All language subtitles for imposter.2001.ws.dvdrip.xvid-osiris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,660 --> 00:00:42,621 No siempre estuvimos en guerra contra los de Alfa Centauro 2 00:00:42,788 --> 00:00:46,125 Pero durante mi vida... Fue todo lo que yo conoc� 3 00:00:46,291 --> 00:00:50,399 En el a�o de 2050, 6 a�os despu�s del... 4 00:00:50,400 --> 00:00:54,508 ...primer ataque, hab�amos perdido tantas cosas. 5 00:00:54,674 --> 00:00:57,843 Perdimos el cielo, para colocar escudos... 6 00:00:57,844 --> 00:01:01,013 ...electromagn�ticos, que proteg�an la tierra... 7 00:01:01,181 --> 00:01:04,100 De ataques a�reos frecuentes que aumentaban cada vez mas. 8 00:01:11,566 --> 00:01:16,154 Perdimos las ciudades descubiertas, aquellas que el Gobierno olvid�... 9 00:01:16,320 --> 00:01:20,115 Perdimos la democracia... por un liderazgo globalizado. 10 00:01:20,282 --> 00:01:23,118 Ya no esper�bamos paz con los Centaurions 11 00:01:23,119 --> 00:01:25,955 Porque vimos que ellos no ten�an ese objetivo. 12 00:01:26,121 --> 00:01:28,665 Su objetivo era: La Tierra. 13 00:01:28,832 --> 00:01:31,668 Un verdadero campo de guerra sin fronteras. 14 00:01:36,172 --> 00:01:39,759 Cuando era un ni�o, constru�a cohetes de juguete. 15 00:01:39,926 --> 00:01:43,430 Quer�a explorar el espacio, Y descubrir nuevos mundos. 16 00:01:44,514 --> 00:01:48,518 Nunca hab�a visto un Centaurion, Pero sabia, lo que mi pap� me contaba. 17 00:01:48,684 --> 00:01:51,791 Sabia que eran una raza alien�gena, gen�ticamente... 18 00:01:51,792 --> 00:01:54,899 ...superiores, y nos persegu�an, sin remordimiento. 19 00:01:57,735 --> 00:02:01,613 Tambi�n sabia que ellos, Eran la �ltima cosa que mi padre vio. 20 00:02:09,204 --> 00:02:14,876 Dej� de construir cohetes. Ya no hab�a necesidad de ellos. 21 00:02:16,795 --> 00:02:19,631 En vez de ellos, constru� armas. 22 00:02:28,056 --> 00:02:31,976 Y conoc� a mi salvaci�n. 23 00:02:36,522 --> 00:02:40,525 Su nombre era Maya. 24 00:02:43,862 --> 00:02:48,491 EN EL A�O DE 2079 25 00:03:50,718 --> 00:03:53,845 Un poco m�s caliente 26 00:03:54,013 --> 00:03:57,057 As� esta bien. M�sica. 27 00:03:58,892 --> 00:04:02,687 No, no, Otra cosa. 28 00:04:02,854 --> 00:04:05,648 Hooker, John Lee. 29 00:04:05,816 --> 00:04:08,693 Ah, �Esta bien! 30 00:04:10,778 --> 00:04:14,615 �Vamos, John Lee! 31 00:04:26,252 --> 00:04:29,755 Prende la TV. 32 00:04:31,089 --> 00:04:34,843 - Ve las noticias por m�, �Puedes? - Canal de noticias 3. 33 00:04:35,010 --> 00:04:38,138 Con la esperanza de ver a su l�der global, 34 00:04:38,139 --> 00:04:41,266 cientos de personas se encuentran en el puerto espacial... 35 00:04:41,432 --> 00:04:45,686 - �Spence, est�n empezando! - Apagar la m�sica. 36 00:04:45,854 --> 00:04:48,148 Cerrar la llave de agua. 37 00:04:48,314 --> 00:04:51,067 ...En la �ltima semana, un ataque brutal de los... 38 00:04:51,068 --> 00:04:53,820 ...Centaurions a la colonia Tolstoi en el Asteroide X 83. 39 00:04:53,986 --> 00:04:57,615 Un reporte reciente de oficiales del sector 8... 40 00:04:57,782 --> 00:05:00,242 Las visitas de Ministro se deben a encuentros... 41 00:05:00,243 --> 00:05:02,703 ...secretos con un grupo de cient�ficos... 42 00:05:02,870 --> 00:05:06,123 Las colonias Tolstoi forman un basti�n de paz, 43 00:05:06,124 --> 00:05:09,376 y libertad de expresi�n en estos tiempos de guerra. 44 00:05:09,543 --> 00:05:11,983 �Porque filtran estas noticias? 45 00:05:11,984 --> 00:05:14,423 Quieren hacernos pensar que es una especie de Juana de Arco. 46 00:05:14,590 --> 00:05:17,884 Hoy en la noche, vamos estar d�ndonos la mano con esa sede de guerra. 47 00:05:18,051 --> 00:05:23,181 Con un ataque mortal, los Centaurions aniquilaron esa id�lica comunidad. 48 00:05:23,348 --> 00:05:28,020 Bien, espero que les guste la pol�tica. 49 00:05:28,186 --> 00:05:32,523 Este crimen de guerra, ser� vengado. 50 00:05:32,691 --> 00:05:38,363 Los bomberos robot finalmente apagaron el fuego que consum�a Sutton Wood. 51 00:05:38,529 --> 00:05:45,744 Cerca de 600 hect�reas de bosque fueron quemados las autoridades fijar�n un �rea... 52 00:05:45,912 --> 00:05:48,414 El origen del incendio es desconocido, probablemente... 53 00:05:48,415 --> 00:05:50,916 ...fue el resultado de la distracci�n de campistas... 54 00:05:58,298 --> 00:06:02,928 - Buenos d�as, Sr. Siegel. - Buenos d�as, Spence. 55 00:06:03,094 --> 00:06:05,680 Yo no creo que puedan atravesar �l escudo hoy. 56 00:06:05,681 --> 00:06:08,266 Ellos pueden, y van a hacerlo. 57 00:06:08,433 --> 00:06:11,394 Ellos pueden y van a hacerlo. 58 00:06:14,272 --> 00:06:17,691 Vengan a m�, vengan... 59 00:06:18,526 --> 00:06:21,904 Pacifistas en una marcha de protesta anti-armas, 60 00:06:21,905 --> 00:06:25,282 Resulto en que los militares, hicieron 50 detenciones... 61 00:07:05,821 --> 00:07:10,659 Plaza de los Veteranos. Esta estaci�n es la Plaza de los Veteranos. 62 00:07:42,064 --> 00:07:45,734 - Te ver� en la noche. - Esta bien. 63 00:08:12,218 --> 00:08:17,973 EL PROJECTO: INVESTIGACION DE ARMAMENTOS ESPECIALES 64 00:08:18,807 --> 00:08:21,519 Buenos d�as. 65 00:08:25,605 --> 00:08:29,234 - Buenos d�as, Nelson. �C�mo est�s? - Estoy perfecto. 66 00:08:29,401 --> 00:08:32,279 - Entonces �Hoy ser� la gran noche? - �Estas nervioso? 67 00:08:32,445 --> 00:08:35,115 - �No!. - Mentiroso. 68 00:08:35,281 --> 00:08:40,453 �Ya decidiste que ponerte esta noche? No te preocupes, t�malo con calma 69 00:08:40,619 --> 00:08:44,248 �Te digo una cosa? Le gusta que le llamen Chancie. Y cuando est�s junto... 70 00:08:44,249 --> 00:08:47,877 ...a ella, p�sale la mano por la nalga, y mu�vela r�pido. �Le fascina! 71 00:08:53,757 --> 00:08:56,134 La seguridad esta m�s dura, esta ma�ana. 72 00:08:56,135 --> 00:08:58,512 Me imagino que Chancie anda un poco paranoica. 73 00:08:58,679 --> 00:09:00,368 Entonces, �C�mo le va a mi muchacha preferida? 74 00:09:00,369 --> 00:09:02,057 Linda como siempre. 75 00:09:02,224 --> 00:09:04,455 Fuimos a acampar en el fin de semana en Sutton Woods. 76 00:09:04,456 --> 00:09:06,687 Suerte, que no les toc� el incendio. 77 00:09:06,853 --> 00:09:10,816 - �Qui�n dijo que nos perdimos las llamas? - Estas loco. 78 00:09:12,108 --> 00:09:14,569 - Reconocimiento de voz, por favor. - �Qu�? 79 00:09:14,736 --> 00:09:19,324 - Reconocimiento de voz, por favor. - Spencer, John Olham, director. 80 00:09:22,743 --> 00:09:25,579 Acceso permitido. 81 00:09:35,630 --> 00:09:38,300 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 82 00:09:38,466 --> 00:09:42,178 Quero que doble el medicamento. 83 00:09:42,346 --> 00:09:45,890 Y quiero al pendiente a una enfermera hasta que se estabilice. 84 00:09:46,058 --> 00:09:49,477 - �Como estamos con lo del plasma sint�tico? - A�n estamos esperando. 85 00:09:49,644 --> 00:09:53,022 Tenemos que contactar a Central de Abastos para ver si las mandan para el pr�ximo mes. 86 00:09:53,189 --> 00:09:55,879 Ya estamos con capacidad m�xima si contin�a... 87 00:09:55,880 --> 00:09:58,569 ...aceptando pacientes vamos a ponerlos en su casa. 88 00:09:58,737 --> 00:10:01,718 Dr. Carone. Apenas estoy despierta. Algo me dice que esta... 89 00:10:01,719 --> 00:10:04,700 ...es mi lecci�n matutina sobre administraci�n de hospitales 90 00:10:04,867 --> 00:10:08,871 Mantengan los analg�sicos, Valoremos en las pr�ximas 12 horas. 91 00:10:09,038 --> 00:10:14,794 Hubo una evacuaci�n de Tolstoi, �Me gustar�a saber porque dijo que los recibir�amos? 92 00:10:14,960 --> 00:10:16,336 FUERZA, ORGULLO, VICTORIA 93 00:10:16,503 --> 00:10:18,213 �Seguridad le ha pedido reconocimiento de voz? 94 00:10:18,214 --> 00:10:19,923 No. 95 00:10:20,090 --> 00:10:25,554 - Extra�o. Nunca hacen eso. - Se est�n preparando para la Gran Hermana 96 00:10:25,720 --> 00:10:28,264 - �O que sugiere que haga? - P�deles que los lleven a otro hospital 97 00:10:28,432 --> 00:10:33,603 - �A un hospital peor? Olv�dalo - Estoy a favor de la guerra. 98 00:10:33,770 --> 00:10:36,251 No estoy interesada en la guerra, solo quiero... 99 00:10:36,252 --> 00:10:38,733 ...salvar el m�ximo de heridos que sea posible. 100 00:10:38,900 --> 00:10:41,069 �Y a ti? �Que te preocupa? 101 00:10:41,235 --> 00:10:44,113 Hoy en la ma�ana me estaba despidiendo de mi hijo y le dije: 102 00:10:44,279 --> 00:10:48,159 "Papa, cuando crezca, quiero ser un director de desperdicios". 103 00:10:48,325 --> 00:10:52,204 - Que piensas, �Debo de preocuparme? - El peque�o Joey no es muy ambicioso, �No? 104 00:10:52,371 --> 00:10:55,999 Yo rezo todas las noches para que se case bien. 105 00:11:12,057 --> 00:11:16,311 - Ah� esta ella. - Tres a�os de duro esfuerzo. 106 00:11:16,477 --> 00:11:21,024 Y ahora, eres el padre orgulloso, de una Beb� de 80 toneladas. 107 00:11:21,190 --> 00:11:26,570 -16 de julio de 1945, a las 05:29 AM - �Qu�? 108 00:11:26,737 --> 00:11:32,368 Oppenheimer prueba la primera bomba at�mica en Almagordo en Nuevo M�xico. 109 00:11:32,534 --> 00:11:35,849 3 semanas despu�s, la bomba es lanzada en el... 110 00:11:35,850 --> 00:11:39,165 ...oc�ano de Hiroshima, matando a 140.000 personas. 111 00:11:39,333 --> 00:11:42,502 Oppenheimer ve la amenaza, y presiona a las Naciones... 112 00:11:42,503 --> 00:11:45,672 ...Unidas a tomar el control sobre la amenaza nuclear. 113 00:11:45,838 --> 00:11:50,384 El gobierno se vuelve contra �l y lo llama simpatizante comunista. 114 00:11:50,552 --> 00:11:52,470 As� empez� toda la operaci�n. 115 00:11:52,637 --> 00:11:56,932 Y cuando todo acab�, Einstein dijo: 116 00:11:57,099 --> 00:12:03,063 "Solo dos cosas son infinitas, el universo y la estupidez humana. " 117 00:12:03,230 --> 00:12:07,401 "Y no tengo una certeza sobre el universo. " 118 00:12:10,070 --> 00:12:13,949 �Y que pasa contigo? 119 00:12:14,116 --> 00:12:19,579 - Nada. - Yo dir�a que ambivalencia 120 00:12:19,746 --> 00:12:26,336 Y no me debo dar ese lujo, pero tambi�n veo a nuestra pobre gente morir todos los d�as. 121 00:12:26,503 --> 00:12:30,757 - �Ya nos conocemos? - Esta arma es una bendici�n de Dios. 122 00:12:30,923 --> 00:12:36,179 Va a asegurar la preservaci�n de nuestra raza y de nuestra fe. 123 00:12:36,971 --> 00:12:40,807 �Ya nos conocemos? 124 00:12:41,517 --> 00:12:46,188 - Yo trabajo para la ESA. - �ESA? 125 00:12:46,355 --> 00:12:49,274 Esta aqu� por causa de la Ministro. 126 00:12:49,441 --> 00:12:56,365 Soy el Mayor Hathaway, unidad especial de infiltraci�n enemiga. 127 00:12:58,242 --> 00:13:01,119 �De que se trata esto? 128 00:13:15,049 --> 00:13:20,471 �Pero que diablos esta haciendo? �Esta loco? �No sabe qui�n es �l? 129 00:13:21,721 --> 00:13:24,433 Ll�venselo de aqu�. 130 00:13:24,600 --> 00:13:27,310 �Esta loco? 131 00:13:27,478 --> 00:13:31,064 �Qui�n es usted? 132 00:14:34,250 --> 00:14:39,004 Bien, est� recuperando la conciencia, est�bamos esperando. 133 00:14:40,506 --> 00:14:43,884 Me va agradecer por estas drogas. 134 00:14:46,929 --> 00:14:50,223 Spencer Olham era un genio. 135 00:14:50,390 --> 00:14:53,810 A los 15 a�os era un maestro en c�lculos integrales y diferenciales. 136 00:14:53,977 --> 00:14:57,147 Harvard, MIT, postgrado en ingenier�a bioqu�mica. 137 00:14:57,313 --> 00:15:00,274 Laboratorio de F�sica At�mica, f�sica sub-at�mica. 138 00:15:00,442 --> 00:15:04,111 Y todo eso a los 23 a�os. Brillante. 139 00:15:04,279 --> 00:15:07,991 Sin registro militar. Padre: John Olham piloto de combate, muerto en servicio. 140 00:15:08,157 --> 00:15:11,911 Su nave cay� en combate cerca de Z 12 141 00:15:12,077 --> 00:15:14,288 Los socorristas descubrieron su cuerpo... 142 00:15:14,289 --> 00:15:16,499 ...en un campo Centurion, y lo hab�an desollado vivo. 143 00:15:16,665 --> 00:15:22,588 El joven Spencer, ten�a apenas 8 a�os de edad. 144 00:15:22,754 --> 00:15:26,925 Spencer Olham era un hombre valioso. 145 00:15:27,092 --> 00:15:34,349 No estoy contento por haberlo perdido, y cuando no estoy contento, nadie los esta. 146 00:15:37,268 --> 00:15:40,535 �Te gustan los chistes? Tengo uno para usted. 147 00:15:40,536 --> 00:15:42,523 �Porque est� haciendo esto? 148 00:15:42,690 --> 00:15:46,486 Usted dir� m�s de una vez: knock, knock. 149 00:15:48,779 --> 00:15:53,076 �Qui�n est� ah�?- No es Spencer Olham. 150 00:16:05,921 --> 00:16:09,382 �Y que es lo que quieres? 151 00:16:18,349 --> 00:16:21,477 Si, diga. "Aiii. " 152 00:16:21,644 --> 00:16:24,897 Ande, "Aiii, aiii" 153 00:16:27,566 --> 00:16:33,990 Tres d�as atr�s interceptamos un correo secreto de los Centaurions. 154 00:16:34,781 --> 00:16:39,244 Esto estaba en su cuerpo. 155 00:16:39,411 --> 00:16:42,205 Lengua natal de los Centaurions. 156 00:16:42,372 --> 00:16:44,707 Parece un jabal�, apare�ndose 157 00:16:44,875 --> 00:16:47,669 Analizamos y descubrimos sus planes. 158 00:16:47,836 --> 00:16:51,797 De infiltrar nuestras instalaciones, usando robots humanoides. 159 00:16:51,965 --> 00:16:57,678 - �Y qu�?, Yo soy un cient�fico... - �Un cient�fico? Si que tiene agallas. 160 00:16:57,845 --> 00:17:00,807 No es un robot mec�nico. 161 00:17:00,973 --> 00:17:04,393 Es un cyborg gen�tico, desarrollado con DNA sint�tico. 162 00:17:04,560 --> 00:17:07,646 El respira, suda, procrea... 163 00:17:07,814 --> 00:17:13,777 Pero aqu� y ahora, parece que no tiene idea de quien es el. 164 00:17:13,944 --> 00:17:17,322 Y esto realmente te va a encantar. 165 00:17:18,323 --> 00:17:21,743 Una lista de atentados Centaurion. 166 00:17:22,828 --> 00:17:26,206 Humanos anotados para su asesinato, y para ser duplicados. 167 00:17:26,373 --> 00:17:30,502 Esta ma�ana encontramos su nombre apuntado en esa lista. 168 00:17:32,128 --> 00:17:38,426 Esperen... Esto es un error. Yo se lo que piensa, yo se lo que esta pasando... 169 00:17:38,593 --> 00:17:41,554 ...Pero podemos salir de dudas, nosotros tenemos... 170 00:17:41,555 --> 00:17:44,515 ...pruebas, m�todos, podr�amos hacerme un scan PTE-espinal. 171 00:17:44,682 --> 00:17:47,538 O una amplificaci�n de DNA, usando... 172 00:17:47,539 --> 00:17:50,395 Estoy viendo que aprende de prisa a defenderse. 173 00:17:50,563 --> 00:17:54,358 Su nave, penetr� en nuestro escudo. 174 00:17:54,525 --> 00:17:57,882 Mat� a Spencer Olham cuando el estaba vulnerable, 175 00:17:57,883 --> 00:18:01,239 en alg�n lugar fuera de la ciudad, en un sitio solitario. 176 00:18:01,406 --> 00:18:06,286 �D�nde esta su nave? Yo s� que usted es un arma mortal... 177 00:18:06,452 --> 00:18:08,788 En su encuentro de hoy con la Ministro, ser�a cuando explotar�a. 178 00:18:08,955 --> 00:18:13,126 Yo soy Spencer Olham, �Maldito lun�tico! 179 00:18:19,673 --> 00:18:23,052 �Sabe cuando es que mi perro me gusta m�s? 180 00:18:23,219 --> 00:18:26,889 Cuando muestra capacidades humanas. 181 00:18:27,055 --> 00:18:31,936 En ocasiones me deja intrigado Usted no es el prototipo. 182 00:18:32,102 --> 00:18:34,563 Nos encontramos a este cyborg... 183 00:18:34,730 --> 00:18:40,110 Haci�ndose pasar por un Ingeniero en una de nuestra bases en Marte 184 00:18:40,276 --> 00:18:45,615 �Yo soy Jack Stoller! �Esto es un error! �Yo tengo mujer e hijos por nacer! 185 00:18:45,782 --> 00:18:50,619 �En serio! �Yo soy Jack Stoller! 186 00:18:50,787 --> 00:18:56,584 �Est�n por cometer un grave error! �Soy Jack Stoller! 187 00:19:18,313 --> 00:19:23,109 Una bomba de uranio Centaurion. Irritante, �No es as�? 188 00:19:28,280 --> 00:19:31,743 Si yo puedo hacer que todos explotemos... Entonces. �Qu� es lo que est� haciendo aqu�? 189 00:19:31,909 --> 00:19:36,914 No est� cerca de su blanco. Su bomba est� programada para activarse ah�. 190 00:19:37,081 --> 00:19:42,794 Pero ahora, est� inutilizada... curioso. 191 00:19:53,305 --> 00:19:56,808 Nelson... por el amor de Dios, no los dejes hacer esto 192 00:19:58,560 --> 00:20:01,562 Por favor diles que soy yo. 193 00:20:01,730 --> 00:20:05,692 �T� sabes que soy yo, Nelson! 194 00:20:05,858 --> 00:20:11,573 �Recuerdas mi boda? Te le insinuaste a Maya 195 00:20:11,739 --> 00:20:15,284 Y le pediste a ella que no me contara Ella me cont�... Nelson 196 00:20:15,451 --> 00:20:18,245 Yo nunca habl� del asunto. Yo te perdon�. 197 00:20:18,412 --> 00:20:23,959 Y cuando Josh tuvo una apendicitis aguda, me pas� contigo toda la noche. 198 00:20:24,126 --> 00:20:26,649 Y te pregunt� si alguna vez te arrepent�as de tener... 199 00:20:26,650 --> 00:20:29,172 ...hijos en este mundo miserable y me contestaste... 200 00:20:29,339 --> 00:20:33,177 No, ellos son los que lo hacen soportable. 201 00:20:34,219 --> 00:20:37,514 Ellos valen mas que todo esto. 202 00:20:38,556 --> 00:20:41,810 Soy yo, Nelson. 203 00:20:41,976 --> 00:20:48,607 Soy yo. Por favor, ay�dame. �Este monstruo perdi� la cabeza! 204 00:20:53,654 --> 00:21:00,661 Memorias, sentimientos, conocimientos. Te robaste todo. 205 00:21:00,827 --> 00:21:06,958 Pero hay una cosa que no conseguiste robarte de Spencer Olham �Sabes que es? 206 00:21:07,126 --> 00:21:12,297 "Cuando la soluci�n es simple... Dios responde" estoy citando... 207 00:21:12,464 --> 00:21:17,218 - "Einstein. " - Yo s� quien lo dijo, quiero la respuesta. 208 00:21:17,386 --> 00:21:21,598 �Puede Dios darte una respuesta? 209 00:21:21,764 --> 00:21:27,019 �Qu� fue lo que no pude conseguir robarme del cuerpo muerto de Spencer? 210 00:21:30,106 --> 00:21:34,443 Su alma. 211 00:21:45,912 --> 00:21:51,752 - Yo te perdono, hijo de perra. - Caballeros, vamos a comenzar. 212 00:22:06,056 --> 00:22:11,311 Eso, vamos a comenzar. Hathaway eres bastante lento, �No es as�? 213 00:22:11,479 --> 00:22:14,815 Que pena. Eres bastante tonto. 214 00:22:14,982 --> 00:22:20,779 Mira, Tengo un chiste para ti. knock, knock. �Qui�n esta ah�? 215 00:22:20,946 --> 00:22:25,993 Hathaway. �Qui�n? Hathaway, el verdadero blanco. 216 00:22:26,910 --> 00:22:32,415 Pensaste que era la Ministro. Error Fatal. 217 00:22:34,209 --> 00:22:40,965 Detonaci�n activada. Conteo decreciente de 30 segundos. 218 00:22:41,132 --> 00:22:45,094 Cuando la soluci�n es simple, Dios responde. 219 00:22:45,261 --> 00:22:48,513 Am�rrenlo a la mesa de vivisecci�n. 220 00:22:49,974 --> 00:22:56,938 Eso me parece bien Y vamos todos por los aires en un momento de gloria. 221 00:22:57,106 --> 00:23:02,319 Larga vida a los Centaurions. Blanco fijado. Kaboom. 222 00:23:02,485 --> 00:23:06,073 El esta jugando contigo. Fue entrenado para eso. 223 00:23:06,239 --> 00:23:12,704 Amarren el robot r�pido. Cuidado con los dedos. 10, 9, 8... 224 00:23:32,348 --> 00:23:36,643 - Para atr�s. Baja el arma - Para atr�s te digo. 225 00:23:50,031 --> 00:23:55,161 Atenci�n: Todas las unidades ESA. Infiltraci�n enemiga. 226 00:25:46,685 --> 00:25:48,394 El va a ir en direcci�n a la superficie. 227 00:25:48,603 --> 00:25:51,856 Nelson... 228 00:25:59,321 --> 00:26:02,908 Aguanta. Vas a estar bien. 229 00:26:03,074 --> 00:26:07,204 Esc�chame, no vas a morir. Aguanta. 230 00:26:46,241 --> 00:26:49,140 Hospital de los Veteranos, �Para qui�n es la llamada? 231 00:26:49,141 --> 00:26:52,039 Olham, Maya Olham. 232 00:26:54,165 --> 00:26:57,335 Aqu� habla la Dra. Olham. Por favor deje un mensaje. 233 00:26:57,502 --> 00:27:03,383 Si es para una emergencia m�dica marque la clave 2112. Tiene 30 segundos. 234 00:27:03,549 --> 00:27:06,719 Maya, Cristo, necesito saber... 235 00:27:06,886 --> 00:27:11,266 - �Spence? - �Estas bien? 236 00:27:12,183 --> 00:27:16,729 - �Qu� fue lo que te hicieron? �Donde estas? - Dime que fue lo que ESA te cont�? 237 00:27:16,896 --> 00:27:21,358 - Dijeron que te ten�an preso por traici�n. - Ellos piensan que soy otro, esc�chame. 238 00:27:21,525 --> 00:27:24,945 �Ellos me quieren muerto! 239 00:27:25,112 --> 00:27:31,743 Escucha, tengo una prueba en el hospital, algo que hice hace unos tres a�os. 240 00:27:31,910 --> 00:27:37,498 Si puedo hacerme otra, ellos podr�n comparar y ver que... es innegable... 241 00:27:37,666 --> 00:27:41,878 - No podemos vernos aqu� - Pero tu me crees. �Me crees? 242 00:27:45,256 --> 00:27:48,404 Tu no les estar�s haciendo caso a ellos �Verdad? 243 00:27:48,405 --> 00:27:51,553 Aqu� no es seguro. 244 00:27:54,056 --> 00:27:59,561 - As� que quiero saber donde est�s tu - Yo te busco. 245 00:28:33,594 --> 00:28:37,055 Me vas a agradecer por estas drogas. 246 00:30:31,457 --> 00:30:34,084 Toma todos los detectores port�tiles que puedas... 247 00:30:34,085 --> 00:30:36,712 ...conseguir Y dile a la guardia que se mantenga alerta. 248 00:30:36,878 --> 00:30:39,109 Quiero una comunicaci�n directa a la central en... 249 00:30:39,110 --> 00:30:41,341 ...caso de que ellos lo detecten primero que nosotros. 250 00:30:41,508 --> 00:30:44,427 Pero una cosa... �Apaguen esta alarma de mierda! 251 00:30:44,594 --> 00:30:47,388 Mayor, tengo al Secretario de Defensa en la l�nea. 252 00:30:47,389 --> 00:30:50,182 Por supuesto. 253 00:30:57,398 --> 00:31:02,528 Pens�bamos que ESA, la fuerza de �lite de nuestra m�quina militar, 254 00:31:02,695 --> 00:31:07,115 Ser�a capaz de detenerlo, en su propia sala de detenci�n. 255 00:31:07,283 --> 00:31:10,369 Por eso, una pregunta que tengo para usted Mayor, 256 00:31:10,370 --> 00:31:13,455 es: �Porque estamos teniendo esta conversaci�n? 257 00:31:13,622 --> 00:31:16,041 Yo asumo toda la responsabilidad. Voy a pasarle... 258 00:31:16,042 --> 00:31:18,460 ...el mando al Capit�n Burke, un buen hombre. 259 00:31:18,627 --> 00:31:20,879 Recoja su arma Mayor. 260 00:31:21,046 --> 00:31:26,300 Un buen hombre, no es lo que necesito 261 00:31:30,764 --> 00:31:32,306 �Una r�plica continua persiguiendo a su blanco? 262 00:31:32,307 --> 00:31:33,849 No lo sabemos. 263 00:31:34,017 --> 00:31:36,477 - �Cual es el alcance de la bomba? - No lo sabemos. 264 00:31:36,644 --> 00:31:39,313 - �Hay un detonador secundario? - No lo sabemos. 265 00:31:39,480 --> 00:31:44,026 Considerando que la Ministro estar� aqu� en cuatro horas. �Hay algo que usted sepa? 266 00:31:44,192 --> 00:31:46,779 Sabemos que esta en los t�neles de evacuaci�n o en la zona. 267 00:31:46,945 --> 00:31:50,365 Recomiendo inmediatamente una evacuaci�n de la ciudad. 268 00:31:50,366 --> 00:31:53,786 Usted recomienda �Que comience el p�nico? 269 00:31:53,952 --> 00:31:58,123 Cuando usted no puede mostrarme ni siquiera una radiograf�a. 270 00:31:58,831 --> 00:32:04,671 Sr. Secretario... los centaurions est�n mas avanzados que nosotros en nanotecnologia. 271 00:32:04,837 --> 00:32:07,424 La bomba elude los detectores normales. 272 00:32:07,590 --> 00:32:10,488 La parte explosiva solo aparece cuando va a... 273 00:32:10,489 --> 00:32:13,387 ...ser detonada. Y ah� es que se oye un gran boom! 274 00:32:13,554 --> 00:32:16,390 No me joda, Mayor. 275 00:32:16,557 --> 00:32:20,435 - Ahora diga �C�mo la desactivamos? - Lo matamos. 276 00:32:20,603 --> 00:32:25,983 No pudimos matarle, porque usted no fue capaz de detenerle. 277 00:32:26,150 --> 00:32:31,154 El piensa que es humano. El quiere vivir. Conoce el miedo. 278 00:32:33,365 --> 00:32:38,161 Va a cometer un error. En el genio, yace el defecto 279 00:32:38,327 --> 00:32:41,248 Para nuestra suerte, el sangra. 280 00:32:41,414 --> 00:32:44,667 Y cuantos hombres inocentes sangraron, por causa de sus errores, 281 00:32:44,834 --> 00:32:48,045 �Antes de encontrar a la primera r�plica? 282 00:32:48,213 --> 00:32:53,217 - Diez. - �No se le quita el sue�o por ellos? 283 00:32:54,718 --> 00:33:00,933 Perdemos diez y salvamos 10.000. Duermo como un beb�, Sr. secretario. 284 00:33:13,695 --> 00:33:16,490 Calle 533, en Avenida Tyler. Zona vieja. 285 00:33:16,656 --> 00:33:21,786 Biorelaci�n de Spencer, John Olham. El esta en la zona. 286 00:33:38,427 --> 00:33:41,931 No deber�a estar aqu�. 287 00:33:42,097 --> 00:33:45,392 Dije que no deber�a estar aqu�. 288 00:35:45,715 --> 00:35:50,845 Este es el prisionero que se fug� M�renlo bien... �Lo han visto? 289 00:36:18,246 --> 00:36:20,666 - Burke, ponme al tanto. - Cero, Sr. 290 00:36:20,832 --> 00:36:25,879 El entro dentro de un edificio, pero todav�a hay gente adentro. 291 00:36:26,046 --> 00:36:28,589 Muy bien, tr�iganlo. 292 00:36:51,696 --> 00:36:54,364 Pr�ndanlo. 293 00:36:56,492 --> 00:37:01,622 Sr. estamos drenando cerca de 25% de la energ�a de la base. 294 00:37:03,289 --> 00:37:08,836 - Prep�rense caballeros. - Un rastreo completo sargento. 295 00:37:09,003 --> 00:37:13,466 Burke, estamos operando y realizando un sondeo del edificio. 296 00:37:15,509 --> 00:37:20,348 Detectamos 4 formas no terrestres, y una quinta en el 2� piso. 297 00:37:21,266 --> 00:37:25,019 Aqu� el equipo Alpha estamos en el segundo piso. 298 00:37:27,187 --> 00:37:30,316 Tengo otro. En el tercer piso. 299 00:37:40,491 --> 00:37:46,622 Parece que va corriendo por las escaleras. Hay un 78% de probabilidades de que sea �l. 300 00:37:46,790 --> 00:37:49,792 Identifiquen el corredor de el cuarto piso. 301 00:37:51,335 --> 00:37:53,671 Quinto piso. 302 00:38:00,511 --> 00:38:03,681 La forma no se est� moviendo 303 00:38:06,725 --> 00:38:12,564 Debe haber ah� unos motores antiguos. Estoy recibiendo mucha interferencia. 304 00:38:26,327 --> 00:38:31,332 Esta sin salida. De acuerdo, Burke. Su blanco esta ahora en el techo, repito. 305 00:38:31,499 --> 00:38:35,086 Su blanco est� ahora en el techo. 306 00:38:46,889 --> 00:38:49,599 Bannon, cubra ese lado. 307 00:38:51,560 --> 00:38:57,149 - �Tenemos la localizaci�n de �l? - Estoy buscando �Ya lo tengo� 308 00:38:57,315 --> 00:39:01,319 Su blanco est� localizado a 8 metros. 309 00:39:20,545 --> 00:39:24,049 Identifique su blanco, Burke. 310 00:39:25,009 --> 00:39:28,762 Burke, identifique su blanco! 311 00:39:28,929 --> 00:39:33,433 Su blanco parece ser... una ni�a, Se�or. 312 00:39:35,727 --> 00:39:38,855 Vamos a llevarla abajo. 313 00:39:41,149 --> 00:39:44,360 Una ni�a... Pr�ximo edificio, se�ores. 314 00:40:51,508 --> 00:40:55,804 No deb�amos haberle tra�do para ac� 315 00:40:55,970 --> 00:41:00,558 Sabes que el nos puede dejar un buen dinero. 316 00:41:00,724 --> 00:41:04,979 Parece ser ESA, vamos ver que es lo que nos tiene que decir, �ok? 317 00:41:23,038 --> 00:41:25,290 Spencer, John Olham. Casado. Sin antecedentes. 318 00:41:25,291 --> 00:41:27,543 Sin enfermedades infecciosas previas. 319 00:41:27,709 --> 00:41:32,046 Antecedentes laborales... 320 00:41:32,798 --> 00:41:38,719 Confidencial. Esa chamarra y esta autom�tica Glock 18 dicen que eres ESA. 321 00:41:38,887 --> 00:41:43,932 Pero todo el resto apesta como un civil al que est�n a punto de caerle encima. 322 00:41:44,100 --> 00:41:46,352 �Qui�n eres t�? 323 00:41:46,519 --> 00:41:50,690 Estas tropas van a volver. Y la pr�xima vez no van a fallar... 324 00:41:50,856 --> 00:41:54,151 Vamos, lev�ntese. �Vamos! 325 00:41:55,152 --> 00:41:59,781 �Hacia donde ir�a yo si fuera Spencer Olham? 326 00:41:59,948 --> 00:42:02,785 Pr�ximo cuadrante. 327 00:42:10,542 --> 00:42:13,336 Por aqu�, anda. 328 00:42:17,798 --> 00:42:21,427 Por aqu�. 329 00:42:27,767 --> 00:42:31,353 FRONTERA INTERDOMO 330 00:42:31,520 --> 00:42:33,876 Patrulla fronteriza. 331 00:42:33,877 --> 00:42:36,233 Ellos pagan buen dinero por fugitivos, como tu. 332 00:42:36,400 --> 00:42:39,904 - �Me vas a entregar a ESA? - La vida es tr�gica, �mu�vete�. 333 00:42:40,070 --> 00:42:42,468 Lo que sea que te vayan a dar, te lo triplico. 334 00:42:42,469 --> 00:42:44,866 Demasiado tarde. 335 00:42:45,033 --> 00:42:48,453 Casa, alimentos, puedo darte de todo. 336 00:42:48,620 --> 00:42:52,039 Estas viendo aquel domo! 337 00:42:52,207 --> 00:42:55,585 Un programa de el gobierno la construy� aqu�, despu�s... 338 00:42:55,586 --> 00:42:58,963 ...de que fuimos bombardeados por los Centaurions. 339 00:42:59,129 --> 00:43:02,299 Despu�s hicimos entregas a la Zona Muerta. 340 00:43:02,467 --> 00:43:07,763 Es por eso que se que cumplen. Siempre demasiado tarde. 341 00:43:10,683 --> 00:43:13,894 Vamos. �Mu�vete! 342 00:43:14,061 --> 00:43:18,607 Yo no voy a volver con ellos. No voy a morir as�. 343 00:43:18,773 --> 00:43:20,879 Me puedes matar, pero valgo mucho m�s vivo. 344 00:43:20,880 --> 00:43:22,986 �Para que me sirves? 345 00:43:23,153 --> 00:43:26,072 Drogas, narcoanfetaminas, adrenoesteroides. 346 00:43:26,073 --> 00:43:28,992 Productos farmac�uticos, todo lo que quieras. 347 00:43:29,158 --> 00:43:32,912 �Qu� es lo que piensa que soy? �Acaso me conoce?�Soy un drogadicto? 348 00:43:33,079 --> 00:43:36,374 - No fue eso lo que quise decir. - No me caes bien. Solo dices tonter�as. 349 00:43:36,541 --> 00:43:41,004 No inventes palabras, yo no digo que seas un adicto. Te ofrezco un soborno. 350 00:43:41,963 --> 00:43:45,632 Introduce este c�digo: 746218. 351 00:43:45,800 --> 00:43:49,595 Anda. Hazlo. 352 00:43:51,055 --> 00:43:53,891 �Hazlo! 353 00:44:04,985 --> 00:44:08,947 Maya June Olham. Bonita chica. 354 00:44:09,113 --> 00:44:13,701 35. Sin antecedentes. Directora de Hosp... 355 00:44:13,867 --> 00:44:17,121 Directora del Hospital de Veteranos, Ciudad Central. 356 00:44:17,288 --> 00:44:19,207 Ella es mi contacto. 357 00:44:19,373 --> 00:44:24,712 Y ella har� de todo... para tener a su marido de vuelta, vivo. 358 00:44:24,879 --> 00:44:28,465 Ahora, yo s� que me puede llevar all�, por debajo de la ciudad, 359 00:44:28,632 --> 00:44:34,846 Y yo te consigo acceso a la bodega del hospital. Entrar y salir. 360 00:44:36,806 --> 00:44:39,225 Entonces �Qu� va a hacer? 361 00:44:53,573 --> 00:44:59,078 Doctora Olham, quer�a darle mis condolencias. 362 00:44:59,745 --> 00:45:05,709 Yo ten�a un enorme respeto por su marido, por su trabajo. 363 00:45:07,127 --> 00:45:12,465 Nosotros... Todos nosotros estamos de luto, con usted. 364 00:45:14,384 --> 00:45:19,013 - Yo soy el Mayor Hathaway. - Si yo s�, quien es. 365 00:45:21,141 --> 00:45:24,602 A�n no encontramos el cuerpo de su marido. 366 00:45:24,769 --> 00:45:30,482 Pero estamos haciendo todo el esfuerzo para atrapar a su asesino, ese impostor... 367 00:45:30,650 --> 00:45:35,446 �Cree que no conozco a mi propio esposo, Mayor? 368 00:45:35,612 --> 00:45:39,742 A todos nos gustar�a que esto nunca hubiera sucedido. 369 00:45:39,909 --> 00:45:46,040 �Y cuando sucedi�? Este cambio �Durmiendo? �En la ducha? 370 00:45:46,206 --> 00:45:49,918 - No sabemos cuando - No esta seguro �Verdad? 371 00:45:50,085 --> 00:45:54,673 Sabemos que la r�plica representa una amenaza para la poblaci�n. 372 00:45:54,839 --> 00:46:01,096 Y como el piensa que es su marido, va a intentar contactarla. 373 00:46:01,262 --> 00:46:06,517 Para pedirle ayuda. O tal vez ya lo haya hecho. 374 00:46:07,310 --> 00:46:10,146 - �Tiene una esposa, Mayor? - �Disculpe? 375 00:46:10,312 --> 00:46:13,107 - �Tiene una esposa? - Si tengo. 376 00:46:13,274 --> 00:46:15,338 �Ella lo conoce bien? 377 00:46:15,339 --> 00:46:17,402 Ella sabe que soy humano, si es lo que quiere saber. 378 00:46:17,570 --> 00:46:19,989 �Y c�mo es que lo sabe? 379 00:46:19,990 --> 00:46:22,408 Porque no estoy en una lista de programaci�n de atentados Centaurion. 380 00:46:22,574 --> 00:46:26,411 Y no ando por ah� con una bomba dentro de mi pecho. 381 00:46:26,578 --> 00:46:33,168 Y por cada segundo que discutimos esto, estamos mas cerca de un genocidio. 382 00:46:33,334 --> 00:46:39,507 Necesito hacerle unas preguntas �El ya la ha contactado? 383 00:46:41,134 --> 00:46:42,802 No. 384 00:46:42,803 --> 00:46:44,470 �Tiene alguna idea de hacia donde piensa ir? 385 00:46:44,637 --> 00:46:47,390 Ninguna. 386 00:46:47,556 --> 00:46:52,854 Tengo la seguridad, de que si se le ocurre algo, llamar� al Teniente Burrows. 387 00:46:53,020 --> 00:46:57,774 Mis hombres la van a escoltar a su casa, para que pueda guardar luto. 388 00:47:00,319 --> 00:47:04,156 Yo tengo seis salas de enfermer�a, trabajando a su capacidad m�xima 389 00:47:04,322 --> 00:47:07,368 Ya guardar� el luto. Cuando termine mi turno. 390 00:47:07,534 --> 00:47:11,246 Nelson Gittes esta muerto. 391 00:47:11,412 --> 00:47:15,959 Muerto por la r�plica. Junto con dos de mis hombres. 392 00:47:16,125 --> 00:47:20,796 Tambi�n lo siento por ellos. 393 00:47:39,064 --> 00:47:42,192 Qu�tate tu chamarra. 394 00:47:52,827 --> 00:47:58,416 Hay una gran diferencia entre tu y yo Y no estoy hablando de lo obvio. 395 00:47:58,583 --> 00:48:04,922 Yo puedo entrar y salir de la ciudad a mi antojo, y a ti te detectan en la entrada. 396 00:48:05,089 --> 00:48:09,259 - �Vas a quitarme mi c�digo? - Como te dije, qu�tatelo. 397 00:48:10,010 --> 00:48:13,555 - Yo voy a necesitar un anest�sico. - Lo que tengas util�zalo t�picamente. 398 00:48:13,722 --> 00:48:20,270 Ya tengo cosas aqu� dentro, suficientes para embalsamar un caballo. 399 00:48:20,437 --> 00:48:26,693 - Cosas del gobierno, mercuriofanol. Una droga poderosa. Da pesadillas. 400 00:48:26,860 --> 00:48:30,572 Ya me di cuenta. �Hay alg�n ant�doto? 401 00:48:30,739 --> 00:48:34,868 Adrenazina. Si tuvi�semos eso, esto ser�a un hospital de verdad. 402 00:48:35,034 --> 00:48:39,747 - Y yo ser�a una verdadera Doctora. - Cuidado con la espina. 403 00:48:39,914 --> 00:48:42,228 �Esta seguro de que quiere permanecer consciente? 404 00:48:42,229 --> 00:48:44,543 Mierda, lo estoy. 405 00:48:49,924 --> 00:48:54,845 Bien, ya nadie lo va a reconocer cuando quiera hacer una visita. 406 00:49:36,468 --> 00:49:41,264 Ya esta listo y desh�gase de ese sensor. 407 00:49:41,431 --> 00:49:47,270 No yo voy a guardarlo. Podr�a ser �til. 408 00:49:47,437 --> 00:49:52,733 - �Qu� es lo que va hacer con ese c�digo? - No te preocupes, el lo destruir�. Vamos. 409 00:49:52,901 --> 00:49:56,613 Me quiero quedar con �l. 410 00:49:56,779 --> 00:49:58,865 Como un recuerdo. 411 00:50:23,054 --> 00:50:26,808 T�NEL LINEA AZUL 22:00 HORAS 412 00:50:28,309 --> 00:50:30,854 Hey. 413 00:50:31,771 --> 00:50:34,649 Espera aqu�. 414 00:50:34,815 --> 00:50:37,944 Espera aqu� mismo. 415 00:51:34,581 --> 00:51:37,792 Acaso hay algunas cosas que a�n no me has contado... Spencer. 416 00:51:37,959 --> 00:51:40,440 �Qu� fue lo que te dijeron? 417 00:51:40,441 --> 00:51:42,922 Porque debe de haber sinceridad en nuestro acuerdo. 418 00:51:43,089 --> 00:51:46,801 - Tenemos un acuerdo muerto. - Yo no soy lo que ellos dicen. 419 00:51:46,968 --> 00:51:52,556 - Dime lo que te dijeron. - No, yo quiero o�rlo de ti. 420 00:51:53,724 --> 00:51:58,708 Ellos te dijeron que no puedo ni asomarme porque... 421 00:51:58,709 --> 00:52:03,692 ...todos los militares est�n al pendiente de mi rostro. 422 00:52:03,858 --> 00:52:06,862 Si. �Y qu� m�s? 423 00:52:07,612 --> 00:52:14,369 Sus amigos, saben que soy el Enemigo p�blico n�mero uno... 424 00:52:14,536 --> 00:52:20,041 Supuestamente valgo algo �No te parece extra�o? �Qu� despu�s solo se vayan? 425 00:52:47,901 --> 00:52:51,154 Que tal un trato. Vamos a hablar de negocios. 426 00:53:42,077 --> 00:53:44,413 De acuerdo. 427 00:54:46,681 --> 00:54:50,643 �Donde aprendiste a pelear as�? 428 00:54:54,438 --> 00:54:57,400 �Cu�l es tu nombre? 429 00:55:00,027 --> 00:55:06,367 - Cale. �Algo m�s que quieras saber? - No. 430 00:55:06,533 --> 00:55:12,415 Ahora que somos tan amigos, porque no me cuentas lo que quiero saber. 431 00:55:13,415 --> 00:55:16,459 Esta bien, Cale. 432 00:55:16,627 --> 00:55:20,088 ESA piensa que soy un robot Centaurion. 433 00:55:20,089 --> 00:55:23,550 Piensan que tengo una bomba dentro de mi coraz�n. 434 00:55:23,717 --> 00:55:28,262 Y que fui programado para matar a la Canciller. 435 00:55:35,269 --> 00:55:38,773 Vamos andando. 436 00:55:44,320 --> 00:55:48,657 ACUEDUTO "C" 22:30 HORAS 437 00:56:22,231 --> 00:56:25,818 SE BUSCA 438 00:56:40,665 --> 00:56:44,210 Anda. 439 00:57:34,258 --> 00:57:38,262 Despu�s de la Plaza, doblamos al este, unas cuadras y ya est�. 440 00:57:38,428 --> 00:57:43,726 Cuando lo dices as� de r�pido... No parece tan dif�cil. 441 00:58:08,958 --> 00:58:12,586 Cristo... ahora no. 442 00:58:13,546 --> 00:58:15,840 El me est� viendo. 443 00:58:16,006 --> 00:58:19,301 �Que dices? Nadie te esta viendo, sal de ah�. 444 00:58:25,349 --> 00:58:28,435 Ten calma... 445 00:58:46,994 --> 00:58:49,913 �Donde esta tu nave? 446 00:59:00,758 --> 00:59:05,596 Sal de ah�, lev�ntate, lev�ntate. 447 00:59:28,993 --> 00:59:33,163 - �Que diablos te pasa? - ESA me dio psicotr�picos. 448 00:59:33,331 --> 00:59:36,959 No te puedo cargar, necesito saber, si continua conmigo. 449 00:59:37,126 --> 00:59:41,338 No puedo confiar en mi mente. No consigo distinguir la realidad. 450 00:59:41,505 --> 00:59:43,591 Ellos quieren que piense eso. 451 00:59:43,757 --> 00:59:48,511 Ellos est�n equivocados sobre mi, no har� nada, soy un buen hombre. 452 00:59:52,390 --> 00:59:56,228 Yo no sab�a que el estaba all� dentro. 453 00:59:56,394 --> 00:59:59,355 Mi mejor amigo. 454 01:00:00,189 --> 01:00:03,860 Las puertas se abrir�n... 455 01:00:10,074 --> 01:00:12,993 Yo creo que mat� a mi amigo 456 01:00:26,131 --> 01:00:31,844 - �Cuantos estas viendo? �De ESA? - Para ser exacto. Son muchos 457 01:00:39,352 --> 01:00:42,688 Yo solo tardar� un minuto. 458 01:00:42,855 --> 01:00:46,400 - Atenci�n a la alarma. - Recepci�n limpia de transmisi�n. 459 01:00:46,567 --> 01:00:50,195 Mantente en contacto 460 01:00:52,865 --> 01:00:58,912 - Ahora sector D... - �Estoy a que distancia? 461 01:00:59,830 --> 01:01:02,687 No debe de tardar en ponerse en contacto con ella. 462 01:01:02,688 --> 01:01:05,544 Quiero vigilancia en la casa las 24 hrs. 463 01:01:07,587 --> 01:01:12,758 No, no, mantengan a los hombres a disposici�n. Hasta que yo te diga otra cosa. 464 01:01:17,597 --> 01:01:24,604 Estoy diciendo, que a�n tenemos tiempo de atrapar a el... Dr. Olham. 465 01:01:38,074 --> 01:01:44,164 Aqu� el control con una nueva localizaci�n: Plaza de los Veteranos, puesto n� 497. 466 01:01:44,331 --> 01:01:48,418 Est� detr�s de nosotros. �A qu� distancia? �En cu�l direcci�n? 467 01:01:48,585 --> 01:01:52,630 Llama a Burke, y dile que traiga a sus hombres inmediatamente. 468 01:02:09,980 --> 01:02:13,066 Me acerqu� demasiado. 469 01:02:13,067 --> 01:02:16,152 esc�chame, no me importa si estas loco, no quiero que perjudiques a otros. 470 01:02:16,320 --> 01:02:20,491 Yo te traje hasta aqu�, recu�rdalo. Arriesgue todo por ti y quiero mi paga. 471 01:02:20,657 --> 01:02:24,202 Tu vas a recibirla. Ya te dije que la vas a recibir. 472 01:02:24,369 --> 01:02:29,832 - Comienzo a pensar que ESA tiene raz�n. - �Qu� es lo que quieres decir? 473 01:02:30,917 --> 01:02:35,547 Quiz� si eres una bomba. 474 01:02:35,713 --> 01:02:39,801 Solo no vayas a explotarme en la cara. 475 01:02:39,967 --> 01:02:43,679 Control, estoy en el puesto 497. Necesito de una actualizaci�n. 476 01:02:43,846 --> 01:02:49,226 Los sensores de la agencia detectaron esta localizaci�n apenas hace 20 segundos. 477 01:02:49,393 --> 01:02:53,146 �Teniente! Lleve sus hombres 1.000 metros hacia el sur. 478 01:02:53,313 --> 01:02:56,400 Yo esperaba que el hospital estuviese libre. 479 01:02:56,566 --> 01:03:01,571 - Espera un poco. - �Entrar y salir, cierto? 480 01:03:01,738 --> 01:03:07,702 �Porque no hacemos lo que tu hiciste? Ve con ellos e inv�talos a bailar. 481 01:03:07,869 --> 01:03:10,830 Dame solo un minuto. 482 01:03:30,849 --> 01:03:32,893 Ok, ahora estoy interesado. 483 01:03:33,060 --> 01:03:38,524 Dime... �Qu� estas ganando con esto? 484 01:03:40,400 --> 01:03:45,196 - Pruebas - �Para ellos o para ti? 485 01:04:03,797 --> 01:04:09,344 - �Sabes donde estamos ahora? - Bunker de enfermer�a D. 486 01:04:09,511 --> 01:04:13,766 Los militares desviaron fondos de el hospital. 487 01:04:13,932 --> 01:04:17,477 - Inundado. - Por aqu�. 488 01:04:49,675 --> 01:04:53,011 Yo conozco otro camino. 489 01:05:03,146 --> 01:05:06,065 Nivel 2, lado este, �vamos! 490 01:05:06,232 --> 01:05:11,237 - Control, estoy ahora en el puesto 496. - Espere, Mayor. 491 01:05:11,403 --> 01:05:13,531 Necesito hombres en este trayecto. 492 01:05:13,697 --> 01:05:18,619 El Individuo ha pasado en su posici�n apenas hace 15 segundos. 493 01:05:18,786 --> 01:05:24,041 El est� aqu�. Aqu� mismo. 494 01:05:38,972 --> 01:05:41,808 No, hacia atr�s. 495 01:05:57,114 --> 01:06:01,785 PUERTO MEDICO SUR 00:40 HORAS. 496 01:07:17,816 --> 01:07:21,779 �Alguien tiene una historia completa de este paciente? 497 01:07:38,211 --> 01:07:42,882 Mantengan sus hombres en su lugar... 498 01:07:43,049 --> 01:07:47,886 Aunque no tenga el chip en su cuerpo. Continua se�alando que es el Dr. Olham. 499 01:08:06,196 --> 01:08:09,908 ALMACEN FARMACEUTICO 01:19 HORAS. 500 01:08:23,338 --> 01:08:27,049 - Olham... - �Qu� es lo que haces? 501 01:08:27,216 --> 01:08:30,886 Hazme una jirafa. 502 01:08:34,598 --> 01:08:39,019 Viene alguien ah�. 503 01:08:40,270 --> 01:08:43,065 Sal�a... 504 01:08:48,111 --> 01:08:51,739 Sal�a de ah�. 505 01:08:52,490 --> 01:08:55,285 Buenas tardes, Dr. Holz por favor entre. 506 01:09:09,673 --> 01:09:14,720 Si ahora que llam� este d�a, un buen d�a. 507 01:09:21,976 --> 01:09:25,522 Cale... 508 01:09:25,688 --> 01:09:31,319 Toma todo lo que necesites y vete. No vas a querer estar aqu� dentro de 5 minutos. 509 01:09:54,257 --> 01:09:56,969 Cale, no pierdas tu tiempo ah�. 510 01:09:57,135 --> 01:10:01,557 Lo que quieres est� en el tercer nivel. Estos son todos los inmunomedicamentos. 511 01:10:01,723 --> 01:10:07,687 - Esos son todos los macro-antibi�ticos. - Ya te o�. 512 01:10:07,854 --> 01:10:13,067 Bien, eso no te sirve para nada. A no ser que tengas Tifo. 513 01:10:21,450 --> 01:10:25,829 La mujer en el hospital de la Zona. 514 01:10:25,997 --> 01:10:30,959 Es para ella, �No es as�? Y tambi�n para los otros. 515 01:10:33,128 --> 01:10:35,713 Busca algo llamado omnicilina. 516 01:10:35,881 --> 01:10:39,155 Es un buen medicamento, los militares lo usan... 517 01:10:39,156 --> 01:10:42,429 ...para tratar Tifo y todo lo dem�s. Tienes 2 minutos. 518 01:10:42,595 --> 01:10:48,351 Ahora puedes salir por la puerta de enfrente, despu�s de eso... 519 01:10:48,517 --> 01:10:51,521 Olham. 520 01:10:55,608 --> 01:10:59,069 Ahora cu�date a ti mismo. 521 01:11:38,023 --> 01:11:41,277 Verifica el estado. 522 01:11:54,373 --> 01:12:01,546 Y m�rame bien. Vamos todos por los aires con toda la gloria. 523 01:12:01,712 --> 01:12:08,886 Larga vida a los Centaurions. Blanco fijado. �Kaboom! 524 01:12:18,938 --> 01:12:22,108 Mayor, le puedo sugerir... 525 01:12:22,274 --> 01:12:25,881 Entonces, mientras and�bamos en c�rculos... 526 01:12:25,882 --> 01:12:29,489 ...como idiotas. �De donde retiramos las tropas? 527 01:12:29,656 --> 01:12:32,283 Tenemos a la mayor parte no local de el proyecto. 528 01:12:32,451 --> 01:12:37,830 - �Y en cuanto a la Canciller? - En un lugar seguro. 529 01:12:42,251 --> 01:12:48,007 Teniente Burrows, �Cuantos hombres tenemos en el hospital? 530 01:12:50,092 --> 01:12:56,432 Atenci�n, un hospital eficiente, es un hospital que coopera. 531 01:12:56,598 --> 01:13:03,271 Por favor pongan todos los desperdicios m�dicos en los contenedores debidos. 532 01:13:10,236 --> 01:13:12,572 Noche movida. 533 01:13:12,573 --> 01:13:14,908 15 horas seguidas, gracias a la administraci�n. 534 01:13:15,074 --> 01:13:17,744 Ella autoriza entrar una evacuaci�n, cada 5 minutos. 535 01:13:17,910 --> 01:13:23,666 Eso no es muy simp�tico, Dr. Carone. Ella habla tan bien de usted. 536 01:13:26,710 --> 01:13:29,671 - Disculpe. - �Donde es que esta ella? 537 01:13:29,839 --> 01:13:32,507 - No s�. - �Donde est� mi mujer? - No s�. 538 01:13:32,675 --> 01:13:39,097 Ella fue a ESA, hace como media hora. 539 01:13:41,308 --> 01:13:45,979 - �Sabe que es esto? - Datos de un scan PET molecular. 540 01:13:46,145 --> 01:13:52,319 Quiero que me haga un test comparativo. No tengo tiempo de pedir una consulta. 541 01:14:18,468 --> 01:14:23,056 - �Donde esta la alarma? - No tenemos ninguna aqu�. 542 01:14:36,111 --> 01:14:41,365 Oye... este... no ha sido hoy uno de mis mejores d�as. 543 01:14:42,074 --> 01:14:45,995 As� que dame solo 5 minutos con esta m�quina. 544 01:15:46,511 --> 01:15:49,138 Todos a sus puestos... 545 01:16:54,326 --> 01:16:59,414 Llame a seguridad el Dr. Olham esta en la sala EPS. Yo buscar� a ESA. 546 01:17:12,510 --> 01:17:15,596 LECTURA DE DATOS INTERRUMPIDA RECALIBRANDO... 547 01:17:24,855 --> 01:17:29,859 Olham! Tienes que irte ya mismo. 548 01:17:32,738 --> 01:17:35,448 �No se mueva! 549 01:17:35,616 --> 01:17:38,660 El enfermero esta con el. 550 01:18:18,614 --> 01:18:22,868 Voy a escapar, Cale. Ahora, vete ahora mismo. 551 01:18:32,294 --> 01:18:37,675 Alarma de seguridad. Hay una fuga de seguridad en el ala este. 552 01:18:37,841 --> 01:18:41,804 Todo el personal de seguridad, dir�janse hacia el ala este. 553 01:19:18,088 --> 01:19:21,216 No se mueva. 554 01:19:33,687 --> 01:19:36,981 �Qu�tense de enfrente! �Abajo! 555 01:19:41,152 --> 01:19:45,155 - �Donde esta? �Le diste? - Lo tuve en la mira, se�or. 556 01:19:45,323 --> 01:19:50,411 - �Le disparaste? - Lo tuve a mi alcance Se�or. 557 01:19:52,830 --> 01:19:56,208 Dame tu arma �Dame tu arma! 558 01:20:13,224 --> 01:20:16,353 Mantengan los ojos bien abiertos. 559 01:20:28,489 --> 01:20:32,534 - Teniente, envi� dos hombres arriba. - Ustedes dos, vayan. 560 01:21:00,311 --> 01:21:04,232 Burrows... Oye bien esto. 561 01:21:04,398 --> 01:21:09,945 Con este tipo de tenacidad, Ya ser�as un General. Necesito un informe 562 01:21:10,112 --> 01:21:15,159 Son 2,500 metros cuadrados, Mayor. A�n estamos buscando. 563 01:21:15,325 --> 01:21:19,120 Por supuesto. 564 01:22:06,124 --> 01:22:10,294 El incendio en Sutton Woods parece finalmente estar controlado. 565 01:22:10,462 --> 01:22:15,466 Los bomberos-robots parecen tener controlado el 90% de terreno a esta hora. 566 01:22:15,633 --> 01:22:19,178 Los investigadores a�n no fueron capaces, de explicar las razones del incendio 567 01:22:19,344 --> 01:22:22,827 Pero dicen tomar en serio las declaraciones de los... 568 01:22:22,828 --> 01:22:26,310 ...testigos, que reportan una falla el�ctrica del Domo. 569 01:22:26,477 --> 01:22:30,480 Fuimos a acampar este fin de semana en Sutton Woods. 570 01:22:31,857 --> 01:22:35,652 Suerte, que no les toc� el incendio. 571 01:22:46,037 --> 01:22:49,373 Maya... 572 01:22:54,170 --> 01:22:58,840 �Alguien esta ah�? 573 01:23:00,551 --> 01:23:03,262 Maya, esc�chame. Yo estoy seguro... 574 01:23:03,428 --> 01:23:06,682 - No me digas nada m�s. - Maya tienes que confiar en mi. 575 01:23:06,848 --> 01:23:10,852 Conf�a en mi, por favor. 576 01:23:12,187 --> 01:23:19,194 Si todav�a conf�as en mi, solo te pido que nos veamos. 577 01:23:19,360 --> 01:23:26,033 Vamos a vernos donde nos conocimos por primera vez. 578 01:24:37,102 --> 01:24:40,313 �Spence! 579 01:24:41,523 --> 01:24:45,443 �Spence! 580 01:24:52,991 --> 01:24:57,830 - Continua caminando. - �Donde estas? 581 01:25:02,459 --> 01:25:05,629 Maya. 582 01:25:07,339 --> 01:25:11,510 - �No te siguieron? - No. 583 01:25:17,473 --> 01:25:20,811 S� que tienes miedo, se lo que te dijeron. Que una nave atraves� el escudo. 584 01:25:20,977 --> 01:25:26,024 Y que aterriz� en alg�n lugar fuera de la ciudad. Y que un cyborg destruy� mi cuerpo. 585 01:25:26,190 --> 01:25:29,172 Ellos tienen raz�n... En teor�a. 586 01:25:29,173 --> 01:25:32,155 Pero cometieron un error crucial, la nave se desvi�. 587 01:25:32,321 --> 01:25:38,827 Eso fue lo que caus� el incendio, los Centaurions nunca me llegaron a atrapar. 588 01:25:38,994 --> 01:25:46,001 Yo s� que la nave esta aqu�. Tengo que encontrarla. Te la mostrar�. 589 01:25:47,961 --> 01:25:51,381 �Les cre�ste a ellos? 590 01:25:52,256 --> 01:25:56,219 - �T� les cre�ste? - �Les cre�ste a ellos? 591 01:25:56,385 --> 01:25:59,806 Yo no s� a quien creerle. 592 01:25:59,973 --> 01:26:04,519 Ellos estuvieron en la casa durante horas. Ellos me dijeron cosas. 593 01:26:05,811 --> 01:26:09,606 Dijeron que mataste a Nelson. 594 01:26:12,193 --> 01:26:17,656 Estuvieron buscando por toda la casa. Incluso registraron nuestra ropa. 595 01:26:17,823 --> 01:26:21,368 �Te lastimaron? 596 01:26:21,535 --> 01:26:24,704 No. 597 01:26:24,705 --> 01:26:27,874 A mi me torturaron, me ped�an una prueba de Dios. 598 01:26:30,419 --> 01:26:34,797 Todo lo que consegu�a pensar, era en ti. 599 01:26:37,008 --> 01:26:43,515 Yo no espero nada de ti, solo quer�a verte otra vez. 600 01:26:45,808 --> 01:26:49,561 No... 601 01:26:49,729 --> 01:26:54,149 - �Que cosa? - No les creo 602 01:27:16,129 --> 01:27:19,632 Eres la �nica persona en que puedo confiar. 603 01:27:33,728 --> 01:27:37,608 - Yo te amo. - Ellos te van a matar. 604 01:27:39,944 --> 01:27:42,780 �Spence! 605 01:29:00,520 --> 01:29:03,856 Tenemos que encontrar el cuerpo. 606 01:29:14,241 --> 01:29:18,246 Tenemos que conseguir entrar, Y encontrar los pilotos. 607 01:29:27,337 --> 01:29:31,008 �Ay�dame Maya! 608 01:29:46,772 --> 01:29:51,069 - �Spencer! - �Ten�as raz�n! 609 01:29:51,235 --> 01:29:55,740 Si, estaba equivocado. 610 01:29:55,907 --> 01:30:01,954 Esc�chame, tienes que venir con nosotros. �Esc�chame, Spencer! 611 01:30:02,121 --> 01:30:05,916 �Esc�chame! Decodificamos mas de la lista Centaurion. 612 01:30:06,083 --> 01:30:11,338 Los cript�grafos se hab�an equivocado. Tienes que venir para ac�, Spencer. 613 01:30:11,505 --> 01:30:13,548 esc�chame, no quieres ver lo que esta ah� adentro. 614 01:30:13,549 --> 01:30:15,592 Disp�rame. 615 01:30:15,759 --> 01:30:20,054 - Spencer, Cuidado... �Para atr�s! - Disp�rame. 616 01:30:41,409 --> 01:30:48,707 No era a ti a qui�n ellos quer�an. T� eras la conexi�n con la Canciller. 617 01:30:48,874 --> 01:30:54,087 Si, era ella el blanco. T� eras solo para desviar la atenci�n. 618 01:30:54,254 --> 01:30:58,007 Spencer, no le creas. 619 01:30:59,634 --> 01:31:06,307 Ella no es tu mujer. Esa... cosa mat� a tu mujer. 620 01:31:06,474 --> 01:31:09,060 No le creas. Para. 621 01:31:12,855 --> 01:31:17,943 Esc�chame a mi. Ven conmigo. 622 01:31:34,918 --> 01:31:38,588 Calma. 623 01:31:39,756 --> 01:31:42,883 Calma, Spencer. 624 01:32:24,799 --> 01:32:28,553 Yo no lo sab�a. 625 01:32:28,719 --> 01:32:32,265 �Como podr�a saberlo? 626 01:32:39,187 --> 01:32:42,565 Esta ma�ana nosotros... 627 01:32:45,068 --> 01:32:49,281 �Al�jense de ella� 628 01:32:49,447 --> 01:32:53,452 �Para atr�s! �Para atr�s! 629 01:33:01,125 --> 01:33:04,754 Nos hubiera masacrado a todos. 630 01:33:04,920 --> 01:33:08,632 Sabe eso, Spencer. 631 01:33:09,675 --> 01:33:12,511 �Mayor! 632 01:33:12,678 --> 01:33:16,848 - �Mayor! - Si. 633 01:33:48,712 --> 01:33:51,590 Encontraron a Olham... 634 01:34:35,799 --> 01:34:43,139 Fuimos capaces de acelerar el tratamiento, pero quiero que continu� viniendo aqu�. 635 01:34:43,306 --> 01:34:48,562 Se esta sintiendo mejor, �No? Este es el medicamento que tiene que tomar... 636 01:34:48,728 --> 01:34:53,607 Esta es la imagen de la plataforma, vista a 14.000 Km. de altitud. 637 01:34:53,775 --> 01:34:57,132 Tambi�n se sabe que en medio de tantas... 638 01:34:57,133 --> 01:35:00,489 ...muertes tambi�n estaba el Mayor D.H. Hathaway, 639 01:35:00,656 --> 01:35:07,330 Dra. Maya June Olham y el Dr. Spencer John Olham. 640 01:35:07,496 --> 01:35:13,002 Olham hab�a sido acusado de espionaje. Lo cual fue un choque para muchos. 641 01:35:13,168 --> 01:35:16,922 Ya que el era conocido como un hombre de principios y patri�tico. 642 01:35:17,088 --> 01:35:20,634 Perder vidas en aras del progreso es un sacrificio necesario. 643 01:35:20,800 --> 01:35:27,014 Como civil, quisiera ver la paz antes de morir. 644 01:35:28,099 --> 01:35:31,102 Si pudiese ampliar su comentario... 645 01:35:31,268 --> 01:35:36,566 Disc�lpeme, estaba camino a casa, para encontrar a mi mujer. 646 01:35:37,901 --> 01:35:41,069 �Lo conoc�as? 647 01:35:45,157 --> 01:35:48,744 Me gustar�a pensar que si. 56318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.