All language subtitles for 17_1111232

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,100 Me ves con la luz del corazón 3 00:00:37,100 --> 00:00:46,179 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,179 --> 00:00:52,740 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:52,740 --> 00:01:01,219 Esperando, esperando 6 00:01:01,219 --> 00:01:09,099 En estos ojos del amor 7 00:01:09,099 --> 00:01:13,099 Esperando 8 00:01:13,099 --> 00:01:25,199 Tienes los ojos del amor 9 00:01:25,199 --> 00:01:35,179 ¿Sabes a lo que vengo? 10 00:01:37,179 --> 00:01:38,579 Pues, me lo figuro. 11 00:01:38,579 --> 00:01:44,519 ¿Usted crió a esa muchacha, Esmeralda? 12 00:01:45,299 --> 00:01:46,159 Pues, ¿qué ensino? 13 00:01:48,379 --> 00:01:49,659 ¿Quién es ella? 14 00:01:52,759 --> 00:01:54,159 ¿Quién creaste? 15 00:01:57,739 --> 00:01:58,620 La... 16 00:01:58,620 --> 00:02:01,200 La hija de mi señora Blanca 17 00:02:01,200 --> 00:02:05,879 Ella me invitó a ir 18 00:02:08,580 --> 00:02:09,380 No. 19 00:02:10,920 --> 00:02:12,540 Oh, no, Dios mío. 20 00:02:13,900 --> 00:02:14,840 No puede ser. 21 00:02:15,620 --> 00:02:17,160 ¡No! ¡No! 22 00:02:17,840 --> 00:02:18,500 ¿Y ahora? 23 00:02:19,640 --> 00:02:20,960 ¿Pues por qué se canta? 24 00:02:22,100 --> 00:02:23,900 ¿Por qué hasta dice que no puede ser? 25 00:02:25,040 --> 00:02:26,740 Así no me lo acaba de echar en cara. 26 00:02:27,560 --> 00:02:28,620 No esté tan tranquila. 27 00:02:34,740 --> 00:02:36,000 Pensé que iba a negarlo. 28 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Pensé que... 29 00:02:40,360 --> 00:02:48,439 Mentira 30 00:02:48,439 --> 00:02:51,240 Tiene que ser mentira 31 00:02:51,240 --> 00:02:53,759 Aquella criatura estaba muerta 32 00:02:53,759 --> 00:02:55,719 ¿Cómo lo oí? 33 00:02:56,240 --> 00:02:57,539 No lo estaba 34 00:02:57,539 --> 00:03:00,620 Entonces me mintió aquella noche 35 00:03:00,620 --> 00:03:01,740 ¡Me engañó! 36 00:03:01,740 --> 00:03:01,780 ¿No? 37 00:03:06,539 --> 00:03:08,560 Sí, sí, me engañó. 38 00:03:08,900 --> 00:03:13,039 Me dijo que había nacido sin vida y se la llevó y trajo a aquel niño. 39 00:03:17,680 --> 00:03:20,020 ¿Por qué lo hizo? ¿Por qué? 40 00:03:20,659 --> 00:03:21,939 ¿Con qué propósito? 41 00:03:22,620 --> 00:03:24,159 ¿Qué cosa infame planeó? 42 00:03:24,979 --> 00:03:27,180 ¿Por qué me engañó de aquel modo? 43 00:03:29,340 --> 00:03:34,340 Se llevó a la hija de mi señora y en su lugar puso a la otra criatura. 44 00:03:36,000 --> 00:03:37,879 que su lugar sea. 45 00:03:38,860 --> 00:03:39,439 ¡Esta fue! 46 00:03:40,400 --> 00:03:41,719 ¡Se la robó! 47 00:03:46,280 --> 00:03:47,639 Digo que se le olvida 48 00:03:47,639 --> 00:03:48,620 al guito, Domingo. 49 00:03:49,960 --> 00:03:51,199 Yo no quería cambiar 50 00:03:51,199 --> 00:03:52,479 a un muchachito, ¿se acuerda? 51 00:03:53,780 --> 00:03:54,479 Fue a usted 52 00:03:54,479 --> 00:03:56,180 la que me pidió que lo hiciera. 53 00:04:00,319 --> 00:04:01,620 Por favor, Domingo. 54 00:04:02,500 --> 00:04:03,060 Ayúdeme. 55 00:04:04,060 --> 00:04:04,620 ¿Ayudarla? 56 00:04:04,620 --> 00:04:06,319 ¿Pero pues a qué? 57 00:04:07,860 --> 00:04:09,219 Allá hay un niño sin padres 58 00:04:09,219 --> 00:04:12,200 Aquí unos padres sin hijo 59 00:04:12,200 --> 00:04:15,360 Sería una obra de caridad 60 00:04:15,360 --> 00:04:17,040 Se lo ruego 61 00:04:17,040 --> 00:04:18,980 Ayúdeme, Domingo 62 00:04:18,980 --> 00:04:20,079 Ayúdeme 63 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Así que 64 00:04:27,560 --> 00:04:29,139 ¿Qué hasta fue? 65 00:04:29,600 --> 00:04:30,680 ¿Quién enredó las cosas? 66 00:04:31,600 --> 00:04:32,199 Acuérdese 67 00:04:32,199 --> 00:04:36,719 Si le ayudé fue nomás porque me lo pidió 68 00:04:36,719 --> 00:04:38,659 ¿Y me lo pidió? 69 00:04:43,879 --> 00:04:45,680 Mi reina santa 70 00:04:45,680 --> 00:04:48,919 Yo no quería 71 00:04:48,919 --> 00:04:51,680 No, no quería 72 00:04:51,680 --> 00:04:58,000 Usted misma dice que ese niño está desvalido 73 00:04:58,000 --> 00:05:00,259 Que va a pasar hambre y trabajos 74 00:05:01,000 --> 00:05:05,319 Mire que el día de mañana le puede remorder la conciencia al verlo sufrir 75 00:05:05,319 --> 00:05:08,899 y pensar que pudo evitarle ese sufrimiento. 76 00:05:16,519 --> 00:05:17,360 Pase, señor. 77 00:05:22,339 --> 00:05:24,560 Pase. El doctor Malaber lo va a atender. 78 00:05:24,560 --> 00:05:31,120 Soy José Armando Peñarreal, el hijo del dueño de la casa grande 79 00:05:31,120 --> 00:05:33,060 Sí, ya lo sé, síguese, por favor 80 00:05:33,060 --> 00:05:36,959 Perdone, vengo del sol y estoy un poco encandilado 81 00:05:36,959 --> 00:05:40,579 Al entrar aquí a uno se le olvida que afuera es de día 82 00:05:40,579 --> 00:05:42,660 Prefiero estar en la oscuridad 83 00:05:42,660 --> 00:05:45,139 Le agradezco que me haya recibido 84 00:05:45,139 --> 00:05:47,379 Me enteré que usted ya no ejerce 85 00:05:47,379 --> 00:05:49,120 Sí, así es 86 00:05:50,939 --> 00:05:52,340 Hace años que estoy retirado 87 00:05:52,340 --> 00:05:54,199 ¿Es usted médico? 88 00:05:55,079 --> 00:05:56,379 Sí, recién recibido. 89 00:05:57,519 --> 00:05:58,480 Vamos a ver a qué ha venido. 90 00:05:59,399 --> 00:06:00,360 Hablar de Esmeralda. 91 00:06:02,500 --> 00:06:04,060 ¿Qué interés tiene usted en Esmeralda? 92 00:06:04,600 --> 00:06:06,079 Un gran interés, doctor Malaber. 93 00:06:06,720 --> 00:06:09,800 Usted conoce los antecedentes y tiene mayores referencias que yo. 94 00:06:11,220 --> 00:06:13,959 ¿Cree que pueda haber alguna esperanza de devolverle la vista? 95 00:06:14,019 --> 00:06:15,800 No, no hay la menor esperanza. 96 00:06:17,040 --> 00:06:19,740 Pero ella me dijo que ningún especialista llegó a verla. 97 00:06:19,939 --> 00:06:21,899 No hace falta. Su ceguera es congénita. 98 00:06:21,899 --> 00:06:24,759 no es producto de algún accidente o enfermedad. 99 00:06:25,579 --> 00:06:28,339 Tengo entendido que hay algunos tipos de ceguera congénita 100 00:06:28,339 --> 00:06:29,939 que pueden tener curación. 101 00:06:30,179 --> 00:06:31,419 Entonces, ¿habrá usted más que yo? 102 00:06:32,239 --> 00:06:34,719 He profundizado mis conocimientos en esa materia. 103 00:06:35,779 --> 00:06:37,779 Sin embargo, yo no sería tan contundente 104 00:06:37,779 --> 00:06:39,239 en emitir un juicio al respecto. 105 00:06:40,000 --> 00:06:41,659 Cuando el mal se ataca a temprana edad, 106 00:06:41,659 --> 00:06:47,060 a veces puede erradicarse mediante una cirugía, ¿no? 107 00:06:48,299 --> 00:06:51,199 Mientras haya una esperanza, ¿vale la pena intentarlo, no le parece? 108 00:06:51,719 --> 00:06:52,779 Déjame aquí, Esmeralda. 109 00:06:53,539 --> 00:06:54,259 ¿Está bien así? 110 00:06:55,039 --> 00:06:57,060 No, no está bien. Y usted lo sabe. 111 00:06:57,560 --> 00:07:01,000 Hasta ahora ha vivido feliz y usted no tiene ningún derecho a intervenir en su vida. 112 00:07:01,500 --> 00:07:02,060 ¿Por qué lo hace? 113 00:07:03,539 --> 00:07:06,120 Dígame, ¿es su interés como médico o como otra cosa? 114 00:07:07,120 --> 00:07:10,639 Me parece que esa no es una pregunta que tenga que contestarle, doctor Malaverde. 115 00:07:11,339 --> 00:07:12,399 Esmeralda no es nada suyo. 116 00:07:19,199 --> 00:07:19,959 Volveré a verlo. 117 00:07:21,199 --> 00:07:23,560 Usted la estuvo tratando y por ética profesional. 118 00:07:24,019 --> 00:07:26,800 Y porque respeto su experiencia, no quiero pasarlo por alto. 119 00:07:27,899 --> 00:07:29,459 Pero voy a seguir el caso de Esmeralda. 120 00:07:30,360 --> 00:07:33,360 Y aunque usted lo abandonó, yo le propongo que ahora lo retomemos juntos. 121 00:07:37,439 --> 00:07:37,839 Piénselo. 122 00:07:42,539 --> 00:07:44,599 Él está allá arriba, que todo lo sabe y todo lo ve. 123 00:07:45,719 --> 00:07:47,379 Nada de testigo que es la purita verdad. 124 00:07:47,379 --> 00:07:50,839 Yo vi de que la criatura no alentaba 125 00:07:50,839 --> 00:07:53,899 Pensé que estaba muerta 126 00:07:53,899 --> 00:07:58,540 Todavía 127 00:07:58,540 --> 00:08:01,759 Todavía se me paran los pelos de punta 128 00:08:01,759 --> 00:08:03,300 Cuando recuerdo su llantito 129 00:08:03,300 --> 00:08:04,779 Qué pena 130 00:08:04,779 --> 00:08:05,540 Así se oía 131 00:08:05,540 --> 00:08:09,300 A lo largo creí que era el soplido del viento 132 00:08:09,300 --> 00:08:12,159 Pero nadita 133 00:08:12,159 --> 00:08:15,100 Pues era la niña 134 00:08:15,100 --> 00:08:16,899 Estaba vivita 135 00:08:16,899 --> 00:08:18,799 Vivita 136 00:08:18,799 --> 00:08:23,599 ¿Por qué entonces no la llevó para allá? 137 00:08:24,759 --> 00:08:27,439 ¿Por qué no fue a la casa y nos dijo lo que pasaba? 138 00:08:29,979 --> 00:08:30,359 Pues 139 00:08:30,359 --> 00:08:34,079 Porque hasta me dijo hartas cosas feas del patrón 140 00:08:34,079 --> 00:08:35,840 Rodolfo Peñarrial 141 00:08:35,840 --> 00:08:38,299 Que estaba encanijado 142 00:08:38,299 --> 00:08:40,500 Que quería tener un machito 143 00:08:40,500 --> 00:08:43,799 Me dio harto miedo y me dije 144 00:08:43,799 --> 00:08:47,039 Mejor déjalo todo como está, Dominga 145 00:08:47,039 --> 00:08:52,039 Pero es que esa niña era la verdadera hija de los señores Peñarreal 146 00:08:52,039 --> 00:08:55,319 Al ver que estaba viva, usted debió llevarla 147 00:08:55,319 --> 00:08:57,500 Y hubiéramos enfrentado todo 148 00:08:57,500 --> 00:09:00,479 No le digo que era una mujercita y que estaba más muerta que viva 149 00:09:00,479 --> 00:09:04,079 Yo pensé que ese hombre tan duro 150 00:09:04,079 --> 00:09:05,759 No la iba a querer 151 00:09:05,759 --> 00:09:07,859 Y pues me dije 152 00:09:07,859 --> 00:09:09,919 Quédate con ella, Dominga 153 00:09:09,919 --> 00:09:11,159 Hasta que se muera 154 00:09:11,159 --> 00:09:15,279 Pero Podio no quiso llevársela con él 155 00:09:15,279 --> 00:09:19,039 No he ido a visitar a Fermín 156 00:09:19,039 --> 00:09:21,199 Tengo abandonadas mis tumbas 157 00:09:21,199 --> 00:09:23,419 Ay, a mí también me gusta visitarlo 158 00:09:23,419 --> 00:09:25,159 Es que platica rete bonito 159 00:09:25,159 --> 00:09:26,879 Tal vez vaya hoy a la noche 160 00:09:26,879 --> 00:09:29,639 Ay, Esmeralda, me gustaría acompañarte 161 00:09:29,639 --> 00:09:31,779 Pero la verdad me da de retear tu miedo desde noche 162 00:09:31,779 --> 00:09:34,620 Bueno, ya me voy, Florecita 163 00:09:34,620 --> 00:09:36,179 Domingo me ha de estar esperando 164 00:09:36,179 --> 00:09:43,059 Por eso la sepultura de la niña no aparecía en el cementerio 165 00:09:43,059 --> 00:09:46,419 Fue mi señora queriendo saber 166 00:09:46,419 --> 00:09:51,419 Deseando tener al menos el consuelo de llevarle unas flores 167 00:09:51,419 --> 00:09:53,319 Y rezarle una oración 168 00:09:53,319 --> 00:09:58,639 ¿Por qué me dijo que la había enterrado en el monte? 169 00:10:00,139 --> 00:10:01,439 Ya las cosas estaban así 170 00:10:01,439 --> 00:10:03,719 Habían caminado reterto 171 00:10:04,680 --> 00:10:06,879 No estaba segura si debían volver para atrás. 172 00:10:08,379 --> 00:10:09,220 Dios mío. 173 00:10:11,379 --> 00:10:14,060 Dios mío, qué arrepentida estoy. 174 00:10:16,240 --> 00:10:20,740 Pero, ¿quién iba a imaginar que sucedería esto? 175 00:10:22,080 --> 00:10:26,860 Usted afirmó con tanta seguridad que la criatura había nacido sin vida. 176 00:10:28,600 --> 00:10:29,019 Está bueno. 177 00:10:29,980 --> 00:10:30,960 Pues écheme a mí la culpa. 178 00:10:31,960 --> 00:10:33,320 Vamos a ver qué sacamos con todo esto. 179 00:10:33,720 --> 00:10:39,379 Pensar que mi pobre señora 180 00:10:39,379 --> 00:10:42,620 Ha criado a un hijo ajeno 181 00:10:42,620 --> 00:10:45,740 Y se lo ha dado todo 182 00:10:45,740 --> 00:10:48,740 Lujos, comodidades 183 00:10:48,740 --> 00:10:51,240 Cuidados maternales 184 00:10:51,240 --> 00:10:53,700 Amor 185 00:10:53,700 --> 00:10:57,720 Mientras su verdadera hija 186 00:10:57,720 --> 00:11:00,320 Crecía sola, desvalida 187 00:11:00,320 --> 00:11:02,680 Careciendo de todo 188 00:11:02,679 --> 00:11:06,639 Yo le he dado todo lo que puedo 189 00:11:06,639 --> 00:11:10,919 Claro 190 00:11:10,919 --> 00:11:14,399 Es bien poco 191 00:11:14,399 --> 00:11:18,019 ¿Y? 192 00:11:20,159 --> 00:11:21,759 ¿Qué vamos a hacer? 193 00:11:23,019 --> 00:11:24,779 Habrá que decir la verdad 194 00:11:24,779 --> 00:11:29,599 Lo mismito creo 195 00:11:29,599 --> 00:11:31,919 ¿Por qué lo piensas ahora? 196 00:11:32,679 --> 00:11:34,179 ¿Cómo no lo pensó antes? 197 00:11:35,379 --> 00:11:39,139 Eso es mi asuntito. 198 00:11:40,819 --> 00:11:44,739 Bien, pues vaya para allá y cuéntelo todo. 199 00:11:45,179 --> 00:11:47,039 Dígales quién es Esmeralda. 200 00:11:48,139 --> 00:11:48,739 Yo no puedo. 201 00:11:50,179 --> 00:11:50,759 Hágalo a usted. 202 00:11:52,039 --> 00:11:52,620 ¡Dominga! 203 00:11:55,019 --> 00:11:55,699 ¿Dominga? 204 00:11:56,199 --> 00:11:56,759 Sí, mija. 205 00:11:56,759 --> 00:11:57,379 Dominga. 206 00:11:57,379 --> 00:12:02,860 ¿Quién está aquí? 207 00:12:06,779 --> 00:12:08,539 ¿No hay nadie más contigo? 208 00:12:09,039 --> 00:12:09,439 Nada 209 00:12:09,439 --> 00:12:16,480 ¿Dónde ando, Vito? 210 00:12:18,159 --> 00:12:19,779 Fui a ver a Florecita 211 00:12:19,779 --> 00:12:22,360 Pero te quiero contar un secreto 212 00:12:22,360 --> 00:12:29,899 Y la mañana fui a la gruta y estuve con José Armando. 213 00:12:32,440 --> 00:12:33,300 ¿Ah, sí? 214 00:12:34,240 --> 00:12:36,080 Fue muy cariñoso conmigo. 215 00:12:37,080 --> 00:12:38,980 Dice que siempre sueña que estamos juntos. 216 00:12:40,440 --> 00:12:42,139 ¿Puede que esos sueños se hagan realidad? 217 00:12:43,680 --> 00:12:45,060 No sé, Dominga. 218 00:12:46,379 --> 00:12:48,840 Hay tantas cosas que nos separan. 219 00:12:48,840 --> 00:12:53,300 Basta con saber lo que es él y lo que soy yo 220 00:12:53,300 --> 00:12:57,100 El rico, con un nombre, un título 221 00:12:57,100 --> 00:12:59,700 Yo, un infeliz 222 00:12:59,700 --> 00:13:01,780 Tan poquita cosa 223 00:13:01,780 --> 00:13:05,700 Jamás tendré la aprobación y el cariño de sus padres 224 00:13:05,700 --> 00:13:10,740 Voy a ver a Gracielita, ahora regreso 225 00:13:10,740 --> 00:13:13,780 ¿Y Crisanta? 226 00:13:14,620 --> 00:13:15,879 Debe estar en su recámara 227 00:13:15,879 --> 00:13:19,080 Como no se ha sentido bien, José Armando le recomendó reposo 228 00:13:19,080 --> 00:13:21,299 ¿José Armando está con Graciela? 229 00:13:21,500 --> 00:13:23,899 No, fue al pueblo por la medicina de Crisanta 230 00:13:23,899 --> 00:13:25,620 Gracielita está en la alberca 231 00:13:25,620 --> 00:13:30,559 Antes de que a Gracielita se le pase el entusiasmo por la hacienda 232 00:13:30,559 --> 00:13:32,480 Regresaremos a la ciudad 233 00:13:32,480 --> 00:13:38,700 Creo que José Armando quiere quedarse un poco más de tiempo, Rodolfo 234 00:13:38,700 --> 00:13:39,899 ¿Para qué? 235 00:13:41,299 --> 00:13:43,480 Se siente a gusto aquí 236 00:13:43,480 --> 00:13:46,200 Ese muchacho le está huyendo al matrimonio 237 00:13:46,200 --> 00:13:47,440 Lo estoy viendo 238 00:13:47,440 --> 00:13:49,259 Y cree que me tome el pelo 239 00:13:49,259 --> 00:13:52,139 Se figura que soy tonto, que no me doy cuenta 240 00:13:52,139 --> 00:13:53,639 Por favor, Rodolfo 241 00:13:53,639 --> 00:13:54,800 Ya me estoy cansando 242 00:13:54,800 --> 00:13:57,899 Es mi hijo y siempre le he dado gusto en todo 243 00:13:57,899 --> 00:14:01,500 Pero él sabe que su matrimonio con Graciela es un hecho 244 00:14:01,500 --> 00:14:03,940 Es que él es muy joven 245 00:14:03,940 --> 00:14:05,200 No lo disculpes 246 00:14:05,200 --> 00:14:06,920 Al contrario 247 00:14:06,920 --> 00:14:11,700 Adviertele que no estoy dispuesto a consentirle ninguna locura 248 00:14:11,700 --> 00:14:14,340 Se casa con Gracielita y punto 249 00:14:14,340 --> 00:14:19,240 No quiero ni pensar que detrás de todo esto 250 00:14:19,240 --> 00:14:20,680 Esté la ciega 251 00:14:20,680 --> 00:14:23,700 Porque entonces seré implacable con ella 252 00:14:23,700 --> 00:14:27,840 Ellos han criado a su hijo como algo muy grande 253 00:14:27,840 --> 00:14:31,340 ¿Y qué tengo yo para ofrecerle a José Armando? 254 00:14:32,320 --> 00:14:32,879 Nada 255 00:14:32,879 --> 00:14:34,560 Nada 256 00:14:37,460 --> 00:14:39,360 Pues tú sentirme, hija 257 00:14:39,360 --> 00:14:43,519 Y una almita rete bonita que Dios te dio 258 00:14:43,519 --> 00:14:46,419 Aún así valgo muy poco, Dominga 259 00:14:46,419 --> 00:14:47,960 Y soy ciega 260 00:14:47,960 --> 00:14:51,580 Yo no sé cómo ha podido enamorarse de mí 261 00:14:51,580 --> 00:14:54,460 Teniendo de novia a una muchacha de su clase 262 00:14:54,460 --> 00:14:59,919 Es raro que él no sea orgulloso como su familia, ¿verdad? 263 00:15:03,200 --> 00:15:03,680 Sí 264 00:15:03,680 --> 00:15:05,500 Es rete raro 265 00:15:05,500 --> 00:15:10,299 Dicen que es igualito a su padre 266 00:15:10,299 --> 00:15:14,559 Ese señor quiere retear todo a su hijo 267 00:15:14,559 --> 00:15:19,080 Y te ha puesto que tan alzado como el patrón, don Rodolfo 268 00:15:19,080 --> 00:15:22,399 Al principio sí, lo fue un poquito 269 00:15:22,399 --> 00:15:25,259 Me dijo, vaya, vaya 270 00:15:25,259 --> 00:15:28,820 Creo que encontré a la ladrona de las fresas 271 00:15:28,820 --> 00:15:31,259 Pero después se le quitó 272 00:15:31,259 --> 00:15:33,559 José Armando es muy dulce 273 00:15:33,559 --> 00:15:34,959 Tan bueno 274 00:15:34,959 --> 00:15:39,759 Y siento que cada vez lo quiero más y más y más y más 275 00:15:39,759 --> 00:15:42,859 ¿Sabes qué me gustaría, Dominga? 276 00:15:43,279 --> 00:15:44,039 ¿Qué, mija? 277 00:15:44,759 --> 00:15:46,519 Que no tuviera ni un centavo 278 00:15:46,519 --> 00:15:49,159 Que fuera bien pobrecito como yo 279 00:15:49,159 --> 00:15:54,079 No seas tonta, mija 280 00:15:54,079 --> 00:15:55,719 A ver 281 00:15:55,719 --> 00:15:59,739 ¿A quién le gusta pasar hambre y frío y necesidad? 282 00:15:59,740 --> 00:16:04,360 Pero así podríamos querernos 283 00:16:04,360 --> 00:16:06,500 Sin que nadie se molestara 284 00:16:06,500 --> 00:16:10,680 José Armando dice que vamos a luchar por nuestro amor 285 00:16:10,680 --> 00:16:13,000 Yo sé que será difícil 286 00:16:13,000 --> 00:16:16,919 Sus padres van a tratar de arrancarlo de mi lado 287 00:16:16,919 --> 00:16:19,320 Ellos me desprecian, Dominga 288 00:16:19,320 --> 00:16:22,639 Y quizá al final logre separarnos 289 00:16:29,740 --> 00:16:44,200 ¿Qué pasa, Gracielita? 290 00:16:45,299 --> 00:16:46,740 Toda la tarde estuviste muy seria 291 00:16:46,740 --> 00:16:49,000 y en la cena José Armando apenas pronunció palabra. 292 00:16:49,659 --> 00:16:52,159 Mamá, él no se quiere ir a la ciudad. 293 00:16:52,940 --> 00:16:53,240 ¿Cómo? 294 00:16:54,180 --> 00:16:56,360 Ya me dijo que quiere quedarse aquí más tiempo. 295 00:16:56,379 --> 00:16:57,039 ¿Pero para qué? 296 00:16:57,879 --> 00:16:58,960 Pelearon otra vez. 297 00:16:59,740 --> 00:17:01,180 Mamá, no me quise dar una explotación. 298 00:17:03,000 --> 00:17:05,259 Siento algo extraño en todo esto y no me gusta. 299 00:17:06,740 --> 00:17:08,440 No me gusta nada. 300 00:17:12,960 --> 00:17:15,160 ¿Y ahora tú? ¿Otra vez tan callado? 301 00:17:15,819 --> 00:17:17,180 ¿Dónde está tu rulato, Adrián? 302 00:17:17,559 --> 00:17:18,420 ¿Pues qué traes? 303 00:17:18,440 --> 00:17:20,000 Ah, deja en paz a tu hermano, Florecita. 304 00:17:20,680 --> 00:17:21,940 A veces no tiene ganas de hablar. 305 00:17:22,079 --> 00:17:23,799 Ay, papá, pero a mí no me gusta verlo así. 306 00:17:29,740 --> 00:17:34,620 ¿Qué le pasa, papá? 307 00:17:35,220 --> 00:17:36,299 ¿Qué te pasa a ti, hijo? 308 00:17:36,960 --> 00:17:37,359 ¿Por qué? 309 00:17:38,500 --> 00:17:41,339 Últimamente te veo serio, inquieto, de mal humor 310 00:17:41,339 --> 00:17:42,660 Son temporadas 311 00:17:42,660 --> 00:17:45,200 ¿Y en qué temporada andas tú? 312 00:17:46,259 --> 00:17:47,660 Oh, papá, nomás me confunde 313 00:17:47,660 --> 00:17:49,640 Adrián 314 00:17:49,640 --> 00:17:54,700 Tú y yo hemos sido respetuosos con nuestras cosas, pero... 315 00:17:54,700 --> 00:17:56,140 Esta vez me tienes preocupado 316 00:17:56,140 --> 00:17:58,380 Hace días que andas como oído 317 00:17:59,000 --> 00:18:02,280 Hoy que marcabas el ganado andabas muy lejos y eso es muy malo. 318 00:18:03,720 --> 00:18:08,240 Tú sabes que los cebús y los toros de lidia son peligrosos y uno debe tener mucho cuidado al marcarlos. 319 00:18:10,780 --> 00:18:13,100 ¿Por qué no me cuentas como un amigo lo que te está pasando, hijo? 320 00:18:21,160 --> 00:18:22,620 Es la señorita Graciela. 321 00:18:24,040 --> 00:18:25,160 ¿Y qué pasa con ella? 322 00:18:26,700 --> 00:18:27,320 La quiero. 323 00:18:28,380 --> 00:18:31,000 La quiero como nunca he querido a ninguna otra mujer. 324 00:18:33,300 --> 00:18:35,000 Mira, yo nunca me he sentido menos, 325 00:18:35,720 --> 00:18:37,260 pero estoy consciente que hay diferencias. 326 00:18:38,500 --> 00:18:41,420 Y sobre todo, harto respeto por los patroles 327 00:18:41,420 --> 00:18:42,560 y por todo lo que es de ellos. 328 00:18:48,460 --> 00:18:50,180 Olvídate de la señorita Graciela. 329 00:18:51,040 --> 00:18:52,220 Te lo digo por tu bien, hijo. 330 00:18:53,200 --> 00:18:53,700 Olvídala. 331 00:18:58,380 --> 00:19:02,860 Yo te veo muy pálida, nana 332 00:19:02,860 --> 00:19:04,920 Estoy bien, no te preocupes 333 00:19:04,920 --> 00:19:07,880 José Armando me trajo mi medicina y ya me la tomé 334 00:19:07,880 --> 00:19:09,720 Ay, Crisanta 335 00:19:09,720 --> 00:19:12,120 Tú no sabes la angustia que tengo 336 00:19:12,120 --> 00:19:12,900 ¿Qué pasa? 337 00:19:13,400 --> 00:19:14,920 Rodolfo se ha puesto furioso 338 00:19:14,920 --> 00:19:15,620 ¿Por qué? 339 00:19:16,140 --> 00:19:18,800 Porque le dije que José Armando se quiere quedar aquí 340 00:19:18,800 --> 00:19:21,460 Y sospecha que es por culpa de Esmeralda 341 00:19:21,460 --> 00:19:25,600 Temo que haya una escena violenta entre ellos 342 00:19:25,600 --> 00:19:27,680 Rodolfo es muy dominante 343 00:19:27,680 --> 00:19:30,340 y quiere que todo el mundo haga su voluntad. 344 00:19:31,060 --> 00:19:33,080 Se olvida de que José Armando ya es un hombre 345 00:19:33,080 --> 00:19:35,220 y que no puede manejarlo como antes. 346 00:19:36,340 --> 00:19:40,720 Quizá si se le hace ver que José Armando 347 00:19:40,720 --> 00:19:43,420 ama sinceramente a esa muchacha, 348 00:19:44,740 --> 00:19:48,279 si se le convence de que ella es buena, 349 00:19:49,259 --> 00:19:51,920 no, no, no me atrevería. 350 00:19:52,820 --> 00:19:55,740 Rodolfo me dijo que solo de pensar que hubiera algo entre ellos 351 00:19:55,740 --> 00:19:57,880 Sería implacable con Esmeralda 352 00:19:57,880 --> 00:20:00,420 Ya sabes cómo es cuando se violenta 353 00:20:00,420 --> 00:20:02,400 Ayer en la charreada 354 00:20:02,400 --> 00:20:04,299 Le reclamó que estuviera ahí 355 00:20:04,299 --> 00:20:05,680 Y le tiró su puesto 356 00:20:05,680 --> 00:20:07,740 La detesta con toda el alma 357 00:20:07,740 --> 00:20:08,900 ¿Pero por qué? 358 00:20:09,980 --> 00:20:11,680 Rodolfo es demasiado orgulloso 359 00:20:11,680 --> 00:20:13,779 Ha criado a José Armando 360 00:20:13,779 --> 00:20:15,839 Como una prolongación de sí mismo 361 00:20:15,839 --> 00:20:17,880 Y todo le parece poco para él 362 00:20:17,880 --> 00:20:21,519 ¿Cómo va a aceptar que tenga amores 363 00:20:21,519 --> 00:20:23,819 Con una campesina y además ciega? 364 00:20:23,819 --> 00:20:27,099 Dios mío 365 00:20:27,099 --> 00:20:32,259 Ojalá José Armando nunca la hubiera conocido 366 00:20:32,259 --> 00:20:37,500 Nana 367 00:20:37,500 --> 00:20:40,279 No llores 368 00:20:40,279 --> 00:20:43,079 No te angusties así 369 00:20:48,379 --> 00:20:50,299 Yo no le digo nada, José Armando 370 00:20:50,299 --> 00:20:52,579 Porque estos días de felicidad 371 00:20:52,579 --> 00:20:55,000 Son como una gracia, Fermín 372 00:20:55,000 --> 00:20:58,339 Como un regalo que Dios le hace a mi vida 373 00:20:58,339 --> 00:21:01,480 Pero pronto él se irá 374 00:21:01,480 --> 00:21:03,799 Y el sueño habrá terminado 375 00:21:03,799 --> 00:21:06,579 Yo seguiré como hasta ahora 376 00:21:06,579 --> 00:21:09,159 Ayudando a Dominga en sus quehaceres 377 00:21:09,159 --> 00:21:12,599 Soñando sola en la gruta de la cascada 378 00:21:12,599 --> 00:21:17,119 Adornando con flores las tumbas de los muertos olvidados 379 00:21:17,119 --> 00:21:19,279 ¿Y dices que su familia se va? 380 00:21:19,279 --> 00:21:20,879 ¿Y él no se quiere ir? 381 00:21:20,880 --> 00:21:23,540 Se lo llevarán, Fermín 382 00:21:23,540 --> 00:21:26,260 Lograrán apartarlo de mí 383 00:21:26,260 --> 00:21:28,000 Ya lo verás 384 00:21:28,000 --> 00:21:31,540 Podrías tratar de ganarte a los suyos, Esmeralda 385 00:21:31,540 --> 00:21:33,740 Eres dulce, bonita 386 00:21:33,740 --> 00:21:36,940 Quien te conoce te quiere 387 00:21:36,940 --> 00:21:39,380 Y estoy seguro que el señor Peñarreal 388 00:21:39,380 --> 00:21:42,380 En cuanto te trate, te va a querer también 389 00:21:42,380 --> 00:21:43,780 No, Fermín 390 00:21:43,780 --> 00:21:45,080 Él no 391 00:21:45,080 --> 00:21:47,140 Él nunca me va a querer 392 00:21:47,140 --> 00:21:50,300 Ay, mi niña 393 00:21:50,940 --> 00:21:52,259 Qué desgracia. 394 00:21:53,720 --> 00:21:56,019 No, nana, no es para tanto. 395 00:21:56,639 --> 00:21:59,299 Deja las cosas en mis manos, todo se arreglará. 396 00:22:00,519 --> 00:22:02,200 Lo que tengo que evitar es... 397 00:22:02,200 --> 00:22:05,220 es un discurso serio entre Rodolfo y José Armando. 398 00:22:06,899 --> 00:22:11,519 Después convenceré a mi hijo de que ese enamoramiento es una locura 399 00:22:11,519 --> 00:22:13,639 y que a esa muchacha no le conviene. 400 00:22:15,000 --> 00:22:17,779 Debo olvidarla, tiene que olvidarla. 401 00:22:17,779 --> 00:22:21,839 Ojalá y nos fuéramos todos 402 00:22:21,839 --> 00:22:24,359 Y no volviéramos a acordarnos de que existía 403 00:22:24,359 --> 00:22:28,680 Te confieso que cuando la conocí 404 00:22:28,680 --> 00:22:31,720 Me inspiró un sentimiento muy especial 405 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 Sentí algo aquí, en el corazón 406 00:22:35,440 --> 00:22:39,539 Su sonrisa me iluminó 407 00:22:39,539 --> 00:22:42,240 Y aunque sus ojos no tienen luz 408 00:22:42,240 --> 00:22:44,859 Tienen un brillo intenso y lleno de vida 409 00:22:44,859 --> 00:22:51,299 La inocente merecía un destino mejor 410 00:22:51,299 --> 00:22:54,219 Me da mucha compasión 411 00:22:54,219 --> 00:22:57,719 Pero hay cosas que no pueden ser 412 00:22:57,719 --> 00:23:02,299 Acuérdate cómo deseó Rodolfo tener un hijo varón 413 00:23:02,299 --> 00:23:04,259 Para hacerlo un peñarreal de pies a cabeza 414 00:23:04,259 --> 00:23:04,799 Sí 415 00:23:04,799 --> 00:23:08,059 José Armando es su mayor orgullo 416 00:23:08,059 --> 00:23:09,939 Dios sabe por qué hace las cosas 417 00:23:09,940 --> 00:23:15,700 Por eso fue su voluntad que aquella pobre criaturita naciera en su vida 418 00:23:15,700 --> 00:23:19,279 Porque su padre nunca la hubiera querido lo suficiente 419 00:23:19,279 --> 00:23:23,039 Ni me hubiera perdonado a mí haberlo defraudado 420 00:23:23,039 --> 00:23:27,460 Tenían que ocurrir las cosas que ocurrieron, Ana 421 00:23:27,460 --> 00:23:30,860 Para que un niño viniera a ocupar aquella cuna vacía 422 00:23:30,860 --> 00:23:35,620 ¿Qué va a pasar cuando se sepa la verdad? 423 00:23:36,620 --> 00:23:38,880 Cuando yo diga que esa niña vive 424 00:23:38,880 --> 00:23:42,540 Cuando ese hombre se entere que no tuvo un hijo 425 00:23:42,540 --> 00:23:45,120 Sino una hija 426 00:23:45,120 --> 00:23:46,720 Y ciega 427 00:23:46,720 --> 00:23:50,840 Qué golpe para su orgullo enterarse de que ese muchacho 428 00:23:50,840 --> 00:23:54,140 De quien ha vivido envanecido 429 00:23:54,140 --> 00:23:56,200 No lleva su sangre 430 00:23:56,200 --> 00:23:59,500 Que sus padres fueron unos humildes peones 431 00:23:59,500 --> 00:24:02,460 Y que su verdadera hija es 432 00:24:02,460 --> 00:24:06,420 Es esa campesina que tanto desprecia 433 00:24:06,420 --> 00:24:10,180 El día que me encontré con la mamá de José Armando 434 00:24:10,180 --> 00:24:14,160 Su voz sonó tan suave en mis oídos, Fermín 435 00:24:14,160 --> 00:24:17,519 Sin embargo, se fue enseguida 436 00:24:17,519 --> 00:24:19,500 No quiso hablar conmigo 437 00:24:19,500 --> 00:24:23,880 Y los dos encuentros que he tenido con su padre han sido terribles 438 00:24:23,880 --> 00:24:25,840 Las dos veces me echó 439 00:24:25,840 --> 00:24:28,340 Y me dijo que no quería verme más por ahí 440 00:24:28,340 --> 00:24:31,019 Mientras más altas están las personas 441 00:24:31,019 --> 00:24:34,840 Más difícil es llegar a sus corazones 442 00:24:34,839 --> 00:24:40,079 Ya estás sufriendo, Esmeralda 443 00:24:40,079 --> 00:24:43,799 Estas eran las penas que yo te quería evitar 444 00:24:43,799 --> 00:24:45,619 Lo sé, Fermín 445 00:24:45,619 --> 00:24:48,699 También Lucio me lo advirtió, pero... 446 00:24:48,699 --> 00:24:52,740 ¿El doctor Malabert sabe que ese joven te quiere? 447 00:24:53,939 --> 00:24:56,639 ¿Le has dicho que ha seguido encontrándote con él? 448 00:24:56,980 --> 00:24:57,339 No 449 00:24:57,339 --> 00:25:01,240 Aunque me regañara, yo hubiera preferido decírselo 450 00:25:01,240 --> 00:25:03,179 Pero Dominga no me deja 451 00:25:03,180 --> 00:25:05,820 Me hizo prometerle que no lo haría 452 00:25:05,820 --> 00:25:08,720 No, no lo hagas, Esmeralda 453 00:25:08,720 --> 00:25:11,220 Trata de ocultarlo 454 00:25:11,220 --> 00:25:15,700 El más importante de lo que tú te imaginas 455 00:25:15,700 --> 00:25:22,320 Cuando regresé del pueblo, vi a Crisanta más afectada 456 00:25:22,320 --> 00:25:24,980 Algo le pasa, mamá 457 00:25:24,980 --> 00:25:26,580 ¿A ti no te ha comentado nada? 458 00:25:28,039 --> 00:25:28,519 No 459 00:25:28,519 --> 00:25:31,360 ¿Pero por qué tardaste tanto en llegar? 460 00:25:31,359 --> 00:25:32,359 Es que... 461 00:25:34,519 --> 00:25:38,019 Bueno, solo a ti te lo voy a decir 462 00:25:38,019 --> 00:25:41,639 Fui a ver al médico del pueblo, a Lucio Malaber 463 00:25:41,639 --> 00:25:45,779 Por cierto, es un hombre extravagante y maniático 464 00:25:45,779 --> 00:25:48,240 Tiene su consultorio todo cerrado 465 00:25:48,240 --> 00:25:50,059 Apenas pude verle la cara 466 00:25:50,059 --> 00:25:52,259 ¿Pero a qué fuiste a verlo, José Armando? 467 00:25:53,019 --> 00:25:55,619 He pensado que tal vez podríamos unir nuestros esfuerzos 468 00:25:55,619 --> 00:25:58,500 Para devolverle la vista a Esmeralda 469 00:25:58,500 --> 00:26:01,819 Solicitó la opinión de otros médicos 470 00:26:01,819 --> 00:26:04,640 Y llegó a la conclusión de que Esmeralda no volverá a ver 471 00:26:04,640 --> 00:26:08,319 Pero yo estimo que no hizo el esfuerzo suficiente 472 00:26:08,319 --> 00:26:10,299 La ceguera a veces es curable 473 00:26:10,299 --> 00:26:12,519 Y si la de ella lo fuera 474 00:26:12,519 --> 00:26:14,700 Si pudiera volver a ver 475 00:26:14,700 --> 00:26:17,420 ¿Te imaginas, mamá? 476 00:26:17,420 --> 00:26:20,359 Qué maravilloso sería que yo pudiera ayudarle a recuperar la vista 477 00:26:20,359 --> 00:26:22,920 ¿No crees que vale la pena intentarlo? 478 00:26:23,400 --> 00:26:24,039 José Armando 479 00:26:24,039 --> 00:26:26,799 ¿Por qué no te olvidas de esa muchacha? 480 00:26:26,799 --> 00:26:29,000 Imposible, mamá 481 00:26:29,000 --> 00:26:32,759 Va a haber un disgusto terrible en esta casa por este asunto, hijo 482 00:26:32,759 --> 00:26:34,039 Voy a hablar con papá 483 00:26:34,039 --> 00:26:34,399 ¡No! 484 00:26:35,519 --> 00:26:37,399 Habrá una discusión, eso es inevitable 485 00:26:37,399 --> 00:26:38,740 Luego cederá 486 00:26:38,740 --> 00:26:40,720 No, él eso no cederá 487 00:26:40,720 --> 00:26:41,759 Él me lo dijo 488 00:26:41,759 --> 00:26:44,859 Él solo aceptará como esposa para ti a Gracielita 489 00:26:44,859 --> 00:26:48,099 Es absurdo que trate de imponerme su voluntad 490 00:26:48,099 --> 00:26:50,419 Para, José Armando, tú no lo conoces bien 491 00:26:50,419 --> 00:26:55,200 Contigo siempre has sido muy paciente, muy condescendiente, pero... 492 00:26:55,200 --> 00:26:58,160 Cuando Rodolfo dispone de una cosa y lo contradicen, 493 00:26:59,200 --> 00:27:01,180 se violenta y... 494 00:27:01,180 --> 00:27:03,240 Por favor, mamá, por favor, no llores. 495 00:27:04,600 --> 00:27:06,059 Es que estoy tan angustiada. 496 00:27:07,799 --> 00:27:11,680 Por favor, José Armando, no le digas nada todavía. 497 00:27:12,680 --> 00:27:13,500 Te lo suplico. 498 00:27:14,840 --> 00:27:16,120 Espera un poco más. 499 00:27:19,720 --> 00:27:22,400 Le tengo que confesar la verdad a Blanca. 500 00:27:22,400 --> 00:27:28,140 Dios mío, qué trago más amargo 501 00:27:28,140 --> 00:27:31,440 Cómo voy a hacerla sufrir 502 00:27:31,440 --> 00:27:36,540 Pero también será una alegría para ella 503 00:27:36,540 --> 00:27:38,620 Saber que su hijita no murió 504 00:27:38,620 --> 00:27:40,820 Eso será un consuelo 505 00:27:44,140 --> 00:27:46,840 Cuando se entere de los dos, se volverá loco 506 00:27:46,840 --> 00:27:50,380 Descargará su cólera contra mí 507 00:27:50,380 --> 00:27:52,340 Contra Blanca 508 00:27:52,339 --> 00:27:55,639 ¡Oh, Dios mío! 509 00:27:57,059 --> 00:27:59,679 Yo soy la culpable de todo. 510 00:28:01,959 --> 00:28:03,579 Me quiero morir. 511 00:28:05,159 --> 00:28:07,119 Me quiero morir. 512 00:28:20,119 --> 00:28:21,139 Apúrate, niña. 513 00:28:22,339 --> 00:28:25,839 No se te vayan a enfriar los chilaquiles, sí 514 00:28:25,839 --> 00:28:27,439 No me estaba esperando el café 515 00:28:27,439 --> 00:28:30,240 Por cierto, que don Rodolfo se fue tempranito 516 00:28:30,240 --> 00:28:31,339 ¿Quién no desayunó? 517 00:28:31,480 --> 00:28:33,339 Sí, mija, yo personalmente le serví 518 00:28:33,339 --> 00:28:36,480 Le hice sus chilaquiles, bien picositos como a él le gustan 519 00:28:36,480 --> 00:28:39,500 Yo creí que el joven José Armando sí vir con él 520 00:28:39,500 --> 00:28:41,859 Pero no, allí está en el comedor 521 00:28:41,859 --> 00:28:44,500 A la mejor al rato se va a alcanzar a don Rodolfo 522 00:28:44,500 --> 00:28:45,779 A la marca de los animales 523 00:28:45,779 --> 00:28:47,439 Pues quién sabe 524 00:28:47,439 --> 00:28:50,119 Estos últimos días han dado como en otro mundo 525 00:28:50,119 --> 00:28:52,719 Ni a la señorita Gracielita le hace caso 526 00:28:52,719 --> 00:28:55,159 Ya déjale estar en el chisme 527 00:28:55,159 --> 00:28:56,719 Ya déjale eso al comedor que se va a enfriar 528 00:28:56,719 --> 00:28:57,839 Ay, qué muchacho 529 00:28:57,839 --> 00:29:02,939 ¿Y cómo sigue Crisanta? 530 00:29:03,579 --> 00:29:04,699 Amaneció muy de caída 531 00:29:04,699 --> 00:29:07,919 Ya se quería levantar, pero le pedí que al menos hoy se quedara descansando 532 00:29:07,919 --> 00:29:10,099 Y hablando de otra cosa, José Armando 533 00:29:10,099 --> 00:29:13,779 ¿Ya pensaste a dónde se irán de luna de miel tú y Gracielita? 534 00:29:14,939 --> 00:29:17,000 Ay, a mí me gustaría un lugar muy divertido 535 00:29:17,000 --> 00:29:18,559 Donde hubiera mucha gente 536 00:29:18,559 --> 00:29:23,179 Que estuviera lejos, viajar y estar en medio del bullicio y la alegría 537 00:29:23,179 --> 00:29:25,279 Y salir todas las noches a la fiesta 538 00:29:25,279 --> 00:29:29,099 Entonces váyase a Las Vegas o Nueva York, ¿no crees, Blanca? 539 00:29:29,480 --> 00:29:31,599 Ahí esos lugares son sensacionales 540 00:29:31,599 --> 00:29:34,899 Yo preferiría Oaxaca, ese sí que es un lugar maravilloso 541 00:29:34,899 --> 00:29:38,079 ¿Oaxaca? ¿Es de los lugares más bellos del mundo? 542 00:29:38,319 --> 00:29:40,819 Bueno, lo importante es que ellos estén juntos 543 00:29:40,819 --> 00:29:43,899 Sí, el lugar es lo de menos, ¿verdad, mi amor? 544 00:29:43,900 --> 00:29:48,980 José Armando, sucedió un accidente 545 00:29:48,980 --> 00:29:51,200 Un toro bravo corneó a Adrián Lucero 546 00:29:51,200 --> 00:29:53,780 ¿Y dónde está? 547 00:29:54,060 --> 00:29:56,000 Se lo llevaron a la clínica del pueblo 548 00:29:56,000 --> 00:29:58,920 Me gustaría que lo fuera a saber, hijo 549 00:29:58,920 --> 00:30:00,640 Dionisio está muy angustiado 550 00:30:00,640 --> 00:30:02,560 Ay, pero qué horror 551 00:30:02,560 --> 00:30:04,400 ¿Pero cómo fue? 552 00:30:04,400 --> 00:30:06,880 Si Adrián es muy diestro para manejar esos animales 553 00:30:06,880 --> 00:30:08,700 Sí, Adrián es muy diestro 554 00:30:08,700 --> 00:30:10,820 Pero parece que se arriesgó demasiado 555 00:30:10,820 --> 00:30:12,320 Cuando nos dimos cuenta 556 00:30:12,319 --> 00:30:16,039 El toro lo había ensartado y lo aventó por los aires 557 00:30:16,039 --> 00:30:19,359 Cuando vi aquello, la sangre se meló 558 00:30:19,359 --> 00:30:21,359 Todavía después que cayó al suelo 559 00:30:21,359 --> 00:30:24,899 El toro estuvo a punto de embestirlo nuevamente 560 00:30:24,899 --> 00:30:26,839 Pero, ¿tú cómo lo viste? 561 00:30:27,399 --> 00:30:28,619 ¿Está herido de muerte? 562 00:30:28,939 --> 00:30:29,839 No, no, no creo 563 00:30:29,839 --> 00:30:32,720 Aunque tiene una herida bastante grande en un brazo 564 00:30:32,720 --> 00:30:35,279 Corrió con suerte, porque pudo haberlo matado 565 00:30:37,960 --> 00:30:41,039 Pobre Dionisio, debe haberse asustado mucho 566 00:30:41,779 --> 00:30:43,000 Ay, sí, sí, pobre. 567 00:30:44,960 --> 00:30:46,379 Ay, ¿y dónde está Gracielita? 568 00:30:47,079 --> 00:30:48,720 Hace un momento estaba aquí. 569 00:30:49,460 --> 00:30:51,500 Pero qué extraño, ¿a dónde pudo haber ido? 570 00:31:03,379 --> 00:31:04,440 ¿Cómo estás, Juana? 571 00:31:05,960 --> 00:31:06,680 Yo bien. 572 00:31:07,299 --> 00:31:08,119 Veo que tú también. 573 00:31:09,059 --> 00:31:11,179 El que cada vez está más insoportable es el doctor. 574 00:31:11,739 --> 00:31:12,939 ¿Sigue con su mal genio? 575 00:31:13,419 --> 00:31:15,419 Uf, está peor que nunca. 576 00:31:15,779 --> 00:31:16,019 ¡Juana! 577 00:31:17,579 --> 00:31:18,019 ¡Juana! 578 00:31:18,439 --> 00:31:19,299 Ya te ha de haber oído. 579 00:31:19,799 --> 00:31:20,639 Entrale de una vez. 580 00:31:33,519 --> 00:31:33,959 Ay. 581 00:31:33,960 --> 00:31:39,019 ¿Quiere que le traiga algo, doctor? 582 00:31:39,340 --> 00:31:39,759 Vete 583 00:31:39,759 --> 00:31:44,559 Lucio 584 00:31:44,559 --> 00:31:47,019 Te traje estas flores 585 00:31:47,019 --> 00:31:49,059 Para que alegren tu despacho 586 00:31:49,059 --> 00:31:52,759 Tengo que buscar dónde ponerlas 587 00:31:56,840 --> 00:31:58,579 Voy a pedirle un vaso a Juana 588 00:31:58,579 --> 00:32:00,600 Dice que me iba a verme 589 00:32:00,600 --> 00:32:01,759 ¿Quién? 590 00:32:02,079 --> 00:32:03,160 Tú sabes quién 591 00:32:03,160 --> 00:32:07,700 Has seguido encontrándote con él 592 00:32:07,700 --> 00:32:10,100 Me has estado engañando 593 00:32:10,100 --> 00:32:15,880 Y yo que pensé que respetabas mis sentimientos, mis deseos 594 00:32:15,880 --> 00:32:19,680 Te pedí que no lo buscaras 595 00:32:19,680 --> 00:32:21,540 Te lo rogué y te lo supliqué 596 00:32:21,540 --> 00:32:25,300 ¿De qué valieron mis suplicas? 597 00:32:27,060 --> 00:32:28,720 Si a espaldas mías andabas con él 598 00:32:30,720 --> 00:32:31,560 ¿Lo quieres? 599 00:32:33,160 --> 00:32:36,380 ¿Por qué vino José Armando? 600 00:32:38,380 --> 00:32:40,259 Hablarme de ti como si le pertenecieras. 601 00:32:41,440 --> 00:32:44,220 Porque lo quiero. 602 00:32:45,500 --> 00:32:46,680 Y yo se lo he dicho. 603 00:32:50,360 --> 00:32:54,360 Yo le dije a Dionisio que no se preocupara, que José Armando iría a verlo. 604 00:32:55,420 --> 00:32:57,060 Es una lástima que yo no estuviera ahí. 605 00:32:58,300 --> 00:32:58,820 Efectivamente. 606 00:32:58,819 --> 00:33:03,819 Yo esperaba que fueras, pero parece que tienes otros intereses 607 00:33:04,460 --> 00:33:06,240 Y quiero que me lo digas 608 00:33:06,240 --> 00:33:11,619 Creo que no es el momento oportuno, papá 609 00:33:11,619 --> 00:33:14,379 Bien, esperaré a que vuelvas 610 00:33:14,379 --> 00:33:17,819 Hay muchas cosas que tú y yo tenemos que aclarar 611 00:33:29,779 --> 00:33:31,659 Señorita, ¿el joven Adrián Lucero? 612 00:33:32,460 --> 00:33:35,539 Señorita Gracielita, ¿qué anda usted haciendo por acá? 613 00:33:36,139 --> 00:33:39,119 Supe lo que le sucedió a su hijo y quise preguntar por él. 614 00:33:39,460 --> 00:33:42,039 Pues se lo agradezco, señorita, es muy amable de su parte. 615 00:33:42,819 --> 00:33:44,899 Él ya está bien, aunque va a tener que quedarse hasta mañana. 616 00:33:45,579 --> 00:33:46,220 ¿Puedo verlo? 617 00:33:46,559 --> 00:33:49,099 Sí, claro que sí, sí. Pase por acá, por favor. 618 00:33:58,819 --> 00:34:01,639 Señorita. 619 00:34:13,420 --> 00:34:13,940 Adriana. 620 00:34:20,340 --> 00:34:20,819 ¡Nacho! 621 00:34:22,500 --> 00:34:23,299 Sí, joven. 622 00:34:23,940 --> 00:34:24,880 ¿Dónde está mi camioneta? 623 00:34:25,340 --> 00:34:27,059 Se la llevó la señorita, su novia. 624 00:34:27,420 --> 00:34:27,860 ¿Graciela? 625 00:34:28,340 --> 00:34:28,860 ¿A dónde fue? 626 00:34:29,259 --> 00:34:30,539 Ah, pues eso sí, quién sabe. 627 00:34:31,000 --> 00:34:33,400 Nada más salió, se trepó la camioneta y se fue. 628 00:34:44,219 --> 00:34:45,440 ¿Me entiendes de una vez? 629 00:34:46,360 --> 00:34:48,039 Todo lo que me has dicho no me importa. 630 00:34:48,880 --> 00:34:49,539 Tú no puedes. 631 00:34:51,659 --> 00:34:52,960 Tú no puedes amarlo. 632 00:34:52,960 --> 00:34:57,079 No vienes 633 00:34:57,079 --> 00:35:00,139 Me privas de tu compañía por estar con ese hombre 634 00:35:00,139 --> 00:35:01,579 ¿Y para qué? 635 00:35:03,760 --> 00:35:07,000 Sabes que no debes enamorarte de él 636 00:35:07,000 --> 00:35:10,820 No quiero 637 00:35:10,820 --> 00:35:13,599 ¡No quiero! 638 00:35:16,599 --> 00:35:19,300 Lucio, ¿por qué te pones así? 639 00:35:19,300 --> 00:35:22,980 Si yo no voy a dejar de quererte a ti 640 00:35:22,980 --> 00:35:25,480 Son dos cariños distintos 641 00:35:25,480 --> 00:35:28,140 A José Armando lo quiero como hombre 642 00:35:28,140 --> 00:35:29,420 Y a ti... 643 00:35:29,420 --> 00:35:30,539 Cállate, cállate 644 00:35:30,539 --> 00:35:33,800 Vete y déjame 645 00:35:33,800 --> 00:35:35,200 Pero Lucio... 646 00:35:35,200 --> 00:35:37,240 Vete, vete ahora 647 00:35:37,240 --> 00:35:38,900 Vete 648 00:35:38,900 --> 00:35:42,480 Ahora te enojas conmigo 649 00:35:42,480 --> 00:35:46,440 Pero yo sé que al final me vas a comprender y a perdonar 650 00:35:49,300 --> 00:35:58,080 Lucio, Lucio, te dejo mis flores, volveré mañana. 651 00:36:19,300 --> 00:36:42,000 Entonces, Dominga, que el perro negro que clava su pezuña en el rey 652 00:36:42,000 --> 00:36:44,560 Que se le viene encima a Adrián Lucero 653 00:36:44,560 --> 00:36:47,539 Como si fuera el mismísimo diablo saliendo del infierno 654 00:36:47,539 --> 00:36:52,139 Yo divisé que Adrián Lucero estaba embobado mirando para otro lado 655 00:36:52,139 --> 00:36:54,539 Y entonces yo ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! 656 00:36:54,539 --> 00:36:55,659 Le pegué un grito 657 00:36:55,659 --> 00:36:58,000 Pero ya el animal lo tenía encima 658 00:36:58,000 --> 00:36:59,900 Y entonces ¡Pum! 659 00:37:01,900 --> 00:37:04,460 Y sale disparado Adrián Lucero por el aire 660 00:37:04,460 --> 00:37:06,340 Como si fuera una bala de cañón 661 00:37:06,340 --> 00:37:08,199 Ya pues, pobre Adrián 662 00:37:08,199 --> 00:37:12,239 Y entonces Adrián Lucero que cae ahí al suelo 663 00:37:12,239 --> 00:37:14,079 ¡Pum! Así despatarrado 664 00:37:14,079 --> 00:37:17,320 Y ahí mismo que se le viene el toro con la cabeza a la chapa 665 00:37:17,320 --> 00:37:21,260 acornearlo y bufando como si fuera un mismísimo condenado. 666 00:37:21,440 --> 00:37:22,340 Ánima bendita. 667 00:37:23,120 --> 00:37:26,140 Y ahí se tiran para el corral los demás peones, 668 00:37:26,539 --> 00:37:28,300 gritan para acá y para allá, 669 00:37:28,600 --> 00:37:32,039 y el toro loco que ya no sabía ni encima de quién irse. 670 00:37:33,460 --> 00:37:37,340 Y entonces, entonces que Adrián Lucero que se levanta, 671 00:37:37,340 --> 00:37:40,380 de pronto de un santo, y eso que ya todo el mundo lo creía, 672 00:37:40,660 --> 00:37:42,059 muerto o disjunto. 673 00:37:43,059 --> 00:37:44,960 ¿El toro le hizo mucho daño, don Inicio? 674 00:37:44,960 --> 00:37:50,780 Sí, sí, sí. Le metí una cornea en el brazo aquí, bien grande. 675 00:37:51,119 --> 00:37:51,659 A la vez. 676 00:37:52,440 --> 00:38:05,139 Pero allí mismo, Dominga, que Dionisio, que se quita un pedazo a la camisa y se lo amarra, se lo amarra allí, bien fuerte, bien fuertísimo. 677 00:38:07,480 --> 00:38:09,480 Después lo voy a ir a ver a su casa, caray. 678 00:38:09,480 --> 00:38:14,300 ¿Tú, tú lo vas a curar, Dominga? 679 00:38:14,680 --> 00:38:15,660 ¿Yo? No. 680 00:38:16,300 --> 00:38:16,740 ¿Qué va? 681 00:38:18,200 --> 00:38:20,580 ¿Segurito que lo va a ver el hijo del dueño de la casa grande? 682 00:38:20,620 --> 00:38:21,760 No, no. 683 00:38:22,760 --> 00:38:25,660 El padre de él es malo. 684 00:38:26,660 --> 00:38:29,860 Le tiró a mi reinita su limonada. 685 00:38:29,960 --> 00:38:32,360 Yo no lo vi, pero si lo agarró, 686 00:38:32,640 --> 00:38:35,720 le voy a echar de pedra. 687 00:38:39,720 --> 00:38:44,120 Domingo, ¿tú que eres brujera? 688 00:38:44,300 --> 00:38:48,260 debías hacerle un daño, Dominga. 689 00:38:49,720 --> 00:38:51,400 ¿Y quién te ha dicho que yo ando metido en eso, Bobo? 690 00:38:51,400 --> 00:38:55,420 No, pues tú haces cosas con las barajas y con las hierbitas y todo. 691 00:38:56,600 --> 00:38:57,920 Con las barajas. 692 00:38:58,420 --> 00:38:59,539 Adivino la suerte. 693 00:39:00,140 --> 00:39:02,340 Que con las hierbas alivio el dolor. 694 00:39:02,980 --> 00:39:03,860 Eso, nada más eso. 695 00:39:03,860 --> 00:39:12,880 Bueno, pues entonces yo lo voy a agarrar y le voy a aventar piedras y piedras y piedras y piedras, muchas piedras. 696 00:39:14,300 --> 00:39:15,420 Deja la piedra, Melesio. 697 00:39:17,240 --> 00:39:19,060 Vas a recibir una lección mejor. 698 00:39:20,780 --> 00:39:24,120 Mira, necesito que me hagas un favorcito. 699 00:39:25,700 --> 00:39:27,400 Quiero que te llegues a la casa grande. 700 00:39:30,820 --> 00:39:32,700 Te doy unos pesitos y vas. 701 00:39:33,160 --> 00:39:33,640 Pesitos. 702 00:39:34,700 --> 00:39:35,740 Pesitos y... 703 00:39:35,740 --> 00:39:37,640 Busca a la mujer grande que te vas a ir. 704 00:39:38,180 --> 00:39:39,039 Se llama Crisanta. 705 00:39:39,480 --> 00:39:40,200 Crisanta, mire. 706 00:39:40,680 --> 00:39:41,980 Crisanta, Crisanta, Crisanta. 707 00:39:41,980 --> 00:39:46,280 Y con disimulo, le vas a preguntar de parte mía qué es lo que pasa. 708 00:39:47,099 --> 00:39:50,639 Dile que estoy esperando, que no quiero que la cosa se demore más. 709 00:39:50,639 --> 00:40:13,500 Me angustió mucho pensar que ese animal te pudo haber matado 710 00:40:13,500 --> 00:40:14,679 No fue nada 711 00:40:14,679 --> 00:40:16,539 ¿Puedo sentarme aquí? 712 00:40:17,400 --> 00:40:18,019 ¿No te hago daño? 713 00:40:18,599 --> 00:40:19,639 No, pero... 714 00:40:21,440 --> 00:40:22,079 Adrián. 715 00:40:24,619 --> 00:40:25,259 Pobrecito. 716 00:40:26,259 --> 00:40:27,039 ¿Te duele mucho? 717 00:40:28,139 --> 00:40:30,059 Lo de menos es esta herida. 718 00:40:30,960 --> 00:40:32,519 Más me duele la que tengo en el corazón. 719 00:40:48,179 --> 00:40:50,000 No te pierdas mañana. 720 00:40:50,639 --> 00:40:53,400 Esmeralda. Antes la mato 721 00:40:53,400 --> 00:40:56,500 y me mato yo. He decidido 722 00:40:56,500 --> 00:40:58,420 que mañana regresemos a la ciudad 723 00:40:58,420 --> 00:41:00,900 para que empiecen a correrse 724 00:41:00,900 --> 00:41:03,159 inmediatamente los trámites 725 00:41:03,159 --> 00:41:04,440 de tu boda con Brasilita. 726 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 Vine a ver a... 727 00:41:20,639 --> 00:41:31,799 Esperanza amor, Esperanza amor 728 00:41:31,799 --> 00:41:37,000 Tienes los ojos del amor 52133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.