would be work, peace, and health... 40 00:03:49,639 --> 00:03:53,719 ..and mom wanted there to be health, peace, and work). 41 00:03:54,679 --> 00:03:59,199 (My parents had gone through many hardships, my grandmother even more). 42 00:03:59,279 --> 00:04:03,759 (Now she was a woman of much point and few words). 43 00:04:09,439 --> 00:04:13,559 (Toni, my older brother, the only thing he was worried about... 44 00:04:13,639 --> 00:04:17,399 ..was music, girls, and teenage acne). 45 00:04:17,719 --> 00:04:19,039 Dinner time! 46 00:04:21,559 --> 00:04:23,559 Kid, dinner time. 47 00:04:25,439 --> 00:04:28,599 Kiddo, dinner time! (Before we had television 48 00:04:28,679 --> 00:04:31,999 ..people still talked at the table, well, my father talked... 49 00:04:32,079 --> 00:04:37,559 ..and the rest of us would answer). And the girl, what? Is she coming or not? 50 00:04:37,639 --> 00:04:42,359 She must have been delayed. Come on, let's go, the soup is getting cold. 51 00:04:42,639 --> 00:04:46,119 Why can we never have dinner all together? 52 00:04:51,359 --> 00:04:56,679 (Inés, my older sister, spent her life saying goodbye to her boyfriend). 53 00:04:56,839 --> 00:05:01,119 (I didn't understand why it took them so long to say goodbye). 54 00:05:04,239 --> 00:05:09,679 Hello. I'm late, sorry. It would be strange if you arrived on time. 55 00:05:10,999 --> 00:05:14,679 And that skirt, has it shrunk again? It's the fashion. 56 00:05:14,799 --> 00:05:17,679 There are fashions and fashions. Grandma, don't start. 57 00:05:17,759 --> 00:05:19,759 Grandma is right. 58 00:05:21,879 --> 00:05:25,519 When are they going to bring the TV? On Friday. 59 00:05:25,599 --> 00:05:30,039 And how is it, dad? The TV? Well, it's very beautiful, 60 00:05:30,119 --> 00:05:33,839 ..it has a very large gray screen 4 buttons on the right, 61 00:05:33,919 --> 00:05:37,439 ..it's very heavy, seems good. Oh, and it has UHF. 62 00:05:37,519 --> 00:05:40,439 Really? Of course, two channels. 63 00:05:40,519 --> 00:05:43,879 And when are they going to install the antenna? When they bring it. 64 00:05:43,959 --> 00:05:48,479 I don't know how you're going to pay for it. We're going to pay in installments. 65 00:05:49,039 --> 00:05:52,679 Things are bought when you have money. 66 00:05:52,959 --> 00:05:57,119 Toni, you're making me nervous, have you gone mute? 67 00:06:02,839 --> 00:06:05,679 Toni turns off the news and puts on music. 68 00:06:05,759 --> 00:06:09,119 The news hasn't finished. It's over now. 69 00:06:09,199 --> 00:06:13,999 They haven't broadcast the bullfights yet. Put on the news and sit down. 70 00:06:14,559 --> 00:06:17,959 What an obsession with listening to the bullfighting chronicle during lunch. 71 00:06:18,039 --> 00:06:21,919 I always listen to the bullfights. And I listen to Los Bravos. 72 00:06:21,999 --> 00:06:25,239 Can't you listen to them later? No, it's ending... 73 00:06:25,319 --> 00:06:28,799 ..and they're at the Price in concert. Here, listen to it. 74 00:06:30,319 --> 00:06:34,759 With this in the background? Well, you can't hear Los Bravos! 75 00:06:34,959 --> 00:06:40,269 (That's how my family was in 1968. Remembering it feels like talking 76 00:06:40,359 --> 00:06:44,839 ..about other people and another country and not so many years have passed... 77 00:06:44,919 --> 00:06:48,479 ..but we've all changed so much in such a short time... 78 00:06:48,559 --> 00:06:52,999 ..that even my family seems unrecognizable to me). 79 00:06:56,919 --> 00:07:01,319 (Luis was my best friend, he was nearsighted and was almost always sick... 80 00:07:01,399 --> 00:07:04,439 ..Luis and I were the weaklings of the class... 81 00:07:04,519 --> 00:07:08,479 ..but we were about to become supermen... 82 00:07:08,559 --> 00:07:13,079 ..from now on no one would dare to mess with us) 83 00:07:17,479 --> 00:07:20,599 Do you notice anything? I think I have more volume. 84 00:07:21,559 --> 00:07:24,959 You're the same as yesterday. You can't tell the difference... 85 00:07:25,039 --> 00:07:29,079 ..until two weeks from now. Here it says: "Thanks to the tension 86 00:07:29,159 --> 00:07:32,919 ..dynamic of the definition of muscle volume... 87 00:07:32,999 --> 00:07:35,559 ..it will develop progressively". 88 00:07:35,639 --> 00:07:37,759 Look, Mrs. Felisa. Let's go. 89 00:07:38,999 --> 00:07:41,519 Mrs. Felisa. -What's up? 90 00:07:42,679 --> 00:07:44,919 The Domund again? 91 00:07:45,119 --> 00:07:48,919 Mr. Venancio left them for us for the parish works. 92 00:07:48,999 --> 00:07:52,359 I don't have change. You could put in a 500 bill. 93 00:07:53,519 --> 00:07:56,279 If the leak falls on you then don't complain. 94 00:07:56,359 --> 00:07:58,199 (Both): Stingy! 95 00:08:04,599 --> 00:08:06,319 What's wrong with you? 96 00:08:06,439 --> 00:08:08,839 She told me she won't give it to me. Why? 97 00:08:08,919 --> 00:08:11,879 She says they're all given but it's a lie. 98 00:08:11,959 --> 00:08:15,719 There were 4 in his office, I saw them and on top of that he told me... 99 00:08:15,799 --> 00:08:18,799 ..that he never sees my mother at mass, worse for him... 100 00:08:18,879 --> 00:08:23,199 ..I'm sure I could get more money than anyone. 101 00:08:23,679 --> 00:08:27,799 You can ask with us. -No, I want a piggy bank for myself. 102 00:08:28,159 --> 00:08:32,279 Man, we're building muscles. Look. I don't feel like it. 103 00:08:33,159 --> 00:08:36,839 I don't want a piggy bank anymore even if he tells me tomorrow that he'll give it to me. 104 00:08:36,919 --> 00:08:38,759 Do we trade duplicates? 105 00:08:40,119 --> 00:08:44,039 Do you want Gertru's? Yes, but I don't have it as a duplicate... 106 00:08:44,119 --> 00:08:47,319 ..because it comes out very little. I'll trade it for Gárate. 107 00:08:47,399 --> 00:08:50,959 Alright. I don't mind not having a piggy bank... 108 00:08:51,039 --> 00:08:56,239 ..better for me. I'm going home. I'd rather not have a piggy bank. 109 00:08:57,319 --> 00:09:00,759 (My friend's mother was a single mother... 110 00:09:00,839 --> 00:09:03,799 ..but in the neighborhood, everyone thought the worst). 111 00:09:03,879 --> 00:09:07,719 (When she went to the market, people would move away from her a bit 112 00:09:07,799 --> 00:09:10,799 ..but I was friends with her son who was named Josete... 113 00:09:10,879 --> 00:09:12,879 ..and he played better than anyone at marbles). 114 00:09:12,959 --> 00:09:15,279 They didn't give him the piggy bank because of his mother. 115 00:09:15,359 --> 00:09:19,679 Prostitutes don't believe in God. The ones who don't believe are the whores... 116 00:09:19,759 --> 00:09:24,359 ..but prostitutes do. My sister says they're just... 117 00:09:24,439 --> 00:09:26,999 ..people's gossip. 118 00:09:27,079 --> 00:09:31,639 My mother told my father that if he looked at her again, he'd remember it. 119 00:09:32,519 --> 00:09:37,479 (I would have put in money if I had it just to make a good impression... 120 00:09:37,559 --> 00:09:43,919 ..with D. Venancio and he was a priest who commanded respect from everyone) 121 00:09:45,359 --> 00:09:49,079 But, Arturo, it says here 3,000 duros for cables. 122 00:09:49,159 --> 00:09:54,159 We have to wire the whole church, put in sockets, install the sound system 123 00:09:54,359 --> 00:09:57,239 I'm thinking of removing it even if I go hoarse. 124 00:09:57,319 --> 00:09:59,759 And are you going to say mass in sign language? 125 00:09:59,879 --> 00:10:04,719 Where do these 5,000 duros come from? -The materials, the labor... 126 00:10:04,799 --> 00:10:07,439 ..the roof... I gave him the cost price. 127 00:10:07,519 --> 00:10:12,079 Cost price? -I'll lower it by 300. 128 00:10:12,599 --> 00:10:18,599 What kind of lousy discount is that? You have to lower it by 10% of the total. 129 00:10:19,319 --> 00:10:22,999 You're going to ruin me! -And don't haggle with me... 130 00:10:23,079 --> 00:10:28,319 ..it's not very Christian. -Your church is going to cost me money. 131 00:10:28,439 --> 00:10:32,639 My church? Do you think I'm the Pope? 132 00:10:33,279 --> 00:10:38,399 5% and no more talk, I have my family, two kids... 133 00:10:38,639 --> 00:10:39,839 Deal. 134 00:10:40,999 --> 00:10:44,079 What's up? -You told us to come for the piggy bank 135 00:10:44,159 --> 00:10:47,079 Ah! Chinese or black? -Black. 136 00:10:47,879 --> 00:10:49,159 Chinese. 137 00:10:50,839 --> 00:10:53,839 Where are you going now? -To the street to ask. 138 00:10:53,919 --> 00:10:57,079 And why don't you start with this nice gentleman? 139 00:10:57,159 --> 00:11:02,279 Are you trying to ruin me? -Aren't you going to give them 5 duros each? 140 00:11:03,719 --> 00:11:05,239 Alright. 141 00:11:09,439 --> 00:11:11,959 Goodbye. -May God repay you. 142 00:11:12,439 --> 00:11:15,799 That's how good Christians earn heaven. 143 00:11:16,719 --> 00:11:20,399 "The Spanish Broadcasting Society presents... 144 00:11:21,159 --> 00:11:23,439 Music. 145 00:11:27,839 --> 00:11:29,839 .."Ama Rosa". 146 00:11:30,279 --> 00:11:34,079 "With the great company of actors from Radio Madrid..." 147 00:11:34,159 --> 00:11:38,799 ..and the reappearance in Spain of the popular Hispanic-American actor 148 00:11:38,879 --> 00:11:41,079 ..Doroteo Martín." 149 00:11:41,199 --> 00:11:45,159 (At that time there were still picturesque characters in the neighborhoods 150 00:11:45,239 --> 00:11:49,199 ..like Cervan who listened to radio dramas and dreamed of the day 151 00:11:49,279 --> 00:11:52,679 ..the king would return because he was a tremendous monarchist). 152 00:11:52,759 --> 00:11:57,679 (People said his girlfriend left him and he went a little crazy). 153 00:12:05,559 --> 00:12:09,639 I'm Ama Rosa, love me, my son! Yes, I will always love you. 154 00:12:09,719 --> 00:12:12,799 Let's see if we can have a little respect. 155 00:12:15,559 --> 00:12:18,279 Are you sure? -Abroad, all of them. 156 00:12:18,359 --> 00:12:21,839 And do they come with instructions? -It's just that they were in French. 157 00:12:21,919 --> 00:12:25,599 Maybe it's dangerous. -Didn't I tell you that abroad 158 00:12:25,679 --> 00:12:29,399 ..they take them all? Besides, they sell them at the pharmacy. 159 00:12:29,919 --> 00:12:33,479 What are you doing here? To fix the church. 160 00:12:34,199 --> 00:12:38,879 Out, go beg somewhere else. -I only have 10-cent coins. 161 00:12:39,199 --> 00:12:40,759 Thank you. -You're welcome. 162 00:12:44,679 --> 00:12:48,599 They fell outside, so it must be the will of the Lord. 163 00:12:49,919 --> 00:12:56,119 "Antonio had knelt beside the bed and D Isabel as she approached... 164 00:12:56,199 --> 00:12:59,319 ..thought he was praying." 165 00:13:00,439 --> 00:13:04,279 "She soon realized it was his wife..." 166 00:13:05,239 --> 00:13:09,359 Shall we ask Cervan? It's time for the radio dramas. 167 00:13:09,679 --> 00:13:12,759 Don't you see he's hypnotized? Just to try. 168 00:13:13,919 --> 00:13:18,239 Hello, Cervan, give me 4 sacis. The radio drama is heard. 169 00:13:20,519 --> 00:13:24,959 Have the new comics arrived? "I need to cry and I can't." 170 00:13:27,839 --> 00:13:31,079 "I can't, my God!" -There are many women... 171 00:13:31,159 --> 00:13:36,719 ..you'll find another one and if not better for you, the lone ox licks itself well. 172 00:13:37,079 --> 00:13:41,079 "I don't think I'll make it through the night." -People don't just die... 173 00:13:41,159 --> 00:13:44,479 ..just like that, she's full of stories. 174 00:13:44,679 --> 00:13:49,519 "I just confessed and took communion but I don't feel at ease... 175 00:13:50,199 --> 00:13:55,839 ..it's so difficult for a mother to say certain things..." 176 00:13:56,679 --> 00:14:01,199 Now they cry and the next second they're pulling one of their tricks... 177 00:14:01,279 --> 00:14:04,799 ..as far as I'm concerned, you can cry all you want. 178 00:14:05,679 --> 00:14:10,919 It's over. She's neither sick nor anything and a lot of confessing... 179 00:14:10,999 --> 00:14:13,999 ..but then she does whatever she wants. 180 00:14:14,159 --> 00:14:17,559 For the parish works. To renovate the church. 181 00:14:17,639 --> 00:14:19,559 Come on! Out! 182 00:14:20,279 --> 00:14:22,959 Hey, and not getting married. -Come on! 183 00:14:23,159 --> 00:14:27,479 (My father worked in the Ministry of Agriculture in the mornings... 184 00:14:27,559 --> 00:14:30,719 ..and in the afternoons he did hours at a printing house... 185 00:14:30,799 --> 00:14:34,919 ..sometimes he helped my mother sew pants at night). 186 00:14:34,999 --> 00:14:37,479 (I had decided not to grow up... 187 00:14:37,559 --> 00:14:40,079 ..adults did nothing but work). 188 00:14:40,159 --> 00:14:44,599 What are you doing here? And the homework? Both of you, home. 189 00:14:45,079 --> 00:14:47,559 It's just that we haven't gotten anything. Give me something. 190 00:14:47,639 --> 00:14:52,199 No, I've already given you enough. Look, who's come to visit us. 191 00:14:53,159 --> 00:14:57,319 If you keep this up, D. Venancio is going to build himself a cathedral. 192 00:14:57,919 --> 00:15:01,559 It's just that no one gives us anything, we're the last in the class. 193 00:15:03,759 --> 00:15:08,439 There's no need to give them anything. Here I have two little coins for each of you. 194 00:15:08,838 --> 00:15:13,439 And what about you, aren't you going to give anything? Do you know what's happening?... 195 00:15:13,519 --> 00:15:17,279 ..that these are reds and atheists. You've already heard D. Pablo. 196 00:15:17,879 --> 00:15:22,719 Aren't you going to dig into your pockets for the parish renovations? 197 00:15:35,679 --> 00:15:38,079 Come on, kids. Let's go. 198 00:15:40,079 --> 00:15:45,159 Dear brothers in our Lord Jesus Christ, today's homily... 199 00:15:45,279 --> 00:15:47,999 (Father Venancio had three obsessions... 200 00:15:48,079 --> 00:15:51,359 ..lust, debauchery and Real Madrid). 201 00:15:51,439 --> 00:15:54,999 (I thought lust was living in a palace... 202 00:15:55,079 --> 00:15:58,399 ..and debauchery was a car breakdown... 203 00:15:58,479 --> 00:16:03,559 ..when Real Madrid was doing poorly, he gave us his most fiery sermon, 204 00:16:03,639 --> 00:16:09,679 ..the one about the two paths). Life has two paths... 205 00:16:09,759 --> 00:16:17,279 ..there is an easy path to walk because it is the path of perdition 206 00:16:17,359 --> 00:16:22,679 ..and there is another narrow path, full of thorns, of sacrifices... 207 00:16:22,759 --> 00:16:28,079 ..but that leads to salvation, a path where there is no room for... 208 00:16:28,159 --> 00:16:33,959 ..those dances and fashions that deceive our young people. 209 00:16:35,799 --> 00:16:40,999 Youth no longer have examples at home and they don't have them... 210 00:16:41,079 --> 00:16:46,879 ..because their parents are prostrated before the golden calf... 211 00:16:46,959 --> 00:16:52,079 ..obsessed with accumulating more and more material goods... 212 00:16:52,159 --> 00:16:57,439 ..cars, refrigerators, washing machines, televisions. 213 00:16:58,119 --> 00:17:04,199 It is a homily of alert, a homily of warning. 214 00:17:05,759 --> 00:17:10,879 It is more a homily of warning than of alert... 215 00:17:11,639 --> 00:17:16,319 1898. Remember, children, always this date. 216 00:17:16,399 --> 00:17:19,439 (D. Severiano didn't care about material goods,... 217 00:17:19,519 --> 00:17:21,959 ..lust and debauchery). 218 00:17:22,039 --> 00:17:25,999 (For our teacher, the blame for all evils was perfidy 219 00:17:26,079 --> 00:17:30,679 ..the perfidy of the Anglo-Saxons who, to top it off, are Protestants). 220 00:17:30,759 --> 00:17:35,399 (At 8 years old, we knew that the Protestants were to blame for everything 221 00:17:35,479 --> 00:17:40,239 ..of course, the atheists and the communists were even worse). 222 00:17:40,279 --> 00:17:44,639 1898, never forget that date. 223 00:17:45,359 --> 00:17:48,879 H-4. H-4 water. F-9. 224 00:17:49,479 --> 00:17:51,039 F-9 water. 225 00:17:51,279 --> 00:17:55,959 It was an empire that had to resist the perfidy of Lutheranism... 226 00:17:56,079 --> 00:18:01,039 ..first with the English privateers and later with those wicked Americans 227 00:18:01,119 --> 00:18:04,679 ..who left Cuba orphaned from the motherland. 228 00:18:04,759 --> 00:18:06,039 H-5. 229 00:18:06,119 --> 00:18:08,479 H-5 hit. H-6. 230 00:18:08,839 --> 00:18:10,479 H-6 hit. 231 00:18:10,719 --> 00:18:15,559 And they provoked a war to take away our glorious past. 232 00:18:15,679 --> 00:18:17,599 H-7. Sunk! 233 00:18:17,679 --> 00:18:24,319 Alcántara, very good, very good. Indeed, the Maine was sunk 234 00:18:24,639 --> 00:18:30,119 ..by themselves, thus provoking the loss of Cuba forever. 235 00:18:45,439 --> 00:18:48,359 (My sister and her boyfriend kept saying goodbye). 236 00:18:48,439 --> 00:18:52,319 (The boyfriend's name was Jesús and he was very annoying, he was 21 years old... 237 00:18:52,399 --> 00:18:56,239 ..and worked at Galerías Preciados, he only talked about money). 238 00:18:56,319 --> 00:19:00,319 (I think my sister put up with him because he was her boyfriend... 239 00:19:00,399 --> 00:19:04,039 ..at that time you couldn't change boyfriends just like that). 240 00:19:04,159 --> 00:19:08,199 Can you tell me where you've been? I've been begging for alms. 241 00:19:08,279 --> 00:19:10,399 And did you get much? So-so. 242 00:19:10,479 --> 00:19:14,719 Let's see if you can manage with this. That's not even enough for holy water. 243 00:19:14,799 --> 00:19:17,879 Look at this kid. Come on, head home. 244 00:19:17,999 --> 00:19:21,719 Should I tell dad that you're here kissing? 245 00:19:21,959 --> 00:19:25,959 (I wasn't a blackmailer but with my sister's boyfriend... 246 00:19:26,039 --> 00:19:29,879 ..I made an exception. Besides, it was for a good cause). 247 00:19:31,039 --> 00:19:33,479 What do you want? The will. 248 00:19:33,559 --> 00:19:36,559 Don't give him more. Carlos, leave. 249 00:19:36,919 --> 00:19:39,279 God will reward you. Yeah, yeah. 250 00:19:39,359 --> 00:19:42,719 Come on, go home, you're soaked. 251 00:19:47,639 --> 00:19:49,239 Coughs. 252 00:19:58,039 --> 00:20:01,679 You're burning up. How could you think of going out to ask... 253 00:20:01,759 --> 00:20:04,439 ..with this weather? I have very little. 254 00:20:04,519 --> 00:20:08,959 So what? Shut up and raise your arm. Put a patch on him, Sister Virginia. 255 00:20:09,039 --> 00:20:13,039 That's not used anymore. Well, I always put it on you. 256 00:20:13,119 --> 00:20:16,959 If they're cold. Bring the pyramidon he has a fever. 257 00:20:17,119 --> 00:20:21,479 (Grandma didn't believe in pills she cured everything with bicarbonate... 258 00:20:21,559 --> 00:20:24,919 ..garlic soups and miraculous herbs brought from the village). 259 00:20:24,999 --> 00:20:28,839 (The Sister Virginia patch was for cases of extreme severity... 260 00:20:28,919 --> 00:20:33,919 ..now they'd say she was a naturalist but back then she was old-fashioned). 261 00:20:33,999 --> 00:20:36,399 (In 1968 people still believed in progress). 262 00:20:37,399 --> 00:20:41,239 I can't find the pyramidon. Look in Inés's room. 263 00:20:41,319 --> 00:20:42,959 Yes, I'm going. 264 00:20:54,639 --> 00:20:57,199 What's that? -A television. 265 00:20:57,279 --> 00:20:59,919 Good thing it's for the 1st. -Who is it for? 266 00:20:59,999 --> 00:21:04,039 Antonio Alcántara. -It's a television and a big one too. 267 00:21:04,199 --> 00:21:08,079 He won't have to sew pants or anything to pay for it. 268 00:21:08,159 --> 00:21:11,919 Good evening. May I come in? Thank you. 269 00:21:20,719 --> 00:21:24,719 They were on the girl's nightstand. How are you, son? 270 00:21:24,839 --> 00:21:28,719 Not well because he has 39.5. Wrap him up, he needs to sweat a lot. 271 00:21:29,119 --> 00:21:32,199 Aren't they knocking? I'm shivering. 272 00:21:32,319 --> 00:21:35,359 We'll see if you haven't caught pneumonia. 273 00:21:35,799 --> 00:21:38,759 You'll see, I'll be fine tomorrow. That's what you think. 274 00:21:38,839 --> 00:21:41,759 It's the TV people. Oh, I'm coming. 275 00:21:41,839 --> 00:21:45,199 You stay put. Oh, my God, what worries. 276 00:21:46,479 --> 00:21:51,279 Take the pill. What an idea to get soaked like that. 277 00:21:56,119 --> 00:22:00,399 I'll stay here with you, I don't even plan to look at that contraption. 278 00:22:11,599 --> 00:22:13,399 Antonio. What? 279 00:22:13,519 --> 00:22:17,479 We got up to watch TV. At this hour? 280 00:22:18,159 --> 00:22:21,799 Come on, man. They haven't even set up the antenna. 281 00:22:22,999 --> 00:22:29,719 Yeah, that's why I'm saying, to watch it. To watch it, he says. Watch what? 282 00:22:31,959 --> 00:22:34,479 Go to sleep, I'm exhausted. 283 00:22:35,039 --> 00:22:36,839 Antonio. What? 284 00:22:37,159 --> 00:22:40,679 Aren't you excited that we have a television? 285 00:22:40,759 --> 00:22:44,599 Well, no. Why should it excite me? 286 00:22:45,359 --> 00:22:50,279 Because it's a luxury and we've never had luxuries. 287 00:22:50,439 --> 00:22:55,279 Aren't you excited that we can watch singers, bullfights, and movies? 288 00:22:56,279 --> 00:22:58,999 Like this, all together at home. 289 00:23:00,879 --> 00:23:02,919 Antonio. Antonio! 290 00:23:03,639 --> 00:23:05,759 Merche! Come on, look at me. 291 00:23:06,879 --> 00:23:09,799 Do me a favor, man, let's watch TV. 292 00:23:11,879 --> 00:23:16,399 (Between the fever and the arrival of the TV, I couldn't sleep). 293 00:23:53,399 --> 00:23:57,199 (It seemed like magic, now I could go to school and talk... 294 00:23:57,279 --> 00:24:00,039 ..from last night's programs... 295 00:24:00,119 --> 00:24:02,759 ..follow the adventures of the fugitive... 296 00:24:02,839 --> 00:24:07,799 ..and watch the Eurovision contest, I was no longer a pariah!). 297 00:24:13,279 --> 00:24:16,759 "My son has married a very nice Andalusian woman... 298 00:24:16,839 --> 00:24:21,319 ..and they have two children, I know that with Federico I would live very well... 299 00:24:21,399 --> 00:24:25,439 ..but I can't take the final step... 300 00:24:26,599 --> 00:24:30,599 Very well done. I shouldn't live with you either. 301 00:24:30,879 --> 00:24:34,479 Where are you going to be better than here? Shh, I can't hear. 302 00:24:34,559 --> 00:24:39,039 "I'm over 50 years old and modestly my life is settled... 303 00:24:39,119 --> 00:24:42,119 ..I have nothing against my daughter-in-law..." 304 00:24:42,239 --> 00:24:45,719 Neither do I against Antonio but I'm a burden. 305 00:24:45,839 --> 00:24:48,479 You're not a burden. 306 00:24:49,399 --> 00:24:53,479 "I send you a warm greeting. A worried widow." 307 00:24:53,719 --> 00:24:57,519 "My recommendation is not to leave your house." 308 00:24:58,679 --> 00:25:03,239 This Elena Francis has no idea. Of course she does. 309 00:25:03,879 --> 00:25:08,199 "I think even though your children love you..." 310 00:25:08,279 --> 00:25:13,239 You don't know what it's like to be alone. You have your family, your daughter... 311 00:25:13,319 --> 00:25:17,199 ..your three grandchildren who adore you and a wonderful son-in-law. 312 00:25:17,359 --> 00:25:20,799 You know what I say? That Mrs. Francis is over. 313 00:25:23,399 --> 00:25:25,999 I'm eager to have the television. 314 00:25:26,079 --> 00:25:28,919 To not talk at the table? Of course we're going to talk. 315 00:25:28,999 --> 00:25:31,439 I'm not even going to look at it. 316 00:25:32,839 --> 00:25:36,279 Why won't you watch it? Because it's an invention of the devil. 317 00:25:36,359 --> 00:25:39,639 And who said that? Mr. Venancio. Isn't that enough? 318 00:25:39,719 --> 00:25:42,879 What I don't understand is why they don't install the antenna. 319 00:25:42,959 --> 00:25:45,519 But they sure charged the first installment. 320 00:25:45,599 --> 00:25:47,919 The antenna installer couldn't come. 321 00:25:48,079 --> 00:25:52,039 If he doesn't come before Saturday, we'll miss Eurovision. 322 00:25:52,119 --> 00:25:55,119 The antenna installer doesn't come, nor the doctor, nor anyone. 323 00:25:55,279 --> 00:25:59,799 The doctor should be arriving. But the fever doesn't go down. 324 00:26:01,319 --> 00:26:04,919 Did you give him the pyramidon? Another two a while ago... 325 00:26:04,999 --> 00:26:09,319 ..but since you insisted on not putting patches, Sister Virginia. 326 00:26:09,399 --> 00:26:11,679 What pills did you give him? Pyramidon. 327 00:26:11,759 --> 00:26:15,959 From the tube on my nightstand? Of course. Oh, it must be the doctor! 328 00:26:16,839 --> 00:26:20,679 Make sure when you take the medicines you put them back in their place. 329 00:26:26,199 --> 00:26:29,679 Well, he still has a fever. He's been like this since yesterday. 330 00:26:29,759 --> 00:26:34,119 He came home soaked. It's just a cold, right? 331 00:26:34,199 --> 00:26:38,959 I didn't call yesterday because I thought the pyramidon would lower the fever. 332 00:26:39,079 --> 00:26:42,679 Open your mouth and stick out your tongue. Yesterday it was very red. 333 00:26:43,959 --> 00:26:47,319 How many pills has he taken? 4; 2 yesterday and 2 today. 334 00:26:47,479 --> 00:26:52,639 Aren't they expired? Because expired medicines should be thrown away. 335 00:26:52,959 --> 00:26:55,319 Where's the tube, son? 336 00:26:55,839 --> 00:26:58,359 Grandma must have left it somewhere. Mother! 337 00:26:58,439 --> 00:27:00,839 Take one of these pills every 8 hours. 338 00:27:00,919 --> 00:27:03,959 Mother, I'm calling you. What's going on? 339 00:27:04,559 --> 00:27:08,359 And the pyramidon? I have it. I gave him 2 a while ago. 340 00:27:11,039 --> 00:27:15,079 Are they expired? Did you give this to the child? 341 00:27:16,999 --> 00:27:20,839 Why, are they bad? No. Come with me. 342 00:27:26,039 --> 00:27:27,479 Bundle up. 343 00:27:28,599 --> 00:27:31,319 What's happening? They are anovulatory pills. 344 00:27:31,399 --> 00:27:34,119 What? Anovulatory pills, Mercedes. 345 00:27:34,199 --> 00:27:36,999 What is that? Birth control pills. 346 00:27:37,079 --> 00:27:40,159 What is used to not get pregnant. 347 00:27:40,239 --> 00:27:43,399 To not have...? Yes, to not have children. 348 00:27:43,479 --> 00:27:47,159 Mr. Vicente, you know that I... Don't tell me anything. 349 00:27:47,239 --> 00:27:52,199 At least you could keep them in a safer place. 350 00:27:55,919 --> 00:27:57,839 What's happening? Nothing, mother. 351 00:27:58,239 --> 00:28:01,799 You and I need to talk. I don't think anything bad will happen... 352 00:28:01,879 --> 00:28:04,879 ..but I'll have to consult it. What could happen? 353 00:28:04,959 --> 00:28:08,239 Nothing. Oh, if her hair falls out or her teeth or she becomes sterile... 354 00:28:08,319 --> 00:28:10,079 ..or gets cancer. Cancer? 355 00:28:10,159 --> 00:28:11,999 Does she have cancer? No! 356 00:28:12,079 --> 00:28:15,359 Calm down, no one becomes sterile just like that. 357 00:28:15,719 --> 00:28:20,279 What is sterile?You still have many years to have children. 358 00:28:20,599 --> 00:28:24,999 (I thought it was just a flu and now it turns out she had cancer... 359 00:28:25,079 --> 00:28:29,039 ..that her hair and teeth would fall out and she wouldn't have children 360 00:28:29,119 --> 00:28:31,679 ..and all because of some pills). 361 00:28:40,319 --> 00:28:46,199 Who gave you those pills? A friend, they brought them from Paris. 362 00:28:46,639 --> 00:28:51,559 As if it were a perfume! I'm sure it was something from Pili. 363 00:28:51,639 --> 00:28:54,199 She's something! Don't shout. 364 00:28:54,279 --> 00:28:58,759 Don't shout! If your father finds out he'll kill you. 365 00:28:58,839 --> 00:29:02,119 Don't tell dad. And what am I going to say... 366 00:29:02,199 --> 00:29:06,279 ..that his daughter is a loose woman who stuffs herself with those pills... 367 00:29:06,359 --> 00:29:08,559 Contraceptives. That's it. 368 00:29:08,639 --> 00:29:13,039 And I don't stuff myself, you take one a day. You're going to drive me crazy! 369 00:29:13,439 --> 00:29:16,679 What I want to tell you... You're not getting married! 370 00:29:17,359 --> 00:29:23,519 You stay single and sick because those pills cause cancer. 371 00:29:24,199 --> 00:29:28,559 But how can they cause cancer. Uterine cancer, I read it. 372 00:29:28,839 --> 00:29:33,119 That's what Isabel died of, I'm sure she took those pills... 373 00:29:33,199 --> 00:29:37,039 ..of course she wasn't clean wheat like that Pili! 374 00:29:37,119 --> 00:29:40,679 I'm very healthy. I'm sure you already have the tumor... 375 00:29:40,759 --> 00:29:44,239 ..either we operate in America or there's nothing to be done. 376 00:29:44,319 --> 00:29:48,279 And where are we going to get money to go to America? 377 00:29:48,519 --> 00:29:53,359 You don't let me explain and don't shout so much or they'll hear us. 378 00:30:00,839 --> 00:30:05,119 (I found out everything although I didn't understand much). 379 00:30:05,719 --> 00:30:10,199 (I understood that my sister took the same poisonous pills 380 00:30:10,279 --> 00:30:14,759 ..and had cancer and would die if she wasn't operated on soon in America). 381 00:30:14,839 --> 00:30:20,639 (For me it was already too late, I would die without seeing the Eurovision Festival 382 00:30:20,719 --> 00:30:24,759 ..and without knowing how The Fugitive ended). 383 00:30:34,999 --> 00:30:41,599 Are you awake? All I want is for you to be happy... 384 00:30:41,679 --> 00:30:47,159 ..and everything I say I say for your own good, daughter. 385 00:30:48,119 --> 00:30:51,879 I know, mom. Then don't lie to me again. 386 00:30:53,039 --> 00:30:56,599 But I've never lied to you. You hadn't told me... 387 00:30:56,679 --> 00:31:02,359 ..that you were taking those pills and having relations with Jesús. 388 00:31:03,199 --> 00:31:07,519 I'm not taking anything, nor doing anything with Jesús. What do you mean no? 389 00:31:07,599 --> 00:31:09,959 No. Jesús and you don't...? 390 00:31:11,239 --> 00:31:14,399 Haven't you taken the pills either? Neither. 391 00:31:15,279 --> 00:31:17,359 Then tell me why you have them. 392 00:31:17,439 --> 00:31:22,759 I have them just in case because I'm thinking about it. 393 00:31:23,839 --> 00:31:27,639 She's thinking about it! Daughter, I don't understand anything. 394 00:31:28,159 --> 00:31:32,319 Imagine you're 18 years old. Me, 18 years old, daughter. 395 00:31:32,559 --> 00:31:38,319 Yes, you now in 1968 and you just met dad. 396 00:31:38,599 --> 00:31:43,799 I can't imagine him with those long hair and those flower shirts... 397 00:31:43,879 --> 00:31:48,559 ..and me with a miniskirt. When I was your age... 398 00:31:48,639 --> 00:31:52,679 ..I had such beautiful legs but I couldn't show them off. 399 00:31:52,759 --> 00:31:57,079 Those were different times and now things are changing. 400 00:31:57,359 --> 00:32:01,879 Don't think I don't notice but do you know what happens?... 401 00:32:01,959 --> 00:32:05,319 ..that it's hard for me to talk about these things with you. 402 00:32:05,399 --> 00:32:08,999 At your age, I didn't talk about these things with grandma... 403 00:32:09,079 --> 00:32:14,189 ..and it makes me feel uneasy. Do you understand me? 404 00:32:15,519 --> 00:32:23,439 Of course I understand you. I would like us to talk more. 405 00:32:24,399 --> 00:32:30,109 I would like that too. I'm just so confused. 406 00:32:31,718 --> 00:32:33,799 And so am I. 407 00:32:37,039 --> 00:32:40,919 Are you sure you're dying? But you don't have a fever anymore. 408 00:32:40,999 --> 00:32:44,399 No, but I have uterine cancer. Uterine? 409 00:32:44,479 --> 00:32:47,919 And what is the uterus? I don't know, give me the dictionary. 410 00:32:49,479 --> 00:32:51,559 This one? Yes, the red one. 411 00:32:58,999 --> 00:33:03,399 Marital, marriage, Madrilenian, here is uterus... 412 00:33:04,159 --> 00:33:08,759 .."viscera of the reproductive system of female mammals". 413 00:33:09,199 --> 00:33:12,679 Just what you needed, having a uterus like girls. 414 00:33:12,759 --> 00:33:16,319 I can't have children anymore. Of course, if you're half girl. 415 00:33:16,399 --> 00:33:18,879 It's because the cancer has made me sterile. 416 00:33:18,959 --> 00:33:20,599 And what are you going to do? I don't know. 417 00:33:20,679 --> 00:33:24,999 (I did know but I didn't want to tell anyone, I had a plan... 418 00:33:25,079 --> 00:33:29,239 ..a plan worthy of Captain Thunder or the Masked Warrior). 419 00:33:29,319 --> 00:33:32,799 (D. Venancio would understand. Maybe because of me... 420 00:33:32,879 --> 00:33:35,959 ..the parish couldn't be completely fixed... 421 00:33:36,039 --> 00:33:38,799 ..but Inés's issue was much more important). 422 00:33:47,799 --> 00:33:51,519 Tell him something, he's going to kill himself. Be careful, you might fall. 423 00:33:51,599 --> 00:33:54,599 I'm not going to fall. Ramón, how's it going? 424 00:33:54,999 --> 00:33:58,919 Almost done, grab the cable and plug it in. 425 00:33:59,119 --> 00:34:02,039 What? Plug in the cable... 426 00:34:02,119 --> 00:34:04,559 ..let's see how it looks. The antenna? 427 00:34:04,639 --> 00:34:07,159 That's it. Okay. Go ahead. 428 00:34:09,399 --> 00:34:10,999 I'm going to plug it in. 429 00:34:16,479 --> 00:34:18,119 Let's see if we can see something. 430 00:34:18,439 --> 00:34:20,399 And where does this go? 431 00:34:25,279 --> 00:34:27,199 All you see are stripes. 432 00:34:27,639 --> 00:34:30,319 That friend of yours knows about antennas as much as I do. 433 00:34:30,399 --> 00:34:33,119 Have a little patience, he's setting it up. 434 00:34:33,359 --> 00:34:36,359 You can see something now. Is that all you can see? 435 00:34:36,439 --> 00:34:39,919 I'm not even going to look at it. Don't you see he's setting it up? 436 00:34:39,999 --> 00:34:43,759 First they take your money and then... 437 00:34:44,279 --> 00:34:46,079 Music. Look. 438 00:34:47,519 --> 00:34:49,359 Look how good it looks. 439 00:34:56,319 --> 00:34:58,719 I'm going to the print shop I'm running late. 440 00:34:58,799 --> 00:35:01,479 Come back soon, we're all going to watch the festival together. 441 00:35:01,559 --> 00:35:05,039 I'll come soon, even Mr. Pablo will want to see it too. 442 00:35:06,879 --> 00:35:10,719 Let's not watch TV so close or we'll go blind. 443 00:35:12,159 --> 00:35:14,239 How does it look? Great. 444 00:35:14,639 --> 00:35:18,879 Stop by the bar later because I don't have time now and I'll treat you to something. 445 00:35:18,999 --> 00:35:22,399 You have to watch TV from three and a half meters away. 446 00:35:24,319 --> 00:35:27,759 Leave it on for a little while so it warms up. 447 00:35:28,559 --> 00:35:29,959 Let's go. 448 00:35:39,679 --> 00:35:41,279 It's from Carlos. Come. 449 00:35:44,679 --> 00:35:47,119 What do you mean he's gone? Where did he go? 450 00:35:47,759 --> 00:35:51,799 "I know that with the money from the piggy bank it's not enough for Inés's operation... 451 00:35:51,879 --> 00:35:55,959 ..in America but I'm also leaving you my savings book with the 475 pesetas. 452 00:35:56,039 --> 00:35:59,199 Oh my God, my boy! "I'm leaving because I don't want to be... 453 00:35:59,279 --> 00:36:02,999 ..a burden to you. I know that my situation has no remedy... 454 00:36:03,079 --> 00:36:06,639 ..and I have a few days left to live." Mom, it's my fault. 455 00:36:06,999 --> 00:36:11,039 No, dear, it's just that your brother has a wild imagination... 456 00:36:11,119 --> 00:36:15,719 ..with all the comics he reads. Tell Toni, we have to find him... 457 00:36:15,799 --> 00:36:18,919 ..before your father finds out. Put away the piggy bank... 458 00:36:18,999 --> 00:36:23,919 ..and not a word to your grandmother. Let's look for him around the neighborhood. 459 00:36:31,239 --> 00:36:34,199 You go that way and we'll go this way. 460 00:36:36,679 --> 00:36:40,039 Don't worry, Robin Hood also stole. 461 00:36:40,119 --> 00:36:44,079 Yeah, but not from priests and on top of that I'm going to die in mortal sin. 462 00:36:44,159 --> 00:36:48,839 Are you sure you're dying? My hair is already falling out. Look. 463 00:36:51,599 --> 00:36:55,199 I see it the same. No way, it's falling out in clumps. Ouch! 464 00:36:55,279 --> 00:36:58,199 Damn, that hurts! See?, it's not falling out. 465 00:36:58,359 --> 00:37:02,919 I'm going to go bald. What does it matter, if you're going to kick the bucket. 466 00:37:03,559 --> 00:37:06,319 And what are you going to do? Run away far away... 467 00:37:06,399 --> 00:37:09,519 ..where the police can't find me. 468 00:37:09,599 --> 00:37:13,079 Like The Fugitive? And where are you going to sleep? 469 00:37:13,679 --> 00:37:16,359 Tonight here and the other days around. 470 00:37:16,439 --> 00:37:19,319 But you're going to starve. No way. 471 00:37:21,199 --> 00:37:23,359 Why are you bringing a roll of paper? 472 00:37:23,439 --> 00:37:26,479 What do you think? You're going to miss Massiel. 473 00:37:26,559 --> 00:37:31,239 What bad luck, we buy a television and I become sterile. 474 00:37:31,479 --> 00:37:34,639 I have to go. -If you want, I'll stay a little longer. 475 00:37:34,719 --> 00:37:36,159 No, leave. 476 00:37:36,239 --> 00:37:40,359 Oh, wait, here, I'll give it to you. For me? 477 00:37:40,599 --> 00:37:45,879 Finish the collection for me. I'm giving it to you in case you need to hunt. 478 00:37:47,199 --> 00:37:50,879 It has everything, knife, spoon, fork, can opener. 479 00:37:50,959 --> 00:37:54,479 Is it for me? It's great. Your mother will return it to me... 480 00:37:54,559 --> 00:37:56,319 ..when you die. 481 00:37:56,399 --> 00:38:00,399 If you need to defend yourself from the police use it too. 482 00:38:00,519 --> 00:38:03,759 I'll come see you tomorrow. 483 00:38:04,759 --> 00:38:09,119 Tell my father that I love him very much and my mother and everyone. 484 00:38:12,639 --> 00:38:17,839 Hey, come here! Don't tell anyone where I am. Do you swear? 485 00:38:56,399 --> 00:39:00,239 What if we call the police? -That and let dad find out. 486 00:39:00,959 --> 00:39:03,439 I hope nothing bad happened to him! 487 00:39:03,519 --> 00:39:07,399 What a mess you've made with the pills If he's not at Luis's house... 488 00:39:07,479 --> 00:39:09,999 ..or anywhere, he's lost. 489 00:39:10,079 --> 00:39:13,959 Let's wait, when he gets hungry he'll surely show up. 490 00:39:16,199 --> 00:39:20,999 Oh my, it's already night. And if he's at Josete's house. 491 00:39:22,079 --> 00:39:24,359 I'm going to see. You're not going up to that house... 492 00:39:24,439 --> 00:39:26,639 ..I'll call his mother on the phone. 493 00:40:00,839 --> 00:40:03,679 It's still busy. Who are you calling? 494 00:40:04,119 --> 00:40:06,479 Nothing, mother, a neighbor. 495 00:40:34,399 --> 00:40:36,079 Who's there? 496 00:40:39,959 --> 00:40:42,999 Come on, don't play dumb and show your face. 497 00:40:43,199 --> 00:40:46,159 Hello, Cervan. What are you doing there? 498 00:40:46,279 --> 00:40:49,999 Nothing, I came down but I have my mother's permission. 499 00:40:50,159 --> 00:40:51,719 Spill it, man. 500 00:40:51,799 --> 00:40:55,159 It's just that I won't be able to have kids. Don't tell me! 501 00:40:55,239 --> 00:40:57,839 Not one. That's a problem. 502 00:40:58,119 --> 00:41:00,279 Do you have a girlfriend? No. 503 00:41:00,359 --> 00:41:05,119 When you have one, she'll be quite upset when she finds out. 504 00:41:05,319 --> 00:41:09,559 I'm not going to have a girlfriend either, I'm going to die. 505 00:41:09,799 --> 00:41:13,079 How do you know? Because I know... 506 00:41:13,159 --> 00:41:17,599 ..I have no cure even if they operate my uterus is in bad shape. 507 00:41:17,799 --> 00:41:22,679 Did you come here to die? Yes. 508 00:41:23,439 --> 00:41:27,759 If all of us who are messed up went to a truck to die... 509 00:41:27,839 --> 00:41:31,159 ..there wouldn't be trucks in Spain. If you can't have kids... 510 00:41:31,239 --> 00:41:34,519 ..better for you, fewer problems. Are you sterile too? 511 00:41:34,599 --> 00:41:37,199 Do I look sterile? A little. 512 00:41:37,279 --> 00:41:40,079 Women spend their lives... 513 00:41:40,159 --> 00:41:44,119 ..wanting to be loved and when you fall in love with one... 514 00:41:44,199 --> 00:41:47,959 ..they pack up and leave, do you understand them? 515 00:41:48,039 --> 00:41:54,119 I don't, well, a little with my grandma. You could marry her. 516 00:41:54,199 --> 00:41:58,879 Why the hell would I marry your grandma I have nothing else to do. 517 00:41:59,679 --> 00:42:02,559 Please, ask if they've seen my boy. 518 00:42:03,719 --> 00:42:09,119 No? Yes, I'm a little nervous he left with a fever. 519 00:42:10,279 --> 00:42:14,119 I know it's childish but he's going to come back worse. 520 00:42:14,199 --> 00:42:18,599 What are you going to do now? Sleep, and tomorrow I'll leave. 521 00:42:18,759 --> 00:42:21,559 And your parents? I'm leaving so they don't suffer... 522 00:42:21,639 --> 00:42:25,679 ..my sister is going to be operated on for cancer in America. 523 00:42:25,759 --> 00:42:30,799 Wow, how are things at home. Isn't there anyone healthy in your family? 524 00:42:32,079 --> 00:42:33,599 Well, I'll leave you. 525 00:42:35,439 --> 00:42:40,759 I know yours has no cure but if you get through it... 526 00:42:40,839 --> 00:42:47,319 ..I'll keep all the Jabato comics for you, okay? 527 00:42:47,639 --> 00:42:50,439 What for? The dead don't read comics. 528 00:42:50,519 --> 00:42:53,959 What do you know? You've never died. 529 00:42:59,319 --> 00:43:00,799 Thank you. 530 00:43:12,359 --> 00:43:16,399 Nothing. Josete's mother doesn't know anything. What do we do? 531 00:43:17,839 --> 00:43:20,759 We have to call dad so he doesn't come... 532 00:43:20,839 --> 00:43:24,479 ..he must be at the bar, call him and have him wait a bit longer. 533 00:43:24,559 --> 00:43:27,759 He's going to find it strange. Let him think what he wants. 534 00:43:31,839 --> 00:43:35,559 What does this one have that the others don't that Massiel doesn't have. 535 00:43:35,639 --> 00:43:38,199 But how are we going to win. Why not? 536 00:43:38,279 --> 00:43:41,679 Because those things are predetermined. Maybe not. 537 00:43:41,759 --> 00:43:46,679 I've been told that until Franco dies we won't win. 538 00:43:47,159 --> 00:43:48,999 But what does that have to do with it? 539 00:43:49,079 --> 00:43:52,879 What does he say about Franco now? That anyone knows those things. 540 00:43:52,959 --> 00:43:56,599 Well, if we have to wait for the leader to die to win... 541 00:43:56,679 --> 00:44:00,999 ..we're never going to win. I want to see the festival. Charge me. 542 00:44:01,799 --> 00:44:03,799 Thank you. -Another round. 543 00:44:03,999 --> 00:44:07,199 No, look what time it is and I have plans at home. Goodbye. 544 00:44:09,079 --> 00:44:11,199 Who is it? Yes, he's here. Antonio! 545 00:44:13,359 --> 00:44:15,279 Who is it? Your daughter. 546 00:44:17,279 --> 00:44:20,159 Is something wrong? Mom says it's not necessary... 547 00:44:20,239 --> 00:44:23,079 ..for you to come soon because dinner isn't ready... 548 00:44:23,159 --> 00:44:26,279 ..so stay for at least an hour. 549 00:44:26,799 --> 00:44:30,399 Didn't your mother say we should go early to see the festival? 550 00:44:30,479 --> 00:44:33,519 Now she's telling you something else. Is something wrong with you? 551 00:44:33,599 --> 00:44:36,439 What's going to happen to me. Put your mother on. 552 00:44:36,519 --> 00:44:40,279 She can't come to the phone. What do you mean she can't? Put her on. 553 00:44:40,719 --> 00:44:43,279 She can't, she's in the bathroom. 554 00:44:43,359 --> 00:44:48,319 Are you sure nothing's wrong? Absolutely sure. Well, I'll let you go. 555 00:44:48,639 --> 00:44:51,679 Wait. What should I do, should I stay at the bar? 556 00:44:51,759 --> 00:44:56,079 Stay for a long while, after all, there's nothing to do here. 557 00:45:01,359 --> 00:45:03,599 Damn the hospitalera! 558 00:45:04,479 --> 00:45:09,319 Did they break the TV? Did they? No, man. 559 00:45:20,959 --> 00:45:22,919 Oh, oh, not by the ear. 560 00:45:22,999 --> 00:45:25,319 She's going to rip it off. Where is she? 561 00:45:25,399 --> 00:45:28,159 I don't know. -You're going to lose your ear. 562 00:45:28,239 --> 00:45:30,999 Who gave you this? -I found it on the street. 563 00:45:31,079 --> 00:45:34,239 When did Carlitos give it to you? I can't say. 564 00:45:35,559 --> 00:45:40,039 He says his son is sterile, has cancer, and is going to die. 565 00:45:40,159 --> 00:45:44,759 Yes, sterile, has cancer, and is going to die, that's why he gave me the album. 566 00:45:45,079 --> 00:45:47,879 What's going on here? Dad, come. 567 00:45:55,799 --> 00:46:00,399 Panic attack, what's that? I don't know, but he gets them a lot... 568 00:46:00,479 --> 00:46:03,079 ..that's why I warned you not to come. 569 00:46:03,159 --> 00:46:07,639 Panic, that's fear! No, dad, panic... 570 00:46:07,719 --> 00:46:12,759 ..it sounds very strange but it's hereditary, something like a persecution mania. 571 00:46:13,159 --> 00:46:16,719 He thinks you don't love him. Me? I love him a lot. 572 00:46:16,799 --> 00:46:21,639 Well, it doesn't show because he gets them a lot. Why don't they take him to the doctor? 573 00:46:21,719 --> 00:46:25,639 They've told him it's a panic attack due to paternal absence. 574 00:46:25,719 --> 00:46:28,679 Because that child doesn't have a father does he have to come here? 575 00:46:28,759 --> 00:46:34,039 What do you want me to do? Understand it. I don't understand anything, daughter. 576 00:46:34,279 --> 00:46:38,439 The important thing is that he doesn't see you because if he sees you, he gets worse. 577 00:46:39,039 --> 00:46:41,599 You stay here, I'll be right back. 578 00:46:43,839 --> 00:46:46,759 Carlos's sister has uterine cancer. 579 00:46:46,839 --> 00:46:49,199 What are you saying? Does she have cancer? No way! 580 00:46:49,279 --> 00:46:54,159 I don't know what I'm going to do with this kid. It's just that Carlitos imagines things. 581 00:46:54,879 --> 00:46:59,759 You have to tell us where Carlos is Look, I'll rip your ear off! 582 00:47:01,679 --> 00:47:03,159 Antonio! 583 00:47:04,079 --> 00:47:05,719 Antonio! 584 00:47:08,879 --> 00:47:12,119 Look out, Antonio. What are those shouts? 585 00:47:12,759 --> 00:47:15,759 Tell Antonio I have to tell him something. 586 00:47:15,839 --> 00:47:19,439 He hasn't come yet. It's the same, he's in the truck. 587 00:47:19,519 --> 00:47:22,679 I just talked to him. With Antonio? 588 00:47:22,759 --> 00:47:26,799 The kid, who is in the truck. What is he talking about? 589 00:47:27,239 --> 00:47:30,559 Do you want to get in? No, sorry, you're not my type. 590 00:47:30,639 --> 00:47:33,439 Remember. The kid is in the truck. 591 00:47:34,559 --> 00:47:38,839 The kid in the truck, I'm not his type. He's getting worse every day! 592 00:47:39,799 --> 00:47:43,119 When was the last time you saw Carlos? 593 00:47:43,439 --> 00:47:48,039 I swear on my mother that she may die if I know. Oh, oh! 594 00:47:48,839 --> 00:47:52,799 The crazy Cervantes says he saw a kid in a truck. 595 00:47:52,879 --> 00:47:57,119 Oh, he left in a truck! Of course, the truck of the ruins. 596 00:47:57,359 --> 00:48:01,719 So the kid leaves in a truck and I'm the last to know. 597 00:48:01,799 --> 00:48:06,999 I'm a nobody! Well, good night. 598 00:48:08,599 --> 00:48:10,999 Goodbye. And thanks, huh? 599 00:48:11,079 --> 00:48:12,439 You're welcome. 600 00:48:13,079 --> 00:48:16,199 And your father? In the bedroom, I said that Josete 601 00:48:16,279 --> 00:48:18,439 ..had a panic attack. What's that? 602 00:48:18,519 --> 00:48:22,159 I blurted out the first thing that came to my mind. 603 00:48:22,639 --> 00:48:24,399 Close the door. 604 00:48:26,159 --> 00:48:33,919 Antonio. Hello, darling. Inés already told me about Josete. 605 00:48:35,119 --> 00:48:39,079 What a mess. And how does that kid have a panic attack? 606 00:48:39,159 --> 00:48:41,399 Poor thing. With me. 607 00:48:41,479 --> 00:48:44,559 Yes. Wow! Has he left already? 608 00:48:44,639 --> 00:48:46,839 Yes. Come on, let's go. 609 00:48:46,959 --> 00:48:50,319 Antonio, where are you going? To watch TV... 610 00:48:50,399 --> 00:48:52,439 ..that must be about to start. 611 00:48:52,519 --> 00:48:56,839 No, there's still a long way to go. Come, sit down... 612 00:48:56,919 --> 00:48:59,559 ..you're always in a hurry. 613 00:49:12,839 --> 00:49:16,359 Is something wrong? No. You look handsome today. 614 00:49:16,799 --> 00:49:18,119 Me? 615 00:49:20,519 --> 00:49:24,359 That mustache looks good on you, you're very sexy. 616 00:49:24,679 --> 00:49:26,239 Merche! 617 00:49:30,799 --> 00:49:34,679 Antonio, don't be rough, man! So fast, huh? 618 00:49:36,039 --> 00:49:40,159 You can go home now, we know you're innocent. 619 00:49:40,839 --> 00:49:44,559 Oh, Antonio, we just can't. What? 620 00:49:45,119 --> 00:49:50,279 We won't have time, but well, it doesn't matter. 621 00:49:51,599 --> 00:49:54,479 Yes or no? Well, let's try. 622 00:50:07,199 --> 00:50:09,359 Wait, I'll be right back. Yes. 623 00:50:14,319 --> 00:50:17,719 And what did dad say? He doesn't know anything. Shall we talk, you and I? 624 00:50:17,799 --> 00:50:20,439 Okay. Nothing's wrong with you. 625 00:50:20,519 --> 00:50:24,279 You're not going to die. You say that, you don't have cancer 626 00:50:24,359 --> 00:50:29,399 ..nor are you sterile, or anything. No one is going to die. 627 00:50:29,479 --> 00:50:34,639 Inés and I, well, Inés might be saved if they operate on her in America. 628 00:50:34,719 --> 00:50:38,519 Did you take the money I left? We put it in the piggy bank. 629 00:50:38,599 --> 00:50:42,039 Did you put it back again? Nothing's wrong with Inés... 630 00:50:42,119 --> 00:50:44,999 ..she was taking some pills not to have kids. 631 00:50:45,079 --> 00:50:46,919 If she's not married. 632 00:50:46,999 --> 00:50:51,079 That's why. Since she's not married if she got pregnant... 633 00:50:51,159 --> 00:50:54,279 ..it would be a mess, that's why she hid the pills... 634 00:50:54,319 --> 00:50:57,159 ..so they wouldn't find them, you understand? 635 00:50:57,239 --> 00:51:01,679 (That night my brother introduced me to the unfathomable mysteries of women 636 00:51:01,759 --> 00:51:04,239 ..I remember everything Tony told me about sex... 637 00:51:04,319 --> 00:51:06,719 ..it seemed complicated and very dangerous to me). 638 00:51:06,799 --> 00:51:10,679 (Now, 33 years later, it seems the same to me). 639 00:51:13,239 --> 00:51:16,679 Do you understand? So Inés and Jesús... 640 00:51:17,599 --> 00:51:19,719 She says no but I think yes. 641 00:51:19,799 --> 00:51:23,519 If dad catches them... You'll like girls too. 642 00:51:23,599 --> 00:51:27,559 No, I already like them. Am I not sick anymore? 643 00:51:27,639 --> 00:51:31,319 You've just had a bad flu. Let's go home! 644 00:51:32,279 --> 00:51:37,399 Has Eurovision started yet? If we hurry, we'll catch it. 645 00:51:37,879 --> 00:51:40,439 How's the TV reception? Amazing. Come on! 646 00:51:44,399 --> 00:51:45,959 Antonio. What? 647 00:51:46,039 --> 00:51:50,879 It's about to start and my mom is alone making the tortilla. 648 00:51:53,079 --> 00:51:55,879 Shall we leave it for later? Yes. 649 00:51:57,759 --> 00:52:01,479 Don't kiss me now because if you kiss me then no... 650 00:52:02,199 --> 00:52:03,879 Later, okay? Yes. 651 00:52:05,399 --> 00:52:08,879 Give me a moment to calm down. I'll wait outside. 652 00:52:10,559 --> 00:52:12,239 But don't take long. No. 653 00:52:13,679 --> 00:52:16,599 Merche, nothing's wrong, right? No. 654 00:52:18,319 --> 00:52:20,959 But the handsome part was serious. 655 00:52:29,759 --> 00:52:32,319 Massiel's song. 656 00:52:35,559 --> 00:52:39,519 (I couldn't believe my luck, not only was I not going to die... 657 00:52:39,599 --> 00:52:44,559 ..there was also serrano ham and my dad didn't notice anything). 658 00:52:53,039 --> 00:52:56,399 We'll win, I'm sure we'll win. You'll see we won't... 659 00:52:56,479 --> 00:52:59,399 ..until Franco dies we won't win anything. 660 00:52:59,479 --> 00:53:03,279 How is she going to win with those teeth and legs in the air. 661 00:53:03,639 --> 00:53:07,759 I love it, grandma. -You get excited with a miniskirt. 662 00:53:08,159 --> 00:53:12,639 Foreigners will think Spanish women are shameless. 663 00:53:18,039 --> 00:53:19,239 Very good! 664 00:53:21,959 --> 00:53:24,599 Applause. 665 00:53:33,959 --> 00:53:35,999 There's the voting. 666 00:53:53,519 --> 00:53:56,159 Austria, 2 points. 667 00:53:57,399 --> 00:54:00,599 Translate, dad. They gave England 2 votes 668 00:54:01,519 --> 00:54:02,919 28 to 23. 669 00:54:03,119 --> 00:54:05,679 (Spain, 6 points). Spain, Spain! 670 00:54:05,759 --> 00:54:09,679 At this moment Spain is in 1st position. 671 00:54:11,799 --> 00:54:13,479 Are we first? 672 00:54:15,319 --> 00:54:18,559 Decisive the Yugoslav jury's vote. 673 00:54:18,639 --> 00:54:24,759 Spain in 1st position, 29 points, 28 England, 20 France. 674 00:54:25,359 --> 00:54:27,719 Do you understand her? You can't hear anything. 675 00:54:32,439 --> 00:54:35,679 Ireland, there are no more votes! 676 00:54:38,039 --> 00:54:40,479 We have won! Ladies and gentlemen... 677 00:54:40,559 --> 00:54:45,479 ..Spain has just won the grand Eurovision song contest. 678 00:54:55,079 --> 00:54:56,519 Long live Spain! 679 00:54:59,879 --> 00:55:01,799 That's Ibarrier. Who is he? 680 00:55:01,879 --> 00:55:04,839 The very good orchestra conductor. 681 00:55:05,439 --> 00:55:07,479 Look at her! Beautiful! 682 00:55:09,159 --> 00:55:14,559 I sing to the morning that sees my youth... 683 00:55:14,639 --> 00:55:20,479 ..and to the sun that day by day brings us new concern. 684 00:55:22,359 --> 00:55:28,879 Everything in life is like a song. 685 00:55:31,839 --> 00:55:35,559 (Now that we are tall, handsome and European, all this... 686 00:55:35,639 --> 00:55:40,439 ..it seems ridiculous to us but back then we never won anything). 687 00:55:47,719 --> 00:55:52,159 (My father never found out about my escape or Inés's pills 688 00:55:52,239 --> 00:55:56,519 ..we all kept the secret. My grandmother didn't find out either... 689 00:55:56,599 --> 00:56:01,639 ..but she must have suspected something because she looked at my sister strangely). 690 00:56:01,919 --> 00:56:05,399 (My mother went through a phase where she cried about everything... 691 00:56:05,479 --> 00:56:10,439 ..but it passed and I kept growing without realizing... 692 00:56:10,519 --> 00:56:14,839 ..that one world was ending and another was beginning). 693 00:56:17,639 --> 00:56:20,479 I sing to the land... 694 00:56:20,559 --> 00:56:23,959 ..that has seen me grow... 695 00:56:24,759 --> 00:56:32,119 ..and I sing the day when I felt love... 696 00:56:32,199 --> 00:56:35,399 ..walking through life... 697 00:56:35,479 --> 00:56:38,639 ..I learned this song. 698 00:56:39,359 --> 00:56:41,919 La, la, la, la. 699 00:56:41,999 --> 00:56:44,239 La, la, la, la. 700 00:56:44,319 --> 00:56:46,439 La, la, la, la. 701 00:56:46,519 --> 00:56:49,199 La, la, la, la. 702 00:56:49,279 --> 00:56:53,479 La, la, la, la. 703 00:57:40,919 --> 00:57:43,959 "The name of Spain, once again, as always... 704 00:57:44,039 --> 00:57:47,399 ..has jumped to the forefront of the news." 705 00:57:47,479 --> 00:57:50,119 "Spain has many things to say." 706 00:57:50,199 --> 00:57:54,319 "I think Spain and we are like this and will always be like this." 707 00:57:54,399 --> 00:57:58,119 Subtitling done by Paloma Masa. 59984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.