All language subtitles for 499.2020.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:38,754 --> 00:04:41,796 You appeared one morning, from the east 4 00:04:41,796 --> 00:04:44,046 on the beaches of Veracruz 5 00:04:44,712 --> 00:04:47,129 By a strange coincidence 6 00:04:47,379 --> 00:04:51,046 you arrived almost 500 years 7 00:04:51,046 --> 00:04:53,546 after conquering the Aztec Empire 8 00:04:53,546 --> 00:04:57,504 with your Captain Hernàn Cortez 9 00:04:59,046 --> 00:05:02,129 You shipped off to Spain 10 00:05:02,129 --> 00:05:05,421 carrying glory and riches 11 00:05:05,754 --> 00:05:09,879 A storm surprised you during the night 12 00:05:10,254 --> 00:05:15,754 Amongst all your friends, only you survived 13 00:05:16,879 --> 00:05:19,837 A secret miracle has shipwrecked you in the future 14 00:05:19,837 --> 00:05:22,879 You are a castaway in the future 15 00:05:23,504 --> 00:05:26,171 You retraced your steps 16 00:05:26,171 --> 00:05:29,421 back to the Aztec capital of Tenochtitlan 17 00:05:30,296 --> 00:05:32,504 Perhaps along the road 18 00:05:32,504 --> 00:05:36,421 you hoped to find a way to return to your own world 19 00:05:46,254 --> 00:05:49,629 How did you feel, skipping five centuries 20 00:05:49,629 --> 00:05:52,296 in a single night? 21 00:05:52,587 --> 00:05:55,546 What brought you to our time? 22 00:05:55,546 --> 00:06:01,337 I am searching for the answers inside your words 23 00:07:29,504 --> 00:07:32,129 Flag escort stop! 24 00:07:33,754 --> 00:07:34,921 Now! 25 00:07:36,671 --> 00:07:38,921 In the name of Charles the First, 26 00:07:40,212 --> 00:07:42,087 King of Spain 27 00:07:43,421 --> 00:07:46,671 Holy Roman Emperor 28 00:07:48,712 --> 00:07:50,837 Conqueror of savage peoples 29 00:07:53,129 --> 00:07:59,129 We wish to inform you 30 00:08:00,296 --> 00:08:04,754 that our eternal Lord 31 00:08:06,087 --> 00:08:08,879 created heaven and earth 32 00:08:11,796 --> 00:08:13,337 Therefore 33 00:08:13,962 --> 00:08:16,296 we beg and require you 34 00:08:16,671 --> 00:08:20,046 to understand what we are saying 35 00:08:24,254 --> 00:08:26,254 If you do not submit 36 00:08:26,921 --> 00:08:28,712 I swear that with God's help 37 00:08:28,712 --> 00:08:30,629 we shall make war with you 38 00:08:30,629 --> 00:08:32,671 everywhere and by any means possible 39 00:08:33,129 --> 00:08:36,004 We shall force you to obey 40 00:08:36,004 --> 00:08:38,629 the Church and their Majesties 41 00:08:38,629 --> 00:08:40,921 and we shall take you 42 00:08:41,379 --> 00:08:43,462 and your wives and children 43 00:08:44,421 --> 00:08:45,629 and enslave all of you 44 00:08:47,671 --> 00:08:48,629 and we shall... 45 00:09:23,504 --> 00:09:27,921 God, am I dead? 46 00:09:32,504 --> 00:09:37,462 Am I a ghost wandering with the shadows of purgatory? 47 00:09:59,504 --> 00:10:02,046 I suddenly lost my voice 48 00:10:02,962 --> 00:10:05,379 I cannot speak to anyone 49 00:10:09,754 --> 00:10:12,462 And yet 50 00:10:12,462 --> 00:10:15,962 I can hear voices calling me 51 00:10:17,504 --> 00:10:23,629 One, two, three... One, two, three... 52 00:10:26,046 --> 00:10:31,046 Here are the messages and greetings you have requested 53 00:10:31,421 --> 00:10:37,337 We need street lighting in the neighborhood of Las Palmas 54 00:10:38,212 --> 00:10:43,296 The road to the power plant has poor lighting 55 00:10:43,296 --> 00:10:47,587 Most of the lamps do not work at night 56 00:10:52,796 --> 00:10:58,796 Thank you for writing and reaching out to us 57 00:10:58,796 --> 00:11:03,546 by email, phone calls or in-person 58 00:11:04,921 --> 00:11:07,837 We are working on your suggestions 59 00:11:07,837 --> 00:11:10,296 and citizen reports 60 00:11:11,337 --> 00:11:16,046 Greetings to all our listeners 61 00:11:43,546 --> 00:11:46,587 It happened around 7PM 62 00:11:47,337 --> 00:11:49,587 My mother and children were downstairs 63 00:11:49,587 --> 00:11:51,587 The kids were playing with their friend 64 00:11:52,004 --> 00:11:54,879 That's when five Vehicles arrived 65 00:11:54,879 --> 00:11:57,754 with about nine to twelve people 66 00:11:59,212 --> 00:12:01,837 They put my father in a black truck 67 00:12:01,837 --> 00:12:03,837 and they took him away 68 00:12:11,587 --> 00:12:13,879 I arrived before the police 69 00:12:14,337 --> 00:12:17,129 Even though a couple of officers 70 00:12:17,129 --> 00:12:19,629 were two blocks away 71 00:12:20,129 --> 00:12:25,337 and the station is 20 minutes away from here 72 00:12:26,296 --> 00:12:29,087 They did not start a search operation 73 00:12:29,087 --> 00:12:32,671 in that time span of one to two hours 74 00:12:34,462 --> 00:12:38,046 He was found 20 days later 75 00:12:38,337 --> 00:12:44,462 My father's body was inside plastic bags 76 00:12:45,587 --> 00:12:46,671 cut to pieces 77 00:13:10,546 --> 00:13:13,421 We do not want revenge, we want justice 78 00:13:14,129 --> 00:13:18,462 They have hurt my family a lot 79 00:13:19,837 --> 00:13:25,712 The Mexican government has not protected us 80 00:13:25,712 --> 00:13:29,212 and there is nowhere to ask for help 81 00:13:47,004 --> 00:13:50,004 Newspapers are covered with 82 00:13:50,671 --> 00:13:54,921 kidnappings, murdered journalists and protesters 83 00:13:56,671 --> 00:13:59,504 But the government is not touched by this 84 00:14:09,546 --> 00:14:14,129 My father had two serious problems 85 00:14:14,921 --> 00:14:18,837 He was a journalist and also an activist 86 00:14:19,796 --> 00:14:23,754 You get killed for either one and he did both 87 00:14:29,212 --> 00:14:32,921 He always said. 88 00:14:34,337 --> 00:14:36,671 If we do nothing, 89 00:14:37,587 --> 00:14:41,212 things will continue like this 90 00:14:41,212 --> 00:14:45,754 If we keep silent, things will always stay the same 91 00:14:45,754 --> 00:14:49,837 Living with fear is not an option 92 00:14:52,671 --> 00:14:55,671 That was how my father saw things 93 00:17:09,087 --> 00:17:11,504 Cortez would cry with rage 94 00:17:11,504 --> 00:17:15,129 to see the savages in charge of the Indies again 95 00:17:20,212 --> 00:17:23,421 I soon discovered they were children of the devil 96 00:17:26,796 --> 00:17:28,879 Entering the jungle, 97 00:17:28,879 --> 00:17:34,712 I came upon two men engaged in shameless sodomy 98 00:17:36,629 --> 00:17:38,837 I killed them on the spot 99 00:17:38,837 --> 00:17:41,046 with a few cuts from my sword 100 00:17:43,712 --> 00:17:46,587 There was no need to give them a trial 101 00:17:47,546 --> 00:17:50,671 God had already condemned them 102 00:18:09,129 --> 00:18:11,546 I remember this place 103 00:18:12,379 --> 00:18:18,212 Here we met with the emissaries of Emperor Moctezuma 104 00:18:19,504 --> 00:18:22,421 I looked through their gifts, 105 00:18:23,254 --> 00:18:27,837 lots of feathers and many worthless things 106 00:18:28,587 --> 00:18:34,921 But in all the rubbish, I found some pieces of gold 107 00:18:36,671 --> 00:18:40,129 We thanked God almighty 108 00:18:40,129 --> 00:18:44,796 We had finally discovered the promised land 109 00:19:38,296 --> 00:19:41,254 First we check the area and the soil 110 00:19:42,629 --> 00:19:45,712 the Vegetation growing there or not 111 00:19:45,962 --> 00:19:47,879 We put the spike in the ground 112 00:19:55,587 --> 00:19:57,212 We pull it out 113 00:19:57,671 --> 00:20:01,337 and if it smells of death 114 00:20:02,087 --> 00:20:03,879 it means human remains are here 115 00:20:16,337 --> 00:20:18,171 I feel overwhelmed with anxiety 116 00:20:18,171 --> 00:20:20,296 I want to use my hands 117 00:20:20,296 --> 00:20:22,421 and dig, dig, dig 118 00:20:22,421 --> 00:20:23,546 I'm just looking for a sign 119 00:20:23,546 --> 00:20:26,712 that tells me it's him 120 00:20:52,462 --> 00:20:54,337 My son was 24 years old 121 00:20:54,337 --> 00:20:56,504 He was a local police officer 122 00:20:56,504 --> 00:20:58,212 and a rescuer 123 00:20:58,879 --> 00:21:03,629 I've searched for him for 5 years and 4 months 124 00:21:05,171 --> 00:21:07,879 I haven't found him 125 00:21:09,629 --> 00:21:12,379 I know who my son was 126 00:21:12,379 --> 00:21:15,379 He liked to help other people 127 00:21:16,587 --> 00:21:20,212 But maybe he started working at the wrong place 128 00:21:27,629 --> 00:21:29,796 What really tears me up 129 00:21:29,796 --> 00:21:32,879 is to wonder what he was thinking 130 00:21:32,879 --> 00:21:35,712 watching as they killed the others, 131 00:21:35,712 --> 00:21:37,921 and thinking, "It's my turn" 132 00:22:16,421 --> 00:22:18,796 His girlfriend helped me look for him 133 00:22:18,796 --> 00:22:23,212 She was late by three months 134 00:22:23,212 --> 00:22:26,879 We thought it was because of the stress 135 00:22:26,879 --> 00:22:31,296 She came and told me, "I'm pregnant" 136 00:22:31,296 --> 00:22:33,837 and we cried together 137 00:22:36,046 --> 00:22:37,921 Who is my princess? 138 00:22:37,921 --> 00:22:38,921 I am 139 00:22:39,421 --> 00:22:41,921 Were you good at kindergarten today? 140 00:22:42,254 --> 00:22:43,421 I was good 141 00:22:43,421 --> 00:22:44,712 That's great my love 142 00:22:46,212 --> 00:22:47,504 I love you 143 00:22:47,504 --> 00:22:48,796 Me too 144 00:22:48,796 --> 00:22:50,004 Do you love me a lot? 145 00:22:50,004 --> 00:22:50,962 Yes 146 00:22:51,587 --> 00:22:53,087 That's nice my queen 147 00:22:53,921 --> 00:22:55,462 Who is the love of my life? 148 00:22:55,462 --> 00:22:56,837 I am 149 00:22:56,837 --> 00:22:58,504 That's right my dear 150 00:22:59,962 --> 00:23:01,587 I love you 151 00:23:01,587 --> 00:23:02,671 I love you too 152 00:23:02,671 --> 00:23:04,171 Lots and lots and lots? 153 00:23:04,171 --> 00:23:05,296 Yes 154 00:23:05,712 --> 00:23:06,587 That's great 155 00:23:08,421 --> 00:23:09,421 Me too 156 00:23:13,671 --> 00:23:14,671 Does it hurt? 157 00:23:15,046 --> 00:23:18,629 It was very beautiful when Gaby was born 158 00:23:18,879 --> 00:23:21,421 I felt so much emotion 159 00:23:21,421 --> 00:23:23,837 I would cry every time I saw her 160 00:23:26,087 --> 00:23:28,296 That little girl arrived 161 00:23:28,296 --> 00:23:30,712 to bring light to my darkness 162 00:23:31,212 --> 00:23:33,671 but I want my son back 163 00:23:33,962 --> 00:23:36,379 I am not going to give up 164 00:23:36,379 --> 00:23:37,337 He is my son 165 00:23:37,337 --> 00:23:39,671 I carried him in my womb for nine months 166 00:23:42,129 --> 00:23:44,379 I am not going to give up 167 00:23:44,879 --> 00:23:46,671 I am not giving him up to God 168 00:23:46,671 --> 00:23:47,921 How could I? 169 00:23:48,337 --> 00:23:51,754 Only someone who was not loved by their parents 170 00:23:51,754 --> 00:23:53,254 can think that 171 00:23:53,504 --> 00:23:55,129 I cannot just let it go 172 00:23:55,129 --> 00:23:56,629 I need to do something 173 00:23:56,629 --> 00:23:58,296 and God can do his part 174 00:23:58,296 --> 00:24:00,504 He'll do his and I'll do mine 175 00:24:00,962 --> 00:24:02,629 We will work together 176 00:24:23,296 --> 00:24:25,337 Holy Mother 177 00:24:26,212 --> 00:24:29,046 enlighten my understanding 178 00:24:29,796 --> 00:24:31,421 What am I doing here? 179 00:24:33,462 --> 00:24:36,796 Why must I listen to these indians? 180 00:24:41,712 --> 00:24:45,546 Their words do not help me to return to my own people 181 00:25:04,546 --> 00:25:07,796 I want to ask all of you 182 00:25:08,046 --> 00:25:12,087 Please, for pity's sake, have mercy 183 00:25:12,504 --> 00:25:16,212 Give us your support! Help us find them! 184 00:25:17,796 --> 00:25:21,587 I have not heard from my son in 5 years and 4 months 185 00:25:22,171 --> 00:25:25,296 Nobody has proven to me that he is a criminal 186 00:25:26,171 --> 00:25:30,671 They tell us parents to watch over our families 187 00:25:31,254 --> 00:25:35,004 I want to ask society and the authorities 188 00:25:35,796 --> 00:25:41,462 Who watches over us? We are also citizens in this society 189 00:25:41,462 --> 00:25:44,671 They have an obligation to protect us 190 00:25:45,004 --> 00:25:52,046 Our country and our flag are stained with blood 191 00:25:52,046 --> 00:25:55,629 The blood of young people, of women and children 192 00:25:55,629 --> 00:26:00,087 Children! We have found mass graves with children 193 00:26:00,546 --> 00:26:03,212 How can we walk the streets 194 00:26:03,212 --> 00:26:07,462 afraid of being disappeared? 195 00:26:07,462 --> 00:26:10,254 Can't our fellow citizens understand? 196 00:26:10,254 --> 00:26:13,796 Please join our cause 197 00:26:13,796 --> 00:26:17,796 Help us find them I am begging you 198 00:27:18,837 --> 00:27:20,754 We came upon a town 199 00:27:21,046 --> 00:27:25,171 and immediately burned their temples and broke their idols 200 00:27:29,129 --> 00:27:31,712 The indians cried like little girls, 201 00:27:31,962 --> 00:27:34,754 tearing out handfuls of hair 202 00:27:38,796 --> 00:27:42,296 But they did not dare to go to war with us 203 00:27:45,546 --> 00:27:50,212 Seeking our friendship, their chief accepted baptism 204 00:27:52,462 --> 00:27:56,129 He gave us some handsome maidens 205 00:27:56,921 --> 00:28:01,087 and we shared them with the ranking officers 206 00:28:06,087 --> 00:28:09,629 These indians were living under the terror of the Aztecs 207 00:28:11,046 --> 00:28:15,796 They were forced to give up their women and children as slaves 208 00:28:16,796 --> 00:28:21,004 The hearts of their warriors were ripped out 209 00:28:21,004 --> 00:28:25,171 upon the sacrificial stone of Tenochtitlan 210 00:29:11,546 --> 00:29:18,171 I spoke to Cortez about a special idea 211 00:29:18,171 --> 00:29:24,546 Us Christians numbered just 400 men with a handful of horses 212 00:29:25,921 --> 00:29:31,212 Here we had thousands of indians full of resentment 213 00:29:31,712 --> 00:29:37,837 They could become our army against Emperor Moctezuma 214 00:29:38,462 --> 00:29:42,504 It would cost us nothing to promise them everything 215 00:31:11,712 --> 00:31:13,754 (Nahuatl language) 216 00:31:13,754 --> 00:31:15,296 My fellow policemen 217 00:31:15,296 --> 00:31:17,921 There is a stranger in our community 218 00:31:17,921 --> 00:31:20,171 He's on the west hill 219 00:31:20,171 --> 00:31:22,504 I'm on the south side 220 00:31:22,504 --> 00:31:25,337 Send a unit from the north 221 00:31:33,587 --> 00:31:35,421 My fellow policemen 222 00:31:48,087 --> 00:31:50,129 (Nahuatl language) 223 00:31:50,129 --> 00:31:52,587 You cannot come here 224 00:31:52,587 --> 00:31:55,296 We'll smash your head with these rocks 225 00:31:56,171 --> 00:31:58,462 Look at this great mountain 226 00:31:58,462 --> 00:32:00,004 it's covered in rocks 227 00:32:00,462 --> 00:32:02,337 My land is here, 228 00:32:02,337 --> 00:32:03,671 I just planted my crops 229 00:32:03,671 --> 00:32:05,212 and you are stalking my land 230 00:32:05,212 --> 00:32:07,462 We take care of our community 231 00:32:07,462 --> 00:32:09,212 We are not going to let you go 232 00:32:09,212 --> 00:32:10,962 Why did you come to our town? 233 00:32:10,962 --> 00:32:12,337 You are going to die 234 00:32:12,337 --> 00:32:14,004 You will die here 235 00:32:14,004 --> 00:32:16,629 We will kill you here 236 00:32:16,629 --> 00:32:18,004 You will not return home 237 00:32:18,004 --> 00:32:21,629 You will not return home 238 00:33:28,796 --> 00:33:30,837 (Nahuatl language) 239 00:33:30,837 --> 00:33:34,962 The young man walks in sad silence 240 00:33:37,004 --> 00:33:39,671 over trails like the lush hair of water, 241 00:33:39,671 --> 00:33:41,587 under the sun 242 00:33:44,879 --> 00:33:47,629 He wanders hungry and barefoot 243 00:33:48,837 --> 00:33:52,337 on the foothills of Matlakueyotl 244 00:33:56,546 --> 00:34:00,254 He doesn't know how to write on the pages of his soul 245 00:34:01,837 --> 00:34:03,837 All he knows are coal ovens 246 00:34:06,921 --> 00:34:09,712 and planting blossoms 247 00:34:10,129 --> 00:34:12,421 and harvesting roses 248 00:34:24,171 --> 00:34:27,504 His back carries the scars of life, 249 00:34:29,379 --> 00:34:31,671 a handful of firewood, 250 00:34:32,254 --> 00:34:34,337 a bouquet of flowers 251 00:34:34,337 --> 00:34:37,337 and fruit, 252 00:34:38,087 --> 00:34:41,796 dreams to sell in the plaza 253 00:34:44,962 --> 00:34:46,504 On his way back 254 00:34:46,754 --> 00:34:48,671 he climbs up Aukatlajapan mountain 255 00:34:49,212 --> 00:34:54,421 carrying on his back the ashes of his dead 256 00:35:48,296 --> 00:35:53,754 Uncle, can you give me the person who came from the city? 257 00:35:53,754 --> 00:35:58,171 Can I be personally responsible for him? 258 00:35:58,921 --> 00:36:02,129 We have a problem 259 00:36:02,129 --> 00:36:05,587 We arrested him because he shouldn't be in our town 260 00:36:05,587 --> 00:36:08,171 But if you take responsibility, 261 00:36:08,171 --> 00:36:11,712 you can have him 262 00:36:11,712 --> 00:36:17,379 It won't be my fault anymore 263 00:36:17,379 --> 00:36:20,046 This man is a foreigner 264 00:36:20,046 --> 00:36:24,296 and he has a mission to fulfill 265 00:36:45,129 --> 00:36:47,754 Even if there are no flowers in the land 266 00:36:49,004 --> 00:36:51,879 Or birds singing in the green mountains 267 00:36:54,879 --> 00:36:59,129 Even if the ballads are sleeping in the eyes of our poets 268 00:37:01,837 --> 00:37:05,462 And do not flow over their hands, like clay water jars 269 00:37:05,462 --> 00:37:09,254 The word will blossom in the heart of the dead 270 00:37:11,212 --> 00:37:14,712 Today, when rain is falling inside this cave 271 00:37:14,712 --> 00:37:16,837 graveyard of my forefathers 272 00:37:21,421 --> 00:37:26,587 It is time for you to stand up and continue your journey 273 00:39:24,296 --> 00:39:28,296 We climbed the mountains with our army of indians 274 00:39:29,629 --> 00:39:33,837 One of them told me this is a land of great witchcraft 275 00:39:35,712 --> 00:39:39,837 Many years ago, in their capital of Tenochtitlàn, 276 00:39:40,379 --> 00:39:46,337 the Aztecs found an ash-colored bird with a mirror on its forehead 277 00:39:47,629 --> 00:39:51,796 Lord Moctezuma was scared by what he saw inside the glass 278 00:39:53,129 --> 00:39:58,212 At the bottom, he could see men ready for war 279 00:40:00,212 --> 00:40:05,421 They rode beasts like deer, running with thunder at their feet 280 00:40:07,879 --> 00:40:13,171 The Emperor was right to feel afraid 281 00:40:18,587 --> 00:40:21,921 After a few years, we arrived 282 00:40:21,921 --> 00:40:24,921 to bring an end to his world 283 00:41:34,921 --> 00:41:38,462 Eternal Father, we pray for each of these migrants 284 00:41:38,462 --> 00:41:40,629 protect their families and bless them 285 00:41:40,921 --> 00:41:42,879 deliver them from evil 286 00:41:43,254 --> 00:41:45,629 and care for their souls 287 00:41:46,004 --> 00:41:48,796 Hail Mary, Mother of God and of all of us 288 00:41:49,046 --> 00:41:53,129 Pray for us sinners, now and at the hour of our death 289 00:41:53,546 --> 00:41:55,962 Pray for us Holy Mother of God 290 00:41:56,212 --> 00:41:58,671 May we become worthy 291 00:41:58,671 --> 00:42:02,421 of the divine grace of our Lord Jesus Christ 292 00:42:53,379 --> 00:42:56,587 They killed my two brothers 293 00:42:58,004 --> 00:43:00,879 for refusing to join the MS-13 gang 294 00:43:01,212 --> 00:43:05,796 They threatened to kill me too if I did not sell their drugs 295 00:43:06,837 --> 00:43:08,754 They talked to me after they killed my brothers 296 00:43:09,337 --> 00:43:12,421 asking me if I wanted the police to do something 297 00:43:12,837 --> 00:43:14,546 about the murders 298 00:43:15,004 --> 00:43:17,087 I said I did not want anything 299 00:43:17,379 --> 00:43:20,254 I just thanked God and prayed for His forgiveness 300 00:43:25,004 --> 00:43:28,796 May God forgive the people that did this to my brothers 301 00:43:31,421 --> 00:43:36,629 My mom was sad to see me leave, she did not know I was threatened 302 00:43:37,254 --> 00:43:38,754 "My dear mom," 303 00:43:39,171 --> 00:43:43,212 "I feel it in my heart, I must go to the United States" 304 00:43:43,879 --> 00:43:46,962 "But why my son? What about your job?" 305 00:43:47,379 --> 00:43:50,046 I was also her caretaker 306 00:43:50,587 --> 00:43:54,671 "Why are you leaving when you have a good job my son?" 307 00:43:55,421 --> 00:43:58,087 That's when I decided to tell her 308 00:43:58,087 --> 00:43:59,921 that I was being threatened 309 00:43:59,921 --> 00:44:05,379 "If that's the case, with the Lord's blessing, you can go" 310 00:44:10,296 --> 00:44:13,212 I do not think I can go back 311 00:44:13,212 --> 00:44:17,379 If I don't find refuge and they lock me up 312 00:44:17,379 --> 00:44:20,837 I would rather stay in prison because I cannot ever go back 313 00:44:26,421 --> 00:44:30,962 I have documents from the District Attorney and Forensics 314 00:44:31,629 --> 00:44:35,546 and the police report I made when they threatened to kill me 315 00:44:36,962 --> 00:44:40,379 I plan to present my case to immigration 316 00:44:40,629 --> 00:44:43,046 They are good people 317 00:44:43,629 --> 00:44:45,921 as long as you always tell them the truth 318 00:44:45,921 --> 00:44:49,129 I have seen it on the news 319 00:44:49,129 --> 00:44:53,587 other people like me who were threatened, they get asylum 320 00:46:02,087 --> 00:46:06,296 These miserable men chasing after the promise of glory 321 00:46:10,087 --> 00:46:12,962 They remind me of us 322 00:46:16,421 --> 00:46:20,254 How many of my comrades fell by the wayside? 323 00:46:27,587 --> 00:46:33,171 You know what happens when we get to Mexico? 324 00:46:34,837 --> 00:46:38,546 They rob us, steal our clothes they frighten us 325 00:46:39,254 --> 00:46:42,296 They screwed me over at the currency exchange 326 00:46:42,879 --> 00:46:45,962 You pay the traffickers and they dump you 1 km away 327 00:46:45,962 --> 00:46:48,379 so others can bleed you for money 328 00:46:49,046 --> 00:46:54,004 You have to gauge the speed and try to run 329 00:46:54,921 --> 00:46:56,421 Then you jump 330 00:46:56,421 --> 00:46:58,879 but you have to be sure 331 00:46:59,129 --> 00:47:02,087 If you miss, it will cut you or kill you 332 00:47:02,879 --> 00:47:07,046 It cuts off your legs and hands or slices you in half 333 00:47:07,546 --> 00:47:10,296 You slip and fall, and the air sucks you in 334 00:47:11,796 --> 00:47:14,754 Do you lose your foot or your hand? 335 00:47:15,254 --> 00:47:17,421 You will be torn apart 336 00:47:27,504 --> 00:47:30,254 What will become of these poor devils? 337 00:47:32,712 --> 00:47:34,462 What will become of me? 338 00:47:37,129 --> 00:47:42,421 Am I cursed to listen to these ghosts for all eternity? 339 00:49:55,504 --> 00:49:58,712 Lady Marina was a Very special girl 340 00:50:00,796 --> 00:50:01,921 As a child, 341 00:50:01,921 --> 00:50:04,796 her people gave her up as a slave to the Aztecs 342 00:50:05,879 --> 00:50:08,462 She suffered a lot 343 00:50:09,921 --> 00:50:13,712 until one day, she was gifted to Cortez 344 00:50:21,921 --> 00:50:24,504 We were forbidden to touch her 345 00:50:31,087 --> 00:50:34,879 This young lady mastered Spanish 346 00:50:34,879 --> 00:50:38,046 and the language of the indians 347 00:50:39,629 --> 00:50:42,462 She helped us to make alliances 348 00:50:42,837 --> 00:50:44,837 and avoid betrayals 349 00:50:51,796 --> 00:50:56,754 Lady Marina taught me the names of the marvels of this land 350 00:50:59,129 --> 00:51:00,629 Zapote 351 00:51:01,254 --> 00:51:02,754 aguacate 352 00:51:04,212 --> 00:51:06,129 chocolate 353 00:51:07,337 --> 00:51:08,671 ahuehuete 354 00:51:10,796 --> 00:51:12,546 papalote 355 00:51:13,587 --> 00:51:15,046 huitlacoche 356 00:51:16,712 --> 00:51:18,046 chapulin 357 00:51:19,171 --> 00:51:20,712 escuincle 358 00:51:21,629 --> 00:51:23,129 achichincle 359 00:51:24,254 --> 00:51:25,921 coyote 360 00:52:23,921 --> 00:52:29,004 Once in a while, Marina became sad 361 00:52:29,004 --> 00:52:30,712 and she would say. 362 00:52:32,046 --> 00:52:34,754 "Strengthen your heart" 363 00:52:35,587 --> 00:52:38,296 "No one here will live forever" 364 00:52:39,421 --> 00:52:43,212 "Like a painting, we will fade away" 365 00:52:43,504 --> 00:52:48,629 "Like a flower, we will dry out upon the earth" 366 00:55:04,629 --> 00:55:10,171 At 17 I took a test to join the military college 367 00:55:11,254 --> 00:55:15,171 Out of 500 candidates I was one of two selected 368 00:55:15,671 --> 00:55:19,129 After that, I specialized in explosives 369 00:55:20,171 --> 00:55:22,587 I was 17, then I turned 18 370 00:55:22,587 --> 00:55:25,212 and became highly operational 371 00:55:25,212 --> 00:55:28,379 I would go on operations and raids 372 00:55:29,004 --> 00:55:33,004 We knew about everything that was happening 373 00:55:33,004 --> 00:55:35,087 all the big drug busts 374 00:55:35,754 --> 00:55:39,587 By the time I was 19 375 00:55:39,587 --> 00:55:42,046 I already knew how to torture a person 376 00:55:42,046 --> 00:55:43,837 But it was necessary 377 00:55:44,421 --> 00:55:46,504 A lot of people think torture is just hitting someone 378 00:55:46,504 --> 00:55:50,087 But hitting someone is not the only way 379 00:55:50,337 --> 00:55:53,212 There are endless options you can use 380 00:55:53,462 --> 00:55:57,254 Psychological torture is the most effective 381 00:55:59,129 --> 00:56:00,462 It was just a game 382 00:56:00,837 --> 00:56:04,546 We had all the power 383 00:56:04,546 --> 00:56:08,796 and that gave us impunity 384 00:56:12,379 --> 00:56:15,837 I thought it was easy to poke the devil 385 00:56:15,837 --> 00:56:18,921 Me and some homies stole 100 kilos of coke 386 00:56:23,462 --> 00:56:25,129 I tried to sell the drugs 387 00:56:25,129 --> 00:56:28,087 but the buyer was the one in charge of that load 388 00:56:28,629 --> 00:56:30,796 I fucked up really big 389 00:56:31,754 --> 00:56:34,379 I asked my homies to return the drugs 390 00:56:34,379 --> 00:56:35,796 "It's impossible" 391 00:56:35,796 --> 00:56:39,879 "Out of one million you picked the guy in charge?" 392 00:56:40,462 --> 00:56:41,921 They didn't believe me 393 00:56:41,921 --> 00:56:44,004 Only one of them returned his share 394 00:56:44,254 --> 00:56:47,296 That's when soldiers started to show up dead, 395 00:56:47,296 --> 00:56:48,504 getting kidnapped by the cartels 396 00:56:48,504 --> 00:56:50,712 It was the beginning of something 397 00:56:50,712 --> 00:56:53,837 that went nationwide 398 00:56:56,337 --> 00:56:59,296 So I got discharged 399 00:57:00,087 --> 00:57:01,754 I started working as a bodyguard 400 00:57:02,754 --> 00:57:06,171 I didn't give a shit anymore 401 00:57:07,004 --> 00:57:09,379 I did some new jobs 402 00:57:10,087 --> 00:57:12,462 two million, one million, 403 00:57:13,171 --> 00:57:15,587 a robbery, a bank 404 00:57:16,337 --> 00:57:19,837 So and so controls this territory 405 00:57:19,837 --> 00:57:22,171 I did anything for money 406 00:57:22,171 --> 00:57:25,379 When I was a kid I hung in the ghetto 407 00:57:25,379 --> 00:57:28,296 Even though I came from a good family 408 00:57:28,879 --> 00:57:31,087 I always liked adrenaline 409 00:57:31,462 --> 00:57:33,671 fighting and weapons, all of it 410 00:57:33,921 --> 00:57:36,462 I struggled with that 411 00:57:36,712 --> 00:57:39,254 To come from a good family 412 00:57:39,254 --> 00:57:42,337 and be doing all this shit 413 00:57:42,879 --> 00:57:47,004 Shootouts with the police and other motherfuckers 414 00:57:47,546 --> 00:57:50,212 Getting into fistfights 415 00:57:50,212 --> 00:57:52,171 What's the difference? 416 00:57:52,171 --> 00:57:53,629 It's no big deal 417 00:58:17,337 --> 00:58:20,921 But I was never an asshole, I was never a dick 418 00:58:21,587 --> 00:58:23,962 I did my jobs because I liked the adrenaline 419 00:58:23,962 --> 00:58:25,796 It was a game 420 00:58:25,796 --> 00:58:28,421 But I never hurt families or children 421 00:58:29,504 --> 00:58:31,629 You still need to have honor 422 00:58:32,212 --> 00:58:35,129 Even for the dirty stuff you should be clean 423 00:58:35,629 --> 00:58:38,337 Soldiers have to do certain things 424 00:58:39,004 --> 00:58:40,879 I always wondered 425 00:58:40,879 --> 00:58:44,337 Does my uniform authorize me to kill somebody? 426 00:59:15,546 --> 00:59:17,129 OK, so... 427 00:59:18,087 --> 00:59:21,754 This one here is a 44 Magnum 428 00:59:22,337 --> 00:59:24,212 It is a revolver 429 00:59:24,629 --> 00:59:26,796 Like the ones used in the wild west 430 00:59:26,796 --> 00:59:28,587 Very efficient 431 00:59:29,087 --> 00:59:31,754 The first rule is no fingers on the trigger 432 00:59:32,296 --> 00:59:33,962 Very efficient 433 00:59:34,796 --> 00:59:36,254 Do you want to hold it? 434 00:59:37,587 --> 00:59:39,379 It's not like your sword, is it? 435 00:59:39,712 --> 00:59:42,337 Grab it like this, watch your fingers 436 00:59:43,421 --> 00:59:45,171 It's similar 437 00:59:46,546 --> 00:59:47,879 It's nice, right? 438 00:59:48,671 --> 00:59:50,212 It's heavy too 439 00:59:50,921 --> 00:59:55,296 And if you don't shoot you can smack them 440 01:00:00,421 --> 01:00:03,337 This one is more efficient 441 01:00:04,171 --> 01:00:06,046 It's a 357 442 01:00:06,046 --> 01:00:07,712 There's no bullets in it 443 01:00:08,129 --> 01:00:09,921 I don't want you to shoot yourself 444 01:00:11,296 --> 01:00:13,796 This one is used by the gringos 445 01:00:18,587 --> 01:00:20,046 It's nice, right? 446 01:00:20,754 --> 01:00:23,879 But this is my favourite check it out, man 447 01:00:25,712 --> 01:00:28,171 Give me that, don't point it at me! 448 01:00:28,796 --> 01:00:31,921 Man, this is my favorite a Super 449 01:00:33,879 --> 01:00:35,629 Very efficient 450 01:00:36,171 --> 01:00:37,629 Take a look 451 01:00:37,629 --> 01:00:39,087 Check out how nice it is 452 01:00:47,212 --> 01:00:50,337 It's a 38 Super, Very reliable 453 01:00:51,212 --> 01:00:53,087 They don't misfire, 454 01:00:53,546 --> 01:00:55,462 they are good for shootouts 455 01:00:57,546 --> 01:00:59,504 Do you like it? 456 01:00:59,837 --> 01:01:02,129 Which one do you think is the most badass? 457 01:01:07,837 --> 01:01:09,587 You like that one best? 458 01:01:09,921 --> 01:01:11,671 It matches your style 459 01:01:14,629 --> 01:01:16,629 Very nice, right? 460 01:01:22,337 --> 01:01:24,546 You are learning quickly 461 01:01:35,921 --> 01:01:38,587 I have finally arrived to the Great Tenochtitlan 462 01:01:41,046 --> 01:01:43,629 I am sure this is the place 463 01:01:44,296 --> 01:01:46,712 but I cannot recognize it 464 01:01:49,212 --> 01:01:51,296 What happened to the lake? 465 01:01:53,921 --> 01:01:56,546 Its waters were a marvel 466 01:02:01,171 --> 01:02:03,587 Atop the island at the center 467 01:02:03,837 --> 01:02:07,337 we found the most beautiful city in the universe 468 01:02:09,629 --> 01:02:12,171 I had Visited Rome, 469 01:02:12,171 --> 01:02:17,004 and I swear this city was larger, cleaner and better made 470 01:02:20,629 --> 01:02:23,629 It was like the miracle of paradise 471 01:02:42,754 --> 01:02:46,712 We prepared our siege with warships and cannons, 472 01:02:46,712 --> 01:02:50,004 and thousands of our indian braves 473 01:02:50,837 --> 01:02:54,546 I was in charge of cutting off their water 474 01:02:56,337 --> 01:03:01,046 We conquered the city, fighting one street at a time 475 01:03:06,129 --> 01:03:11,087 Our indians took revenge for their years of servitude to the Aztecs 476 01:03:11,754 --> 01:03:14,921 They spread the Apocalypse everywhere 477 01:03:15,754 --> 01:03:19,629 until the waters turned red with blood 478 01:03:21,962 --> 01:03:25,379 Those not killed by stones or arrows 479 01:03:25,379 --> 01:03:29,337 died of hunger or in the agony of the plague 480 01:03:31,712 --> 01:03:35,754 We took the city on August 13 481 01:03:39,046 --> 01:03:44,004 We broke the Aztec pride, they begged Cortez for mercy 482 01:03:45,171 --> 01:03:50,004 He gave them three days to abandon our city 483 01:03:52,254 --> 01:03:54,379 My heart ached to see them 484 01:03:55,046 --> 01:03:57,296 The survivors were like ghosts, 485 01:03:57,962 --> 01:04:02,921 broken from so much fighting and crying for their dead 486 01:05:20,337 --> 01:05:23,337 She was 12 years and 8 months 487 01:05:24,087 --> 01:05:26,629 It was her first year in junior high 488 01:05:26,629 --> 01:05:29,837 She was a hardworking student 489 01:05:30,337 --> 01:05:33,754 She was in honor roll, 490 01:05:34,796 --> 01:05:37,837 in charge of the library and events 491 01:05:40,587 --> 01:05:43,504 My daughter was a perfect girl 492 01:05:47,296 --> 01:05:49,504 That day Fàtima asked me, 493 01:05:49,504 --> 01:05:53,087 "who is taking me to the bus stop?" 494 01:05:53,087 --> 01:05:54,754 My daughter didn't like being late to school 495 01:05:56,879 --> 01:05:58,629 Fàtima was angry, 496 01:05:59,087 --> 01:06:01,129 She just yelled "I'm leaving mom!" 497 01:06:11,921 --> 01:06:14,671 My husband said "Hey it's already 2.15pm" 498 01:06:14,671 --> 01:06:18,004 "Start making lunch because Fàtima will arrive hungry" 499 01:06:19,379 --> 01:06:21,421 I started making a soup 500 01:06:21,796 --> 01:06:24,212 It normally takes me 10 minutes 501 01:06:28,254 --> 01:06:30,462 I had a foreboding feeling 502 01:06:30,462 --> 01:06:33,212 and I asked my husband, what time is it? 503 01:06:33,212 --> 01:06:36,004 He said, "3.40pm" 504 01:06:37,379 --> 01:06:40,879 Fàtima should be here by 3PM! 505 01:06:40,879 --> 01:06:42,837 We ran outside 506 01:06:45,921 --> 01:06:48,254 We live at the top of a hill 507 01:06:48,254 --> 01:06:51,379 The last house at the bottom belonged to these people 508 01:06:51,379 --> 01:06:55,587 Anyone coming up to where we live 509 01:06:56,254 --> 01:06:58,671 has to pass by their house 510 01:06:59,962 --> 01:07:01,629 Their door was open 511 01:07:01,629 --> 01:07:06,629 and I saw Misael on the couch 512 01:07:07,879 --> 01:07:10,879 I stopped there and asked, "Misael, have you seen Fàtima?" 513 01:07:11,171 --> 01:07:13,004 His answer was, "no" 514 01:07:13,921 --> 01:07:16,087 That's when the neighbor's daughter said 515 01:07:16,087 --> 01:07:19,004 "But I know you saw her!" 516 01:07:19,004 --> 01:07:23,962 That's when I thought, What is going on? 517 01:07:28,129 --> 01:07:33,504 In their backyard there was water mixed with blood, 518 01:07:33,504 --> 01:07:40,629 a pair of jeans and a t-shirt covered in blood and mud 519 01:07:43,337 --> 01:07:48,879 I turned around and saw Fàtima's tennis shoe 520 01:07:49,546 --> 01:07:54,296 Right away I knew it was not just her shoe 521 01:07:56,837 --> 01:08:00,921 there was part of her sock, a piece of her skin, 522 01:08:00,921 --> 01:08:05,129 and a piece of her pants, that was all I could see from there 523 01:08:05,129 --> 01:08:08,754 In my mind I understood they cut off my daughter's foot 524 01:08:09,129 --> 01:08:12,212 And of course, my daughter was no longer alive 525 01:08:16,129 --> 01:08:20,879 I saw lots and lots of people 526 01:08:20,879 --> 01:08:24,337 It was a mob of people, patrol cars, and everything 527 01:08:26,087 --> 01:08:29,254 I saw they had them all together 528 01:08:30,004 --> 01:08:34,712 They had doused them with gasoline and were ready to burn them 529 01:08:37,546 --> 01:08:41,879 The police asked me, "Please help us!" 530 01:08:42,337 --> 01:08:45,462 "Help us! Give them to us alive" 531 01:08:46,046 --> 01:08:48,379 "So they can pay for what they did to Fàtima" 532 01:08:48,379 --> 01:08:51,212 The people yelled at me, "Don't do it Lorena!" 533 01:08:51,212 --> 01:08:53,921 "You will regret it!" 534 01:08:54,587 --> 01:08:56,879 "You will not get justice Lorena!" 535 01:08:56,879 --> 01:08:58,504 "Let us kill them!" 536 01:08:59,046 --> 01:09:00,254 I said no 537 01:09:01,087 --> 01:09:03,212 And they handed them over to me 538 01:09:09,837 --> 01:09:11,796 They called the forensic pathologist to testify at a preliminary hearing 539 01:09:11,796 --> 01:09:14,587 He begins to narrate 540 01:09:14,587 --> 01:09:19,546 the most significant injuries on Fàtimas body 541 01:09:20,962 --> 01:09:23,254 The pathologist starts 542 01:09:24,712 --> 01:09:27,712 with a 4 inch cut to her face 543 01:09:28,837 --> 01:09:31,379 Another 4 inch cut to her throat 544 01:09:31,921 --> 01:09:34,462 The loss of an eyeball 545 01:09:35,004 --> 01:09:38,004 The loss of her teeth 546 01:09:38,004 --> 01:09:43,212 because none of her teeth were in their place 547 01:09:44,462 --> 01:09:46,796 inside Fàti's mouth 548 01:09:48,337 --> 01:09:50,671 He spoke of a 12 inch cut 549 01:09:51,171 --> 01:09:54,254 to her thorax, 550 01:09:55,837 --> 01:09:58,962 3 inch wounds inside her legs, 551 01:10:00,087 --> 01:10:02,421 broken wrists, 552 01:10:02,879 --> 01:10:05,212 a dislocated clavicle, 553 01:10:06,504 --> 01:10:10,129 fractured ankles, 554 01:10:14,379 --> 01:10:17,296 He continued describing the injuries 555 01:10:17,921 --> 01:10:19,171 and 556 01:10:20,421 --> 01:10:25,921 I counted 5, 10, 15, 20 557 01:10:26,796 --> 01:10:29,212 and the list kept going 558 01:10:30,254 --> 01:10:32,671 The pathologist said that none 559 01:10:33,546 --> 01:10:35,546 of these injuries took Fàtima's life 560 01:10:36,087 --> 01:10:38,962 They were all submission injuries 561 01:10:39,879 --> 01:10:42,754 He got to 44 injuries on Fàtima's body 562 01:10:42,754 --> 01:10:45,296 the most important ones 563 01:10:47,462 --> 01:10:50,337 And he ended saying that 564 01:10:50,337 --> 01:10:53,421 Fàtima did not die from all these injuries 565 01:10:54,629 --> 01:10:57,421 They raped her, Vaginally and anally 566 01:10:58,046 --> 01:11:00,754 They hurt her with 567 01:11:02,004 --> 01:11:06,337 a jagged object 568 01:11:08,171 --> 01:11:12,629 And in the end, because Fàtima had not died yet, 569 01:11:12,629 --> 01:11:15,879 he said Fàtima was a warrior, she was a fighter 570 01:11:15,879 --> 01:11:18,046 A girl, just 12 years and 8 months old, 571 01:11:18,046 --> 01:11:20,879 5 feet, 6 inches tall, 572 01:11:21,671 --> 01:11:23,629 size 6... 573 01:11:24,212 --> 01:11:26,171 She fought them hard 574 01:11:26,421 --> 01:11:32,629 He said Fàtima did not die from all of these submission injuries 575 01:11:33,462 --> 01:11:37,546 They finally killed her with a 79 pound rock 576 01:11:37,546 --> 01:11:39,962 that they threw on her head 577 01:11:39,962 --> 01:11:42,296 Together with two more weighing 70 pounds 578 01:11:42,754 --> 01:11:44,754 He said Fàtima was conscious 579 01:11:45,379 --> 01:11:49,754 because she raised her hands to cover herself at that moment 580 01:11:49,754 --> 01:11:52,629 when they threw the stones on her face and head 581 01:11:52,629 --> 01:11:55,171 They fractured all of her fingers 582 01:11:55,171 --> 01:11:58,379 All of the bones in her hands were broken 583 01:12:00,129 --> 01:12:04,087 Only then did my husband and I find out 584 01:12:04,087 --> 01:12:07,087 what they really did to my daughter 585 01:12:13,129 --> 01:12:16,754 The corruption began with the investigation 586 01:12:16,754 --> 01:12:18,671 The police told me, 587 01:12:18,671 --> 01:12:21,712 "We moved some of the evidence" 588 01:12:22,796 --> 01:12:27,629 "it's makes it easier to hold them on the charges" 589 01:12:27,629 --> 01:12:30,421 "if things are closer to your daughter's body" 590 01:12:32,004 --> 01:12:35,212 They didn't ask if they could, they told me after they had done it 591 01:12:35,212 --> 01:12:37,171 They did all this after 592 01:12:37,171 --> 01:12:39,546 I already had given a statement 593 01:12:40,046 --> 01:12:42,046 to the district attorney 594 01:12:42,046 --> 01:12:43,546 declaring that I saw 595 01:12:43,546 --> 01:12:45,171 the clothes inside the house 596 01:12:48,962 --> 01:12:53,254 The result was, that her killers went free 597 01:12:59,671 --> 01:13:01,379 These animals 598 01:13:01,754 --> 01:13:04,296 murder our daughters 599 01:13:05,462 --> 01:13:08,254 and leave them exposed 600 01:13:10,129 --> 01:13:12,712 There is so much hatred in these murders 601 01:13:12,712 --> 01:13:15,712 They throw them away as if they were trash 602 01:13:15,712 --> 01:13:17,671 They have so many ways of showing us 603 01:13:17,671 --> 01:13:19,921 and making sure that we understand 604 01:13:19,921 --> 01:13:23,087 just how much they hate us 605 01:13:33,421 --> 01:13:37,379 I have asked myself, do I regret my decision? 606 01:13:38,712 --> 01:13:40,796 And yes, I do regret it 607 01:13:41,087 --> 01:13:44,171 Because if I had said yes 608 01:13:44,921 --> 01:13:47,087 to that man with the lighter 609 01:13:47,087 --> 01:13:49,004 they would be dead now 610 01:13:50,254 --> 01:13:52,337 And in some way, 611 01:13:52,337 --> 01:13:56,337 they would have paid for what they did to my daughter 612 01:17:48,421 --> 01:17:54,837 I used fire to brand my first lot of indians 613 01:17:55,671 --> 01:17:58,587 We used to mark their faces 614 01:17:58,587 --> 01:18:00,754 so they could not hide 615 01:18:04,796 --> 01:18:08,504 A poor monk yelled at me with great anger 616 01:18:09,046 --> 01:18:12,462 He said these indians had a noble soul 617 01:18:13,296 --> 01:18:16,921 They were more Christian than us Spaniards 618 01:18:17,587 --> 01:18:22,629 We were just using God as an excuse to steal 619 01:18:23,629 --> 01:18:26,754 What right did I have to enslave my brothers? 620 01:18:31,879 --> 01:18:35,004 At that moment, I laughed at him 621 01:18:37,046 --> 01:18:40,754 I never doubted God was on my side 622 01:18:54,087 --> 01:18:57,129 Today I wonder 623 01:18:58,171 --> 01:19:00,087 What became of my glory? 624 01:19:04,004 --> 01:19:06,462 What happened to my treasure? 625 01:19:11,254 --> 01:19:13,212 Holy mother 626 01:19:14,879 --> 01:19:16,421 Help me! 627 01:21:14,671 --> 01:21:18,796 Finally, my heart understands 628 01:21:23,296 --> 01:21:30,296 Finally, I understand why I am here 629 01:21:33,337 --> 01:21:36,046 Holly mother 630 01:21:53,921 --> 01:21:56,462 My dear friend, stand up, 631 01:21:56,462 --> 01:21:58,462 you still have a long way to go 632 01:21:59,254 --> 01:22:01,337 May God be with you 633 01:23:24,379 --> 01:23:27,296 I have no more signs of you 634 01:23:36,046 --> 01:23:40,671 I think about the people you met along your journey 635 01:23:41,254 --> 01:23:45,962 Just like them, I am tired of waiting 636 01:23:48,046 --> 01:23:50,754 It is time for the time to arrive, 637 01:23:50,754 --> 01:23:53,879 It is time for the promised time 638 01:23:56,129 --> 01:23:59,629 for that new time, free of repetitions 639 01:24:26,712 --> 01:24:28,879 Wherever you are, 640 01:24:29,837 --> 01:24:32,504 I hope you don't forget your journey 641 01:24:33,629 --> 01:24:36,587 I hope that when you remember us 642 01:24:37,379 --> 01:24:39,796 a part of you will miss us 643 01:24:40,504 --> 01:24:43,754 at least a little 43817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.