Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,985 --> 00:00:18,294
TOTUL ESTE POSIBIL �N MIJLOCUL PODULUI !
2
00:02:06,432 --> 00:02:10,432
"MARELE BAGAROZY".
3
00:02:20,145 --> 00:02:23,182
MAREA SOPRANA ESTE BOLNAV�
4
00:02:30,185 --> 00:02:33,177
MARIA CALLAS NU APARE �N ULTIMUL SPECTACOL.
5
00:02:33,985 --> 00:02:36,135
CALLAS A DISP�RUT DIN CAUZA BOLII.
6
00:03:21,265 --> 00:03:24,940
Ai spus c� femeia a
venit la tine �n parc ?
7
00:03:26,225 --> 00:03:28,261
Pot fuma aici ?
8
00:03:37,065 --> 00:03:39,101
�i atunci...
9
00:03:39,985 --> 00:03:47,175
Ea a ie�it din �ntuneric. Purta
o rochie alb�, de un alb uluitor.
10
00:03:48,225 --> 00:03:53,015
P�rul l�sat pe umeri era desf�cut.
Nu avea ruj pe buze.
11
00:03:53,305 --> 00:03:57,121
St�tea �n picioare �i privea
�n sus, scutur�nd din cap.
12
00:03:57,122 --> 00:03:59,301
Nici m�car nu s-a uitat la mine.
13
00:04:00,025 --> 00:04:01,936
Nu e ciudat ?
14
00:04:02,265 --> 00:04:04,221
De ce crezi c� e ciudat ?
15
00:04:04,345 --> 00:04:07,303
�i dac� nu era cine este,
nu trebuia s� se uite la mine ?
16
00:04:10,025 --> 00:04:11,304
O cuno�ti pe aceast� femeie ?
17
00:04:11,305 --> 00:04:14,058
Am recunoscut-o
imediat, imediat ce a ap�rut.
18
00:04:15,065 --> 00:04:19,934
Numele ei mi-a trecut imediat
din creier pe limb�.
19
00:04:21,065 --> 00:04:24,137
�i am �optit: "Maria !"
20
00:04:27,025 --> 00:04:30,984
Nu cred c� am vrut s� m� refer la Sf�nta
Fecioar� Maria.
21
00:04:31,105 --> 00:04:33,061
A�teapt�, s� clarific�m din nou totul.
22
00:04:33,185 --> 00:04:36,177
Ai v�zut o femeie pe nume
Maria, pe care ai cunoscut-o ?
23
00:04:36,345 --> 00:04:39,018
A fost Maria Callas.
24
00:04:40,025 --> 00:04:45,941
Maria Callas ? Foarte interesant.
Trebuie s� scriu asta.
25
00:04:46,345 --> 00:04:48,256
"Spaghete, ro�ii, ceap�".
26
00:04:50,025 --> 00:04:52,300
Adu-mi aminte c�nd a murit Maria Callas ?
27
00:04:55,025 --> 00:04:57,255
�n anul 1977.
28
00:04:57,985 --> 00:05:03,105
�n regul�. Deci, ea a murit deja
de mai mul�i ani. Te-a atras sexual ?
29
00:05:08,305 --> 00:05:10,944
Scuza�i-m�.
30
00:05:31,225 --> 00:05:33,181
Doamna doctor !
31
00:05:36,225 --> 00:05:38,056
�mi pare r�u.
32
00:05:50,025 --> 00:05:51,325
Spaghete.
33
00:05:52,145 --> 00:05:54,181
Ai �nc�l�at pantofii.
34
00:05:56,145 --> 00:05:58,261
Tu e�ti pacientul meu �i te pot ajuta.
35
00:05:58,985 --> 00:06:01,215
Dar numai dac� tu chiar vrei asta.
Vrei s� te ajut ?
36
00:06:04,065 --> 00:06:06,135
Asta vrei tu ?
37
00:06:09,185 --> 00:06:12,018
Care doctor I-a
trimis pe domnul Nagy ?
38
00:06:12,265 --> 00:06:15,063
Numele lui este
citit corect "Notch".
39
00:06:15,145 --> 00:06:17,022
�i nimeni nu I-a trimis. A venit el �nsu�i.
40
00:06:17,145 --> 00:06:19,261
D�-mi registrul de �nmatriculare.
41
00:06:24,145 --> 00:06:31,017
Care este numele ? Stanislav Notch.
V�rsta de 32 de ani, adresa...
42
00:06:32,025 --> 00:06:34,061
El nu a completat rubrica "ocupa�ia".
43
00:06:34,145 --> 00:06:37,057
A spus c� nu conteaz�.
Pl�te�te �n numerar.
44
00:06:37,185 --> 00:06:38,485
C�nd a sunat ?
45
00:06:38,985 --> 00:06:40,285
Cam acum o s�pt�m�n�.
46
00:06:40,305 --> 00:06:42,136
Dar nu aveam o �nregistrare de atunci.
47
00:06:42,225 --> 00:06:47,060
I-am spus asta. Dar ieri a sunat din nou.
Vorbea despre sinucidere...
48
00:06:47,225 --> 00:06:52,982
A�i citit raportul. Dl. Moders nici
nu a �ncercat s� deschid� para�uta.
49
00:06:54,185 --> 00:06:56,983
Aceste pove�ti despre
sinucidere sunt un absolut nonsens.
50
00:07:34,225 --> 00:07:37,023
Mai vrei s� dormi cu mine ?
51
00:07:39,985 --> 00:07:41,976
Da, desigur.
52
00:07:43,185 --> 00:07:45,062
De ce m� evi�i ?
53
00:07:45,185 --> 00:07:48,063
Nu, nu te evit.
Imediat dup� un atac de cord...
54
00:07:48,185 --> 00:07:50,301
�tii ce a spus doctorul.
55
00:07:51,025 --> 00:07:53,220
�tiu. A spus c�
trebuie s� ai grij�.
56
00:07:53,305 --> 00:07:57,218
Dar am �ntrebat ce vrei. Tu singur !
57
00:07:58,185 --> 00:08:02,224
Uite, Cora, asta este
un fel de psihoterapie ?
58
00:08:02,345 --> 00:08:06,054
Nu fi stupid.
Am pus o �ntrebare foarte simpl�.
59
00:08:06,225 --> 00:08:10,434
De exemplu, cineva vrea s�
cucereasc� v�rful Everest.
60
00:08:10,435 --> 00:08:12,224
- �n�elegi ?
- Da.
61
00:08:12,225 --> 00:08:14,477
�n acela�i timp, �i va risca via�a.
62
00:08:14,478 --> 00:08:16,184
- Corect ?
- Desigur.
63
00:08:16,185 --> 00:08:17,937
De ce face asta ?
64
00:08:26,345 --> 00:08:29,974
Nu �tiu.
Probabil, pentru c� nu poate fi altfel.
65
00:08:30,105 --> 00:08:31,405
Asta este.
66
00:08:32,185 --> 00:08:35,018
Cora, nu �n�eleg ce vrei s� spui.
67
00:08:35,225 --> 00:08:38,262
Dup� un atac de cord,
te g�nde�ti doar la moarte.
68
00:08:38,985 --> 00:08:40,264
E�ti obsedat de acest g�nd.
69
00:08:40,265 --> 00:08:45,100
De ce te legi de mine ?
Totul a fost at�t de bine.
70
00:08:45,225 --> 00:08:48,103
�i eu vorbesc despre riscurile
vie�ii, la naiba.
71
00:08:48,265 --> 00:08:51,223
Bine.
Voi r�m�ne la exemplul t�u.
72
00:08:51,345 --> 00:08:54,143
Dar spune-mi mai �nt�i,
pentru ce te-ai preg�tit ?
73
00:08:54,265 --> 00:08:58,975
Ce v�rfuri de munte cucere�ti, cu
excep�ia sc�rii care duce la biroul t�u,
74
00:08:59,065 --> 00:09:02,137
�n aceast� psihoterapie
impenetrabil� de pe Everest ?
75
00:09:09,185 --> 00:09:10,982
Poate c� ai dreptate.
76
00:09:11,105 --> 00:09:14,177
Ei bine, calmeaz�-te mai bine �i bea ceva.
77
00:09:23,305 --> 00:09:27,059
Ast�zi am avut la cabinet un
b�rbat care a v�zut-o pe Maria Callas.
78
00:09:27,185 --> 00:09:30,222
Da ? Ce tip norocos.
79
00:09:30,345 --> 00:09:33,257
Trebuie s� ascul�i asta.
80
00:09:33,985 --> 00:09:36,977
Ast�zi am citit o not� izbitoare.
Uite aici.
81
00:09:37,105 --> 00:09:39,175
S-a �nt�mplat foarte aproape.
82
00:09:39,265 --> 00:09:43,178
Poli�ia din Frankfurt informeaz�:
Vineri, paramilitarul Anton M.
83
00:09:43,305 --> 00:09:45,016
A c�zut de la o
�n�l�ime de 3000 de metri
84
00:09:45,017 --> 00:09:47,298
�ntr-o p�dure de pini din
vecin�tatea ora�ului Frankfurt.
85
00:09:51,025 --> 00:09:53,121
La sosirea doctorilor de la ambulan��
ace�tia au fost uimi�i de faptul,
86
00:09:53,145 --> 00:09:56,933
c� atletul a cobor�t doar cu c�teva
zg�rieturi. Pute�i s� crede�i una ca asta ?
87
00:09:57,025 --> 00:09:59,161
Glon�ul i-a lovit inima.
Este pu�in probabil ca s� supravie�uiasc�.
88
00:09:59,185 --> 00:10:02,018
Da. Va fi
necesar s� o utiliza�i �ntr-un alt fel.
89
00:10:02,145 --> 00:10:06,263
Ascult� mai departe. Anton M.
A murit pe drum spre spital,
90
00:10:06,345 --> 00:10:09,223
c�nd ambulanta a fost
deturnat� de pe drum,
91
00:10:09,305 --> 00:10:15,096
�i s-a oprit �ntr-un st�lp de telefon.
Fenomenal !
92
00:10:44,225 --> 00:10:48,013
A doua oar� c�nd
mi-a ap�rut �i �n parc...
93
00:10:49,105 --> 00:10:53,018
Mi-am str�ns tot curajul
�i m-am �nt�lnit cu Maria.
94
00:10:53,145 --> 00:10:56,073
Dar, cu fiecare pas,
contururile ei s-au topit...
95
00:10:56,074 --> 00:10:58,299
Pierz�ndu-�i claritatea �i profunzimea.
96
00:10:59,185 --> 00:11:02,044
Ca �i cum a� fi trecut o linie imaginar�
97
00:11:02,045 --> 00:11:05,260
dincolo de realitate
�i magia ar fi disp�rut.
98
00:11:05,985 --> 00:11:09,057
�n urm�torul moment nu am mai auzit
nimic �i nu am mai v�zut nimic.
99
00:11:09,145 --> 00:11:12,296
A fost at�t de umilitor. At�t de ilogic !
100
00:11:12,985 --> 00:11:15,215
De ce m-a primit Maria la o
distant� de 100 de metri,
101
00:11:15,305 --> 00:11:18,058
dar a disp�rut c�nd am abordat-o la 80 ?
102
00:11:18,185 --> 00:11:20,565
- E�ti �ndr�gostit� de Maria ?
- �ndr�gostit ?
103
00:11:20,566 --> 00:11:23,099
Acestea sunt doar cuvinte.
104
00:11:23,225 --> 00:11:27,013
Sincer, nu �n�eleg ce �nseamn�.
105
00:11:28,025 --> 00:11:32,064
Apropo, aceste pantofi se
potrivesc mult mai bine.
106
00:11:36,065 --> 00:11:38,181
Ce ve�i face ?
107
00:11:38,345 --> 00:11:41,178
Putem �ncerca
asocia�ii catatonice.
108
00:11:41,305 --> 00:11:44,263
V� spun un cuv�nt �i spune�i
ce v� vine �n minte.
109
00:11:44,905 --> 00:11:47,739
- Ce cuv�nt ?
- Orice cuv�nt. Lunca...
110
00:11:47,740 --> 00:11:51,304
Imagina�i-v� o lunc� �i
descrie�i-o pentru mine.
111
00:11:53,265 --> 00:11:58,335
V�d o paji�te. Un
incendiu a trecut peste ea.
112
00:11:58,336 --> 00:12:04,176
Pe cenu�� neagr� sunt
corpurile albe ale unor femei...
113
00:12:05,025 --> 00:12:07,175
Dle Notch, fi serios.
114
00:12:07,265 --> 00:12:09,062
Dar eu sunt serios.
115
00:12:09,185 --> 00:12:11,016
Pacientul Notch...
116
00:12:11,145 --> 00:12:16,014
Imaginea idealizat� a lui Maria Callas
�nseamn� dorin�a subcon�tient� a pacientului
117
00:12:16,145 --> 00:12:21,094
la iubirea unei femei impetuoase,
asem�n�toare cu cea a mamei, de exemplu...
118
00:12:22,225 --> 00:12:24,944
Vrei s�-mi vorbe�ti despre copil�rie ?
119
00:12:25,345 --> 00:12:33,104
N-am fost niciodat� copil.
La �nceput am fost mai degrab�... un g�nd.
120
00:12:33,305 --> 00:12:37,264
Atunci a ap�rut imaginea.
Iar imaginea a devenit realitate.
121
00:12:37,985 --> 00:12:40,101
Pacientul abordeaz�
tratamentul ca pe un joc,
122
00:12:40,102 --> 00:12:42,263
la fel �i regulile pe
care �ncerc s� i le impun.
123
00:12:43,265 --> 00:12:45,938
Uit�-te la cei mai mul�i oameni.
124
00:12:46,105 --> 00:12:49,103
De la via�a ei au nevoie
doar de un stomac plin,
125
00:12:49,104 --> 00:12:52,101
un apartament frumos �i
trei orgasme pe s�pt�m�n�.
126
00:12:55,185 --> 00:12:57,062
�mi pare r�u, nu vorbesc despre tine.
127
00:12:57,225 --> 00:13:00,183
�i totu�i mi se pare c�
vrea s� aib� �ncredere �n mine.
128
00:13:01,025 --> 00:13:03,295
Crezi c� sunt bolnav, ai dreptate.
129
00:13:03,296 --> 00:13:07,100
Dar eu sunt unul dintre cei
pe care �i ucide tratamentul.
130
00:13:07,225 --> 00:13:09,978
�i voi rezista.
131
00:13:10,145 --> 00:13:12,022
Nu pot s� scap de sentimentul,
132
00:13:12,145 --> 00:13:17,219
c� am devenit din ce �n ce mai
mult o iluzie dureroas�.
133
00:13:21,265 --> 00:13:24,143
Am sim�it �ntotdeauna aceast� dorin��.
134
00:13:25,025 --> 00:13:27,255
Pentru cine ? Pentru mine ?
135
00:13:27,985 --> 00:13:30,977
Nu, pentru ea, pentru Maria.
136
00:13:33,065 --> 00:13:35,056
Ce ai vrut de la ea ?
137
00:13:35,185 --> 00:13:37,016
S� o protejez.
138
00:13:37,105 --> 00:13:38,344
De cine ?
139
00:13:38,345 --> 00:13:41,098
De ea �ns�i, desigur.
140
00:13:41,185 --> 00:13:42,937
Bine�n�eles.
141
00:13:45,105 --> 00:13:47,221
Pentru a crea nivelul necesar de �ncredere
142
00:13:47,985 --> 00:13:49,266
consider c� este recomandabil
143
00:13:49,267 --> 00:13:52,137
s� m� al�tur pacientului �n joc
�n conformitate cu regulile sale.
144
00:13:56,345 --> 00:13:58,142
Ce e�ti de profesie ?
145
00:14:00,185 --> 00:14:05,100
Sunt detectiv. Dar nu la fel ca �n filme.
Sunt detectiv la un magazin.
146
00:14:05,225 --> 00:14:06,943
Asta pare groaznic.
147
00:14:07,345 --> 00:14:11,179
Ai fost vreodat� la
un magazin �n timpul nop�ii ?
148
00:14:11,265 --> 00:14:12,565
Ce ?
149
00:14:12,985 --> 00:14:14,976
Ai fost la un magazin pe vreme de noapte ?
150
00:14:15,105 --> 00:14:19,981
- Nu...
- Vrei s� mergi ?
151
00:14:19,982 --> 00:14:26,175
Trebuie s� vezi panoram�.
152
00:14:26,265 --> 00:14:28,142
Acolo este o vedere uimitoare.
153
00:14:28,345 --> 00:14:31,098
�i nu vei avea probleme ?
154
00:14:31,185 --> 00:14:39,185
Deci vrei s� mergi ? Haide ! Haide odat� !
155
00:14:51,985 --> 00:14:54,180
Bun�. Ce, e�ti �ntr-o excursie ?
156
00:14:54,305 --> 00:14:56,136
Taci, mai bine d�-mi un plan.
157
00:14:56,345 --> 00:14:58,984
�n regul� ! Uite aici.
158
00:15:09,145 --> 00:15:11,056
Ce este "�n regul�" ?
159
00:15:11,305 --> 00:15:13,296
O glum� nereu�it�.
160
00:15:14,105 --> 00:15:15,405
Explic�-mi.
161
00:15:17,025 --> 00:15:19,300
Departamentul paturilor.
162
00:15:20,025 --> 00:15:22,016
Am �n�eles.
163
00:15:22,145 --> 00:15:25,182
Uneori, unul dintre
gardieni doarme acolo noaptea.
164
00:15:29,225 --> 00:15:32,137
Ai mers vreodat�
acolo cu o femeie ?
165
00:15:32,265 --> 00:15:35,940
�ntrebi ca doctor sau doar a�a ?
166
00:15:44,305 --> 00:15:50,983
�mi plac magazinele.
M� fac s� m� simt trist. Mai ales noaptea.
167
00:15:53,345 --> 00:15:56,098
Dar nu exist� nici o panoram� aici.
168
00:15:56,265 --> 00:16:00,019
�mi pare r�u, aproape c� am uitat.
169
00:16:00,305 --> 00:16:06,096
Nu ai putea s� te �ntorci pentru un minut.
�n caz contrar, nu va func�iona.
170
00:16:24,065 --> 00:16:29,093
Nu te voi p�c�li. La ora nou�,
toate institu�iile aprind lumina.
171
00:16:29,185 --> 00:16:32,222
Se crede c� acest ora�
pare mai atractiv.
172
00:16:32,305 --> 00:16:34,182
Sunt impresionant�.
173
00:16:36,265 --> 00:16:38,301
Cum te sim�i ?
174
00:16:39,105 --> 00:16:41,141
Nu m� cunosc nici pe mine �nsami.
175
00:16:41,345 --> 00:16:44,098
Vrei vreodat� s� te schimbi ?
176
00:16:44,225 --> 00:16:45,977
Ce vrei s� spui ?
177
00:16:46,065 --> 00:16:50,217
Ai putea s� te schimbi.
Ai putea fi o persoan� diferit�.
178
00:16:52,065 --> 00:16:55,978
Poate. Nu vrea toat� lumea asta ?
179
00:16:56,105 --> 00:16:57,982
Ce-ai face ?
180
00:16:58,105 --> 00:16:59,982
Nu �tiu...
181
00:17:01,985 --> 00:17:08,140
��i voi spune eu ce vrei.
Mai �nt�i vrei s� mergi la coafor.
182
00:17:09,265 --> 00:17:14,819
Apoi, la un magazin, de exemplu, acesta.
183
00:17:14,820 --> 00:17:22,178
�i vrei s�-�i cumperi o
rochie nou�. Sau pantofi noi.
184
00:17:28,225 --> 00:17:30,102
Haide.
185
00:17:45,145 --> 00:17:46,976
�ncearc�-le.
186
00:17:48,145 --> 00:17:52,058
Nu, nu pot...
187
00:17:52,185 --> 00:17:54,062
- Ar putea veni cineva.
- Ne vom ascunde.
188
00:17:57,065 --> 00:17:58,976
Pentru mine...
189
00:18:00,065 --> 00:18:02,135
Te rog.
190
00:18:57,305 --> 00:18:59,978
Astea se vor potrivi cu rochia.
191
00:19:05,225 --> 00:19:07,944
Domnule Notch ! Unde e�ti ?
192
00:19:08,305 --> 00:19:10,944
Aici jos.
193
00:19:27,025 --> 00:19:28,325
�tiam asta.
194
00:19:43,265 --> 00:19:46,143
S� bem pentru transformarea noastr�.
195
00:19:46,265 --> 00:19:49,257
�n regul�. De ce nu ?
196
00:19:51,985 --> 00:19:53,941
E�ti atent� ?
197
00:20:03,185 --> 00:20:08,179
Maria este �n curtea casei ei.
Fotografia asta este favorita noastr�.
198
00:20:08,345 --> 00:20:12,020
E o fotografie bun�.
De ce ai spus "a noastr�" ?
199
00:20:13,305 --> 00:20:15,424
Nu-�i pot spune asta.
200
00:20:15,425 --> 00:20:18,344
- Vei r�de de mine.
- �ntr-adev�r ?
201
00:20:18,345 --> 00:20:22,224
Da. Chiar vei r�de.
202
00:20:41,105 --> 00:20:42,982
Vreau s� plec.
203
00:20:44,065 --> 00:20:45,942
Bine�n�eles.
204
00:20:51,265 --> 00:20:55,258
Stai un minut ! Vreau s� ��i ar�t ceva.
205
00:21:04,025 --> 00:21:12,025
Caseta muzical�. Vezi caseta muzical� ?
Odat� ai avut una ca asta.
206
00:21:12,345 --> 00:21:14,301
De unde �tii ?
207
00:21:15,185 --> 00:21:17,255
Vrei aceast� caset� muzical� ?
208
00:21:19,985 --> 00:21:24,058
Da, presupun... voi reveni m�ine diminea��.
209
00:21:30,065 --> 00:21:31,639
Mi-am dat seama demult c� oamenii
210
00:21:31,640 --> 00:21:34,263
ar trebui s� se manifeste
mai mult dec�t li se permite.
211
00:21:44,025 --> 00:21:46,220
Acum haide s� plec�m rapid.
212
00:23:11,105 --> 00:23:13,096
Nu e�ti foarte fericit�.
213
00:23:14,105 --> 00:23:16,759
- Cine �i-a spus ?
- Pentru c�...
214
00:23:16,760 --> 00:23:23,303
vrei s� faci dragoste cu
mine. Te excit� cu adev�rat ?
215
00:23:24,025 --> 00:23:26,141
E�ti un tic�los arogant !
216
00:23:26,985 --> 00:23:31,058
De ce ai spus asta ?
Am nevoie de ajutorul t�u.
217
00:23:32,225 --> 00:23:34,056
Vreau s� m� duc acas�.
218
00:23:37,185 --> 00:23:45,058
Ascult�...
Poli�ia din Toronto raporteaz�:
219
00:23:46,065 --> 00:23:51,093
Un scafandru mort a fost g�sit pe v�rful
unui munte dup� un incendiu din p�dure.
220
00:23:55,985 --> 00:23:58,260
Dar ast�zi nu este mar�i.
221
00:24:09,145 --> 00:24:12,057
Nu m� �ntrebi de ce m-am
�ntors at�t de t�rziu ast�zi ?
222
00:24:12,185 --> 00:24:14,176
Ai un iubit ?
223
00:24:15,225 --> 00:24:17,022
Poate.
224
00:24:26,105 --> 00:24:28,983
Aproape c� m-ai f�cut s� cred.
225
00:24:29,265 --> 00:24:34,293
Reac�iile comportamentale ale pacientului
sunt extrem de dezechilibrate.
226
00:24:35,025 --> 00:24:38,344
- Vreau s� m�rturisesc.
- Da ?
227
00:24:38,345 --> 00:24:44,215
Aproape c� te-am min�it despre tot.
�ntr-un fel, am vrut s� te preg�tesc.
228
00:24:45,305 --> 00:24:49,935
�n primul r�nd, nu am 32 de ani.
229
00:24:50,225 --> 00:24:53,144
- C��i ani ai ?
- Sunt mult mai �n v�rst�.
230
00:24:53,145 --> 00:24:54,445
C�t de �n v�rst� ?
231
00:24:54,985 --> 00:24:56,285
Mult...
232
00:24:56,305 --> 00:24:58,944
�mi po�i spune v�rsta ta ?
233
00:24:59,305 --> 00:25:03,014
Nu, nu �tiu asta. Chiar nu �tiu.
234
00:25:03,145 --> 00:25:07,138
�i numele meu nu e Stanislav Notch.
Acesta este doar unul din aliasurile mele.
235
00:25:07,265 --> 00:25:09,017
�l folosesc pe drum.
236
00:25:09,145 --> 00:25:12,182
Pacientul nu are doar o fixa�ie patologic�
asupra imaginii lui Maria Callas.
237
00:25:12,305 --> 00:25:14,136
El se considera sincer...
238
00:25:14,265 --> 00:25:16,096
Cine e�ti cu adev�rat ?
239
00:25:18,985 --> 00:25:24,105
Diavolul.
Sau cel pe care oamenii �l numesc diavolul.
240
00:25:26,025 --> 00:25:28,016
El spune c� este diavolul �n carne �i oase.
241
00:25:28,145 --> 00:25:29,976
De ce nu ai spus a�a ai devreme ?
242
00:25:30,065 --> 00:25:31,942
M-ai fi considerat nebun.
243
00:25:32,065 --> 00:25:33,976
Dar de asta ai venit la mine !
244
00:25:34,105 --> 00:25:36,300
Se pare c� situa�ia a
sc�pat de sub controlul meu.
245
00:25:37,065 --> 00:25:42,298
L-am l�sat pe pacient s� vorbeasc� p�n�
c�nd m-a prins �n mrejele planului s�u.
246
00:25:46,185 --> 00:25:49,143
Deoarece agresivitatea s�
latent� poate izbucni,
247
00:25:49,265 --> 00:25:53,099
am decis s� transfer pacientul
unui coleg de sex masculin.
248
00:25:53,265 --> 00:25:57,178
Am fost gr�bita de faptul c� pacientul
m-a invitat la un restaurant rusesc.
249
00:25:57,305 --> 00:25:59,944
Nu vrei s� vii cu mine ?
250
00:26:00,065 --> 00:26:04,934
Domnule Notch, nu e nimic �ntre noi. Pentru
mine aceasta este o chestiune de principiu.
251
00:26:05,065 --> 00:26:07,101
Vrei s� respingi
oferta diavolului ?
252
00:26:07,225 --> 00:26:09,102
Desigur, refuz.
253
00:26:09,345 --> 00:26:14,180
Ai o coafur� nou�.
Este foarte dr�gu��.
254
00:26:14,345 --> 00:26:17,974
Mul�umesc.
Ai vrut s�-mi poveste�ti despre Maria.
255
00:26:18,105 --> 00:26:23,179
Da, a�a este. Am g�sit-o la
Atena �n anul 1941. Era r�zboi.
256
00:26:24,105 --> 00:26:26,255
Am apreciat imediat
profunzimea talentului ei.
257
00:26:26,985 --> 00:26:29,055
Maria era o vis�toare
umflat� de gr�sime �i ur�ta.
258
00:26:29,185 --> 00:26:33,019
Dar era curajoas�. �n primul r�nd, am
decis s� scap de mama ei dezgust�toare.
259
00:26:33,105 --> 00:26:34,727
- De ce ?
- De ce nu ?
260
00:26:34,728 --> 00:26:37,137
De la ea oricum am avut
parte numai de necazuri.
261
00:26:37,225 --> 00:26:41,935
Fiind o fanatic� plin� de patriotism,
ea a g�zduit doi solda�i englezi.
262
00:26:45,065 --> 00:26:47,181
Acest lucru era sanc�ionat
cu pedeapsa cu moartea.
263
00:26:47,985 --> 00:26:51,057
Prin urmare, am scris o scrisoare
adresat� comandantului italian,
264
00:26:51,145 --> 00:26:53,101
dar cineva i-a avertizat pe britanici.
265
00:26:54,225 --> 00:26:58,264
�n diminea�a urm�toare, poli�ia militar�
a italienilor a intrat �n cas�,
266
00:26:58,345 --> 00:27:02,099
�i au g�sit acolo doar c�teva dintre
lucrurile aruncate de fugari.
267
00:27:02,185 --> 00:27:05,257
Dar asta a fost suficient
pentru pedeaps� cu moartea.
268
00:27:07,225 --> 00:27:13,016
Femeia a fost prins� �n capcan�.
Dar ce s-a �nt�mplat atunci ?
269
00:27:14,225 --> 00:27:18,298
Maria s-a a�ezat la pian �i
a c�ntat aria din opera To�ca.
270
00:27:30,985 --> 00:27:34,022
"To�ca", marea oper� italian�.
271
00:27:34,145 --> 00:27:37,182
��i po�i imagina ?
272
00:27:51,185 --> 00:27:54,097
Au uitat ce au venit s� caute.
273
00:27:54,305 --> 00:27:57,980
E o poveste incredibil�. Nu crezi asta ?
274
00:28:00,105 --> 00:28:05,259
Am avut un sentiment ciudat. Faptul este c�
nu eram singurul care a observat-o pe Maria.
275
00:28:06,025 --> 00:28:10,940
El era de asemenea acolo. Juc�ria
nu-mi mai apar�ine numai mie.
276
00:28:11,065 --> 00:28:12,365
Cine este "el" ?
277
00:28:15,185 --> 00:28:19,224
El este. �I cuno�ti.
278
00:28:20,225 --> 00:28:26,175
Dumnezeu ? �I cuno�ti pe Dumnezeu ?
279
00:28:26,305 --> 00:28:28,978
Ne evit�m reciproc.
280
00:28:29,065 --> 00:28:30,365
�i cum arata ?
281
00:28:31,985 --> 00:28:34,977
A trecut mult timp de
la ultima noastr� �nt�lnire.
282
00:28:35,065 --> 00:28:38,057
Este mult mai �n v�rst�.
Lumea I-a plictisit.
283
00:28:38,145 --> 00:28:39,976
Dumnezeu este b�rbat ?
284
00:28:40,985 --> 00:28:45,058
Dac� ar fii a�a, atunci femeile
s-ar fi n�scut cu pantofi cu toc �nalt.
285
00:28:45,185 --> 00:28:49,144
Orice ar fi fost, m-a provocat, a�a
c� am decis s� pornesc la ofensiv�.
286
00:28:49,225 --> 00:28:51,022
De exemplu, am f�cut,
287
00:28:51,105 --> 00:28:54,222
astfel �nc�t interpreta partidului
"Toski" din opera atenian� s-a �mboln�vit.
288
00:28:54,345 --> 00:28:57,257
A trebuit s� fie c�l�uzita pu�in.
289
00:28:58,025 --> 00:29:00,304
Apoi s-a sim�it at�t de r�u
�nc�t I-a trimis pe so�ul ei
290
00:29:00,305 --> 00:29:02,223
pentru a o �mpiedica pe
Maria s� intre pe scen�.
291
00:29:02,345 --> 00:29:10,345
M� descurcam foarte bine. Pe scurt,
Maria a ajuns la teatru la timp,
292
00:29:11,145 --> 00:29:13,848
dar cu un ochi v�n�t, care din fericire
293
00:29:13,849 --> 00:29:17,175
a fost ascuns de borurile
largi ale p�l�riei ei.
294
00:29:25,985 --> 00:29:32,060
Am fost �nc�ntat. �i publicul la fel.
A aplaudat-o cu entuziasm.
295
00:29:32,185 --> 00:29:40,185
Au fost lovi�i de pasiunea unei "To�ca"
de 18 ani. O nou� stea s-a n�scut !
296
00:29:41,105 --> 00:29:46,179
�nainte de a fii o mega-stea, �nc� nu
ajunsese acolo, dar era deja cineva.
297
00:29:48,025 --> 00:29:51,222
S� presupunem,
ipotetic, c� e�ti diavolul.
298
00:29:51,345 --> 00:29:53,939
Pentru tine, nimic nu este imposibil.
299
00:29:54,065 --> 00:29:57,102
De ce te intereseaz� brusc
soarta unei persoane ?
300
00:29:57,265 --> 00:30:00,940
R�zboiul de atunci m�
plictisea deja de moarte.
301
00:30:01,105 --> 00:30:05,303
�i-a pierdut toat� priceperea, s-a
transformat �ntr-o problem� de tehnic�.
302
00:30:06,065 --> 00:30:10,183
�i tot ceea ce se �nt�mpl� f�r�
participarea mea este lipsit de gust !
303
00:30:12,985 --> 00:30:16,295
Am sentimentul c� nu am
nevoie de oameni deloc.
304
00:30:17,105 --> 00:30:21,257
Mi-a trecut prin minte pentru prima oar�
c� oamenii s-ar putea descurca f�r� mine.
305
00:30:21,985 --> 00:30:24,281
C� ei s-au angajat s� joace rolul
meu �n acea dram� teribil�,
306
00:30:24,305 --> 00:30:28,014
mai crud �i cu mai mult�
pricepere dec�t mine.
307
00:30:29,225 --> 00:30:34,015
Acesta a fost �nceputul a ceea
ce se nume�te o "criz� a sensului".
308
00:30:34,345 --> 00:30:37,223
Capriciile mele m-au ajutat s� m� descurc.
309
00:30:37,305 --> 00:30:41,059
Dar, mi-e team� c�, �n cazul lui Maria,
m�ndria s-a transformat �ntr-o obsesie.
310
00:30:41,225 --> 00:30:43,022
Am �n�eles corect ?
311
00:30:43,145 --> 00:30:45,978
Ai folosit-o pe Maria
pentru a dep�i o situa�ie de criz� ?
312
00:30:46,145 --> 00:30:50,024
"Folosit" ! Ce cuv�nt teribil.
313
00:30:51,105 --> 00:30:55,940
Am vrut s� o rup ! Pentru a o distruge !
314
00:30:56,265 --> 00:30:58,938
Dar tu ai spus
c� voiai s� o salvezi.
315
00:30:59,185 --> 00:31:04,179
S� l�s�m aceast� diferen�� pentru cei
timizi. Vorbim despre Maria Callas.
316
00:31:04,305 --> 00:31:08,981
Sufletul Mariei avea s� devin�
un alt trofeu �n colec�ia mea.
317
00:31:09,145 --> 00:31:12,285
De ce a� avea nevoie de sufletul
unui vis�tor str�lucitor,
318
00:31:12,286 --> 00:31:14,094
capabil doar de g�nduri mediocre ?
319
00:31:15,105 --> 00:31:23,103
Mai �nt�i, sufletul ei trebuie s� se ridice
la �n�l�imea artei perfecte �i absolute,
320
00:31:24,305 --> 00:31:27,217
Apoi I-am condamnat la distrugere.
321
00:31:30,145 --> 00:31:36,095
Sunt foarte �nc�ntat c� e�ti at�t de atent�
cu mine, c� ��i sacrifici timpul liber.
322
00:31:36,265 --> 00:31:38,984
Cum ai f�cut fa��
sinuciderii pacientului t�u ?
323
00:31:39,019 --> 00:31:40,264
Ce anume ?
324
00:31:40,265 --> 00:31:44,975
Adic� pacientul care a s�rit
acum dou� s�pt�m�ni dintr-un avion.
325
00:31:45,105 --> 00:31:47,096
Nu i s-a deschis para�uta.
326
00:31:47,225 --> 00:31:50,262
Nu a fost sinucidere.
A murit �ntr-un accident de ma�in�.
327
00:31:51,145 --> 00:31:53,978
Afirma�ia ta despre el este complet ireal�.
328
00:31:54,105 --> 00:32:00,214
�i sunt fericit. �mi pare r�u c� �i-am
r�nit sentimentele. Te rog s� m� scuzi.
329
00:32:00,305 --> 00:32:03,264
- Dar cum ai �tiut despre asta ?
- Am citit-o �n ziar.
330
00:32:03,265 --> 00:32:05,938
De unde �tii c�
era pacientul meu ?
331
00:32:06,265 --> 00:32:09,143
�tiu multe despre tine...
332
00:32:11,065 --> 00:32:13,181
Tic�lo�ilor ! Tic�lo�ilor !
333
00:32:14,225 --> 00:32:17,137
Te-au auzit. Se �ntorc.
334
00:32:17,225 --> 00:32:19,136
Nu se vor �ntoarce.
335
00:32:43,145 --> 00:32:45,022
De ce e�ti �mbr�cat cu haina mea ?
336
00:32:57,185 --> 00:33:01,940
Cora ! Cora ! E�ti aici ? Cora !
337
00:33:02,145 --> 00:33:04,261
�i unde altundeva ar trebui s� fiu ?
338
00:33:15,185 --> 00:33:19,258
��i imaginezi ? Vor s� o publice.
Nu este grozav ?
339
00:33:20,025 --> 00:33:22,061
Editorul a spus c� cartea
va fi un bestseller,
340
00:33:22,145 --> 00:33:24,101
dac� adaug mai multe materiale.
341
00:33:24,185 --> 00:33:27,973
�ntr-adev�r ?
Moartea este at�t de fascinant� ?
342
00:33:29,225 --> 00:33:31,295
Dar aceast� carte nu este despre moarte.
343
00:33:32,105 --> 00:33:37,020
Dar despre ce altceva ? Ai colectat mesaje
despre moarte de mai mul�i ani.
344
00:33:37,145 --> 00:33:39,943
Va fi o antologie
complet� �i fascinant�,
345
00:33:40,065 --> 00:33:43,023
s� spunem, despre evenimentele
curioase �i recente din via��.
346
00:33:44,105 --> 00:33:46,913
De exemplu, poli�ia
din Tokio informeaz�:
347
00:33:46,914 --> 00:33:50,055
�n Japonia, s� ascul�i
e considerat o curtoazie.
348
00:33:50,145 --> 00:33:53,979
Dar �n vremea noastr� oamenii sunt ruga�i
s� se ab�in� de la acest obicei. De ce ?
349
00:33:54,105 --> 00:33:57,302
Pentru c�, salut�ndu-se unii pe al�ii,
japonezii �i loveau de multe ori capul.
350
00:33:59,105 --> 00:34:04,054
�n cinci ani, numai la Tokio, mai mult
de 24 de oameni au murit din cauza asta.
351
00:34:06,185 --> 00:34:07,982
Ia-�i medicamentul.
352
00:34:08,145 --> 00:34:09,976
Mul�umesc.
353
00:34:12,265 --> 00:34:14,256
Cum merge cu inima ta ?
354
00:34:14,345 --> 00:34:18,054
Doctorul spune c� voi tr�i
p�n� la 80 de ani dac� sunt atent.
355
00:34:22,305 --> 00:34:26,059
Spune-mi, nu vrei s� �i se
�nt�mple ceva neobi�nuit ?
356
00:34:27,225 --> 00:34:30,934
Ceva neobi�nuit ? De exemplu ?
357
00:34:31,025 --> 00:34:33,175
Ceva neobi�nuit ! Ce nu e clar ?
358
00:34:38,305 --> 00:34:45,063
N-ai vrut niciodat� s� te schimbi, s� devii
o persoan� diferit� ? Ei bine, spune-mi !
359
00:34:45,345 --> 00:34:48,064
Nu cred �n astfel de schimb�ri.
360
00:34:52,345 --> 00:34:57,260
De fapt, nimic nu se schimb�
p�n� c�nd o persoan� nu moare.
361
00:34:57,985 --> 00:35:00,294
Doar atunci se va schimba ceva. Poate...
362
00:35:08,225 --> 00:35:14,141
Cu mult timp �n urm�... A fost pe vremea
c�nd oamenii m-au �inut secret.
363
00:35:15,145 --> 00:35:20,139
Am ap�rut la miezul nop�ii. Ei mi-au oferit
sufletul lor �i eu am stabilit pre�ul.
364
00:35:20,265 --> 00:35:22,301
Majoritatea au fost dezam�gi�i la �nceput.
365
00:35:22,985 --> 00:35:25,121
Dar, mai t�rziu, ei �i-au dat
seama c� trebuie s� se bucure,
366
00:35:25,145 --> 00:35:28,057
c�, �n general, au primit ceva
pentru acest lucru m�ncat de molii.
367
00:35:29,065 --> 00:35:31,313
Cel mai bine a fost
s� m� ocup de arti�ti.
368
00:35:31,314 --> 00:35:33,980
Ei credeau c� nimeni nu
este mai important dec�t ei.
369
00:35:34,015 --> 00:35:35,264
�i ce ai f�cut cu acele suflete ?
370
00:35:35,265 --> 00:35:38,018
Le-am aruncat deoparte. Ce altceva ?
371
00:35:38,145 --> 00:35:39,942
Aruncarea sufletelor ?
372
00:35:40,225 --> 00:35:42,261
De ce au nevoie de mine ?
373
00:35:46,305 --> 00:35:48,944
�i ce ai f�cut cu acele suflete ?
374
00:35:49,065 --> 00:35:52,262
Le-am aruncat deoparte. Ce altceva ?
375
00:35:53,265 --> 00:35:55,176
Aruncarea sufletelor ?
376
00:35:55,345 --> 00:35:57,301
De ce au nevoie de mine ?
377
00:35:59,345 --> 00:36:02,064
Poate ar trebui s� ne �ntoarcem la Maria ?
378
00:36:04,185 --> 00:36:09,976
E�ti at�t de ciudat�. Acum �ncepi
s� m� �ntrebi ceva sincer �i brusc...
379
00:36:10,065 --> 00:36:13,296
Domnule Notch, �n�elegi c�
afirma�ia ta �nseamn� c� e�ti diavolul ?
380
00:36:14,145 --> 00:36:18,184
Dup� logica ta, �nseamn� c�
tu crezi c� eu sunt un schizofrenic.
381
00:36:19,225 --> 00:36:23,264
Trebuie s� te internez �ntr-o clinic�
de psihiatrie. �n�elegi asta ?
382
00:36:24,345 --> 00:36:26,984
De ce nu faci asta ?
383
00:36:27,105 --> 00:36:30,177
Pentru binele t�u. Cred c� nici tu
�nsuti nu crezi �n ceea ce spui.
384
00:36:30,265 --> 00:36:31,937
�mi pare r�u.
385
00:36:32,025 --> 00:36:33,981
Ce s-a �nt�mplat cu Maria dup� aceea ?
386
00:36:34,105 --> 00:36:37,256
Maria nu era deloc norocoas�.
Nimeni nu a vrut s� o ia.
387
00:36:37,985 --> 00:36:42,217
Ca agent al ei, am avut grij� ca ea s� nu
poat� face nimic �i s� nu primeasc� roluri.
388
00:36:42,305 --> 00:36:44,978
Ai fost agentul ei ?
389
00:36:45,105 --> 00:36:51,135
Bine�n�eles. M� numeam Bagarozy.
A fost un moment minunat.
390
00:36:51,265 --> 00:36:56,976
Nu mi-a displ�cut s� v�d lacrimile
�i disperarea. Oh, da !
391
00:36:57,105 --> 00:37:01,098
Fiecare e�ec �i dubla voin�a.
�i apoi �i-a primit �ansa.
392
00:37:01,225 --> 00:37:07,141
�n anul 1947. Gioconda din Verona.
Publicul a fost �nnebunit.
393
00:37:07,265 --> 00:37:10,302
Dar criticii muzicali nu au
�mp�rt�it entuziasmul lor.
394
00:37:11,105 --> 00:37:13,096
Cite�te ce scrie acolo.
395
00:37:13,225 --> 00:37:15,022
Nu...
396
00:37:17,185 --> 00:37:19,062
Cite�te !
397
00:37:20,105 --> 00:37:24,064
Vocea lui Maria Callas a
�ndeplinit pe deplin cerin�ele generale
398
00:37:24,185 --> 00:37:31,978
celei mai obi�nuite produc�ii de oper�.
Cea mai mare impresie...
399
00:37:33,225 --> 00:37:35,181
Cite�te !
400
00:37:35,985 --> 00:37:40,730
Picioarele doamnei Callas,
a fost f�cut public,
401
00:37:40,731 --> 00:37:45,178
sunt comparabile doar
cu cele ale elefan�ilor.
402
00:37:47,305 --> 00:37:51,139
Dac� tu e�ti cel pentru care
te-ai tr�dat, de ce nu ai f�cut nimic ?
403
00:37:51,265 --> 00:37:56,020
Dar am f�cut-o. Eu am scris acel articol.
404
00:37:56,185 --> 00:38:00,064
Maria trebuia s� fie rupt� din
rutina vie�ii de zi cu zi.
405
00:38:00,185 --> 00:38:05,213
A fost un joc mare.
Trebuia s� aprind� o tort�. O tor�� !
406
00:38:06,185 --> 00:38:10,178
�i apoi s-a �nt�mplat ceva incredibil.
407
00:38:13,225 --> 00:38:18,140
Nu mi-e foame. Nu mai m�n�nc
p�n� nu ar�t c� Audrey Hepburn.
408
00:38:19,145 --> 00:38:21,295
�i nu a mai m�ncat.
409
00:38:22,025 --> 00:38:28,134
Voin�a ei era at�t de puternic�, ca �i cum
ar fi vrut s� dispar� de pe fa�a p�m�ntului.
410
00:38:29,225 --> 00:38:35,255
90 kilograme ! �i �ntr-un timp foarte scurt.
Din c�t era a ajuns exact jum�tate.
411
00:38:37,025 --> 00:38:39,903
Ea a devenit gra�ioasa ca o z�n�.
412
00:38:39,904 --> 00:38:45,137
Fa�a ei a dob�ndit frumuse�ea
eroinei mitului grecesc antic.
413
00:38:58,985 --> 00:39:02,182
Lumea era la picioarele ei.
Dar ce am f�cut ?
414
00:39:02,265 --> 00:39:04,581
Privind din punct de vedere medical,
415
00:39:04,582 --> 00:39:08,056
am r�sp�ndit zvonul c� i-a
fost transplantat� o tenie.
416
00:39:08,225 --> 00:39:13,174
Este posibil s� umile�ti o
femeie mai mult ? A fost minunat.
417
00:39:18,225 --> 00:39:24,016
�nregistrezi asta ? Nu �nregistrezi �n
mod accidental conversa�ia noastr� ?
418
00:39:24,265 --> 00:39:26,062
Nu...
419
00:42:54,025 --> 00:42:56,937
Nu ave�i un foc, doamn� ?
420
00:43:09,065 --> 00:43:11,977
Las-o �n pace !
421
00:43:26,985 --> 00:43:28,285
Intr�.
422
00:43:39,185 --> 00:43:42,018
Doamna doctor, doamna doctor...
423
00:43:42,145 --> 00:43:44,978
Mul�umesc. Mul�umesc...
424
00:43:45,105 --> 00:43:48,142
Nu trebuie s�-mi mul�ume�ti. Serios.
425
00:43:49,185 --> 00:43:52,257
E un pistol adev�rat ?
Este �nc�rcat ?
426
00:43:52,985 --> 00:43:56,261
Bine�n�eles.
La urma urmei, trebuie s� m� protejez.
427
00:43:56,985 --> 00:44:00,022
Po�i vedea �i singur� c�
exist� o revolt� �n zon�.
428
00:44:00,345 --> 00:44:02,222
Deci aici locuie�ti.
429
00:44:02,345 --> 00:44:06,133
Da. Sunt un diavol slab.
430
00:44:09,185 --> 00:44:11,255
De ce ai venit ?
431
00:44:11,985 --> 00:44:17,059
Ai pierdut c�teva sesiuni.
Eram �ngrijorata.
432
00:44:17,185 --> 00:44:19,301
�tii ce dat� este ?
433
00:44:21,065 --> 00:44:23,181
16 septembrie, cred.
434
00:44:23,305 --> 00:44:27,116
Da. �n aceast� zi Maria Callas a murit.
435
00:44:27,117 --> 00:44:32,100
De obicei pe 16 septembrie
evit compania oamenilor.
436
00:44:32,225 --> 00:44:34,357
- Ar trebui s� plec ?
- R�m�i...
437
00:44:34,358 --> 00:44:37,224
��i place �ampania ?
438
00:44:37,345 --> 00:44:38,937
Da.
439
00:44:39,065 --> 00:44:40,942
Atunci haide s� o cump�r�m.
440
00:44:48,105 --> 00:44:51,000
Deci acolo este �nmorm�ntat c�inele.
441
00:44:51,001 --> 00:44:55,181
�n aceast� fotografie,
suntem Maria, Dumnezeu �i eu.
442
00:44:59,345 --> 00:45:05,295
Ai v�zut ? Aici, un pudel negru... Eu sunt.
443
00:45:08,265 --> 00:45:14,943
Atunci pudelul alb este Dumnezeu ?
Tu e�ti un pudel negru ?
444
00:45:15,065 --> 00:45:21,220
A�a este. Am adesea aparen�a unui
pudel, dar la acel moment era ceva diferit.
445
00:45:26,145 --> 00:45:34,145
Maria m-a condus acolo, sub
acel copac, mi-am ridicat piciorul...
446
00:45:35,145 --> 00:45:40,014
Nu este mai bine s� te exprimi ?
A fost at�t de umilit�.
447
00:45:51,185 --> 00:45:57,260
�tiu c�t de greu este s� �n�elegi.
Dar c�nd Maria Callas c�nta, m-a venerat.
448
00:46:02,185 --> 00:46:10,103
Da, a fost o rug�ciune pentru slav� lui
Dumnezeu. N-am avut nimic de-a face cu asta.
449
00:46:12,305 --> 00:46:19,222
Am c�ntat, am suferit �i m-am
bucurat �n acela�i timp.
450
00:46:20,105 --> 00:46:28,105
Am ur�t-o �i am adorat-o, am vrut s� mor.
�i mi-am dorit moartea ei.
451
00:46:29,265 --> 00:46:33,053
Am vrut s� o bat �i s� o torturez, s� o
privez de toate bucuriile vie�ii.
452
00:46:33,145 --> 00:46:37,184
Am visat s� distrug tot ceea ce nu
era parte din darul ei. Asta e tot !
453
00:46:40,345 --> 00:46:48,345
Am vrut s� o ridic mai sus de oameni,
ca pe un �nger. C�t mai sus la cer...
454
00:46:49,305 --> 00:46:53,218
Pentru a-i face mai mult
r�u, la c�derea ei.
455
00:46:54,985 --> 00:46:56,224
Dar de ce ?
456
00:46:56,225 --> 00:47:02,016
Mai �ntrebi ? Pentru
c� arta perfect� cere sacrificii.
457
00:47:02,105 --> 00:47:06,018
Dup� ce aveam s� o distrug pe Maria,
a� fi lipsit oamenii de m�ng�iere.
458
00:47:09,065 --> 00:47:13,263
De ce te �nvinov��e�ti ?
Ce ai f�cut ?
459
00:47:13,985 --> 00:47:17,295
De ce faci toate astea ?
Te sim�i ofensat ?
460
00:47:18,145 --> 00:47:21,262
Crezi cu adev�rat c� voi
crede �n povestea ta ?
461
00:47:21,345 --> 00:47:23,846
Nu trebuie s� dovedesc nimic nim�nui.
462
00:47:23,847 --> 00:47:27,022
Indiferent dac� crezi
sau nu, este problema ta.
463
00:47:30,345 --> 00:47:34,258
Obsesia ta dureroas�
cu Maria Callas este tratabil�.
464
00:47:34,985 --> 00:47:42,175
Mul�i oameni au fixa�ii. Dar faptul
c� te consideri diavolul este o nebunie !
465
00:47:43,145 --> 00:47:45,261
Ce �tii tu despre nebunie ?
466
00:47:45,985 --> 00:47:47,941
Sincer vreau s� te ajut.
467
00:47:48,065 --> 00:47:51,182
Vrei s�-�i rup
bluz� �i s� ��i dau o lec�ie.
468
00:47:51,985 --> 00:47:56,024
Vrei s� m� mu�ti, s�-mi
zg�rii spatele cu unghiile tale.
469
00:47:56,145 --> 00:48:00,024
Vrei s� te lovesc peste
gur� �i s� auzi cum gemi.
470
00:48:03,145 --> 00:48:05,215
Trebuie s� �mi dai cuv�ntul t�u,
471
00:48:05,305 --> 00:48:08,297
c� nu vei mai �nregistra din nou
conversa�iile noastre.
472
00:48:09,025 --> 00:48:13,262
- Dar eu...
- Te rog, nu min�i. �tiu c� min�i.
473
00:48:13,985 --> 00:48:19,218
Po�i avea argumente destul de
rezonabile, dar totu�i... �mi promi�i ?
474
00:48:25,265 --> 00:48:26,931
Cum merge cartea ta ?
475
00:48:26,932 --> 00:48:29,304
- Bun�, Robert.
- Bun�.
476
00:48:29,305 --> 00:48:32,304
- ��i vei g�si c�teva minute pentru mine ?
- Nici o problem�.
477
00:48:32,305 --> 00:48:35,934
Cunosc mai mul�i arti�ti
care ar putea face ilustra�iile.
478
00:48:36,025 --> 00:48:40,177
Am putea discuta despre asta.
Ilustra�iile bune vor re�nvia cartea.
479
00:48:40,265 --> 00:48:46,135
De exemplu, e o poveste despre trei capete
zdrobite. E incredibil de amuzant�.
480
00:48:47,345 --> 00:48:52,055
Ascult�, Liuba. Am un
pacient care m� �nfrico�eaz� teribil.
481
00:48:52,985 --> 00:48:56,216
Po�i afla ceva despre asta ?
Tu lucrezi �n poli�ie.
482
00:48:57,025 --> 00:48:59,016
Ai f�cut ceva cu el ?
483
00:48:59,185 --> 00:49:02,018
Uneori e�ti imposibil de proast�.
484
00:49:02,105 --> 00:49:04,175
Voi vedea ce pot face.
485
00:49:06,105 --> 00:49:09,097
Mi se pare c� Cora are un iubit.
486
00:49:11,345 --> 00:49:14,064
Exist� ceva neobi�nuit �n asta ?
487
00:49:14,225 --> 00:49:17,023
Nu m-a �n�elat
niciodat�, din c�te �tiu eu.
488
00:49:17,145 --> 00:49:18,504
�i tu ?
489
00:49:18,605 --> 00:49:21,934
Nici eu nu am tr�dat-o, din c�te �tie ea.
490
00:49:29,065 --> 00:49:30,942
Nu a sunat domnul Notch ?
491
00:49:31,065 --> 00:49:32,365
Nu.
492
00:49:36,105 --> 00:49:40,303
Spune-mi, te-ai �nt�lnit
cu dl Notch �n afara programului ?
493
00:49:40,385 --> 00:49:41,784
Ce ?
494
00:49:41,985 --> 00:49:45,261
- R�spunde-mi.
- Nu. De ce ?
495
00:49:46,025 --> 00:49:47,325
Spune-mi adev�rul.
496
00:49:47,345 --> 00:49:52,021
Nu cred c�...
Tocmai am luat pr�nzul �mpreun�.
497
00:49:52,105 --> 00:49:53,936
�ntr-un restaurant rusesc ?
498
00:49:54,065 --> 00:49:57,296
Cu c�teva s�pt�m�ni �n urm� m-a abordat
la magazinul universal �i m-a �ntrebat
499
00:49:58,025 --> 00:50:02,018
dac� nu vreau s� beau cu el �n
detrimentul institu�iei. La etajul nou�.
500
00:50:02,145 --> 00:50:04,318
Asta a fost �nainte s� vin� la noi.
501
00:50:04,319 --> 00:50:07,981
M-a �ntrebat doar despre tine
�n termenii cei mai generali.
502
00:50:09,145 --> 00:50:12,137
�i i-ai spus informa�ii
despre mine unui str�in !
503
00:50:12,265 --> 00:50:19,057
Dar nici m�car nu m-am g�ndit la asta.
�i apoi a fost deja prea t�rziu.
504
00:50:22,025 --> 00:50:28,294
I-ai spus despre magnetofon.
�tii unde locuie�te ?
505
00:50:29,025 --> 00:50:32,097
Ai fost acolo. L-ai s�rutat ?
506
00:50:34,025 --> 00:50:39,224
�i apoi a�i f�cut dragoste.
Ce ai f�cut ? Ce ?
507
00:50:40,345 --> 00:50:43,018
Odat� ne-am dus la un bar.
508
00:50:43,185 --> 00:50:44,485
Care bar ?
509
00:50:44,985 --> 00:50:47,021
Nu era departe de apartamentul lui.
510
00:50:47,225 --> 00:50:52,015
Ai o leg�tur� cu pacientul.
Cu pacientul !
511
00:50:52,185 --> 00:50:57,179
M-ai pus �n pericol.
Str�nge-�i lucrurile �i pleac� ! Imediat !
512
00:51:53,305 --> 00:51:56,058
Deci aici vii �n timpul t�u liber ?
513
00:51:56,185 --> 00:51:58,141
Nu este prea obi�nuit pentru diavol ?
514
00:51:58,265 --> 00:52:01,098
Cum de ai timp liber ?
515
00:52:01,345 --> 00:52:03,142
Stai jos.
516
00:52:06,265 --> 00:52:08,301
Tamara a stat de vorb� cu tine ?
517
00:52:09,025 --> 00:52:10,325
Cine ?
518
00:52:11,985 --> 00:52:15,057
Desigur, a trebuit s� aflu
unele informa�ii despre tine,
519
00:52:15,185 --> 00:52:18,302
doar nu crezi c� pot avea �ncredere �n
prima persoan� pe care o cunosc.
520
00:52:18,985 --> 00:52:23,263
Vrei o b�utur� ? �i-a�
oferi �ampanie, dar...
521
00:52:23,985 --> 00:52:26,215
�tiu c� e�ti la diet�.
522
00:52:26,345 --> 00:52:27,983
Da.
523
00:52:28,105 --> 00:52:32,064
Te a�tep�i s� te cred ? Sau ar trebui
s� m� limitez la rolul ascult�torului ?
524
00:52:32,185 --> 00:52:38,055
Dup� cum dore�ti. Se pare c� �tii
c� exist� anumite restric�ii.
525
00:52:39,105 --> 00:52:41,300
�ncerci din nou s� m� provoci.
526
00:52:42,025 --> 00:52:50,025
Nu, �mi pare r�u. Voiam doar s� ��i spun
c� e�ti special�, nu ca toate celelalte.
527
00:52:56,345 --> 00:52:58,222
Mul�umesc.
528
00:52:58,985 --> 00:53:03,217
Vreau s� te eliberez de aceste
restric�ii teribile �i umilitoare.
529
00:53:07,025 --> 00:53:08,981
Cum era t�n�ra Maria ?
530
00:53:11,025 --> 00:53:13,175
Era speriat�.
531
00:53:13,305 --> 00:53:15,216
Dar nu putea s� c�nte.
532
00:53:15,345 --> 00:53:19,133
Am ceva whisky acas�.
Vrei s� bei o b�utur� cu mine ?
533
00:53:23,025 --> 00:53:25,016
Nu am nici un pahar.
534
00:53:25,225 --> 00:53:27,261
Cel pu�in ai gheat� ?
535
00:53:28,065 --> 00:53:33,264
Nu, nici gheat�. Se pare c�
trebuie s� fie un pahar �n pivni��.
536
00:53:33,985 --> 00:53:35,976
Scuz�-m�, o s� plec pu�in.
537
00:54:30,265 --> 00:54:32,176
Sper c� nu �i-a fost dor de mine ?
538
00:54:32,265 --> 00:54:33,565
Nu...
539
00:54:34,185 --> 00:54:38,019
Dar transpiri. E prea cald aici ?
540
00:54:38,185 --> 00:54:39,485
Nu...
541
00:54:57,305 --> 00:55:04,302
Mama ei, Evanghelia, a aruncat scrisorile
Mariei cu cererile de a-i da bani.
542
00:55:04,985 --> 00:55:09,137
�n esen��, ea a cerut o "tax�".
Odat� Maria i-a r�spuns. Cum s� nu !
543
00:55:09,225 --> 00:55:12,103
�nc� p�strez acea scrisoare.
544
00:55:21,305 --> 00:55:24,058
Nu m� baga pe mine �n problemele tale.
545
00:55:24,185 --> 00:55:26,938
Banii sunt greu de ob�inut pentru mine.
546
00:55:29,185 --> 00:55:32,257
�i nu e�ti at�t de b�tr�na
ca s� nu po�i s� lucrezi �i singur�.
547
00:55:32,985 --> 00:55:37,024
�i dac� nu reu�e�ti s� ob�ii ceva,
atunci trebuie s� te arunci pe fereastr�.
548
00:55:37,145 --> 00:55:40,933
Sau s� se �nece. Nu este o scrisoare
foarte politicoas�, nu-i a�a ?
549
00:55:41,265 --> 00:55:44,177
Ai vrea ca mama ta s�
primeasc� o astfel de scrisoare ?
550
00:55:45,145 --> 00:55:47,181
E o �ntrebare bun�.
551
00:55:56,345 --> 00:55:59,223
Eram �n cea mai bun� form�.
552
00:55:59,305 --> 00:56:06,063
E p�cat c� nu m-ai v�zut atunci.
Da, a fost cu mul�i ani �n urm�.
553
00:56:09,025 --> 00:56:10,767
Cel mai oribil lucru...
554
00:56:10,768 --> 00:56:16,295
Cel mai groaznic lucru a fost c� Maria
avea o voce impecabil de perfect�.
555
00:56:17,225 --> 00:56:22,174
At�t de perfect� �nc�t
nu se putea �mbun�t��i.
556
00:56:23,145 --> 00:56:28,981
�tia asta �i a fost chinuit�
de o team� aproape patologic�.
557
00:56:29,225 --> 00:56:34,174
Da, pentru ca ea s� coboare p�n� la
o octav� mai jos la notele dificile
558
00:56:34,265 --> 00:56:38,144
sau chiar mai departe.
Dar Maria a mers �ntotdeauna p�n� la cap�t.
559
00:56:38,225 --> 00:56:41,934
P�n� la limit�.
Fie era un triumf sau era un e�ec.
560
00:56:42,065 --> 00:56:46,024
Dar indiferent de rezultat,
frica ei a devenit mai puternic�.
561
00:56:53,265 --> 00:56:55,062
Ai auzit ?
562
00:57:06,025 --> 00:57:08,095
Aici !
563
00:57:16,305 --> 00:57:19,138
A fost un moment...
564
00:57:20,065 --> 00:57:23,296
Un moment de perfec�iune absolut�.
565
00:57:33,265 --> 00:57:36,063
Da, Maria a fost a�a.
566
00:57:37,225 --> 00:57:43,255
Acum �n�elegi disperarea ei ?
Maria a disp�rut �naintea ochilor mei.
567
00:57:44,185 --> 00:57:52,185
�tii doamn�, am luat o decizie serioas�.
568
00:57:52,970 --> 00:57:58,020
Am decis s� m� sinucid.
569
00:57:58,145 --> 00:58:00,187
- Nu !
- Ba da.
570
00:58:00,188 --> 00:58:05,102
�nc� inten�ionez s� mor �ntr-o zi.
571
00:58:08,105 --> 00:58:10,061
Ei bine, e un g�nd rezonabil.
572
00:58:10,145 --> 00:58:11,976
A�a g�se�ti ?
573
00:58:21,185 --> 00:58:28,136
Dar am ales o moarte foarte lent�.
Nu vrei s� �tii care ?
574
00:58:28,265 --> 00:58:32,941
Nu, nu. Nu cu adev�rat...
Bine�n�eles c� da.
575
00:58:35,225 --> 00:58:41,937
Voi deveni un om.
�i voi avea moartea destinat� pentru mine.
576
00:58:43,065 --> 00:58:48,093
Madame... aceast� decizie
nu te-a f�cut fericit� ?
577
00:58:49,025 --> 00:58:51,175
Cum vei deveni om ?
578
00:58:55,025 --> 00:58:59,018
Este probabil foarte dificil.
Asta este p�rerea mea.
579
00:58:59,145 --> 00:59:03,024
Nu �tiu. La mine e pentru prima dat�.
580
00:59:04,265 --> 00:59:09,942
Dar, cine �tie, poate este u�or.
Ca �ntr-un basm.
581
00:59:11,225 --> 00:59:18,017
Prin�esa a s�rutat broasca
�i broasca s-a transformat �ntr-un prin�.
582
00:59:18,985 --> 00:59:21,101
Cum este s� fii uman ?
583
00:59:27,185 --> 00:59:29,255
Sunt pu�in speriat.
584
00:59:30,185 --> 00:59:38,185
Am v�zut at�tea exemple teribile. Cora !
Pot s� ��i spun Cora ?
585
00:59:39,105 --> 00:59:42,222
S� vorbim cu cel�lalt "tu"...
586
00:59:42,985 --> 00:59:47,183
Aproape c� iese un om decent din mine.
Ce crezi ?
587
00:59:48,185 --> 00:59:56,185
Dintr-o dat� voi deveni un
criminal sau... un avocat.
588
00:59:57,145 --> 01:00:01,058
Nu m� atinge. �mi iei patina.
589
01:00:01,225 --> 01:00:03,136
Narcisismul t�u este dezgust�tor.
590
01:00:03,225 --> 01:00:05,022
Sunt narcisist ?
591
01:00:17,025 --> 01:00:18,936
Ridic�-�i fusta.
592
01:00:40,305 --> 01:00:42,261
Mai departe.
593
01:00:57,185 --> 01:00:58,485
Mai departe.
594
01:01:13,985 --> 01:01:15,344
Mai departe.
595
01:01:15,345 --> 01:01:17,017
Nu !
596
01:01:20,225 --> 01:01:23,058
Bine, dac� nu vrei...
597
01:01:28,225 --> 01:01:34,221
Tic�losule ! La dracu !
Le�i din via�a mea !
598
01:01:52,305 --> 01:01:54,057
Ai nevoie de ajutor ?
599
01:01:57,025 --> 01:02:02,145
Belgianul �i-a pr�jit prietenul...
600
01:02:02,265 --> 01:02:06,258
frustrat de p�rerea partenerului s�u
de afaceri despre masacrele din Rwanda,
601
01:02:06,345 --> 01:02:09,940
el I-a ucis �i a m�ncat anumite
p�rti ale corpului acestuia.
602
01:02:31,985 --> 01:02:35,944
Ei bine... Acum trebuie s�
beau ni�te tinctur� amar�.
603
01:02:36,265 --> 01:02:38,179
Deci are o arm�.
604
01:02:38,180 --> 01:02:41,304
- A tras cu ea ?
- Nu.
605
01:02:41,305 --> 01:02:43,261
De unde �tii c� era �nc�rcata ?
606
01:02:43,985 --> 01:02:45,976
Liuba, trebuie s� m� aju�i.
607
01:02:46,225 --> 01:02:51,219
Trebuie s� aflu cine este, unde locuie�te,
cu ce se ocupa. Este chiar at�t de greu ?
608
01:02:52,105 --> 01:02:54,016
Ce ar trebui s� fac, Cora ?
609
01:02:54,145 --> 01:02:57,023
Vino-�i �n fire.
Acest om este extrem de agresiv !
610
01:02:57,145 --> 01:03:00,262
El se consider� a fi diavolul.
��i po�i imagina ?
611
01:03:00,985 --> 01:03:04,216
A amenin�at c� se sinucide.
Nu a sunat de c�teva zile.
612
01:03:04,345 --> 01:03:07,974
Nu pot s�-I las a�a �i s� a�tept p�n�
devine imposibil de controlat !
613
01:03:08,105 --> 01:03:09,982
Interfereaz� cu via�a mea personal�.
614
01:03:10,105 --> 01:03:12,938
El reprezint� un pericol pentru
sine �i pentru ceilal�i.
615
01:03:13,985 --> 01:03:15,941
Acest om este o fraud�, un �arlatan.
616
01:03:16,065 --> 01:03:19,264
- ��i pot da o amprent�.
- Cora, calmeaz�-te.
617
01:03:19,265 --> 01:03:22,940
Trebuie s�-i �tiu adev�ratul nume.
El se consider� a fi diavolul.
618
01:03:23,065 --> 01:03:24,304
Numele cafenelei este "La
instruc�iunile diavolului".
619
01:03:24,305 --> 01:03:28,257
Dac� �l chemi PE nume, nu �i mai poate
sus�ine iluzia �n fa�a propriului s�u sine.
620
01:03:28,985 --> 01:03:32,145
Astfel de cazuri au fost descrise. Numele
s�u adev�rat va distruge �n�el�ciunea.
621
01:03:36,985 --> 01:03:39,344
- Cora !
- Ce ?
622
01:03:39,345 --> 01:03:41,222
Cred c� e�ti foarte confuz�.
623
01:03:48,345 --> 01:03:51,064
Ai aproape 40 de grade !
Este nevoie s� sun dup� un medic.
624
01:03:51,305 --> 01:03:53,136
Nu am nevoie de un doctor.
625
01:03:53,265 --> 01:03:54,983
Drag�, fii rezonabil�.
626
01:03:55,065 --> 01:04:02,141
Nu vreau s� fiu rezonabil� ! Robert...
Trebuie s� �mi acorzi divor�ul.
627
01:04:04,305 --> 01:04:07,183
Ce ? De ce ?
628
01:04:08,105 --> 01:04:12,178
De ce ? De ce ?
Exist� sute de motive pentru acest lucru.
629
01:04:13,265 --> 01:04:15,221
Nume�te cel pu�in unul.
630
01:04:15,345 --> 01:04:20,055
Este inutil.
Rela�ia noastr� �i-a pierdut semnifica�ia.
631
01:04:21,185 --> 01:04:23,255
Avi febr�.
Vom vorbi despre asta mai t�rziu.
632
01:04:23,985 --> 01:04:26,101
Nu, vreau s� �tiu totul acum.
Imediat !
633
01:04:28,225 --> 01:04:30,136
Ca auditor, trebuie s� spun,
634
01:04:30,265 --> 01:04:33,018
ca din punct de vedere economic,
aceasta nu este o idee bun�.
635
01:04:33,145 --> 01:04:36,182
Las�-m� cu prostiile astea economice !
Nu este deloc a�a.
636
01:04:36,265 --> 01:04:37,565
Dar cum ?
637
01:04:41,065 --> 01:04:43,101
Vreau s� fiu fericit� din nou.
638
01:04:44,265 --> 01:04:50,056
C�nd eram mic�, am g�sit pe o
paji�te uria�� un trifoi cu patru frunze.
639
01:04:50,345 --> 01:04:53,940
�i pentru un timp
am sim�it c� sunt fericit�.
640
01:04:54,065 --> 01:04:56,625
�i apoi, din nou a existat un
moment, c�nd am �mplinit �apte ani.
641
01:04:57,025 --> 01:05:01,549
P�rin�ii mei mi-au d�ruit o
cutie muzical� cu o melodie.
642
01:05:01,550 --> 01:05:04,215
"Undeva, �n spatele curcubeului".
643
01:05:05,185 --> 01:05:07,255
St�team pe un pod din parc.
644
01:05:08,265 --> 01:05:13,180
Dintr-o dat� un pudel negru a venit l�ng�
mine, s-a a�ezat al�turi �i mi-a z�mbit.
645
01:05:14,265 --> 01:05:16,301
Pudelul �i-a z�mbit ?
646
01:05:17,145 --> 01:05:20,057
Am auzit din nou aceast� melodie.
647
01:05:21,345 --> 01:05:27,944
Mi se p�rea c� a�a pot s�-mi p�strez
fericirea, dar nu am reu�it.
648
01:05:29,105 --> 01:05:37,105
S-a topit �i a disp�rut.
�i uite-m� acum la 38 de ani. Robert...
649
01:05:39,225 --> 01:05:44,982
Via�a noastr� nu este o repeti�ie. Se
�nt�mpl� o singur� dat�. Acum �n�eleg asta.
650
01:05:46,185 --> 01:05:51,100
�tiu, Robert, sun� teribil, dar
dac� m� g�ndesc la viitorul nostru,
651
01:05:51,225 --> 01:05:54,058
v�d un r�nd nesf�r�it de farfurii.
652
01:05:54,305 --> 01:06:00,141
Unele cu spaghete. Altele cu
sparanghel �i cu piure de cartofi.
653
01:06:06,145 --> 01:06:09,979
Nu voi fi de acord niciodat� cu un divor�.
�i ��i voi spune de ce.
654
01:06:11,065 --> 01:06:12,365
Spune.
655
01:06:13,025 --> 01:06:15,141
Pentru c� te iubesc.
656
01:06:39,105 --> 01:06:41,016
MARELE BAGAROZY
657
01:06:44,145 --> 01:06:48,935
Vei fi irezistibil� �n ea.
O voi �mpacheta.
658
01:07:01,305 --> 01:07:04,138
Ce se �nt�mpl�, �mi dai voie s� �tiu ?
659
01:07:07,345 --> 01:07:09,142
Plec.
660
01:07:09,345 --> 01:07:11,939
C�nd te vei �ntoarce ?
661
01:07:26,065 --> 01:07:28,215
�i-am pus o �ntrebare !
662
01:07:47,105 --> 01:07:48,982
�i acum, doamnelor �i domnilor,
663
01:07:49,145 --> 01:07:52,296
v-o prezint pe frumoas�
�i unica Tamara !
664
01:07:57,265 --> 01:08:00,257
Doamnelor �i domnilor, marele Bagarozy !
665
01:09:43,985 --> 01:09:45,285
Onorat public !
666
01:09:46,105 --> 01:09:50,223
O virgin� plutitoare,
care evident, nu era virgin�.
667
01:09:54,065 --> 01:09:58,183
P�i, se mai �nt�mpl�. Muzic�, v� rog !
668
01:10:00,185 --> 01:10:02,983
- Unde este Notch ?
- Cine ?
669
01:10:03,105 --> 01:10:04,982
�tii cine, t�rfa !
670
01:10:05,145 --> 01:10:06,445
Pe acolo.
671
01:10:29,225 --> 01:10:34,174
E�ti concediat !
Ia-�i �i asistent� cu tine !
672
01:10:35,225 --> 01:10:40,015
�i s� nu �ndr�zne�ti s�
mai apari din nou aici, ai �n�eles ?
673
01:10:41,225 --> 01:10:43,978
Din cauza ta, am fost concediat.
674
01:10:44,305 --> 01:10:46,296
Diavolul are nevoie de un loc de munc� ?
675
01:10:47,025 --> 01:10:52,224
Da, dac� vrea s� devin� b�rbat.
Cum te pot ajuta ?
676
01:10:52,345 --> 01:10:54,176
�nc� nu am terminat.
677
01:10:54,305 --> 01:10:56,344
- Nu ?
- Nu.
678
01:10:56,345 --> 01:11:03,057
Ce vrei ? Deschide-�i po�eta.
679
01:11:03,185 --> 01:11:05,062
Po�eta ? De ce ?
680
01:11:05,185 --> 01:11:07,141
Deschide-�i po�eta !
681
01:11:25,025 --> 01:11:29,940
�n povestea ta, asta nu este suficient.
�i tu �nsuti �n�elegi asta.
682
01:11:30,025 --> 01:11:31,936
D�-mi un motiv,
683
01:11:32,065 --> 01:11:35,262
pentru care trebuie s� continui,
dac� oricum nu m� crezi.
684
01:11:35,985 --> 01:11:37,976
Pentru a face povestea adev�rat�.
685
01:11:45,065 --> 01:11:50,935
Nu vrei s� te plimbi ?
Acesta este un loc magic.
686
01:11:51,105 --> 01:11:52,936
De ce ?
687
01:11:53,225 --> 01:11:56,192
Se �nt�mpl� mereu minuni
�n mijlocul podului.
688
01:11:56,193 --> 01:11:59,095
Nu e�ti nici pe partea
asta, nici pe cealalt�.
689
01:11:59,185 --> 01:12:01,176
De partea cealalt� a ce ?
690
01:12:01,345 --> 01:12:05,975
A ceea ce te leag�
de un lucru sau altul.
691
01:12:07,305 --> 01:12:11,218
Numai pe pod se �nt�mpla evenimentele
cele mai nea�teptate,
692
01:12:11,305 --> 01:12:14,297
mai ales dac� podul este
la fel de frumos ca acesta.
693
01:12:15,025 --> 01:12:17,327
- De exemplu ?
- De exemplu ?
694
01:12:17,328 --> 01:12:21,134
Po�i auzi uneori cum c�nt� Maria Callas.
695
01:12:21,985 --> 01:12:25,944
Aici ? E at�t de simplu ?
696
01:12:26,265 --> 01:12:29,223
Chiar vrei s�-mi auzi
povestea p�n� la cap�t ?
697
01:12:30,225 --> 01:12:32,216
Bine�n�eles.
698
01:13:22,105 --> 01:13:25,097
Te-ai �ntrebat vreodat�
de ce am venit la tine ?
699
01:13:26,185 --> 01:13:29,018
Da, de mai multe ori.
700
01:13:29,145 --> 01:13:32,979
Exista ceva evaziv �n
tine care m-a fascinat �i...
701
01:13:34,185 --> 01:13:35,982
�i ?
702
01:13:37,105 --> 01:13:38,936
�i m-a chinuit.
703
01:13:43,345 --> 01:13:47,179
Nu este asem�narea cu tine frapant� ?
704
01:13:50,025 --> 01:13:53,142
Deci, a�a m-ai v�zut tot timpul ?
705
01:13:53,265 --> 01:13:55,256
Ca o femeie �n v�rst� dezam�git� ?
706
01:14:34,305 --> 01:14:39,937
Uit�-te �n oglind�, te rog.
Este ca o lentil�.
707
01:14:43,225 --> 01:14:44,977
Ce ai f�cut cu mine ?
708
01:14:45,105 --> 01:14:50,020
Aceast� femeie este Maria Callas.
Ultima ei fotografie.
709
01:14:50,145 --> 01:14:54,218
Stai pu�in !
Ai vrut s� �tii totul p�n� la cap�t.
710
01:14:59,345 --> 01:15:05,136
Planul meu de a o distruge pe Maria a
fost aproape un succes. Aproape...
711
01:15:09,145 --> 01:15:12,023
�n cele din urm� ! Cel pu�in a�a am crezut.
712
01:15:12,145 --> 01:15:18,015
�n timpul ultimului ei turneu din
Japonia, vocea ei era acoperit� de zgomot.
713
01:15:18,185 --> 01:15:23,179
�i �n anul 1976, la Paris, a dat
ultimul ei concert privat.
714
01:15:23,345 --> 01:15:26,178
Era indescriptibil.
715
01:15:30,345 --> 01:15:36,181
Nu a mai c�ntat... A scos ni�te sunete
care sunau ca sc�r��itul unui fier�str�u.
716
01:15:36,265 --> 01:15:40,258
Muzica sufletelor blestemate,
o acuza�ie �ndreptat� �mpotriva tuturor.
717
01:15:48,065 --> 01:15:51,978
A c�ntat o pies� a lui
Beethoven pentru compania ei,
718
01:15:54,145 --> 01:15:57,137
ne�tiind ce �nsemna asta.
719
01:15:58,065 --> 01:16:02,980
Fiecare not� ie�it� din corzile ei vocale
distruse a fost menit� pentru mine.
720
01:16:03,105 --> 01:16:07,257
Sunetele ascu�ite, torturate ale
unui acordeon cu burdufurile perforate.
721
01:16:10,025 --> 01:16:18,023
��i po�i imagina ? A fost ceva diavolesc.
Ceva de care am fost m�ndru.
722
01:16:23,225 --> 01:16:29,016
Apoi, cu pu�in �nainte de moartea
ei, am vizitat-o din nou.
723
01:16:30,105 --> 01:16:33,302
Nu am mai fost niciodat� a�a
de aproape unul de cel�lalt.
724
01:16:34,065 --> 01:16:38,024
�n acea sear� am sunat pe u�a apartamentului
ei de pe George Mandel Avenue.
725
01:16:38,145 --> 01:16:42,218
M-a invitat, pe mine un str�in, s� intru.
726
01:16:42,985 --> 01:16:50,938
Era at�t de singur�. M-am prezentat,
i-am spus cine sunt �i ea... a r�s.
727
01:16:51,145 --> 01:16:56,981
Am vorbit toat� noaptea. La �nceput,
la fel ca tine, nici ea nu m-a crezut.
728
01:16:57,185 --> 01:17:03,055
A trebuit s�-i ar�t c�t de mult,
�n�elegeam noi doi.
729
01:17:06,065 --> 01:17:09,012
Era sigur� c� vocea ei
era pur �i simplu �nghe�at�
730
01:17:09,013 --> 01:17:11,093
�i c� �ntr-o bun� zi se va �ntoarce.
731
01:17:11,265 --> 01:17:16,100
�i i-am spus: "Nu, nu are rost".
732
01:17:16,265 --> 01:17:20,099
S-a uitat la mine �i a �optit
cuvintele din "Aida".
733
01:17:20,265 --> 01:17:23,974
Nu avem mai mult� via�� pe P�m�nt ?
734
01:17:24,105 --> 01:17:32,105
Nu avem mai mult� via�� pe P�m�nt ?
�i eu eram Radames. Via�a ei.
735
01:17:32,985 --> 01:17:38,105
Muzica mor�ii a sunat deasupra noastr�.
A fost perfec�iunea �ns�i.
736
01:17:38,225 --> 01:17:41,103
Nu mai avem via�a pe P�m�nt.
737
01:17:49,185 --> 01:17:53,178
�i apoi...
Nu voi uita niciodat� acest lucru...
738
01:17:53,345 --> 01:18:01,345
Mi-a m�ng�iat obrazul. M-a atins
u�or, ca �i cum m-ar fii iertat !
739
01:18:09,145 --> 01:18:15,937
A fost prima dat�.
Am a�teptat acest deceniu.
740
01:18:18,065 --> 01:18:24,015
Apoi s-a dus la baie �i a murit.
Avea doar 53 de ani.
741
01:19:02,305 --> 01:19:05,934
Maria este moart�. �i eu sunt �n via��.
742
01:19:09,025 --> 01:19:12,062
Cine poate �tii cu siguran��
dac� o persoan� este moart� sau nu ?
743
01:19:14,345 --> 01:19:19,055
Prin moartea ei, Maria mi-a
transformat victoria �ntr-o fars� !
744
01:19:19,185 --> 01:19:25,055
A r�mas pentru totdeauna mare �i de
neatins, dincolo de influen�a mea.
745
01:19:27,065 --> 01:19:30,296
Cu toate c� nu am �ncetat
s� �ncerc s� o distrug.
746
01:19:31,185 --> 01:19:37,135
Dar eu �nsumi am fost distrus.
Nu asta a fost �ns� cel mai r�u lucru.
747
01:19:38,065 --> 01:19:46,065
Cel mai r�u lucru a fost c� mi-am dat
seama c� m-am �ndr�gostit. Eu, diavolul.
748
01:19:49,065 --> 01:19:53,104
Dar nu am putut muri la fel ca Maria,
tocmai pentru c� este peste tot.
749
01:19:53,225 --> 01:19:57,264
Am r�t�cit prin lume vreme de 20 de
ani, �ncet�nd s� mai fiu eu.
750
01:19:57,985 --> 01:20:04,174
�i apoi am venit la tine.
�i din nou am g�sit-o pe Maria. �n tine.
751
01:20:07,225 --> 01:20:09,056
Nu m� crezi !
752
01:20:10,825 --> 01:20:12,125
Te cred.
753
01:20:12,185 --> 01:20:15,344
- Min�i !
- Nu vorbi a�a cu mine !
754
01:20:15,345 --> 01:20:20,942
Dac� eram �ntr-adev�r nebun �i lumea
mea interioar� era diferit� de a ta...
755
01:20:21,065 --> 01:20:24,057
Atunci cine ar fi cu adev�rat bolnav ?
756
01:20:24,185 --> 01:20:25,485
Destul !
757
01:20:26,225 --> 01:20:28,022
M-ai fi putut salva.
758
01:20:28,145 --> 01:20:31,296
Pleac� ! Pleac� de aici !
Salveaz�-m� de tine !
759
01:20:32,145 --> 01:20:34,136
Tu, tu...
760
01:20:34,985 --> 01:20:36,285
Diavolul ?
761
01:20:36,985 --> 01:20:44,985
Porcule !
Porc murdar �i dezgust�tor ! Te omor !
762
01:20:47,985 --> 01:20:50,294
Trebuie s� vorbim despre ceva.
763
01:20:51,025 --> 01:20:59,025
Pot intra ? Trebuie s� discut�m
despre moartea dumitale.
764
01:21:04,305 --> 01:21:06,296
Scuza�i-m� ?
765
01:21:07,025 --> 01:21:12,941
M-a�i �n�eles corect.
Sunte�i �i colec�ionar ?
766
01:21:13,305 --> 01:21:21,223
Frumos, foarte frumos. Ne-am permis s�
lu�m �n considerare mai multe op�iuni.
767
01:21:22,185 --> 01:21:26,144
Uita�i aici, arunca�i o privire.
Accident auto s�pt�m�na viitoare ?
768
01:21:26,265 --> 01:21:28,062
Cred c� este prea nea�teptat.
769
01:21:28,185 --> 01:21:32,178
Dar avantajul s�u incontestabil consta
�n vitez� �i este aproape f�r� durere.
770
01:21:34,145 --> 01:21:36,136
Dar eu nu conduc o ma�in�.
771
01:21:36,265 --> 01:21:39,974
Dar o poate conduce altcineva.
A doua op�iune...
772
01:21:41,065 --> 01:21:43,181
Extrem de spectaculoas�.
773
01:21:43,345 --> 01:21:48,180
Satani�tii pu�i pe distrac�ii intr� �n casa
dumitale �i te chinuiesc p�n� vei muri.
774
01:21:51,985 --> 01:21:54,055
Peste c��i ani se �nt�mpl� acest lucru ?
775
01:21:54,185 --> 01:21:56,176
Peste cinci.
776
01:21:56,305 --> 01:21:59,103
Nu, poate c� nu.
777
01:22:00,025 --> 01:22:06,021
Sau aici... Moarte lini�tit�
�n somn la v�rsta de 94 de ani.
778
01:22:06,185 --> 01:22:07,982
Sunt de acord.
779
01:22:08,065 --> 01:22:10,215
Glumeam doar. �mi pare r�u.
780
01:22:11,185 --> 01:22:13,301
Bine, la fel �i mie.
781
01:22:17,305 --> 01:22:21,218
Tocmai mi-a venit o idee...
782
01:22:29,305 --> 01:22:33,059
Cora ! Slav� Domnului !
783
01:22:37,985 --> 01:22:39,285
Bun�, Liuba.
784
01:22:39,345 --> 01:22:42,303
Sunt eu, Cora. L-am �nt�lnit pe
Notch la un show de variet��i.
785
01:22:43,065 --> 01:22:45,021
Lucreaz� ca magician, este complet nebun.
786
01:22:45,105 --> 01:22:48,302
Vrea s�-i apar�in numai lui.
A amenin�at c� o s�-mi ucid� so�ul.
787
01:22:49,025 --> 01:22:50,409
�i apoi a fugit.
788
01:22:50,410 --> 01:22:53,210
Robert ar trebui s� fie acas�, dar
nu r�spunde la apelurile telefonice.
789
01:22:53,305 --> 01:22:57,093
Sunt at�t de speriat�.
Te rog, poate s� verifice cineva ?
790
01:22:57,185 --> 01:23:00,063
Te rog, gr�be�te-te !
791
01:23:10,065 --> 01:23:12,135
De ce nu mi-ai spus c� I-ai cunoscut ?
792
01:23:12,265 --> 01:23:13,565
Pe cine ?
793
01:23:14,105 --> 01:23:18,098
Nu te mai preface. Te-am v�zut s�rut�ndu-te
cu el �nainte de a intra la cinema.
794
01:23:18,225 --> 01:23:20,102
Cora, nu am mai fost
la cinema de �ase luni.
795
01:23:20,225 --> 01:23:24,104
Am c�utat �n apartamentul lui, dar nu am
g�sit pe nimeni �n afar� de un c�ine.
796
01:23:24,225 --> 01:23:29,174
Un c�ine anormal. A s�rit �n lift �i a
ap�sat butonul de la primul etaj cu nasul.
797
01:23:29,345 --> 01:23:31,017
Nu I-am mai v�zut.
798
01:23:31,145 --> 01:23:33,983
- Un pudel negru ?
- Da.
799
01:23:34,105 --> 01:23:35,936
Te-ai uitat �n frigider ?
800
01:23:36,065 --> 01:23:40,058
Bine�n�eles.
��i po�i imagina ce s-a �nt�mplat acolo ?
801
01:23:40,185 --> 01:23:43,017
- Nu.
- Predecesorul.
802
01:23:43,145 --> 01:23:44,445
Ce predecesor ?
803
01:23:44,985 --> 01:23:46,285
C�inele lui.
804
01:23:46,305 --> 01:23:47,784
Pardon ?
805
01:23:48,025 --> 01:23:52,974
Un pudel alb congelat.
Ce pot s� fac� unii oameni, nu-i a�a ?
806
01:23:57,305 --> 01:24:00,980
Te omor !
807
01:24:15,025 --> 01:24:17,016
Da�i-mi drumul ! Nu m� atinge�i !
808
01:24:23,345 --> 01:24:27,941
Nu sunt bolnav� ! Sunt psihoterapeut !
Face�i o gre�eal� !
809
01:24:32,105 --> 01:24:40,105
E un miracol c� mai este �n via��.
Glon�ul i-a lovit inima.
810
01:24:42,025 --> 01:24:44,937
Trebuie s� o rezolv cumva.
811
01:24:51,105 --> 01:24:53,141
Nu se poate !
812
01:25:39,345 --> 01:25:42,098
Sta�i pe loc ! Nu v� mi�ca�i !
813
01:25:42,345 --> 01:25:44,222
V-am spus, nu mi�ca�i !
814
01:25:45,265 --> 01:25:48,302
Nu v� apropia�i de mine ! Sau voi s�ri !
815
01:26:02,225 --> 01:26:10,225
Pleac� ! Nu am nevoie
de tine ! Nu veni aici !
816
01:26:16,105 --> 01:26:21,099
Nu, te rog.
Dac� sari, nu vei afla niciodat�.
817
01:26:21,225 --> 01:26:22,977
Ce nu voi afla ?
818
01:26:23,065 --> 01:26:24,976
Sf�r�itul istoriei noastre.
819
01:26:25,065 --> 01:26:27,943
Nu e nimic de aflat,
povestea noastr� s-a terminat.
820
01:26:29,025 --> 01:26:32,478
M-ai �ntrebat vreodat� dac�
am vrut s� particip la asta ?
821
01:26:32,479 --> 01:26:34,145
Nu �i-am r�spuns niciodat� !
822
01:26:35,065 --> 01:26:36,942
Nu, a�teapt� Cora.
823
01:26:37,065 --> 01:26:39,101
La dracu cu psihanaliza ta !
824
01:26:44,225 --> 01:26:46,216
Nu, Cora !
825
01:26:47,345 --> 01:26:52,055
Nu face nici un gest prostesc. Putem
g�si o cale de ie�ire din orice situa�ie.
826
01:26:52,265 --> 01:26:54,301
Pleac� ! Pleac� !
827
01:26:55,105 --> 01:26:56,405
Calmeaz�-te !
828
01:26:57,345 --> 01:27:00,098
Cora, nu-�i pierde cump�tul.
Prinde-te de m�na mea.
829
01:27:00,345 --> 01:27:02,984
Mi-e team�.
830
01:27:04,105 --> 01:27:05,405
De ce ?
831
01:27:09,105 --> 01:27:13,018
C� ai s�-mi iei sufletul �i
o s�-I la�i ca pe toate celelalte.
832
01:27:13,985 --> 01:27:18,263
Nu-�i fie team�. Vei fi cu mine...
Pentru totdeauna.
833
01:27:30,305 --> 01:27:32,296
Acord�-mi m�ntuirea.
834
01:27:36,185 --> 01:27:38,141
Spune-mi cum.
835
01:27:45,185 --> 01:27:48,063
Cred c� ar trebui s� m� s�ru�i.
836
01:27:52,145 --> 01:27:55,103
�i ce se va �nt�mpla
cu diavolului dac� devii om ?
837
01:27:56,225 --> 01:27:59,217
�ntotdeauna exist� cineva pentru acest rol.
838
01:28:00,145 --> 01:28:06,141
Dar dac� func�ioneaz�, nu-�i vei mai
aminti nimic. Tu ai spus asta.
839
01:28:06,225 --> 01:28:08,944
��i vei aduce aminte tu pentru am�ndoi.
840
01:28:09,065 --> 01:28:11,215
�i dac� nu te mai g�sesc ?
841
01:28:13,025 --> 01:28:16,062
Atunci vei merge �i te vei
a�eza la mijlocul podului.
842
01:28:55,305 --> 01:28:56,977
Raportul Poli�iei din Frankfurt.
843
01:28:57,105 --> 01:29:01,257
�n �ncercarea de a o �mpiedica pe
terapeutul Cora D. S� se sinucid�,
844
01:29:01,985 --> 01:29:07,059
un necunoscut a c�zut de la 80 de metri
de pe acoperi�ul spitalului ora�ului.
845
01:29:07,185 --> 01:29:10,177
�i a c�zut pe o ma�in� BMW 520i.
846
01:29:10,305 --> 01:29:14,093
Cel mai ciudat lucru este c� un trup f�r�
via�� a fost g�sit pe acoperi�ul ma�inii
847
01:29:14,185 --> 01:29:18,975
dar al unui pudel negru,
nu al b�rbatului c�zut.
848
01:29:21,065 --> 01:29:25,058
Instan�a a g�sit-o pe Cora D. Vinovat�
de tentativa de a-�i omor� so�ul.
849
01:29:25,185 --> 01:29:28,539
Dar �n urma examin�rii
psihiatrice a luat o decizie
850
01:29:28,540 --> 01:29:31,055
cu privire la incapacitatea acuzatului,
851
01:29:31,185 --> 01:29:34,143
iar judec�torii au
ar�tat indulgent� cazului.
852
01:30:57,305 --> 01:30:59,057
Ne cunoa�tem cumva ?
853
01:31:06,985 --> 01:31:08,285
Stanislav ?
854
01:31:08,985 --> 01:31:10,285
Da.
855
01:31:15,145 --> 01:31:22,062
�mi permite�i ? Cred c�
ar fi mai bine s� plec.
856
01:31:28,225 --> 01:31:30,102
Te rog, nu pleca.
857
01:31:33,305 --> 01:31:40,097
Te-am confundat cu altcineva. �mi pare r�u.
Numele meu este Cora Dulz.
858
01:31:41,345 --> 01:31:44,223
Stanislav Bagarozy.
859
01:31:50,185 --> 01:31:52,062
Ai auzit asta ?
860
01:31:52,985 --> 01:31:54,285
Ce ?
861
01:31:58,145 --> 01:32:02,024
Callas ! Ea c�nt� pentru noi.
862
01:32:03,305 --> 01:32:08,060
Ave�i dreptate. Ce noapte...
863
01:32:10,145 --> 01:32:18,145
Arat�-mi ceasul. Exact ora nou�.
864
01:32:36,985 --> 01:32:38,941
Sper c� c�snicia ��i va face bine.
865
01:32:39,065 --> 01:32:40,304
Haide, vorbe�te.
866
01:32:40,305 --> 01:32:44,298
Ce ar trebui s� spun ? Din punct de
vedere medical, acest lucru este imposibil.
867
01:32:44,985 --> 01:32:49,058
Glon�ul te-a lovit �n inim�, dar �n fiecare
an devii din ce �n ce mai s�n�tos.
868
01:32:49,225 --> 01:32:52,103
�n ce fel de diavol te-ai �ntrupat ?
869
01:33:10,428 --> 01:33:14,428
Done by Raiser.
74914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.