All language subtitles for Yume no Crayon Oukoku - 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:10,740 The Crayon Kingdom of Dreams 2 00:00:11,140 --> 00:00:15,230 Bum ba-da dum, come along with me 3 00:00:15,230 --> 00:00:19,150 Link your arms together, be a hundred times happier! 4 00:00:19,150 --> 00:00:23,280 On our usual route to an unknown place 5 00:00:23,280 --> 00:00:27,210 The sky, the sea, they're calling for me 6 00:00:27,210 --> 00:00:29,550 Okey-dokey, hand in hand 7 00:00:29,550 --> 00:00:31,550 Okey-dokey, clap along 8 00:00:31,550 --> 00:00:35,660 Guess the answers to all your problems 9 00:00:35,660 --> 00:00:37,580 Bingo, bingo, legs out 10 00:00:37,580 --> 00:00:39,730 Bingo, bingo, move your feet 11 00:00:39,730 --> 00:00:43,770 We'll take the Earth's hearts by storm, hey! 12 00:00:43,770 --> 00:00:48,020 Bum ba-da dum, scrunched-up crying faces 13 00:00:48,020 --> 00:00:51,940 Everybody come along, come along with me 14 00:01:00,110 --> 00:01:02,220 Okey-dokey, hand in hand 15 00:01:02,220 --> 00:01:04,380 Okey-dokey, clap along 16 00:01:04,380 --> 00:01:08,460 Let all these happy feelings wash over you 17 00:01:08,460 --> 00:01:10,280 Bingo, bingo, legs out 18 00:01:10,280 --> 00:01:12,280 Bingo, bingo, move your feet 19 00:01:12,280 --> 00:01:16,340 Make sure you get that heart a-pumping, hey! 20 00:01:16,340 --> 00:01:20,630 Bum ba-da dum, no need to be scared 21 00:01:20,630 --> 00:01:24,420 My lovely little friends are full of energy 22 00:01:24,420 --> 00:01:26,670 Bum ba-da da, bum ba-da da, 23 00:01:26,670 --> 00:01:29,510 Crayon March! 24 00:01:30,730 --> 00:01:35,630 Wow, is that right? You pinned down the Sacred Bond after all that? 25 00:01:35,630 --> 00:01:38,720 Sure did! It shows the character 'Gu'! 26 00:01:38,720 --> 00:01:43,120 What is the God of Death so weak to that these Sacred Bonds could spell out? 27 00:01:43,120 --> 00:01:45,930 You just leave all the code-cracking to me! 28 00:01:45,930 --> 00:01:46,680 Wow! 29 00:01:46,680 --> 00:01:47,880 Très bien! 30 00:01:47,880 --> 00:01:53,400 And then I'll take down the God of Death in a snap, and turn my mother and father back from stone! 31 00:01:53,400 --> 00:01:56,780 I can see you're starting to mature, Princess Silver. 32 00:01:56,780 --> 00:01:59,150 They grow up as fast as Versailles went down. 33 00:01:59,150 --> 00:02:00,700 You think? 34 00:02:00,700 --> 00:02:01,990 Later! 35 00:02:02,870 --> 00:02:03,930 Now, then... 36 00:02:04,310 --> 00:02:08,020 Maybe the Vegetables can help us figure this out! 37 00:02:08,620 --> 00:02:10,920 Old habits die hard... 38 00:02:12,260 --> 00:02:20,440 May's Journey IV 39 00:02:20,700 --> 00:02:23,960 What? We can all work together to figure this out! 40 00:02:44,910 --> 00:02:47,830 Umekero and Tofumon aren't gonna be of much help. 41 00:02:47,830 --> 00:02:48,950 Says who?! 42 00:02:48,950 --> 00:02:50,610 We're as good as anybody! 43 00:02:50,610 --> 00:02:51,770 I mean... 44 00:02:51,770 --> 00:02:54,720 Don't underestimate an old lady's knowledge. 45 00:02:55,050 --> 00:02:56,920 How's this for ya? 46 00:02:56,920 --> 00:02:59,280 "Go through the left wrinkle?" 47 00:02:59,280 --> 00:03:01,000 Go through the wrinkle? 48 00:03:01,000 --> 00:03:03,210 Doesn't make a lick of sense. 49 00:03:03,210 --> 00:03:05,300 I don't have wrinkles. 50 00:03:05,300 --> 00:03:07,340 Well sorry if I'm all wrinkles! 51 00:03:08,540 --> 00:03:10,900 Now, now, Mrs. Umekero. 52 00:03:10,900 --> 00:03:14,460 Put your wrinkled hands together and pray for happiness! 53 00:03:14,460 --> 00:03:15,480 Hmph! 54 00:03:16,270 --> 00:03:19,650 I don't think this will spell out anything quite yet. 55 00:03:19,650 --> 00:03:22,450 We'll need to find some more of the Sacred Bonds. 56 00:03:23,890 --> 00:03:25,390 You're right. 57 00:03:26,010 --> 00:03:30,670 Arriving at Eyelid Station. Now arriving at Eyelid Station. 58 00:03:28,810 --> 00:03:30,670 If this is Eyelid Station, then... 59 00:03:30,670 --> 00:03:34,100 This must be Eyelid Town, the hip metropolis for seniors! 60 00:03:35,000 --> 00:03:36,480 Let's check it out! 61 00:03:36,480 --> 00:03:38,380 I'll be right there with ya! 62 00:03:38,560 --> 00:03:39,940 Hey! 63 00:03:39,940 --> 00:03:42,750 We might solve the enigma of the wrinkles, too! 64 00:03:43,280 --> 00:03:45,000 Oh well! 65 00:03:54,990 --> 00:03:57,820 This place really is packed with seniors... 66 00:03:57,820 --> 00:03:59,770 Wonder why that is. 67 00:03:59,770 --> 00:04:03,360 No right or left wrinkles here. It's wrinkles everywhere you look! 68 00:04:03,360 --> 00:04:05,560 This sash looks pretty spiffy. 69 00:04:05,560 --> 00:04:07,820 Nice little spotty patterns on these, too. 70 00:04:07,820 --> 00:04:09,930 And these socks are solid! 71 00:04:09,930 --> 00:04:13,440 Whoa, look at th' fine quality loincloth here! 72 00:04:12,560 --> 00:04:16,150 Oh, well. At least those two are having a good time. 73 00:04:16,320 --> 00:04:19,940 Wait, what? Stonston? Princess Silver?! 74 00:04:19,940 --> 00:04:21,000 Over there. 75 00:04:21,360 --> 00:04:24,580 These steamed buns look so delicious! Mm, mm! 76 00:04:25,920 --> 00:04:27,500 This teddy is so cute! 77 00:04:27,500 --> 00:04:28,930 Wow, so are the satchets! 78 00:04:28,930 --> 00:04:32,520 Ooh, these are great! And I'd love one of those, too! 79 00:04:32,520 --> 00:04:34,440 I might have to buy that! 80 00:04:34,440 --> 00:04:36,690 The Bad Habit of Greed. 81 00:04:36,690 --> 00:04:40,900 What would you know?! Any girl would want to buy everything in the store! 82 00:04:40,300 --> 00:04:45,470 Humph 83 00:04:40,900 --> 00:04:43,130 There's nothing wrong with that! 84 00:04:43,130 --> 00:04:47,240 Want to show me your Princess' vindication, then? 85 00:04:47,920 --> 00:04:50,680 Why, you...! 86 00:04:50,680 --> 00:04:57,730 GRRRRRR 87 00:04:51,230 --> 00:04:56,350 Do you have to be sarcastic about absolutely everything?! 88 00:04:57,980 --> 00:05:02,430 We'll never find all the Sacred Bonds if you don't get rid of those Bad Habits. 89 00:05:02,430 --> 00:05:04,950 Go get rid of your own Bad Habits first! 90 00:05:04,950 --> 00:05:07,840 Excuse me? Are you saying I have Bad Habits? 91 00:05:07,840 --> 00:05:12,390 Sure do. Talking down to others, Brattiness, Sarcasm, Self-Importance... 92 00:05:12,390 --> 00:05:15,960 Forget twelve Bad Habits—I could list a whole hundred! 93 00:05:17,610 --> 00:05:19,420 Fine, then. 94 00:05:19,760 --> 00:05:21,400 Suit yourself. 95 00:05:25,260 --> 00:05:27,070 Great. There he goes. 96 00:05:27,070 --> 00:05:30,110 Cloud had a bit of a point there, though... 97 00:05:34,520 --> 00:05:35,480 The New-Age Eyelid Boutique 98 00:05:35,480 --> 00:05:36,270 Loincloth Central 99 00:05:36,640 --> 00:05:39,420 That looked like the Bad Habit of Greed at work. 100 00:05:39,420 --> 00:05:41,060 Li'l troublemaker! 101 00:05:41,060 --> 00:05:45,920 Even if we figure out the God of Death's weakness, your Bad Habits will still wreak havoc! 102 00:05:45,920 --> 00:05:48,990 Not like you three are in any position to talk! 103 00:05:49,450 --> 00:05:51,160 Welcome, one and all! 104 00:05:51,160 --> 00:05:58,350 Don't get left behind! Try Eyelid Town's own Snooze Box, and close your eyes for a window into the past! It's all the rage! 105 00:05:58,350 --> 00:06:02,440 Get some solid shut-eye and relive the past! 106 00:06:02,440 --> 00:06:03,980 Snooze Box? 107 00:06:03,980 --> 00:06:05,480 That was great. 108 00:06:05,480 --> 00:06:08,410 Nothing better than getting to relive that first crush! 109 00:06:08,410 --> 00:06:09,480 Thank you! 110 00:06:09,480 --> 00:06:11,160 Sounds promising. 111 00:06:11,160 --> 00:06:14,240 That might feel even better than a nice bath. 112 00:06:14,240 --> 00:06:16,430 But they're just dreams, aren't they? 113 00:06:16,430 --> 00:06:19,450 No way you could ever be brought back to the past! 114 00:06:19,450 --> 00:06:22,840 That's where you're wrong, kiddo. It's a blast into the actual past! 115 00:06:22,840 --> 00:06:24,700 Pfft! Yeah, right! 116 00:06:24,700 --> 00:06:27,460 Don't believe me? Admission is free, you know. 117 00:06:27,460 --> 00:06:28,960 What? For real?! 118 00:06:29,210 --> 00:06:31,310 Say, how about we give it a go? 119 00:06:31,310 --> 00:06:33,100 It's a waste of time! 120 00:06:33,100 --> 00:06:38,980 Oh, we totally need to see how cute I was as a kid! Come on, how about it? 121 00:06:40,040 --> 00:06:44,180 If you enter as a group, you can all visit the same time by holding hands! 122 00:06:44,180 --> 00:06:46,400 The same time? 123 00:06:46,560 --> 00:06:49,190 Hear that, Stonston? I know what we could do! 124 00:06:50,010 --> 00:06:54,280 We can go back to the past and correct the Princess' behaviour while she's young! 125 00:06:54,280 --> 00:06:56,730 Seems like a good idea to me! 126 00:06:56,730 --> 00:07:00,600 If we teach her a lesson then and there, maybe she won't turn out like this. 127 00:07:00,600 --> 00:07:02,730 Might as well straighten 'er out! 128 00:07:02,960 --> 00:07:04,030 Hmph! 129 00:07:05,150 --> 00:07:06,710 Wait... 130 00:07:06,710 --> 00:07:12,380 If we go back to the past, I might get to see Mom and Dad fine and well! 131 00:07:13,220 --> 00:07:16,750 Hello there! How large is your group? 132 00:07:16,750 --> 00:07:19,200 Will two hours suffice? 133 00:07:19,660 --> 00:07:21,680 Here you are! You're in Chamber 5. 134 00:07:21,900 --> 00:07:23,710 Okay, everybody. Eyes closed? 135 00:07:23,710 --> 00:07:25,470 Yeah! 136 00:07:29,680 --> 00:07:34,060 Mom... Dad... 137 00:07:40,650 --> 00:07:42,520 Where's this supposed to be? 138 00:07:42,520 --> 00:07:44,670 I don't know, but it feels familiar. 139 00:07:44,670 --> 00:07:46,880 We must be on Crayon Castle grounds. 140 00:07:46,880 --> 00:07:48,570 Huh? Is that... 141 00:07:48,990 --> 00:07:51,240 Yes, yes, ye... 142 00:07:51,680 --> 00:07:52,920 You're... 143 00:07:52,920 --> 00:07:57,390 When I grow up, I want to be the Prime Minister of the Crayon Kingdom, 144 00:07:57,390 --> 00:07:59,890 so yes, I'm studying as hard as I can! 145 00:07:59,890 --> 00:08:00,880 "Yes"? 146 00:08:00,880 --> 00:08:02,170 Wait a second... 147 00:08:02,400 --> 00:08:04,020 Prime Minister Chameleon? 148 00:08:04,020 --> 00:08:07,480 If I work hard, that's what they'll call me! Yes, yes... 149 00:08:07,480 --> 00:08:10,280 I think we went back a bit too far. 150 00:08:10,280 --> 00:08:12,940 How about we try this again? 151 00:08:16,920 --> 00:08:18,220 Huh? 152 00:08:19,640 --> 00:08:21,700 It's Prime Minister Chameleon again! 153 00:08:21,700 --> 00:08:23,070 Um...! 154 00:08:23,070 --> 00:08:25,170 Excuse me, Miss... 155 00:08:25,760 --> 00:08:28,590 Would you please give this a read? 156 00:08:39,390 --> 00:08:43,550 How foolish of me to waste time thinking about love! 157 00:08:44,430 --> 00:08:47,040 Yes, I suppose I should stick to studying... 158 00:08:47,040 --> 00:08:48,900 Youth is ever unforgiving! 159 00:08:48,900 --> 00:08:53,400 But maybe this helped set 'im on the path to becoming the Prime Minister today. 160 00:08:53,400 --> 00:08:56,200 Anyway, we're still too far back. 161 00:08:56,200 --> 00:08:57,700 One more try. 162 00:09:00,640 --> 00:09:02,660 Who's that I see? 163 00:09:05,880 --> 00:09:08,040 It's Princess Silver! 164 00:09:08,040 --> 00:09:09,610 Look how little she was! 165 00:09:09,610 --> 00:09:11,340 I was so adorable! 166 00:09:11,340 --> 00:09:13,260 Stop bragging! 167 00:09:13,940 --> 00:09:15,150 Hey! 168 00:09:16,400 --> 00:09:18,940 It ain't too late to talk some sense into 'er! 169 00:09:18,940 --> 00:09:21,140 Looks much more obedient than she is today! 170 00:09:21,140 --> 00:09:22,850 Let's teach her a thing or two! 171 00:09:22,850 --> 00:09:24,060 Aaaah! 172 00:09:25,350 --> 00:09:29,020 Woo-hoo! I got you good! Yay! 173 00:09:29,020 --> 00:09:32,400 Gotta set 'er on the right course before she turns out a problem child! 174 00:09:29,130 --> 00:09:29,170 Bam 175 00:09:29,170 --> 00:09:29,210 Bam 176 00:09:29,210 --> 00:09:29,250 Bam 177 00:09:29,250 --> 00:09:29,290 Bam 178 00:09:29,290 --> 00:09:29,330 Bam 179 00:09:29,330 --> 00:09:29,380 Bam 180 00:09:29,380 --> 00:09:29,420 Bam 181 00:09:29,420 --> 00:09:29,460 Bam 182 00:09:29,460 --> 00:09:29,500 Bam 183 00:09:29,500 --> 00:09:29,540 Bam 184 00:09:29,540 --> 00:09:29,580 Bam 185 00:09:29,580 --> 00:09:29,630 Bam 186 00:09:29,630 --> 00:09:29,670 Bam 187 00:09:29,670 --> 00:09:29,710 Bam 188 00:09:29,710 --> 00:09:29,750 Bam 189 00:09:29,750 --> 00:09:29,790 Bam 190 00:09:29,790 --> 00:09:29,830 Bam 191 00:09:29,830 --> 00:09:29,880 Bam 192 00:09:29,880 --> 00:09:29,920 Bam 193 00:09:29,920 --> 00:09:29,960 Bam 194 00:09:29,960 --> 00:09:30,000 Bam 195 00:09:30,000 --> 00:09:30,040 Bam 196 00:09:30,040 --> 00:09:30,080 Bam 197 00:09:30,080 --> 00:09:30,130 Bam 198 00:09:30,130 --> 00:09:30,170 Bam 199 00:09:30,170 --> 00:09:30,210 Bam 200 00:09:30,210 --> 00:09:30,250 Bam 201 00:09:30,250 --> 00:09:30,290 Bam 202 00:09:30,290 --> 00:09:30,340 Bam 203 00:09:30,340 --> 00:09:30,380 Bam 204 00:09:30,380 --> 00:09:30,420 Bam 205 00:09:30,420 --> 00:09:30,460 Bam 206 00:09:30,460 --> 00:09:30,500 Bam 207 00:09:30,500 --> 00:09:30,540 Bam 208 00:09:30,540 --> 00:09:30,590 Bam 209 00:09:30,590 --> 00:09:30,630 Bam 210 00:09:30,630 --> 00:09:30,670 Bam 211 00:09:30,670 --> 00:09:30,710 Bam 212 00:09:30,710 --> 00:09:30,750 Bam 213 00:09:30,750 --> 00:09:30,790 Bam 214 00:09:30,790 --> 00:09:30,840 Bam 215 00:09:30,840 --> 00:09:30,880 Bam 216 00:09:30,880 --> 00:09:30,920 Bam 217 00:09:30,920 --> 00:09:30,960 Bam 218 00:09:30,960 --> 00:09:31,000 Bam 219 00:09:31,000 --> 00:09:31,040 Bam 220 00:09:31,040 --> 00:09:31,090 Bam 221 00:09:31,090 --> 00:09:31,130 Bam 222 00:09:31,130 --> 00:09:31,170 Bam 223 00:09:31,170 --> 00:09:31,210 Bam 224 00:09:31,210 --> 00:09:31,250 Bam 225 00:09:31,250 --> 00:09:31,290 Bam 226 00:09:31,290 --> 00:09:31,340 Bam 227 00:09:31,340 --> 00:09:31,400 Bam 228 00:09:32,400 --> 00:09:33,760 For sure. 229 00:09:33,760 --> 00:09:36,220 Stop pulling pranks! 230 00:09:36,860 --> 00:09:38,650 Are you listening?! 231 00:09:38,890 --> 00:09:40,800 Repent while ya can! 232 00:09:40,800 --> 00:09:43,100 Get ready for a spanking! 233 00:09:43,100 --> 00:09:46,250 You're gonna have to be a bit more gentle. 234 00:09:47,970 --> 00:09:49,400 Look. 235 00:09:49,400 --> 00:09:51,200 Maybe we went too far. 236 00:09:51,200 --> 00:09:53,180 As long as you understand... 237 00:09:55,390 --> 00:09:56,170 Princess! 238 00:09:57,230 --> 00:09:58,650 You don't have to run from us! 239 00:09:58,650 --> 00:10:00,570 Princess! 240 00:10:02,350 --> 00:10:04,260 No, I don't know about this. 241 00:10:05,880 --> 00:10:07,060 Waitwaitwait! 242 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 Gaaaah! 243 00:10:07,410 --> 00:10:07,460 POOF 244 00:10:07,460 --> 00:10:07,500 POOF 245 00:10:07,500 --> 00:10:07,540 POOF 246 00:10:07,540 --> 00:10:07,580 POOF 247 00:10:07,580 --> 00:10:07,620 POOF 248 00:10:07,620 --> 00:10:07,660 POOF 249 00:10:07,660 --> 00:10:07,710 POOF 250 00:10:07,710 --> 00:10:07,750 POOF 251 00:10:07,750 --> 00:10:07,790 POOF 252 00:10:07,790 --> 00:10:07,830 POOF 253 00:10:07,830 --> 00:10:07,870 POOF 254 00:10:07,870 --> 00:10:07,910 POOF 255 00:10:07,910 --> 00:10:07,960 POOF 256 00:10:07,960 --> 00:10:08,000 POOF 257 00:10:08,000 --> 00:10:08,040 POOF 258 00:10:08,040 --> 00:10:08,080 POOF 259 00:10:08,080 --> 00:10:08,120 POOF 260 00:10:08,120 --> 00:10:08,160 POOF 261 00:10:08,160 --> 00:10:08,210 POOF 262 00:10:08,210 --> 00:10:08,250 POOF 263 00:10:08,250 --> 00:10:08,290 POOF 264 00:10:08,290 --> 00:10:08,330 POOF 265 00:10:08,330 --> 00:10:08,370 POOF 266 00:10:08,370 --> 00:10:08,410 POOF 267 00:10:08,410 --> 00:10:08,460 POOF 268 00:10:08,460 --> 00:10:08,500 POOF 269 00:10:08,500 --> 00:10:08,540 POOF 270 00:10:08,540 --> 00:10:08,580 POOF 271 00:10:08,580 --> 00:10:08,620 POOF 272 00:10:08,620 --> 00:10:08,670 POOF 273 00:10:08,670 --> 00:10:08,710 POOF 274 00:10:08,710 --> 00:10:08,750 POOF 275 00:10:08,750 --> 00:10:08,790 POOF 276 00:10:08,790 --> 00:10:08,830 POOF 277 00:10:08,830 --> 00:10:08,870 POOF 278 00:10:08,870 --> 00:10:08,920 POOF 279 00:10:08,920 --> 00:10:08,960 POOF 280 00:10:08,960 --> 00:10:09,000 POOF 281 00:10:09,000 --> 00:10:09,040 POOF 282 00:10:09,040 --> 00:10:09,080 POOF 283 00:10:09,080 --> 00:10:09,120 POOF 284 00:10:09,120 --> 00:10:09,170 POOF 285 00:10:09,170 --> 00:10:09,210 POOF 286 00:10:09,210 --> 00:10:09,250 POOF 287 00:10:10,750 --> 00:10:11,710 Pah! 288 00:10:12,380 --> 00:10:15,520 Losers, losers, dumb bunch of losers! 289 00:10:14,000 --> 00:10:19,220 Yep... I clearly remember playing this trick when I was little. 290 00:10:15,620 --> 00:10:18,690 Losers, losers, sore little losers! 291 00:10:18,690 --> 00:10:21,590 Silver, one! Losers, zero! 292 00:10:19,220 --> 00:10:21,590 We fell for another one of her tricks... 293 00:10:21,590 --> 00:10:23,450 Kids will be kids. 294 00:10:26,140 --> 00:10:28,660 Come back safe! 295 00:10:28,660 --> 00:10:32,380 Love you, Mommy and Daddy! 296 00:10:40,810 --> 00:10:42,640 There they go... 297 00:10:42,640 --> 00:10:47,060 They went for diplomatic stuff between the Hamburger and Rice Ball Kingdoms, 298 00:10:47,060 --> 00:10:49,480 and they won't be back for a month. 299 00:10:49,480 --> 00:10:52,570 Oh yeah, I kind of remember this happening. 300 00:10:52,570 --> 00:10:55,170 So much for getting to see them. 301 00:10:55,660 --> 00:10:56,790 Yeah? 302 00:10:56,790 --> 00:11:00,960 Your cloak is like Queen Buretsu's! Lemme have it! 303 00:11:00,960 --> 00:11:02,070 No way! 304 00:11:02,280 --> 00:11:03,950 Then lemme have this! 305 00:11:03,950 --> 00:11:07,010 Hey, give it here! No means no! 306 00:11:04,550 --> 00:11:07,010 Gimme iiiit, lady! 307 00:11:07,010 --> 00:11:08,520 Don't make me say it again! 308 00:11:08,520 --> 00:11:10,330 There's that Bad Habit of Greed. 309 00:11:10,330 --> 00:11:14,480 Guess the Princess is pretty firmly set in her ways. 310 00:11:34,990 --> 00:11:38,560 Just show me what's in that dumb bag of yours! 311 00:11:38,560 --> 00:11:41,570 Okay, fine. But only for a moment. 312 00:11:41,570 --> 00:11:45,070 So, um... this here's the Perfume Bag. 313 00:11:45,070 --> 00:11:48,370 And... this shows a Princess' vindication! 314 00:11:48,370 --> 00:11:49,530 Wooooooow! 315 00:11:49,530 --> 00:11:53,240 This starts the Happy Dance, and this is the Crayon Pen! 316 00:11:53,240 --> 00:11:54,810 Awe-soooome! 317 00:11:54,810 --> 00:11:57,770 I mean, yeah. They're like the tools of my trade. 318 00:11:57,770 --> 00:11:59,640 So cooooool! 319 00:11:59,640 --> 00:12:00,790 Right? 320 00:11:59,800 --> 00:12:01,740 Has she ever heard of modesty? 321 00:12:01,740 --> 00:12:02,990 Gimme 'em! 322 00:12:03,230 --> 00:12:04,400 Forget it! 323 00:12:05,230 --> 00:12:06,110 That's mine! 324 00:12:06,110 --> 00:12:07,120 I want it! 325 00:12:07,120 --> 00:12:08,440 No way! 326 00:12:08,440 --> 00:12:09,930 Lemme see it! 327 00:12:09,930 --> 00:12:11,110 Absolutely not! 328 00:12:11,110 --> 00:12:12,120 Then lemme have this! 329 00:12:12,120 --> 00:12:12,980 Nope! 330 00:12:12,980 --> 00:12:14,160 How 'bout this? 331 00:12:14,160 --> 00:12:14,900 Yeah, right! 332 00:12:14,900 --> 00:12:15,980 Maybe this? 333 00:12:15,980 --> 00:12:16,550 Nuh-uh! 334 00:12:16,550 --> 00:12:17,340 Okay, this! 335 00:12:17,340 --> 00:12:18,080 NO! 336 00:12:18,080 --> 00:12:19,450 Gimme this! 337 00:12:19,450 --> 00:12:20,900 Just stop! 338 00:12:20,900 --> 00:12:22,960 I hate you, I hate you, I hate you, I hate you! 339 00:12:26,680 --> 00:12:29,680 Gimme it, gimme it, gimme it, gimme! 340 00:12:27,040 --> 00:12:29,680 See? That's your Bad Habit of Greed talking. 341 00:12:30,030 --> 00:12:32,450 No self-control whatsoever. 342 00:12:30,770 --> 00:12:32,450 Gimme iiiiiit! 343 00:12:32,450 --> 00:12:36,440 GIMME! Gimme it, gimme it, gimme it, gimme it! 344 00:12:32,450 --> 00:12:33,790 Right on. 345 00:12:33,790 --> 00:12:36,440 Well? Do you see the problem here? 346 00:12:38,000 --> 00:12:41,900 I really hope my Bad Habit of Greed hasn't looked quite this bad... 347 00:12:41,900 --> 00:12:45,530 Yet another peaceful day in the Kingdom. 348 00:12:43,440 --> 00:12:47,450 I hate you so much! Gimme it, gimme it, gimme it! 349 00:12:47,470 --> 00:12:51,410 Who could that be down there with Princess Silver? 350 00:12:50,120 --> 00:12:54,780 GIMME IT ALREADY! Gimme, gimme, gimme! 351 00:12:51,410 --> 00:12:56,330 These are all special items that I need so that I can rescue Mother and Father! 352 00:12:56,330 --> 00:12:59,020 Cut it out with your Bad Habit of Greed! 353 00:12:59,020 --> 00:13:03,050 Don't you care about what happens to your own Mom and Dad?! 354 00:13:03,830 --> 00:13:04,990 What? 355 00:13:04,990 --> 00:13:10,100 We all came here from the future. I'm the twelve-year-old version of you. 356 00:13:10,520 --> 00:13:11,720 Huh. 357 00:13:12,220 --> 00:13:15,150 I mean, look! We're pretty much identical! 358 00:13:22,360 --> 00:13:24,340 You're... me? 359 00:13:24,340 --> 00:13:27,130 You're way too ugly to be me! 360 00:13:28,440 --> 00:13:35,060 You don't believe I'm you? Then I'll prove it! I know secrets you'd never share with anyone! 361 00:13:35,900 --> 00:13:40,870 You always wet the bed until you were 4, and you hid it from everyone! 362 00:13:40,870 --> 00:13:43,500 You've also been sneaking sweets every day, 363 00:13:43,500 --> 00:13:47,760 and when there's something you don't like in your meals, you slide it onto Mom's plate! 364 00:13:48,010 --> 00:13:49,420 Believe me now? 365 00:13:49,420 --> 00:13:51,490 I had no idea. 366 00:13:51,710 --> 00:13:53,940 Can't say I'm surprised. 367 00:13:53,940 --> 00:13:55,200 Good grief. 368 00:13:55,200 --> 00:13:56,520 Well?! 369 00:13:57,140 --> 00:14:00,310 If you're me, then that means... 370 00:14:00,310 --> 00:14:03,220 there's no reason not to gimme this! 371 00:14:00,940 --> 00:14:03,770 Are you even listening?! Let go! 372 00:14:03,220 --> 00:14:04,790 C'mon, give it here! 373 00:14:03,770 --> 00:14:04,790 Seriously?! 374 00:14:04,790 --> 00:14:07,020 Your Royal Highness! 375 00:14:07,020 --> 00:14:08,920 Is everything all right? 376 00:14:08,920 --> 00:14:10,700 Hey, it's Prime Minister Chameleon! 377 00:14:12,280 --> 00:14:15,640 Dear me! She's a spitting image of the Princess! 378 00:14:15,640 --> 00:14:19,000 Prime Minister! These people say they're from the future! 379 00:14:21,740 --> 00:14:24,710 Again with your Bad Habit of Lying?! 380 00:14:24,710 --> 00:14:29,690 You good-for-nothing impostors! What are you playing at, skirting our Princess away?! 381 00:14:29,690 --> 00:14:32,400 But Prime Minister Chameleon! It's me, Silver! 382 00:14:32,640 --> 00:14:35,930 How dare you take the Princess' good name for yourself! 383 00:14:36,190 --> 00:14:36,950 Huh? 384 00:14:36,950 --> 00:14:38,480 He's not buying it! 385 00:14:41,970 --> 00:14:44,860 Look! A flying chameleon! 386 00:14:44,860 --> 00:14:45,520 Where? 387 00:14:46,120 --> 00:14:48,530 I don't see any... 388 00:14:48,530 --> 00:14:49,630 Gaaaaah! 389 00:14:49,630 --> 00:14:51,320 Oh... 390 00:14:51,640 --> 00:14:54,730 No such thing as a flying chameleon, dummy! 391 00:14:54,730 --> 00:14:56,030 I don't wanna hear it! 392 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 This way! 393 00:15:02,090 --> 00:15:03,100 Hi-yup! 394 00:15:03,100 --> 00:15:03,930 There we go! 395 00:15:03,930 --> 00:15:05,370 Right, I, um... Coming! 396 00:15:05,370 --> 00:15:06,320 Whew! 397 00:15:06,320 --> 00:15:07,900 W-W-Wait for me! Ow! 398 00:15:15,290 --> 00:15:18,900 I remember sneaking around the castle with that tree! 399 00:15:18,900 --> 00:15:20,280 Ow, my back... 400 00:15:20,280 --> 00:15:22,320 We got outta there just in time. 401 00:15:22,320 --> 00:15:24,420 Princess Silver really saved our butts. 402 00:15:24,420 --> 00:15:27,130 I thought they were going to get us good. 403 00:15:27,130 --> 00:15:29,880 I'm happy you guys didn't get caught! 404 00:15:34,570 --> 00:15:39,880 Well, the Princess has her fair share of Bad Habits, but she is the type that's kind at heart. 405 00:15:39,880 --> 00:15:40,640 Totally! 406 00:15:40,640 --> 00:15:45,440 And she's still five, so a Bad Habit or two is kinda endearing in its own way. 407 00:15:41,040 --> 00:15:41,080 Mm-hm 408 00:15:41,080 --> 00:15:41,120 Mm-hm 409 00:15:41,120 --> 00:15:41,160 Mm-hm 410 00:15:41,160 --> 00:15:41,210 Mm-hm 411 00:15:41,210 --> 00:15:41,250 Mm-hm 412 00:15:41,250 --> 00:15:41,290 Mm-hm 413 00:15:41,290 --> 00:15:41,330 Mm-hm 414 00:15:41,330 --> 00:15:41,370 Mm-hm 415 00:15:41,370 --> 00:15:41,410 Mm-hm 416 00:15:41,410 --> 00:15:41,460 Mm-hm 417 00:15:41,460 --> 00:15:41,500 Mm-hm 418 00:15:41,500 --> 00:15:41,540 Mm-hm 419 00:15:41,540 --> 00:15:41,580 Mm-hm 420 00:15:41,580 --> 00:15:41,620 Mm-hm 421 00:15:41,620 --> 00:15:41,660 Mm-hm 422 00:15:41,660 --> 00:15:41,710 Mm-hm 423 00:15:41,710 --> 00:15:41,750 Mm-hm 424 00:15:41,750 --> 00:15:41,790 Mm-hm 425 00:15:41,790 --> 00:15:41,830 Mm-hm 426 00:15:41,830 --> 00:15:41,870 Mm-hm 427 00:15:41,870 --> 00:15:41,910 Mm-hm 428 00:15:41,910 --> 00:15:41,960 Mm-hm 429 00:15:41,960 --> 00:15:42,000 Mm-hm 430 00:15:42,000 --> 00:15:42,040 Mm-hm 431 00:15:42,040 --> 00:15:42,080 Mm-hm 432 00:15:42,080 --> 00:15:42,120 Mm-hm 433 00:15:42,120 --> 00:15:42,160 Mm-hm 434 00:15:42,160 --> 00:15:42,210 Mm-hm 435 00:15:42,210 --> 00:15:42,250 Mm-hm 436 00:15:42,250 --> 00:15:42,290 Mm-hm 437 00:15:42,290 --> 00:15:42,330 Mm-hm 438 00:15:42,330 --> 00:15:42,370 Mm-hm 439 00:15:42,370 --> 00:15:42,420 Mm-hm 440 00:15:42,420 --> 00:15:42,460 Mm-hm 441 00:15:42,460 --> 00:15:42,500 Mm-hm 442 00:15:42,500 --> 00:15:42,540 Mm-hm 443 00:15:42,540 --> 00:15:42,580 Mm-hm 444 00:15:42,580 --> 00:15:42,620 Mm-hm 445 00:15:42,620 --> 00:15:42,670 Mm-hm 446 00:15:42,670 --> 00:15:42,710 Mm-hm 447 00:15:42,710 --> 00:15:42,750 Mm-hm 448 00:15:42,750 --> 00:15:42,790 Mm-hm 449 00:15:42,790 --> 00:15:42,830 Mm-hm 450 00:15:42,830 --> 00:15:42,870 Mm-hm 451 00:15:42,870 --> 00:15:42,920 Mm-hm 452 00:15:42,920 --> 00:15:42,960 Mm-hm 453 00:15:42,960 --> 00:15:43,000 Mm-hm 454 00:15:43,000 --> 00:15:43,040 Mm-hm 455 00:15:43,040 --> 00:15:43,080 Mm-hm 456 00:15:43,080 --> 00:15:45,000 Mm-hm 457 00:15:45,440 --> 00:15:48,190 No matter how hard I try, I can't get angry with 'er. 458 00:15:48,190 --> 00:15:51,400 She's got that innocent smile you can't say no to. 459 00:15:51,400 --> 00:15:52,180 So... 460 00:15:52,180 --> 00:15:55,120 Let's fix your Bad Habits instead! 461 00:15:58,890 --> 00:16:02,410 So my Bad Habit of Greed or whatever is okay? 462 00:16:02,410 --> 00:16:04,750 You heard 'em! Gimme that stuff from earlier! 463 00:16:04,750 --> 00:16:07,670 I helped you, so it's only fair! 464 00:16:06,010 --> 00:16:07,670 You win. 465 00:16:08,040 --> 00:16:12,550 I'll let you start with this. You can use the soap to make a prayer. 466 00:16:12,550 --> 00:16:14,510 Woooooooow! 467 00:16:15,720 --> 00:16:23,760 Let Mommy and Daddy come back soon, 'cause I'm really sad when they're not here! 468 00:16:23,760 --> 00:16:27,060 She might act tough, but she is a little kid. 469 00:16:27,060 --> 00:16:29,110 I'll second your prayers! 470 00:16:29,110 --> 00:16:33,560 Let my Mom and Dad soon return to normal. 471 00:16:33,560 --> 00:16:41,160 Also, let me have some cream rolls! And don't let them get mad at me for not studying! 472 00:16:42,060 --> 00:16:45,160 Let me have more money for my allowance! 473 00:16:45,710 --> 00:16:49,080 Let me make my room as messy as I want it! 474 00:16:49,470 --> 00:16:53,100 Let me buy a lot more cute clothes! 475 00:16:53,450 --> 00:16:56,820 Let me read a ton more comics! 476 00:16:57,260 --> 00:16:59,240 Slow down! 477 00:17:02,190 --> 00:17:03,200 Ah! 478 00:17:03,200 --> 00:17:04,830 What now? 479 00:17:04,830 --> 00:17:08,450 If we won't be lecturin' the Princess, we got no reason to stick around. 480 00:17:08,450 --> 00:17:08,530 If we won't be lecturin' the Princess, we got no reason to stick around. 481 00:17:08,530 --> 00:17:08,620 If we won't be lecturin' the Princess, we got no reason to stick around. 482 00:17:08,620 --> 00:17:08,700 If we won't be lecturin' the Princess, we got no reason to stick around. 483 00:17:08,700 --> 00:17:08,810 If we won't be lecturin' the Princess, we got no reason to stick around. 484 00:17:09,320 --> 00:17:13,530 I know! What if we go to the day when the King and Queen got turned to stone? 485 00:17:14,490 --> 00:17:18,080 Sure. But, uh... what will we do then? 486 00:17:18,080 --> 00:17:20,460 I... don't really know. 487 00:17:20,460 --> 00:17:25,460 It'd be cool if we could go to the moment the God of Death was sealed away! 488 00:17:25,460 --> 00:17:28,120 When exactly was the God of Death sealed away? 489 00:17:28,120 --> 00:17:29,650 No idea. 490 00:17:29,650 --> 00:17:34,170 No matter what we do here, the God of Death will eventually reawaken regardless. 491 00:17:34,170 --> 00:17:40,080 Oh yeah! Instead of meddling with the past, we need to go back and fix the present! 492 00:17:40,080 --> 00:17:43,310 If you ask me, the Princess has a point. 493 00:17:43,310 --> 00:17:44,040 Ow. 494 00:17:44,500 --> 00:17:48,810 But before we go, I want to leave a letter to Mother and Father. 495 00:17:48,810 --> 00:17:49,690 Shoot! 496 00:17:49,690 --> 00:17:53,820 Princess! What happened? Princess! 497 00:17:53,820 --> 00:17:57,410 Oh no... If they find us in here, we won't get that letter written! 498 00:17:57,410 --> 00:18:01,260 I can handle this. You write your letter! 499 00:18:01,510 --> 00:18:07,150 Once Mommy and Daddy come back, I can give them your letter! 500 00:18:07,150 --> 00:18:09,190 That'd be great. 501 00:18:12,110 --> 00:18:13,920 Your Highness! 502 00:18:16,030 --> 00:18:18,540 I used too much soap! 503 00:18:18,540 --> 00:18:20,390 Is that really what happened? 504 00:18:20,390 --> 00:18:21,660 Obviously! 505 00:18:21,660 --> 00:18:23,050 Let me take a peek... 506 00:18:23,050 --> 00:18:25,360 OW, MY HAND! 507 00:18:25,360 --> 00:18:27,180 There's no one in here! 508 00:18:27,180 --> 00:18:30,280 Why are you helping those fiends? 509 00:18:30,280 --> 00:18:36,940 They're not bad people! At least, I don't think they are... 510 00:18:36,940 --> 00:18:38,780 Your Highness... 511 00:18:38,780 --> 00:18:43,100 So please don't go after them! Please! 512 00:18:45,470 --> 00:18:47,280 As you wish. 513 00:18:50,940 --> 00:18:54,590 Whaaaaaaaat?! They're gone! 514 00:18:55,210 --> 00:18:57,510 Yes, I don't see anybody here. 515 00:19:02,240 --> 00:19:03,360 To Mother and Father 516 00:19:04,970 --> 00:19:08,880 Guess this is the letter she wants me to deliver to Mommy and Daddy. 517 00:19:08,880 --> 00:19:15,400 Dear Mother and Father, no matter what happens to you, the twelve-year-old Silver is going to save you. 518 00:19:15,880 --> 00:19:17,600 Lousy handwriting. 519 00:19:36,500 --> 00:19:38,980 Huh? 520 00:19:44,600 --> 00:19:47,440 That figure... 521 00:19:57,590 --> 00:19:59,760 Queen Buretsu! 522 00:20:07,970 --> 00:20:12,340 Even her figure screams majesty. So bold and dignified... 523 00:20:12,920 --> 00:20:15,370 And she's so composed! 524 00:20:15,370 --> 00:20:18,380 Your Majesty Queen Buretsu! I'm... 525 00:20:21,100 --> 00:20:25,710 You are the heir to the Buretsu bloodline. It is inevitable. 526 00:20:25,710 --> 00:20:29,390 By your hand, the God of Death shall taste defeat once more. 527 00:20:29,390 --> 00:20:33,000 Me, defeat the God of Death...? With what? 528 00:20:33,000 --> 00:20:37,050 Continue on your travels. Only then will you find the answer. 529 00:20:40,940 --> 00:20:43,600 I'm always watching, you see. 530 00:20:43,600 --> 00:20:48,040 I know you well. 531 00:20:49,100 --> 00:20:52,740 Queen Buretsu! 532 00:20:52,790 --> 00:20:53,980 Wait! 533 00:20:53,210 --> 00:20:53,550 KA-BOOM 534 00:20:53,550 --> 00:20:53,980 KA-BOOM 535 00:20:58,010 --> 00:21:00,240 Thank you for your visit! 536 00:21:00,730 --> 00:21:03,590 It was pretty much the greatest thing ever! 537 00:21:03,590 --> 00:21:06,470 Gave me a scare when ya didn't wake up with the rest of us. 538 00:21:06,470 --> 00:21:09,080 I chalked it up to her Bad Habit of Oversleeping. 539 00:21:09,080 --> 00:21:11,440 But wow, meeting Queen Buretsu is big. 540 00:21:11,440 --> 00:21:13,750 Wish I got to see her, too! 541 00:21:13,750 --> 00:21:19,590 Gosh, I can't wait to grow up and be just like her! 542 00:21:20,000 --> 00:21:23,340 Cloud! Have you been waiting this whole time? 543 00:21:23,340 --> 00:21:24,510 What kept you? 544 00:21:25,420 --> 00:21:31,850 Cloud! I'm gonna grow up to be an awesome woman like Queen Buretsu, and I'll defeat the God of Death myself! 545 00:21:34,140 --> 00:21:36,800 I'm sure you will. Let's go. 546 00:21:36,800 --> 00:21:40,440 It's nice to see Princess Silver finally getting serious. 547 00:21:40,440 --> 00:21:41,760 My thoughts exactly. 548 00:21:41,770 --> 00:21:41,860 WHOA 549 00:21:41,860 --> 00:21:41,940 WHOA 550 00:21:41,940 --> 00:21:42,020 WHOA 551 00:21:42,020 --> 00:21:42,100 WHOA 552 00:21:42,100 --> 00:21:42,180 WHOA 553 00:21:42,180 --> 00:21:42,260 WHOA 554 00:21:42,260 --> 00:21:42,350 WHOA 555 00:21:42,350 --> 00:21:42,430 WHOA 556 00:21:42,430 --> 00:21:42,550 WHOA 557 00:21:42,550 --> 00:21:42,630 WHOA 558 00:21:42,630 --> 00:21:42,710 WHOA 559 00:21:42,710 --> 00:21:42,790 WHOA 560 00:21:42,790 --> 00:21:42,870 WHOA 561 00:21:42,870 --> 00:21:42,950 WHOA 562 00:21:42,950 --> 00:21:43,030 WHOA 563 00:21:43,030 --> 00:21:43,070 WHOA 564 00:21:43,070 --> 00:21:44,440 These are adorable! 565 00:21:43,070 --> 00:21:45,660 Eyelid Souvenirs 566 00:21:44,440 --> 00:21:46,990 I totally love this keyholder, though! 567 00:21:45,860 --> 00:21:50,370 DISAPPOINTED... 568 00:21:46,990 --> 00:21:50,370 But it'll still be a while before she becomes that woman. 569 00:21:47,290 --> 00:21:50,370 Oh no! A challenger appears! I like this one, too! 570 00:21:50,370 --> 00:21:53,540 Gosh, I totally want both of 'em! 571 00:21:53,540 --> 00:21:56,520 Maybe I'll go with this instead? Or hey, this looks nice. 572 00:21:56,520 --> 00:22:00,330 I can't pick just one! I love 'em both! 573 00:22:00,740 --> 00:22:03,170 The Crayon Kingdom of Dreams 574 00:22:05,020 --> 00:22:09,900 I'm taking part in a Musical concert with the Tadpoles at Ear City. 575 00:22:09,900 --> 00:22:13,510 As you'd expect, the villagers here love to sing and dance! 576 00:22:13,510 --> 00:22:16,040 They're not all that! We'll show 'em some real talent! 577 00:22:16,040 --> 00:22:18,120 Or we would've, but we got rained out! 578 00:22:18,120 --> 00:22:20,830 Now there's a flood?! We'll all get washed away! 579 00:22:20,830 --> 00:22:22,780 Now's not the time to be singing in the rain! 580 00:22:22,780 --> 00:22:26,200 The Crayon Kingdom of Dreams: May's Journey V! 581 00:22:24,980 --> 00:22:28,050 May's Journey V 582 00:22:26,200 --> 00:22:28,920 It's a brainstorm! 583 00:22:43,110 --> 00:22:48,860 This flower, and that flower, too 584 00:22:49,490 --> 00:22:55,200 flourish in beautiful colour 585 00:22:56,990 --> 00:22:59,830 This person, and that person, too 586 00:22:59,830 --> 00:23:02,830 are one and the same, 587 00:23:03,000 --> 00:23:07,670 so gentle at heart 588 00:23:12,090 --> 00:23:17,560 Oh, under this shining sky 589 00:23:18,020 --> 00:23:23,770 Life is drowned in emotion 590 00:23:23,900 --> 00:23:26,820 In the hands of Gods 591 00:23:26,820 --> 00:23:29,820 In the lands of Gods 592 00:23:29,900 --> 00:23:32,820 All is for one 593 00:23:32,820 --> 00:23:37,700 and one is for all 594 00:23:37,830 --> 00:23:43,540 Oh, on these glittering grounds 595 00:23:43,750 --> 00:23:49,510 Life sprouts into being 596 00:23:49,510 --> 00:23:52,590 From the blood of Gods 597 00:23:52,590 --> 00:23:55,840 Comes our blood of Gods 598 00:23:55,840 --> 00:23:58,890 All is for one 599 00:23:58,890 --> 00:24:05,770 and one is for all 38936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.