All language subtitles for Yume no Crayon Oukoku - 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,780 The Crayon Kingdom of Dreams 2 00:00:11,140 --> 00:00:15,260 Bum ba-da dum, come along with me 3 00:00:15,260 --> 00:00:19,160 Link your arms together, be a hundred times happier! 4 00:00:19,160 --> 00:00:23,290 On our usual route to an unknown place 5 00:00:23,290 --> 00:00:27,210 The sky, the sea, they're calling for me 6 00:00:27,210 --> 00:00:29,540 Okey-dokey, hand in hand 7 00:00:29,540 --> 00:00:31,540 Okey-dokey, clap along 8 00:00:31,550 --> 00:00:35,670 Let's go and guess where the answer lies 9 00:00:35,670 --> 00:00:37,590 Bingo, bingo, legs out 10 00:00:37,590 --> 00:00:39,720 Bingo, bingo, move your feet 11 00:00:39,720 --> 00:00:43,770 We'll take the Earth's hearts by storm, hey! 12 00:00:43,770 --> 00:00:48,030 Bum ba-da dum, scrunched-up, crying faces 13 00:00:48,030 --> 00:00:51,960 Everybody, come along, come along with me 14 00:01:00,140 --> 00:01:02,220 Okey-dokey, hand in hand 15 00:01:02,220 --> 00:01:04,370 Okey-dokey, clap along 16 00:01:04,370 --> 00:01:08,460 Happy feelings are overflowing from inside 17 00:01:08,460 --> 00:01:10,290 Bingo, bingo, legs out 18 00:01:10,290 --> 00:01:12,290 Bingo, bingo, move your feet 19 00:01:12,310 --> 00:01:16,340 Make sure your heart's beating strong, hey! 20 00:01:16,340 --> 00:01:20,640 Bum ba-da dum, no need to be scared, 21 00:01:20,640 --> 00:01:24,440 My lovely little friends are full of energy 22 00:01:24,440 --> 00:01:26,670 Bum ba-da da, bum ba-da da, 23 00:01:26,690 --> 00:01:29,540 Crayon March! 24 00:01:43,990 --> 00:01:46,200 Are you all right, my Princess Salad? 25 00:01:46,870 --> 00:01:48,990 Yes, Prince Good, darling. 26 00:01:50,950 --> 00:01:51,870 Come, quickly! 27 00:01:51,870 --> 00:01:52,760 Right! 28 00:02:04,500 --> 00:02:12,730 February's Journey II 29 00:02:17,800 --> 00:02:21,050 No matter where you go, the smell of spring is in the air! 30 00:02:21,050 --> 00:02:22,380 Ain't that the truth! 31 00:02:23,000 --> 00:02:25,130 Smells like a tasty meal...! 32 00:02:27,420 --> 00:02:31,000 Is food all that you can ever think about? 33 00:02:31,260 --> 00:02:32,010 ...Hey! 34 00:02:32,290 --> 00:02:33,400 Stonston! 35 00:02:34,500 --> 00:02:36,100 Found ya! 36 00:02:36,100 --> 00:02:37,340 What is it? 37 00:02:39,450 --> 00:02:40,730 Wow! 38 00:02:47,600 --> 00:02:49,450 A field of dandelions! 39 00:02:49,450 --> 00:02:52,330 Nothing beats the strange taste of dandelions! 40 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Yaaay! 41 00:02:55,150 --> 00:02:58,350 My, my. There's never a dull moment with these two. 42 00:02:59,250 --> 00:03:00,530 What did you say?! 43 00:03:00,760 --> 00:03:03,490 Prince Good and Princess Salad have gone missing?! 44 00:03:03,870 --> 00:03:09,420 S'pose. The Rice Ball Kingdom an' the Hamburger Kingdom are both sayin' the two of 'em musta taken off together. 45 00:03:09,420 --> 00:03:11,410 She's causin' right the uproar! 46 00:03:11,950 --> 00:03:13,880 I see... 47 00:03:12,920 --> 00:03:13,880 Groan... 48 00:03:13,880 --> 00:03:15,730 You gotta hear this! 49 00:03:18,300 --> 00:03:21,450 Back in their Kingdom, King Hamburger's super ticked! 50 00:03:21,450 --> 00:03:22,630 WHAT?! 51 00:03:22,630 --> 00:03:23,780 That's not all. 52 00:03:23,780 --> 00:03:29,180 He's claiming the Rice Ball Kingdom kidnapped Princess Salad and hid her away somewhere! 53 00:03:29,180 --> 00:03:30,380 Yeah, right! 54 00:03:30,380 --> 00:03:34,270 I hear it's only a matter of time before they go to war! 55 00:03:34,900 --> 00:03:36,700 War...? 56 00:03:36,700 --> 00:03:40,010 How could they even consider such a thing?! 57 00:03:54,780 --> 00:03:56,920 I-It's come down to this... 58 00:03:56,920 --> 00:03:58,840 It's come down to this! 59 00:04:07,100 --> 00:04:09,590 That barbarian leaves me no other choice! 60 00:04:12,000 --> 00:04:13,980 Listen here, Clatt! 61 00:04:13,980 --> 00:04:21,780 Set out for the Temple of the Great Pirate Dragon King and ask The Dragon King to lend us his aid in battle! 62 00:04:22,450 --> 00:04:24,110 You have my word, Father! 63 00:04:24,110 --> 00:04:28,740 For my brother Good, I shall carry out any task. You can leave this to me! 64 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Yes! 65 00:04:31,040 --> 00:04:32,190 Prince Filet! 66 00:04:32,190 --> 00:04:38,330 It is of ancient tradition in our Kingdom to ask that the Dragon King help us in battle! 67 00:04:38,330 --> 00:04:41,010 I trust that it will continue. 68 00:04:41,900 --> 00:04:43,720 Of course, Father! 69 00:04:44,010 --> 00:04:44,840 Right. 70 00:04:45,950 --> 00:04:48,100 All forces, move out! 71 00:04:48,100 --> 00:04:49,010 Sir! 72 00:04:56,140 --> 00:04:59,540 Don't let those Rice Ball Kingdom fools get ahead of you! 73 00:04:59,540 --> 00:05:00,860 Understood! 74 00:05:01,300 --> 00:05:04,480 Be careful out there, Your Highness! 75 00:05:09,870 --> 00:05:11,660 All according to plan. 76 00:05:11,660 --> 00:05:16,660 I'll put an end to your foolish era of peace! 77 00:05:31,890 --> 00:05:35,270 Temple of the Great Pirate Dragon King... 78 00:05:35,680 --> 00:05:39,480 So this is The Great Pirate Dragon King's temple! 79 00:05:42,690 --> 00:05:44,440 What's the matter, Your Highness? 80 00:05:44,440 --> 00:05:45,900 Look closely! 81 00:05:50,440 --> 00:05:56,000 They must be... the skulls of all the people The Dragon King has slain in battle! 82 00:05:56,000 --> 00:05:57,800 You lot, scout ahead! 83 00:05:58,010 --> 00:05:59,660 No, no... 84 00:05:59,660 --> 00:06:00,790 After you, Your Highness. 85 00:06:00,790 --> 00:06:02,090 I said scout ahead! 86 00:06:02,090 --> 00:06:03,740 That is best left to Your Highness. 87 00:06:03,740 --> 00:06:05,840 Nooooooo! It's them! 88 00:06:07,550 --> 00:06:08,900 Huuuuuuuuuh?! 89 00:06:09,090 --> 00:06:10,680 Prince Clatt! 90 00:06:09,090 --> 00:06:10,680 Prince Filet! 91 00:06:14,010 --> 00:06:18,100 Where did your Kingdom steal Princess Salad off to?! 92 00:06:18,100 --> 00:06:21,350 I could ask you the same! What'd you do with my brother, Good?! 93 00:06:21,550 --> 00:06:25,720 You're not fooling anyone! You're the ones who took Princess Salad, you kidnappers! 94 00:06:25,720 --> 00:06:26,990 Yeah! What he said! 95 00:06:26,990 --> 00:06:30,030 Come again?! You're the kidnappers here! 96 00:06:30,030 --> 00:06:31,330 Yes, indeed! 97 00:06:31,330 --> 00:06:32,340 It was you! 98 00:06:32,340 --> 00:06:33,280 No, you! 99 00:06:33,450 --> 00:06:34,200 You! 100 00:06:34,350 --> 00:06:35,160 You! 101 00:06:35,160 --> 00:06:36,060 YOU! 102 00:06:36,060 --> 00:06:37,420 YOU!! 103 00:06:36,930 --> 00:06:38,400 Quit your bickering! 104 00:06:41,460 --> 00:06:42,710 You're...! 105 00:06:42,710 --> 00:06:43,860 Cloud?! 106 00:06:44,200 --> 00:06:50,450 You're the loser who got saved by Princess Silver when the God of Death attacked my birthday party! 107 00:06:51,800 --> 00:06:54,220 I only let my guard down for a moment... 108 00:06:54,220 --> 00:06:58,820 Thanks to you, I never got to propose to Princess Silver! 109 00:06:58,820 --> 00:07:00,770 What?! Propose?! 110 00:07:00,770 --> 00:07:02,180 Don't get ahead of yourself! 111 00:07:02,180 --> 00:07:05,230 I'm the one who'll propose to Princess Silver! 112 00:07:05,550 --> 00:07:07,300 That's what Mama always tells me. 113 00:07:07,300 --> 00:07:08,440 No, it'll be me! 114 00:07:08,440 --> 00:07:09,110 No, me! 115 00:07:09,110 --> 00:07:09,860 It's me! 116 00:07:09,860 --> 00:07:10,510 Me! 117 00:07:10,560 --> 00:07:11,200 Me! 118 00:07:11,280 --> 00:07:12,090 Me! 119 00:07:12,110 --> 00:07:13,290 ME! 120 00:07:13,290 --> 00:07:14,870 Cut it out already, you two! 121 00:07:15,000 --> 00:07:15,700 Me! 122 00:07:15,780 --> 00:07:16,450 Me! 123 00:07:16,580 --> 00:07:17,200 Me! 124 00:07:17,370 --> 00:07:17,930 Me! 125 00:07:18,200 --> 00:07:21,000 THAT'S ENOUGH! 126 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 We do not have time for this. 127 00:07:28,210 --> 00:07:29,810 Look to the Temple! 128 00:07:34,900 --> 00:07:38,350 What murals depicted him have long since faded from the walls. 129 00:07:38,350 --> 00:07:40,100 The Dragon King can't be here. 130 00:07:40,520 --> 00:07:41,770 Whaaaaaaat?! 131 00:07:56,450 --> 00:07:58,740 I hate to do this... 132 00:07:59,450 --> 00:08:02,050 Princess Silver, someone's calling for you! 133 00:08:04,200 --> 00:08:08,460 I'm already full... but I still have space for pudding... 134 00:08:08,740 --> 00:08:10,300 No good 135 00:08:08,890 --> 00:08:10,740 For the love of... 136 00:08:09,170 --> 00:08:10,300 huh... 137 00:08:11,100 --> 00:08:14,020 One of the Twelve Bad Habits—Oversleeping! 138 00:08:14,020 --> 00:08:16,640 Look, Princess! There's a huge pudding! 139 00:08:16,640 --> 00:08:19,490 If you don't wake up soon, Stonston's gonna eat it all! 140 00:08:20,950 --> 00:08:22,390 Did you say "pudding"? 141 00:08:22,390 --> 00:08:24,340 Where, where, where, where, where? 142 00:08:24,500 --> 00:08:26,010 That woke you up, huh? 143 00:08:26,250 --> 00:08:28,800 Princess! Someone's trying to call you! 144 00:08:28,800 --> 00:08:31,320 What?! You lied to me, Araessa! 145 00:08:31,550 --> 00:08:34,990 And yet you tell me not to tell lies?! Big fat liar! 146 00:08:39,950 --> 00:08:41,300 Hello? 147 00:08:41,300 --> 00:08:45,100 Hi, Princess Silver! Where are you right now? 148 00:08:45,100 --> 00:08:47,450 We're still on the way to February Village. 149 00:08:47,450 --> 00:08:48,790 That's a relief. 150 00:08:49,100 --> 00:08:52,390 Set out to find The Dragon King as soon as possible! 151 00:08:52,700 --> 00:08:54,200 The Dragon King? 152 00:08:54,200 --> 00:08:55,000 What?! 153 00:08:55,000 --> 00:08:55,590 Huh? 154 00:08:56,000 --> 00:09:01,350 Why should I care? I'm busy enough just trying to get the Sacred Bonds! 155 00:09:01,350 --> 00:09:03,450 You're a slave driver! 156 00:09:03,800 --> 00:09:06,000 Busy oversleeping, maybe... 157 00:09:06,000 --> 00:09:08,150 You're not foolin' anyone. 158 00:09:09,310 --> 00:09:12,760 Your Highness! We do not have time to play around! 159 00:09:13,000 --> 00:09:14,030 Madame Killup? 160 00:09:15,200 --> 00:09:21,870 You see, if either the Rice Ball or Hamburger Kingdoms find The Dragon King, a war is bound to break out! 161 00:09:22,150 --> 00:09:24,150 A WAR?! 162 00:09:24,150 --> 00:09:28,450 Why would they go to war over some Dragon-whatever?! 163 00:09:28,450 --> 00:09:32,710 To put it simply, The Dragon King is a God of War. 164 00:09:32,960 --> 00:09:39,700 According to ancient legend, The Dragon King had the power to bring victory to any he fought alongside. 165 00:10:03,700 --> 00:10:06,750 For reasons unknown, he later became a pirate. 166 00:10:06,750 --> 00:10:13,400 And even as a pirate, tales of his immense power spread across the world—no, across the universe! 167 00:10:14,780 --> 00:10:18,020 W-What a scary dragon...! 168 00:10:18,020 --> 00:10:23,720 Should The Dragon King get serious, he might burn down a kingdom or two in a single fiery swoop! 169 00:10:25,750 --> 00:10:28,950 Got it, Your Majesty? We're all counting on you. 170 00:10:28,950 --> 00:10:34,360 Oh, and The Dragon King is a mastermind when it comes to setting traps! Be on your guard! 171 00:10:34,360 --> 00:10:35,630 Traps? 172 00:10:35,630 --> 00:10:37,720 You heard the lady. Bye! 173 00:10:37,990 --> 00:10:39,790 Hey! W-W-Wait! 174 00:10:42,350 --> 00:10:48,470 What do we do? If he's a dragon that powerful, there'll be big trouble whether we find him or not! 175 00:10:57,910 --> 00:11:00,610 I guess there's no harm in trying. 176 00:11:00,610 --> 00:11:02,470 Let's do this! 177 00:11:26,400 --> 00:11:27,650 Listen up, men! 178 00:11:27,650 --> 00:11:31,830 We must go and find The Dragon King before the Hamburger Kingdom can! 179 00:11:39,510 --> 00:11:40,880 PEH 180 00:11:50,020 --> 00:11:52,970 The Dragon King is a huge, powerful monster! 181 00:11:52,970 --> 00:11:58,440 If we climb up to a high spot and look down on the jungle, we should be able to find him! 182 00:11:58,730 --> 00:12:02,700 That's Prince Filet for you! His raw insight is unsurpassed! 183 00:12:03,350 --> 00:12:05,840 You don't have to go that far! 184 00:12:09,240 --> 00:12:10,580 What's that sound? 185 00:12:11,150 --> 00:12:12,100 Who knows? 186 00:12:22,550 --> 00:12:26,450 Those guys actually fell for one of The Dragon King's traps? 187 00:12:36,260 --> 00:12:37,560 Was that...? 188 00:12:47,350 --> 00:12:49,160 That was a close one. 189 00:12:49,830 --> 00:12:51,080 Dragon King! 190 00:12:50,580 --> 00:12:51,740 Dragon King! 191 00:12:51,520 --> 00:12:52,830 Dragon King! 192 00:12:52,440 --> 00:12:53,450 Dragon King! 193 00:13:01,350 --> 00:13:03,980 This place gives me the creeps. 194 00:13:03,980 --> 00:13:06,180 He doesn't seem to be anywhere around here. 195 00:13:06,180 --> 00:13:07,430 Let's head further in. 196 00:13:07,430 --> 00:13:10,780 Um, Princess, I think you should watch your step. 197 00:13:10,780 --> 00:13:13,560 The Dragon King may have set some traps here. 198 00:13:13,560 --> 00:13:14,810 Yeah! 199 00:13:14,810 --> 00:13:19,110 I can see why you'd think that, but there's no sense just standing there. 200 00:13:19,110 --> 00:13:22,750 How are we ever supposed to find The Dragon King if all you do 201 00:13:24,450 --> 00:13:25,590 You just proved my point. 202 00:13:30,650 --> 00:13:31,580 Wa-hoo! 203 00:13:33,030 --> 00:13:38,180 Why... are there trampolines... at the bottoms... of the pits?! 204 00:13:38,500 --> 00:13:42,300 Maybe... The Dragon King... likes trampolines! 205 00:13:42,300 --> 00:13:47,000 How long... are we going... to keep... bouncing for? 206 00:13:48,100 --> 00:13:48,970 Right?! 207 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 That's it! 208 00:13:56,450 --> 00:13:59,600 Araessa! Stonston! Grab onto me! 209 00:14:00,150 --> 00:14:01,400 Okay?! 210 00:14:01,400 --> 00:14:02,610 I guess... 211 00:14:02,610 --> 00:14:04,110 ...we have no choice! 212 00:14:05,240 --> 00:14:06,170 Now! 213 00:14:08,600 --> 00:14:10,000 Here goes nothing! 214 00:14:23,500 --> 00:14:24,900 Saved... 215 00:14:24,900 --> 00:14:26,380 I've got goosebumps! 216 00:14:32,510 --> 00:14:35,630 We're already back in the aaaaaaaaaaair! 217 00:14:53,450 --> 00:14:56,120 Doesn't that tunnel look kind of weird? 218 00:14:57,760 --> 00:15:00,000 That's no tunnel! 219 00:15:00,800 --> 00:15:03,960 Those are The Dragon King's nostrils! 220 00:15:14,050 --> 00:15:16,680 T-This is The Dragon King?! 221 00:15:16,680 --> 00:15:20,130 No wonder nobody could find him. He blends into the mountain! 222 00:15:20,130 --> 00:15:21,480 Yeah...! 223 00:15:23,450 --> 00:15:25,190 It is you, Princess Silver! 224 00:15:25,850 --> 00:15:26,900 Cloud! 225 00:15:28,030 --> 00:15:29,360 The Dragon King...! 226 00:15:33,400 --> 00:15:35,280 Do not run...! 227 00:15:36,950 --> 00:15:39,410 Help me... 228 00:15:40,350 --> 00:15:41,910 You need our help? 229 00:15:48,100 --> 00:15:49,320 Princess Silver! 230 00:15:49,320 --> 00:15:50,720 It's dangerous! 231 00:15:51,120 --> 00:15:53,640 What's wrong? Are you sick? 232 00:15:53,950 --> 00:15:57,830 I am not sick, but my back has been killing me. 233 00:15:57,560 --> 00:16:01,120 What the... 234 00:15:57,830 --> 00:16:01,680 I cannot scratch it myself! For how many years have I suffered?! 235 00:16:01,850 --> 00:16:03,700 Aw, that's what's bugging you? 236 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 I can't scratch your back like this! It's covered in moss... 237 00:16:14,450 --> 00:16:17,200 Just you wait! I'll get it nice and clean. 238 00:16:35,000 --> 00:16:36,550 You called us for back-scratching?! 239 00:16:36,550 --> 00:16:38,500 I really don't feel like it... 240 00:16:38,500 --> 00:16:42,150 I can't say this job suits me, but what can I do? 241 00:16:42,150 --> 00:16:44,640 But his back is so big... 242 00:16:44,640 --> 00:16:47,650 I'll go start gatheregg us water. 243 00:17:01,140 --> 00:17:02,580 One, two... 244 00:17:02,760 --> 00:17:04,260 One, two... 245 00:17:04,800 --> 00:17:06,080 One, two... 246 00:17:06,730 --> 00:17:08,000 One, two... 247 00:17:08,380 --> 00:17:09,790 One, two... 248 00:17:10,180 --> 00:17:11,590 One, two... 249 00:17:13,160 --> 00:17:15,240 That feels wonderful. 250 00:17:15,240 --> 00:17:21,010 It has been hundreds of years since I was last braced by that pleasant scratching... 251 00:17:21,620 --> 00:17:25,220 You went that long without your back being scratched? 252 00:17:25,220 --> 00:17:27,960 I imagine it's difficult when you're so big. 253 00:17:28,250 --> 00:17:31,710 I'll come scratch your back again whenever I'm nearby! 254 00:17:32,690 --> 00:17:35,940 Do you mean that?! I'd definitely appreciate it! 255 00:17:35,940 --> 00:17:40,170 Hey, Princess Silver, remember what Prime Minister Chameleon asked of us! 256 00:17:40,600 --> 00:17:41,850 Oh, right. 257 00:17:44,400 --> 00:17:46,100 Um, Dragon King... 258 00:17:46,100 --> 00:17:51,140 Please don't lend your power to either the Hamburger or Rice Ball Kingdoms! 259 00:17:51,930 --> 00:17:53,980 What are you talking about? 260 00:17:53,980 --> 00:17:56,130 You're the God of War, aren't you? 261 00:17:56,920 --> 00:17:59,010 God of War, eh? 262 00:17:59,280 --> 00:18:02,980 True, that is the name by which some call me. 263 00:18:02,980 --> 00:18:10,000 Yet I have long since forgone the duties of the Temple. 264 00:18:11,180 --> 00:18:15,020 I lived out my youth but an arrogant fool. 265 00:18:16,460 --> 00:18:19,070 I participated in war after war, 266 00:18:19,480 --> 00:18:24,930 recklessly flaunting my power in an attempt to cement my ego. 267 00:18:26,210 --> 00:18:30,420 These efforts, however, soon proved to be in vain. 268 00:18:30,420 --> 00:18:32,870 Kingdom after kingdom fell to ash before me. 269 00:18:32,870 --> 00:18:38,720 Not once in my selfish tirade did I stop to consider the consequences imposed on the lives of the people, 270 00:18:38,720 --> 00:18:42,020 for all that I thought of was war. 271 00:18:42,340 --> 00:18:45,220 There's a lot to war, isn't there? 272 00:18:45,550 --> 00:18:48,700 Time after time, its results were the same, 273 00:18:48,700 --> 00:18:51,750 leaving countless people injured or dead. 274 00:18:51,750 --> 00:18:53,870 Everything seemed meaningless. 275 00:18:53,870 --> 00:18:57,370 Having realised this, I became a pirate— 276 00:18:57,370 --> 00:19:01,160 one that sought to plunder the causes of war! 277 00:19:01,360 --> 00:19:03,640 And yet its results were identical. 278 00:19:03,640 --> 00:19:08,490 I continued to take lives with my own two hands. 279 00:19:09,860 --> 00:19:11,400 Dragon King... 280 00:19:11,400 --> 00:19:13,670 It is too late for me to repent. 281 00:19:13,670 --> 00:19:16,920 I have committed crimes that will forever haunt me. 282 00:19:16,920 --> 00:19:24,560 Yet there are still those who call for the God of War, hoping to abuse my strength in battle... it is terrible! 283 00:19:25,300 --> 00:19:29,000 That is why I hid my presence in the mountains. 284 00:19:29,430 --> 00:19:31,940 You've had it rough. 285 00:19:31,940 --> 00:19:33,690 S-Something's off. 286 00:19:35,300 --> 00:19:39,390 Isn't it weird that someone like him would find the need to lay traps? 287 00:19:39,390 --> 00:19:40,440 True... 288 00:19:40,440 --> 00:19:41,650 Those? 289 00:19:42,000 --> 00:19:46,600 Those are from my pirate days. A hobby, so to speak. 290 00:19:46,850 --> 00:19:50,620 There is no real harm to be found in them. 291 00:19:50,620 --> 00:19:53,850 The rocks, the spears—everything is fake. 292 00:19:53,850 --> 00:19:57,000 Even the water couldn't cause you harm. 293 00:19:57,760 --> 00:20:01,490 I apologise if they frightened you. 294 00:20:01,490 --> 00:20:04,220 Perhaps I could make it up to you. 295 00:20:07,400 --> 00:20:12,350 You hear me?! I'll never hand Princess Silver to the likes of you! 296 00:20:12,350 --> 00:20:16,540 Excuse me?! I'm the one who won't hand over Princess Silver's future! 297 00:20:16,540 --> 00:20:19,190 No, I can't hand over Princess Silver's future! 298 00:20:19,190 --> 00:20:21,110 Mama always tells me so! 299 00:20:21,490 --> 00:20:22,590 Little mama's boy! 300 00:20:22,590 --> 00:20:23,400 Sorry?! 301 00:20:23,400 --> 00:20:25,860 Once a mama's boy, always a mama's boy! 302 00:20:25,860 --> 00:20:27,260 Quit being hoity-toity! 303 00:20:27,260 --> 00:20:28,260 Come again?! 304 00:20:41,680 --> 00:20:42,980 T-That's...! 305 00:20:42,980 --> 00:20:44,380 The Dragon King! 306 00:20:44,380 --> 00:20:48,230 Heed my word, for I am The Dragon King! 307 00:20:51,800 --> 00:20:57,060 You are one hundred million years too young to be granted my power! 308 00:20:59,980 --> 00:21:01,480 Heeeeeelp! 309 00:21:07,200 --> 00:21:08,100 Hm? 310 00:21:11,250 --> 00:21:14,160 Did you catch a glimpse of The Dragon King's back? 311 00:21:17,700 --> 00:21:20,090 Don't tell me that's Princess Silver... 312 00:21:20,090 --> 00:21:22,780 I don't think she'd be flying on him. 313 00:21:28,940 --> 00:21:31,540 Thank you, Dragon King! 314 00:21:31,760 --> 00:21:37,890 Alas, it is I who should be thanking you. You've lightened what despair my heart burdened. 315 00:21:37,890 --> 00:21:43,660 Call me whenever a war is about to break out, and I will come settle the dispute. 316 00:21:43,820 --> 00:21:44,990 You mean it?! 317 00:21:44,990 --> 00:21:47,490 Yes, I promise. 318 00:21:47,650 --> 00:21:49,000 I'll hold you to it! 319 00:22:00,750 --> 00:22:03,000 The Crayon Kingdom of Dreams 320 00:22:06,380 --> 00:22:09,820 We have to fight in a martial arts tournament against the Kappas! 321 00:22:09,820 --> 00:22:12,020 If we lose, we'll be stuck in jail! 322 00:22:12,020 --> 00:22:14,390 If that happened, who'd get the Sacred Bonds?! 323 00:22:14,390 --> 00:22:18,440 This is all your fault, Stonston! You glutton! 324 00:22:18,440 --> 00:22:21,240 I'm going to to skewer that pork on a stick! 325 00:22:21,480 --> 00:22:25,610 The Crayon Kingdom of Dreams: February's Journey III! 326 00:22:23,650 --> 00:22:27,150 February's Journey III 327 00:22:25,610 --> 00:22:27,150 It's a brainstorm! 328 00:22:43,050 --> 00:22:48,820 This flower, and that flower, too 329 00:22:49,470 --> 00:22:55,170 flourish in beautiful colour 330 00:22:56,980 --> 00:22:59,820 This person, and that person, too 331 00:22:59,820 --> 00:23:02,820 are one and the same, 332 00:23:02,970 --> 00:23:07,630 so gentle at heart 333 00:23:12,070 --> 00:23:17,520 Oh, under this shining sky 334 00:23:18,000 --> 00:23:23,730 Life is drowned in emotion 335 00:23:23,870 --> 00:23:26,770 In the hands of Gods 336 00:23:26,770 --> 00:23:29,780 In the lands of Gods 337 00:23:29,870 --> 00:23:32,780 All is for one 338 00:23:32,780 --> 00:23:37,670 and one is for all 339 00:23:37,820 --> 00:23:43,500 Oh, on these glittering grounds 340 00:23:43,730 --> 00:23:49,470 Life sprouts into being 341 00:23:49,480 --> 00:23:52,570 From the blood of Gods 342 00:23:52,570 --> 00:23:55,820 Comes our blood of Gods 343 00:23:55,830 --> 00:23:58,850 All is for one 344 00:23:58,860 --> 00:24:05,770 and one is for all 24688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.