All language subtitles for Wolf Hall - The Mirror and the Light - S02E03 - Defiance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,200 HAUNTING CHORAL MUSIC 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,800 So this really is the reason you've come? 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,280 Well... 4 00:00:21,520 --> 00:00:23,040 ..very well. 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,040 Wolsey's daughter. 6 00:00:38,520 --> 00:00:42,040 It's my religion, I think, that you do not like. 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,280 I love the Gospel. 8 00:00:46,280 --> 00:00:49,000 I follow it. I always will. 9 00:00:49,000 --> 00:00:52,520 Your father understood that. My father understood everything. 10 00:00:52,520 --> 00:00:54,600 He understood you betrayed him. 11 00:00:56,280 --> 00:00:58,920 Pardon me, but if you have this fixed opinion 12 00:00:58,920 --> 00:01:04,000 and you hold on to it regardless of evidence or regardless of reason, 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,880 how am I to oppose it? I would swear on something... 14 00:01:06,880 --> 00:01:09,040 I would know you were a perjurer. 15 00:01:09,040 --> 00:01:13,040 I have been told by those I trust... 16 00:01:14,280 --> 00:01:18,880 ..there is no faith or truth in Cromwell. 17 00:01:21,760 --> 00:01:23,560 HE SIGHS 18 00:01:32,480 --> 00:01:34,520 CLOPPING OF HOOVES 19 00:01:41,280 --> 00:01:43,920 What's your business here? Where are you from? 20 00:01:43,920 --> 00:01:47,520 From Lincoln. There's trouble. I've come to tell Lord Cromwell. 21 00:01:47,520 --> 00:01:50,520 You hold here... How did these men get inside the gate? 22 00:01:50,520 --> 00:01:53,280 They say there's trouble, sir. Lincolnshire is up. 23 00:01:53,280 --> 00:01:54,840 What trouble? 24 00:01:54,840 --> 00:01:56,680 It started in Louth, sir. 25 00:01:56,680 --> 00:01:58,440 Rebels. 26 00:01:58,440 --> 00:02:02,320 They've attacked Bishop Langland's men in Horncastle. Killed a man. 27 00:02:04,280 --> 00:02:07,280 Is it true, then? The King's dead? 28 00:02:07,280 --> 00:02:09,040 Who says so? 29 00:02:09,040 --> 00:02:10,840 All the east are saying it. 30 00:02:10,840 --> 00:02:12,640 Said he died at midsummer. 31 00:02:12,640 --> 00:02:14,920 Midsummer? Who rules, then? 32 00:02:14,920 --> 00:02:17,280 Cromwell, sir. Cromwell? 33 00:02:17,280 --> 00:02:20,280 Wipe the shit off your boots, I'll bring you to a dead king, 34 00:02:20,280 --> 00:02:22,280 you can kneel and beg his pardon. 35 00:02:24,480 --> 00:02:26,760 What did they say about this Cromwell? 36 00:02:26,760 --> 00:02:30,760 They say he means to pull down the parish churches, 37 00:02:30,760 --> 00:02:34,840 melt all the crucifixes for cannons to fire on the poor folk. 38 00:02:34,840 --> 00:02:36,680 He's a devil. 39 00:02:36,680 --> 00:02:39,280 He wants the King's daughter for himself. 40 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 They want his head. 41 00:02:42,280 --> 00:02:45,920 The rebels demand that the Lady Mary be made legitimate and restored 42 00:02:45,920 --> 00:02:48,760 to the succession. If she should fall into their hands... 43 00:02:48,760 --> 00:02:52,040 Shouldn't we secure her person? What do you advise? Chaining her up? 44 00:02:52,040 --> 00:02:54,360 Keep a watch on her. She is watched. 45 00:02:54,360 --> 00:02:56,240 Poor men don't rise without leaders. 46 00:02:56,240 --> 00:02:57,760 Landowners are behind this. 47 00:02:57,760 --> 00:03:00,440 Find me names. 48 00:02:57,760 --> 00:03:00,440 BANGING 49 00:03:07,280 --> 00:03:10,760 Well, gentlemen, the news is poor hearing. 50 00:03:17,040 --> 00:03:20,680 I would incline to mercy if this brawl were to end now. 51 00:03:20,680 --> 00:03:23,520 I'd counsel you against leniency. 52 00:03:23,520 --> 00:03:26,960 If this should spread to Yorkshire and north to the border... 53 00:03:26,960 --> 00:03:29,040 Shall I alert the Duke of Norfolk? 54 00:03:29,040 --> 00:03:32,520 He could turn out his tenants, quiet the eastern shires. 55 00:03:32,520 --> 00:03:35,040 No. Keep Norfolk away from me. 56 00:03:38,040 --> 00:03:41,480 Sadler, send to Greenwich for my armour. 57 00:03:41,480 --> 00:03:44,040 No, no. Sire, do not risk your sacred person. 58 00:03:44,040 --> 00:03:47,760 If the common folk are saying I am dead, what choice do I have? 59 00:03:47,760 --> 00:03:50,520 Lord Cromwell's head is their chief demand. 60 00:03:51,520 --> 00:03:56,360 They believe My Lord has practised some device or sorcery on the King, 61 00:03:56,360 --> 00:03:58,840 as they claim the Cardinal did before him. 62 00:03:59,840 --> 00:04:02,280 Well, I am offended for my prince 63 00:04:02,280 --> 00:04:05,840 that they deem him no more than a child to be led. 64 00:04:05,840 --> 00:04:08,520 And, by God, I am offended, too! 65 00:04:08,520 --> 00:04:11,920 I take it ill to be instructed by the folk of Lincolnshire, 66 00:04:11,920 --> 00:04:14,840 one of the most brute and beastly shires in all the realm. 67 00:04:16,040 --> 00:04:19,240 How do they presume to dictate which men I keep about me? 68 00:04:19,240 --> 00:04:22,040 And who will advise me when Lord Cromwell is put down? 69 00:04:22,040 --> 00:04:23,760 Will these rebels do it? 70 00:04:23,760 --> 00:04:25,920 Colin Clump and Peter Pisspiddle 71 00:04:25,920 --> 00:04:28,560 and old Grandpa Gaphead and his goat?! 72 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 Let them remember this. 73 00:04:31,760 --> 00:04:37,080 When I choose a humble man for my councillor, he is no more humble! 74 00:04:38,080 --> 00:04:40,280 I made my minister 75 00:04:40,280 --> 00:04:42,680 and, by God, I will maintain him! 76 00:04:42,680 --> 00:04:45,760 If I say Cromwell is a lord, then he is a lord, 77 00:04:45,760 --> 00:04:49,360 and if I say Cromwell's heirs will follow me and rule England, 78 00:04:49,360 --> 00:04:52,120 then, by God, they will do it! HE BANGS FIST 79 00:04:59,040 --> 00:05:00,840 Keep me informed. 80 00:05:04,680 --> 00:05:06,440 I go to shoot. 81 00:05:07,440 --> 00:05:09,240 Keep my eye in. 82 00:05:12,760 --> 00:05:14,280 CHUCKLING: Well... 83 00:05:16,040 --> 00:05:18,120 ..how does it feel... 84 00:05:18,120 --> 00:05:21,040 to be the heir presumptive to England? 85 00:05:23,440 --> 00:05:25,520 He proclaimed you. My Lord... 86 00:05:27,520 --> 00:05:29,760 My ears did not deceive me. 87 00:05:31,040 --> 00:05:34,120 He named you next king, Crumb. 88 00:05:40,560 --> 00:05:43,000 DOOR OPENS 89 00:05:44,920 --> 00:05:46,400 DOOR CLOSES 90 00:05:48,040 --> 00:05:51,280 Cromwell! My Lord of Norfolk. I've no time to talk to you. 91 00:05:51,280 --> 00:05:54,520 I'm only in London to receive my orders and then get on the road. 92 00:05:54,520 --> 00:05:56,960 North, east - I will go where the King commands. 93 00:05:56,960 --> 00:05:59,360 I have 600 armed and ready to ride. 94 00:05:59,360 --> 00:06:02,280 I have five cannon - five, and they are all mine. 95 00:06:02,280 --> 00:06:05,640 And I can whistle up another 1,600 men in short order. No, My Lord. 96 00:06:07,520 --> 00:06:09,040 No?! 97 00:06:10,520 --> 00:06:13,440 What do you mean, no? It's the King's pleasure... 98 00:06:13,440 --> 00:06:17,040 I'm talking to Cromwell, who has been to war, 99 00:06:17,040 --> 00:06:19,280 which is more than you have, sir. 100 00:06:22,280 --> 00:06:23,680 It is the King's pleasure, 101 00:06:23,680 --> 00:06:25,920 as Mr Wriothesley here hoped to explain, 102 00:06:25,920 --> 00:06:29,160 that you linger neither in London nor anywhere near his person, 103 00:06:29,160 --> 00:06:32,680 that you repair to your own country, there to ensure quietness... 104 00:06:32,680 --> 00:06:35,520 There are no rebels in my country! 105 00:06:37,040 --> 00:06:40,520 My Lord of Suffolk takes command of the King's forces. 106 00:06:40,520 --> 00:06:42,120 Brandon?! 107 00:06:42,120 --> 00:06:45,040 What...? That horse-keeper? 108 00:06:46,760 --> 00:06:48,560 By Saint Jude! 109 00:06:48,560 --> 00:06:51,040 Well, am I to be set aside? 110 00:06:51,040 --> 00:06:54,520 Me, of the best blood that this nation affords? 111 00:06:55,520 --> 00:06:58,680 I will ride to Hampton Court and meet my sovereign face-to-face... 112 00:06:58,680 --> 00:07:02,040 I wouldn't... ..for I no doubt that you misreport me! 113 00:07:02,040 --> 00:07:06,680 The King knows that he has no more faithful servant in England than me! 114 00:07:06,680 --> 00:07:09,040 Me! Thomas Howard! 115 00:07:14,400 --> 00:07:16,800 There is another matter, My Lord. 116 00:07:20,040 --> 00:07:23,360 I have a letter from your wife, the Duchess. 117 00:07:23,360 --> 00:07:25,840 She complains of scant living. 118 00:07:25,840 --> 00:07:27,720 Let her family keep her. 119 00:07:27,720 --> 00:07:32,520 If you set your wife aside, you could at least pension her off. 120 00:07:34,040 --> 00:07:39,120 She's suffered enough already, don't you think, at your hands? 121 00:07:50,520 --> 00:07:52,400 In the north parts... 122 00:07:53,400 --> 00:07:57,040 ..they use your name to terrify their children. 123 00:07:57,040 --> 00:08:01,160 "Be quiet", they say, "or Cromwell will come. 124 00:08:01,160 --> 00:08:05,040 "He will jump down your throat and bite your liver." 125 00:08:05,040 --> 00:08:08,280 LORD Cromwell would be more polite. 126 00:08:08,280 --> 00:08:11,840 Oh, your title is still a novelty. 127 00:08:12,840 --> 00:08:14,920 In their view, 128 00:08:14,920 --> 00:08:18,200 you'll be dead before they have to use it. 129 00:08:48,520 --> 00:08:52,280 Please, father, let me go and fight with Richard. 130 00:08:53,280 --> 00:08:55,360 For the honour of our house. 131 00:08:55,360 --> 00:08:58,040 You apply to your book, Master Gregory. 132 00:08:59,040 --> 00:09:01,040 You are not done learning yet. 133 00:09:02,280 --> 00:09:04,040 Look after your father. 134 00:09:11,800 --> 00:09:14,040 It's from my time in Italy. 135 00:09:16,040 --> 00:09:17,680 Kept me safe. 136 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 My wife? 137 00:09:32,960 --> 00:09:36,840 We'll bring her to Stepney or Mortlake. 138 00:09:36,840 --> 00:09:40,760 I'd have her here but if London falls, this is where they'll come. 139 00:09:43,360 --> 00:09:45,040 Could it fall? 140 00:09:45,040 --> 00:09:48,120 You could knock the city walls down with a dirty look. 141 00:09:48,120 --> 00:09:49,680 CROMWELL CHUCKLES 142 00:09:49,680 --> 00:09:52,280 Promise me you'll take an escort with you. 143 00:09:54,040 --> 00:09:56,280 If you were recognised in the streets... 144 00:09:56,280 --> 00:09:58,920 CROMWELL CHUCKLES 145 00:09:56,280 --> 00:09:58,920 Thank God I'm not memorable. 146 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 What? 147 00:10:04,520 --> 00:10:06,720 Your man, Bellowe. John Bellowe? 148 00:10:06,720 --> 00:10:08,520 Yeah. 149 00:10:08,520 --> 00:10:10,760 The rebels caught him at Louth. 150 00:10:12,200 --> 00:10:14,360 They knew he was your servant. 151 00:10:16,760 --> 00:10:19,120 They blinded him, then they skinned a bull 152 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 and they sewed him into the hide. 153 00:10:22,520 --> 00:10:24,520 They set the dogs on him. 154 00:10:33,760 --> 00:10:35,840 All this rain, 155 00:10:35,840 --> 00:10:38,840 you'll be lucky to get these cannon north of Enfield 156 00:10:38,840 --> 00:10:40,760 before you're bogged down. 157 00:11:05,960 --> 00:11:08,520 TAPPING 158 00:11:05,960 --> 00:11:08,520 Master? 159 00:11:19,680 --> 00:11:22,280 Je ne suis pas d'accord. Excusez-moi. 160 00:11:24,520 --> 00:11:28,520 I am told you have put the Duke of Norfolk in a fury. 161 00:11:28,520 --> 00:11:31,520 You know, he thinks this affair will bring you down. 162 00:11:33,280 --> 00:11:37,040 The rebels demand that "vile blood" be drained from the Council. 163 00:11:37,040 --> 00:11:39,040 That's your blood, I imagine. 164 00:11:39,040 --> 00:11:42,040 If your master intends to send aid to the rebels, 165 00:11:42,040 --> 00:11:44,080 he's left it very late in the year. 166 00:11:44,080 --> 00:11:46,040 Ah, you call them rebels. 167 00:11:46,040 --> 00:11:49,760 I thought it was merely a few turnips, sodden with drink. 168 00:11:50,760 --> 00:11:53,680 What interest could my master have in their proceedings? 169 00:11:53,680 --> 00:11:56,680 None, unless he's been given bad advice by someone. 170 00:11:56,680 --> 00:11:59,040 If Lady Mary receives any approaches, 171 00:11:59,040 --> 00:12:00,920 she must report them to me. 172 00:12:00,920 --> 00:12:03,280 I've done all I will do for her. 173 00:12:03,280 --> 00:12:06,680 If she moves one inch towards the rebels, I'll cut off her head. 174 00:12:07,680 --> 00:12:10,920 Truly, Thomas, we know this game, you and I. 175 00:12:10,920 --> 00:12:14,280 I know what you must say, and you know what I must say. 176 00:12:14,280 --> 00:12:16,520 Very well, I'll say something new to you. 177 00:12:16,520 --> 00:12:19,280 If your master subverts my king in his own country, 178 00:12:19,280 --> 00:12:21,280 I will find ways to make him suffer. 179 00:12:21,280 --> 00:12:23,760 We will unite with the princes of Germany, 180 00:12:23,760 --> 00:12:26,520 who are your master's subjects, or so he believes. 181 00:12:26,520 --> 00:12:28,280 HE LAUGHS NERVOUSLY 182 00:12:29,280 --> 00:12:32,080 FAINT CHATTER 183 00:12:36,280 --> 00:12:39,760 So I hear. It's a shame he doesn't have more patience. 184 00:12:41,160 --> 00:12:43,040 My Lord Privy Seal. 185 00:12:43,040 --> 00:12:45,520 Chancellor of Augmentations. 186 00:12:45,520 --> 00:12:47,680 Highness. 187 00:12:48,680 --> 00:12:52,040 Why not ask the King to fetch Lady Mary here? 188 00:12:52,040 --> 00:12:55,520 Oh, yes, that'll cheer us up. 189 00:12:55,520 --> 00:12:58,280 She's famous for her japes. 190 00:12:55,520 --> 00:12:58,280 LAUGHTER 191 00:12:58,280 --> 00:13:02,040 Lady Mary's health might improve with gentle company. 192 00:13:02,040 --> 00:13:04,600 Or perhaps it is because if Mary is here with us, 193 00:13:04,600 --> 00:13:06,600 she cannot be taken by the rebels. 194 00:13:06,600 --> 00:13:08,920 Or, for that matter, she resort to them. 195 00:13:10,520 --> 00:13:12,240 I would like her company. 196 00:13:13,760 --> 00:13:15,840 I could ask the King, but, erm... 197 00:13:16,840 --> 00:13:19,680 ..he is displeased with me because I am not yet... 198 00:13:20,680 --> 00:13:22,200 With child. 199 00:13:29,360 --> 00:13:32,040 WHISPERED: It's a way to gain favour. 200 00:13:32,040 --> 00:13:34,760 She has been very kind as well. 201 00:13:47,520 --> 00:13:50,040 Lady Rochford, could you stand off, please? 202 00:13:53,800 --> 00:13:56,320 No, further off, with the other ladies. 203 00:13:57,320 --> 00:13:58,920 SHE SCOFFS 204 00:14:04,760 --> 00:14:07,120 This is of great antiquity. 205 00:14:07,120 --> 00:14:09,520 The King gave it to me. 206 00:14:10,520 --> 00:14:12,520 He says it is Roman. 207 00:14:12,520 --> 00:14:14,040 Huh. 208 00:14:14,040 --> 00:14:15,840 It's possible. 209 00:14:21,760 --> 00:14:23,920 The King tells me his dreams. 210 00:14:26,040 --> 00:14:27,680 What dreams? 211 00:14:31,280 --> 00:14:33,360 Sometimes, when he has, erm... 212 00:14:34,760 --> 00:14:36,760 ..you know, visited me... 213 00:14:38,520 --> 00:14:42,760 ..he falls asleep in my bed and then wakes because of his dreams. 214 00:14:43,760 --> 00:14:48,280 He calls out, "Mea culpa! Mea culpa!" 215 00:14:48,280 --> 00:14:51,040 He says his late brother appears to him... 216 00:14:52,760 --> 00:14:55,520 ..to reproach him for the unrest in his kingdom 217 00:14:55,520 --> 00:14:57,520 and the distress of his people. 218 00:15:01,280 --> 00:15:06,080 His brother has appeared to him before, Your Grace, in his dreams. 219 00:15:08,520 --> 00:15:11,040 Perhaps...perhaps all princes... 220 00:15:12,760 --> 00:15:16,040 ..are troubled by their conscience in such a way 221 00:15:16,040 --> 00:15:18,040 in the late hours. 222 00:15:23,040 --> 00:15:26,760 I, too, am troubled by the distress of the people. 223 00:15:31,280 --> 00:15:33,280 If anyone asks what we spoke of, 224 00:15:33,280 --> 00:15:36,480 tell them I wanted to show you the glass and know about the Romans. 225 00:15:47,040 --> 00:15:48,560 Sir. 226 00:15:48,560 --> 00:15:50,280 Join us, Crumb! 227 00:15:50,280 --> 00:15:54,040 We have a name for the leader of the rebels. 228 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 A one-eyed lawyer called Aske. 229 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 Aske? Robert Aske? 230 00:15:59,040 --> 00:16:01,920 Do you know him, sir? To nod to at Gray's Inn. 231 00:16:01,920 --> 00:16:04,520 He used to come down to do business 232 00:16:04,520 --> 00:16:06,280 for the Percys. 233 00:16:19,520 --> 00:16:21,240 Will you hear me, sir? 234 00:16:23,200 --> 00:16:25,840 Please to bring the Lady Mary back to Court... 235 00:16:26,840 --> 00:16:31,520 ..that I may have comfort in her society and share her confidence. 236 00:16:31,520 --> 00:16:33,440 Are you lonely, sweetheart? 237 00:16:33,440 --> 00:16:35,120 Well, of course. 238 00:16:35,120 --> 00:16:38,520 Of course we can have her, if it will make you merry. 239 00:16:38,520 --> 00:16:42,040 My Lord Privy Seal... Sir, my heart is moved by the divisions that arise 240 00:16:42,040 --> 00:16:44,560 between your subjects and your most sacred self. 241 00:16:45,760 --> 00:16:47,520 I am only a woman, 242 00:16:47,520 --> 00:16:51,040 I do not presume to be wiser than Your Majesty, but 243 00:16:51,040 --> 00:16:54,960 my heart misgives when honourable and devout customs are left off. 244 00:16:54,960 --> 00:16:56,840 And what customs? Nan. 245 00:16:56,840 --> 00:16:58,520 Your Grace. 246 00:17:00,360 --> 00:17:02,720 Your people want the Pope of Rome. 247 00:17:02,720 --> 00:17:06,280 They want statues they've known all their lives, 248 00:17:06,280 --> 00:17:08,520 and blessed candles and holy days. 249 00:17:08,520 --> 00:17:10,440 Your grace... Let her be. 250 00:17:11,440 --> 00:17:13,360 She must be instructed. 251 00:17:13,360 --> 00:17:17,760 Madam, what you fail to grasp is that the Bishop of Rome 252 00:17:17,760 --> 00:17:21,840 is merely a foreign prince out to conquer, if he can. 253 00:17:21,840 --> 00:17:25,040 I will have no alien interfere with my rule, 254 00:17:25,040 --> 00:17:29,120 and I will allow no traitor to shelter behind the cross of Christ. 255 00:17:29,120 --> 00:17:32,520 They would still pray for the King if they could pray for the Pope too. 256 00:17:32,520 --> 00:17:36,520 Pardon me, Your Grace, but there can be no double jurisdiction. 257 00:17:36,520 --> 00:17:40,120 Either the King rules, or the Pope. 258 00:17:40,120 --> 00:17:43,520 Her grace will withdraw. They are too much burdened with taxes. 259 00:17:43,520 --> 00:17:46,440 My Lord, take care of your thoughts as well as your deeds. 260 00:17:46,440 --> 00:17:48,960 What you refuse by day will haunt you by night. 261 00:17:48,960 --> 00:17:51,040 Your Majesty knows this. Jane! 262 00:17:52,040 --> 00:17:53,680 Jane. 263 00:17:56,280 --> 00:17:58,120 Understand this. 264 00:17:58,120 --> 00:18:02,360 A prince answers before the strait court of heaven for his proceedings, 265 00:18:02,360 --> 00:18:05,520 and when he dies he shall be judged by standards 266 00:18:05,520 --> 00:18:08,560 of which ordinary men are quit. 267 00:18:08,560 --> 00:18:12,280 I am the earthly shepherd of all God's sheep, rich and poor. 268 00:18:12,280 --> 00:18:16,320 It is my part to provide for their corporeal welfare 269 00:18:16,320 --> 00:18:18,360 and their spiritual good. 270 00:18:18,360 --> 00:18:23,240 This duty is laid on me, and the world shall see me discharge it. 271 00:18:23,240 --> 00:18:24,840 Amen to that. 272 00:18:24,840 --> 00:18:26,880 APPLAUSE 273 00:18:30,520 --> 00:18:33,040 We will consider all lawful petitions. 274 00:18:34,360 --> 00:18:35,920 However... 275 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 ..when you are fruitful, 276 00:18:39,040 --> 00:18:42,040 that is when we will give ear to your complaints. 277 00:18:43,760 --> 00:18:45,760 My Lady, come. 278 00:19:27,760 --> 00:19:32,040 Just tell me - you don't believe these stories against me, do you? 279 00:19:35,760 --> 00:19:37,680 Do you, Cremuel? 280 00:19:42,640 --> 00:19:45,520 WHIMPERING 281 00:19:52,800 --> 00:19:54,840 CRACK OF THUNDER 282 00:19:59,040 --> 00:20:01,040 RATTLING 283 00:20:04,520 --> 00:20:06,560 HEAVY BREATHING 284 00:20:16,040 --> 00:20:18,280 DOOR SLAMS HASTY FOOTSTEPS 285 00:20:20,920 --> 00:20:22,760 DOOR OPENS 286 00:20:24,280 --> 00:20:26,040 York has fallen. 287 00:20:26,040 --> 00:20:27,760 CROMWELL SIGHS 288 00:20:28,760 --> 00:20:32,280 Have you told the King? He waits for you in the Chantry Chapel. 289 00:21:25,040 --> 00:21:27,040 I was thinking of Wolf Hall. 290 00:21:28,760 --> 00:21:30,520 The summer before. 291 00:21:31,760 --> 00:21:33,520 I was happy there. 292 00:21:35,040 --> 00:21:37,040 Yet here I am, 293 00:21:37,040 --> 00:21:40,520 one summer passed and one winter passing. 294 00:21:40,520 --> 00:21:43,280 I have bastardised both my daughters... 295 00:21:44,280 --> 00:21:46,120 ..I have no heir, 296 00:21:46,120 --> 00:21:48,720 and, as I understand, no hope of one. 297 00:21:50,360 --> 00:21:55,040 My subjects are in rebellion, my coffers are empty 298 00:21:55,040 --> 00:21:57,320 and my cradle empty, too. 299 00:22:21,280 --> 00:22:23,440 A man who has reigned 28 years 300 00:22:23,440 --> 00:22:26,360 should be able to place his faith in his liege men. 301 00:22:28,280 --> 00:22:32,200 But behind the banner of these rebels... 302 00:22:33,520 --> 00:22:35,520 ..lie other hidden banners... 303 00:22:37,040 --> 00:22:40,040 ..of the Poles and the Courtenays. 304 00:22:41,040 --> 00:22:43,760 They raise this rebellion in the hope that the Pope 305 00:22:43,760 --> 00:22:47,760 will send another king, my cousin Reginald Pole by name... 306 00:22:48,760 --> 00:22:52,040 ..who will wed my daughter Mary and turn me out to beg. 307 00:22:54,520 --> 00:22:58,920 This is why I have asked you to bring Pole before me. 308 00:23:00,560 --> 00:23:02,360 Or, if you cannot... 309 00:23:03,760 --> 00:23:06,680 ..rid me of him by some other means. 310 00:23:07,680 --> 00:23:10,520 And yet you seem unable to get hold of him. 311 00:23:14,040 --> 00:23:17,040 Perhaps I should bring Stephen Gardiner back from France, 312 00:23:17,040 --> 00:23:19,520 since you don't seem to know what to do. 313 00:23:23,600 --> 00:23:27,920 Norfolk, I suppose, must be permitted to ride north. 314 00:23:32,520 --> 00:23:34,040 York. 315 00:23:36,760 --> 00:23:38,760 How could York fall? 316 00:23:45,320 --> 00:23:48,400 BAND PLAYS 317 00:24:07,000 --> 00:24:08,920 1,600... 318 00:24:08,920 --> 00:24:12,360 Why does Henry do this now? This feast. 319 00:24:12,360 --> 00:24:14,880 Why at such a time? Because he must, 320 00:24:14,880 --> 00:24:17,720 precisely now, when none expects it. 321 00:24:19,040 --> 00:24:22,680 I'm for the north. Your Grace's rights are restored. 322 00:24:33,600 --> 00:24:35,680 Take your seat, Gregory. 323 00:24:35,680 --> 00:24:40,520 The almanacs said this would be a great year for surprises, 324 00:24:40,520 --> 00:24:43,040 and here's the Lady Mary back at Court, 325 00:24:43,040 --> 00:24:45,040 long before she was looked for. 326 00:24:46,280 --> 00:24:49,720 This is your work, Crumb. But you are mistaken, Fitz. 327 00:24:49,720 --> 00:24:53,920 As you'll remember, it was the Queen who requested Lady Mary's presence. 328 00:25:09,280 --> 00:25:10,920 My Lady. 329 00:25:18,760 --> 00:25:21,680 I thought you had forbidden Sexton the court, sire. 330 00:25:21,680 --> 00:25:23,120 True. 331 00:25:23,120 --> 00:25:24,760 I boxed his ears. 332 00:25:24,760 --> 00:25:27,680 But poor fellow has no other way to make a living. 333 00:25:29,040 --> 00:25:31,040 Have you not had your supper? 334 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 Take your place. 335 00:25:40,040 --> 00:25:42,520 Lower, Tom. Go lower! 336 00:25:42,520 --> 00:25:44,120 LAUGHTER 337 00:25:45,120 --> 00:25:47,960 Which is the seat for the blacksmith's lad? 338 00:25:47,960 --> 00:25:50,040 Very good. Very good. 339 00:25:50,040 --> 00:25:51,720 Go lower, Tom! 340 00:25:51,720 --> 00:25:54,680 Trot on till you get to Putney! 341 00:25:54,680 --> 00:25:56,520 LAUGHTER 342 00:25:59,040 --> 00:26:02,240 The commons cry for bread, Majesty. 343 00:26:02,240 --> 00:26:04,840 Why not give them...Crumb? 344 00:26:04,840 --> 00:26:06,520 LAUGHTER 345 00:26:06,520 --> 00:26:10,520 He is an impertinent fellow, but you must take it in good part, My Lord. 346 00:26:10,520 --> 00:26:12,440 I do. 347 00:26:13,440 --> 00:26:17,680 If the Emperor comes, you will be crumbed and fried! 348 00:26:17,680 --> 00:26:19,120 LAUGHTER 349 00:26:19,120 --> 00:26:23,760 You will be s-s-s-sizzled like the heretic Tyndale! 350 00:26:23,760 --> 00:26:26,280 We don't know that Tyndale is burned. 351 00:26:26,280 --> 00:26:29,920 Oh, Tom, I can smell him from here! HE COUGHS 352 00:26:29,920 --> 00:26:32,480 LAUGHTER AND JEERING 353 00:26:32,480 --> 00:26:34,760 HE COUGHS 354 00:26:32,480 --> 00:26:34,760 Oh, Tyndale! 355 00:26:34,760 --> 00:26:36,720 LAUGHTER 356 00:26:37,720 --> 00:26:40,360 Tyndale! 357 00:26:37,720 --> 00:26:40,360 COUGHING, LAUGHTER 358 00:26:44,520 --> 00:26:46,240 Tyndale! 359 00:27:13,000 --> 00:27:15,040 DOOR CLOSES 360 00:27:33,040 --> 00:27:36,320 I'm glad to see you back at Court, My Lady. 361 00:27:38,520 --> 00:27:42,280 I hope they're keeping you warm, well-provisioned. 362 00:27:42,280 --> 00:27:44,280 I am well looked after. 363 00:27:45,280 --> 00:27:48,760 And it is your doing that I am brought back, I think. 364 00:27:51,760 --> 00:27:56,600 I have to ask you, My Lady, have you not been approached? 365 00:27:58,760 --> 00:28:03,240 The rebels may use my name but they have no permission from me. 366 00:28:09,040 --> 00:28:10,840 Careful. 367 00:28:10,840 --> 00:28:12,760 Careful, Mary. 368 00:28:20,040 --> 00:28:23,360 I hear the Council is discussing a marriage for me 369 00:28:23,360 --> 00:28:25,320 with the Duke of Orleans. 370 00:28:26,320 --> 00:28:27,840 As I predicted. 371 00:28:28,840 --> 00:28:32,280 The French are discussing it. I'm not sure we are. 372 00:28:33,760 --> 00:28:36,760 You see yourself with a Spanish husband, very likely. 373 00:28:36,760 --> 00:28:39,360 You would not wish me to marry a Spaniard, I think. 374 00:28:39,360 --> 00:28:42,400 They might seek to use me as the figurehead for an invasion. 375 00:28:44,040 --> 00:28:46,040 You would... 376 00:28:46,040 --> 00:28:49,000 prefer me to marry an Englishman. 377 00:28:50,760 --> 00:28:54,160 I would prefer you to marry as the King commands. 378 00:29:01,920 --> 00:29:04,040 You see? 379 00:29:04,040 --> 00:29:06,280 I am wearing your verses... 380 00:29:07,280 --> 00:29:09,840 ..in praise of obedience. 381 00:29:13,040 --> 00:29:16,240 Though my father gave them me, I know their origin. 382 00:29:21,520 --> 00:29:25,040 Why did you wait so long to come to Hunsdon... 383 00:29:26,040 --> 00:29:28,440 ..when you wished me to sign the oath? 384 00:29:28,440 --> 00:29:30,520 Cardinal Wolsey used to say, 385 00:29:30,520 --> 00:29:33,040 "Show your power by your absence." 386 00:29:34,760 --> 00:29:37,520 You would have refused if I came earlier. 387 00:29:39,520 --> 00:29:41,040 Perhaps. 388 00:29:43,280 --> 00:29:45,520 And if I had, I would now be dead. 389 00:29:48,760 --> 00:29:50,760 Instead, I am here... 390 00:29:52,680 --> 00:29:55,240 ..at my father's side. 391 00:29:56,240 --> 00:29:59,440 You look very well today, My Lady. Crimson is your favourite colour... 392 00:29:59,440 --> 00:30:01,280 You change the subject. 393 00:30:02,280 --> 00:30:06,280 Do not make light of what you have done for me. 394 00:30:08,280 --> 00:30:12,520 You saved me when I was drowning in folly. 395 00:30:15,520 --> 00:30:18,320 When I was almost past recovery. 396 00:30:22,280 --> 00:30:24,520 Your care of me... 397 00:30:25,640 --> 00:30:28,040 ..has been so tender. 398 00:30:33,040 --> 00:30:35,000 Like that of a father. 399 00:30:47,760 --> 00:30:49,760 What did she want? 400 00:30:49,760 --> 00:30:54,080 To thank me for caring for her like a father. 401 00:30:55,280 --> 00:30:57,040 A father? 402 00:31:02,280 --> 00:31:05,520 She's heard the rumours that I want to marry her. 403 00:31:05,520 --> 00:31:07,520 She's warning me off. 404 00:31:09,840 --> 00:31:11,680 DOOR CREAKS OPEN 405 00:31:22,040 --> 00:31:23,760 Awake early. 406 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 He hasn't slept. 407 00:31:27,760 --> 00:31:29,520 50,000. 408 00:31:31,040 --> 00:31:35,440 The rebel army has grown. They now have 50,000 men in the field. 409 00:31:38,040 --> 00:31:42,280 There is no army the King can muster that could meet such a force. 410 00:31:44,280 --> 00:31:46,200 Then what do we do? 411 00:31:48,520 --> 00:31:50,600 So, Christophe, what do we do? 412 00:31:51,600 --> 00:31:54,280 We lie. 413 00:31:51,600 --> 00:31:54,280 CROMWELL LAUGHS 414 00:31:54,280 --> 00:31:56,680 That's right, we lie. 415 00:31:56,680 --> 00:32:00,040 They have might, we have winter. We offer them a truce. 416 00:32:01,040 --> 00:32:03,760 We promise them Jane will be crowned in York, 417 00:32:03,760 --> 00:32:06,280 we promise them a parliament in the north, 418 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 we promise them a general pardon. 419 00:32:08,280 --> 00:32:11,520 In the meantime, winter creeps in, 420 00:32:11,520 --> 00:32:13,840 food grows scarce, 421 00:32:13,840 --> 00:32:15,880 disease breaks out. 422 00:32:17,680 --> 00:32:19,680 Time is on our side. 423 00:32:26,760 --> 00:32:29,040 Lady Rochford. Lord Privy Seal. 424 00:32:41,040 --> 00:32:42,840 Well, well, well. 425 00:32:42,840 --> 00:32:44,760 Well, well, well. 426 00:32:46,040 --> 00:32:47,680 Ah! 427 00:32:47,680 --> 00:32:49,440 She's beautiful. 428 00:32:50,440 --> 00:32:52,400 Well done, Seymour. 429 00:33:01,280 --> 00:33:04,040 Lady Mary avoids looking at you. 430 00:33:05,280 --> 00:33:08,280 Perhaps it is only for the great love that she bears you. 431 00:33:09,280 --> 00:33:12,040 Or perhaps, now that the King has spared her 432 00:33:12,040 --> 00:33:15,840 and brought her back to Court, she feels she no longer needs you. 433 00:33:19,120 --> 00:33:20,680 Your Grace. 434 00:33:21,680 --> 00:33:23,360 My Lord Privy Seal. 435 00:33:23,360 --> 00:33:27,040 Your Grace, may God in his own good time make you a happy mother also. 436 00:33:27,040 --> 00:33:30,760 I think...I think Nan Seymour sets a glad example. 437 00:33:30,760 --> 00:33:32,360 Does she? 438 00:33:33,520 --> 00:33:37,040 I should hardly be a happy mother if I have a girl. 439 00:33:38,040 --> 00:33:41,040 I should think I'll be sent back to Wolf Hall in a basket. 440 00:33:41,040 --> 00:33:42,840 CROMWELL SCOFFS 441 00:33:56,280 --> 00:34:00,880 "I shall hardly be a happy mother if I have a girl." What's that? 442 00:34:02,040 --> 00:34:04,920 Yes, it's true. Her courses have not come. 443 00:34:06,520 --> 00:34:10,520 Her titties are swollen. I mean, she will not speak till she is sure. 444 00:34:11,520 --> 00:34:14,040 Let's hope it's stuck fast, eh? 445 00:34:15,520 --> 00:34:17,920 Make sure you're on hand when she tells Henry. 446 00:34:17,920 --> 00:34:21,040 He will be in a humour to hand out favours. 447 00:34:21,040 --> 00:34:25,040 He might give you whatever it is that you lack. 448 00:34:25,040 --> 00:34:28,800 Which isn't much, is it, My Lord Privy Seal? 449 00:34:31,800 --> 00:34:34,040 CHEERING 450 00:34:36,440 --> 00:34:38,440 A great day for England! 451 00:34:40,280 --> 00:34:42,760 This will put an end to the rebellion! 452 00:34:42,760 --> 00:34:44,520 Yes! Yes, it will! 453 00:34:44,520 --> 00:34:45,960 LAUGHTER 454 00:34:45,960 --> 00:34:47,680 God save the King! 455 00:34:47,680 --> 00:34:50,520 Yes, sire, because there is not a man or woman in England 456 00:34:50,520 --> 00:34:54,520 who does not wish Your Majesty well and pray on his knees nightly 457 00:34:54,520 --> 00:34:58,200 that the Queen will give you a sturdy boy! 458 00:34:58,200 --> 00:35:00,240 CHEERING 459 00:35:09,280 --> 00:35:11,040 DOOR CLOSES 460 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 FAINT CHATTER 461 00:35:17,520 --> 00:35:19,680 This actually was the most delicious. 462 00:35:19,680 --> 00:35:22,760 Was it? It was a recipe that was recommended to me. 463 00:35:22,760 --> 00:35:25,760 I passed it on to the cooks. Mm-hm. You should try some. 464 00:35:25,760 --> 00:35:28,520 No, I don't think so. Not this time. This isn't all for me. 465 00:35:28,520 --> 00:35:30,320 Felicitations, Your Grace. 466 00:35:33,040 --> 00:35:36,680 Quails. The Lisles send them from Calais by the crate. 467 00:35:36,680 --> 00:35:39,040 As you can see, she sets into them as though 468 00:35:39,040 --> 00:35:41,520 they had done her an injury. 469 00:35:39,040 --> 00:35:41,520 THEY LAUGH 470 00:35:41,520 --> 00:35:43,760 They're fed on the boat to keep them fat 471 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 but, even so, she must have more. 472 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 Yes. Yes! 473 00:35:47,440 --> 00:35:50,080 And I shall have more at supper, and fatter. 474 00:35:50,080 --> 00:35:51,680 LAUGHTER 475 00:35:51,680 --> 00:35:53,280 No harm in that. 476 00:35:54,280 --> 00:35:57,360 The King likes a woman to show her appetite. 477 00:35:57,360 --> 00:35:58,960 And now, of course... 478 00:36:00,280 --> 00:36:02,200 Will you join us, My Lord? 479 00:36:02,200 --> 00:36:04,640 I cannot. Holbein is here. 480 00:36:07,760 --> 00:36:09,280 SHE SIGHS 481 00:36:15,360 --> 00:36:17,440 How long will she have to stand? 482 00:36:17,440 --> 00:36:19,520 She can sit if she wants. 483 00:36:24,760 --> 00:36:27,360 It is, er, very correct to breathe. 484 00:36:32,280 --> 00:36:34,240 Er, to the light. 485 00:36:35,520 --> 00:36:37,200 Ja. 486 00:36:43,040 --> 00:36:45,800 Er, if Your Grace could lift her chin? 487 00:36:49,280 --> 00:36:52,040 The King will want her as she is. 488 00:36:52,040 --> 00:36:53,760 No flattery. 489 00:36:53,760 --> 00:36:55,680 It is not my habit. 490 00:36:58,520 --> 00:37:00,560 I warrant when he married my sister, 491 00:37:00,560 --> 00:37:03,040 she did not look quite so much like a mushroom. 492 00:37:04,760 --> 00:37:06,520 THEY CHUCKLE 493 00:37:14,920 --> 00:37:16,960 CHOIR SINGS 494 00:37:54,040 --> 00:37:57,120 Don Diego de Mendoza has landed at Dover. I know. 495 00:37:57,120 --> 00:37:59,960 He carries a letter of love for the Lady Mary 496 00:37:59,960 --> 00:38:01,840 from the Emperor's nephew. 497 00:38:01,840 --> 00:38:05,080 Would you excuse me, Eustache? I have a different marriage to make. 498 00:38:06,080 --> 00:38:08,040 My son, Gregory. 499 00:38:12,280 --> 00:38:13,760 Lord Seymour. 500 00:38:14,760 --> 00:38:16,360 Your lady sister. 501 00:38:17,360 --> 00:38:19,120 Oughtred's widow. 502 00:38:19,120 --> 00:38:21,520 Bess? Her hand in marriage? 503 00:38:24,040 --> 00:38:26,040 Well, this is a surprise. 504 00:38:27,040 --> 00:38:29,440 So, are you willing? 505 00:38:29,440 --> 00:38:31,200 We are willing. 506 00:38:31,200 --> 00:38:34,320 And ready to talk about money? 507 00:38:34,320 --> 00:38:35,960 It's my favourite subject. 508 00:38:47,040 --> 00:38:48,520 Thank God. 509 00:38:49,760 --> 00:38:51,520 Welcome home, Richard. 510 00:38:52,520 --> 00:38:54,080 Winter won out. 511 00:38:57,760 --> 00:38:59,840 Just as you predicted, Master. 512 00:39:02,040 --> 00:39:03,520 Look at you. 513 00:39:04,520 --> 00:39:06,520 Gorgeous. 514 00:39:06,520 --> 00:39:08,160 Isn't it? 515 00:39:11,760 --> 00:39:14,280 So, the marriage, when shall it be? 516 00:39:14,280 --> 00:39:16,360 As soon as you wish, Bess. 517 00:39:16,360 --> 00:39:20,040 But...you do wish, Bess? 518 00:39:21,280 --> 00:39:23,040 You do wish this? 519 00:39:24,040 --> 00:39:26,040 Yes, My Lord. 520 00:39:26,040 --> 00:39:27,800 I do wish. 521 00:39:30,040 --> 00:39:31,760 Bless you. 522 00:39:31,760 --> 00:39:36,280 Well, I think that we must order silks and velvets for you. 523 00:39:36,280 --> 00:39:39,040 And I...I thought emeralds. 524 00:39:39,040 --> 00:39:42,040 Emeralds? Jane said that you would be very generous. 525 00:39:42,040 --> 00:39:45,520 You must indulge me. As you know, I don't have any daughters. 526 00:39:46,520 --> 00:39:49,200 You may indulge me, My Lord, 527 00:39:49,200 --> 00:39:51,520 and I shall certainly indulge you, 528 00:39:51,520 --> 00:39:53,960 but I will hardly be your daughter. 529 00:39:55,040 --> 00:39:57,040 Oh, I had hoped... 530 00:39:57,040 --> 00:40:00,920 Well, I had hoped that you would see our relationship in that way. 531 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 Oh. 532 00:40:03,680 --> 00:40:05,760 What, it is to be like that? 533 00:40:05,760 --> 00:40:07,440 I... I didn't know. 534 00:40:08,440 --> 00:40:13,520 But you are not so very old, and I had hoped to have your children. 535 00:40:17,520 --> 00:40:19,040 Mine? 536 00:40:19,040 --> 00:40:20,760 Mm. 537 00:40:25,520 --> 00:40:28,040 Perhaps we should go inside, Bess. 538 00:40:29,040 --> 00:40:31,040 Why? Because... 539 00:40:32,040 --> 00:40:35,200 ..erm, there are...there are people, 540 00:40:35,200 --> 00:40:37,040 and your family... 541 00:40:38,040 --> 00:40:41,520 Perhaps we should not be seen alone together. It might... 542 00:40:41,520 --> 00:40:43,760 It might lead to misunderstandings. 543 00:40:47,040 --> 00:40:49,480 I think that there has been a misunderstanding. 544 00:40:51,520 --> 00:40:54,040 I am offering my person to one Cromwell only - 545 00:40:54,040 --> 00:40:55,760 the one that I marry. 546 00:40:55,760 --> 00:40:58,120 Which Cromwell is that meant to be? 547 00:41:00,280 --> 00:41:03,520 I am extremely flattered that you would even consider it, but... 548 00:41:03,520 --> 00:41:07,520 Well, I'm not at fault. I listened to what my brother required of me. 549 00:41:08,520 --> 00:41:10,680 I never said, "What age is Cromwell?" 550 00:41:10,680 --> 00:41:12,760 or, "Was his father not a tradesman?" 551 00:41:12,760 --> 00:41:15,520 I just said, "Yes, Edward," and I assumed that... 552 00:41:15,520 --> 00:41:20,520 But why did you assume when Gregory is so likely a young man 553 00:41:20,520 --> 00:41:22,720 and of an age to marry? 554 00:41:24,280 --> 00:41:26,600 I think that you have no idea, My Lord, 555 00:41:26,600 --> 00:41:29,040 how much your single state is talked of. 556 00:41:29,040 --> 00:41:31,600 How much the whole Court looks to you to change it. 557 00:41:33,040 --> 00:41:35,760 And how much they speculate that a great 558 00:41:35,760 --> 00:41:38,760 and a dangerous honour will come your way. 559 00:41:41,520 --> 00:41:46,040 Well, it's gossip, but dangerous indeed to me, 560 00:41:46,040 --> 00:41:50,400 and dishonourable, I presume you mean to Lady Mary? 561 00:41:50,400 --> 00:41:53,040 Then you would do well to be clear who you will marry 562 00:41:53,040 --> 00:41:54,600 and who you will not. 563 00:41:59,960 --> 00:42:02,840 Please, I beg you, don't tell Gregory. 564 00:42:03,840 --> 00:42:06,280 He thinks you have freely accepted him. 565 00:42:08,760 --> 00:42:11,520 And you will accept him, won't you, Bess? 566 00:42:13,040 --> 00:42:16,440 Because you must be relieved it is the son and not the father... 567 00:42:16,440 --> 00:42:17,760 Stop. 568 00:42:19,440 --> 00:42:22,280 I will not tell you whether I am relieved or not. 569 00:42:25,520 --> 00:42:28,720 Tell me when and where and I will come in my bridal finery 570 00:42:28,720 --> 00:42:32,040 and I will marry whichever Cromwell presents himself. 571 00:42:57,280 --> 00:42:59,520 Was it carried over the sea? 572 00:42:59,520 --> 00:43:03,240 He will have wished someone carried it over our roads. 573 00:43:21,040 --> 00:43:23,040 Lord Cromwell, 574 00:43:23,040 --> 00:43:26,280 I have heard a great deal about you. 575 00:43:26,280 --> 00:43:30,040 And I feel I know you already, Don Diego, for you must be related 576 00:43:30,040 --> 00:43:33,520 to that Mendoza who was ambassador in the Cardinal's time. 577 00:43:33,520 --> 00:43:35,240 I had that honour. 578 00:43:35,240 --> 00:43:37,160 The Cardinal locked him up. 579 00:43:38,520 --> 00:43:40,120 Yes. 580 00:43:40,120 --> 00:43:43,800 A violation of every agreed principle of diplomacy. 581 00:43:45,280 --> 00:43:48,280 I did not know you were at Court then. 582 00:43:48,280 --> 00:43:50,760 No, but I was the Cardinal's man. 583 00:43:50,760 --> 00:43:53,520 I inherited his concerns. 584 00:43:53,520 --> 00:43:55,440 But not his methods. 585 00:44:06,280 --> 00:44:09,440 Have you brought Dom Luis' portrait for My Lady? 586 00:44:11,040 --> 00:44:12,760 Just that. 587 00:44:14,520 --> 00:44:17,840 There are presents, of course, which follow by mule. 588 00:44:17,840 --> 00:44:20,440 Because they are large. Good! 589 00:44:20,440 --> 00:44:22,760 Lady Mary's tastes are lavish. 590 00:44:22,760 --> 00:44:26,040 I'll give you a quarter of an hour, Don Diego, 591 00:44:26,040 --> 00:44:29,040 and then, with regret, I shall interrupt you. 592 00:44:29,040 --> 00:44:32,280 It is hardly time enough for them to pray together. 593 00:44:32,280 --> 00:44:35,040 Oh. Will they be doing that? 594 00:44:40,280 --> 00:44:44,520 Don Diego isn't very friendly. I thought it was an ambassador's duty. 595 00:44:44,520 --> 00:44:47,240 He is, er, fastidious. 596 00:44:47,240 --> 00:44:48,840 THEY LAUGH 597 00:44:48,840 --> 00:44:52,160 Oh, one of the rebel leaders has implicated you. 598 00:44:52,160 --> 00:44:54,440 What? Under questioning. 599 00:44:54,440 --> 00:44:57,440 And we have the letters that you sent to the traitor Darcy, 600 00:44:57,440 --> 00:44:59,280 going back three years. 601 00:44:59,280 --> 00:45:01,840 Erm... I protest. 602 00:45:01,840 --> 00:45:04,120 You claim the letters are forgeries? 603 00:45:04,120 --> 00:45:06,960 I make no claim. I say nothing to them. 604 00:45:07,960 --> 00:45:10,680 It's lucky for you I am more clement than the Cardinal. 605 00:45:10,680 --> 00:45:12,360 I'll not have you locked up. 606 00:45:12,360 --> 00:45:15,040 That's close enough to 15 minutes, don't you think? 607 00:45:21,480 --> 00:45:23,040 WHISPERING 608 00:45:24,280 --> 00:45:25,760 CROMWELL CLEARS THROAT 609 00:45:26,760 --> 00:45:30,560 My Lord! Go out, we are not done. 610 00:45:30,560 --> 00:45:34,920 But I come to remind you, sir, of your urgent next engagement. 611 00:45:34,920 --> 00:45:37,040 EUSTACHE CLEARS THROAT INSISTENTLY 612 00:45:41,040 --> 00:45:43,080 Disculpe alteza. 613 00:45:43,080 --> 00:45:45,280 For now we must part. 614 00:45:45,280 --> 00:45:47,680 No, do not kneel. Haste away. 615 00:45:47,680 --> 00:45:50,320 The Lord Privy Seal is waiting. 616 00:45:54,040 --> 00:45:56,280 Le agradezco su consejo. 617 00:46:12,760 --> 00:46:15,040 So, what passed? 618 00:46:17,520 --> 00:46:19,880 He asked me if I meant what I said. 619 00:46:19,880 --> 00:46:22,120 Generally or specifically? 620 00:46:22,120 --> 00:46:23,920 You know full well! 621 00:46:30,760 --> 00:46:34,040 If I meant it when I said that I accepted my father 622 00:46:34,040 --> 00:46:36,120 as head of the Church 623 00:46:36,120 --> 00:46:39,280 and that he and my mother were never truly married. 624 00:46:39,280 --> 00:46:40,840 I said that I did. 625 00:46:40,840 --> 00:46:42,840 Give me the letter. 626 00:46:42,840 --> 00:46:44,800 No, the other one. 627 00:46:44,800 --> 00:46:47,920 The one he carried hidden under his shirt. 628 00:47:12,640 --> 00:47:14,600 MUSICIANS PLAY 629 00:47:14,600 --> 00:47:16,600 CHATTER 630 00:47:36,520 --> 00:47:39,440 I hope the wedding was not too modest for your sister. 631 00:47:39,440 --> 00:47:43,880 I would not want Norfolk to accuse me of aping the nobility. 632 00:47:46,040 --> 00:47:49,440 We've come a long way together, My Lord, you and I, 633 00:47:49,440 --> 00:47:51,920 since we welcomed you to Wolf Hall. 634 00:47:51,920 --> 00:47:53,560 Won't you join us? 635 00:48:00,760 --> 00:48:02,520 I remember that visit. 636 00:48:04,760 --> 00:48:07,760 We wouldn't have gone if you hadn't risen from your sick bed 637 00:48:07,760 --> 00:48:10,840 and added Wolf Hall to the King's progress at the last moment. 638 00:48:14,520 --> 00:48:17,520 And that's where he found his new queen, 639 00:48:17,520 --> 00:48:19,320 and where you had to... 640 00:48:20,320 --> 00:48:22,520 ..you had to stand aside. 641 00:48:58,280 --> 00:48:59,680 Sit. 642 00:49:04,520 --> 00:49:06,280 You are happy? 643 00:49:08,040 --> 00:49:10,040 You and Bess don't seem... 644 00:49:10,040 --> 00:49:13,040 you know, shy of each other. 645 00:49:14,040 --> 00:49:15,680 Yes, I am happy. 646 00:49:17,520 --> 00:49:19,360 We are both happy. 647 00:49:22,760 --> 00:49:25,040 So please not to look at her, sir. 648 00:49:27,280 --> 00:49:29,920 Converse with her when others are present... 649 00:49:30,920 --> 00:49:32,840 ..and do not write to her. 650 00:49:36,040 --> 00:49:39,040 I ask this of you. I have never asked anything much. 651 00:49:41,040 --> 00:49:42,760 Oh, Gregory. 652 00:49:45,040 --> 00:49:47,040 I don't defend myself. 653 00:49:48,280 --> 00:49:50,520 I should have made myself clear. 654 00:49:55,040 --> 00:49:59,120 It was only out of duty when she consented, 655 00:49:59,120 --> 00:50:01,280 when she thought I was the groom. 656 00:50:02,280 --> 00:50:04,040 And how this... 657 00:50:05,040 --> 00:50:07,920 ..how this muddle came about... 658 00:50:08,920 --> 00:50:11,440 ..well, Seymour, you know, he can be brisk. 659 00:50:11,440 --> 00:50:15,520 One gentleman passing another in conversation. 660 00:50:17,280 --> 00:50:19,040 It can happen. 661 00:50:20,760 --> 00:50:22,760 Other things can happen. 662 00:50:25,760 --> 00:50:27,680 But do not let them. 663 00:50:29,040 --> 00:50:31,040 I am a man of honour. 664 00:50:31,040 --> 00:50:32,760 I mean, I'm... 665 00:50:34,760 --> 00:50:36,760 I'm a man of my word. 666 00:50:36,760 --> 00:50:38,880 So many words. 667 00:50:38,880 --> 00:50:42,040 You do everything. You have everything. 668 00:50:45,520 --> 00:50:47,520 You are everything. 669 00:50:51,760 --> 00:50:53,520 So I beg you, Father... 670 00:50:54,520 --> 00:50:58,520 ..grant me an inch of your broad earth and leave my wife to me. 671 00:51:20,040 --> 00:51:22,760 I hear a rumour King Francois is dead. 672 00:51:22,760 --> 00:51:25,760 HE BREATHES HEAVILY 673 00:51:25,760 --> 00:51:27,560 I fear untrue. 674 00:51:29,520 --> 00:51:33,000 You must finish this drawing today, Hans, or you will have to chase me. 675 00:51:34,000 --> 00:51:37,080 I shall not linger... 676 00:51:34,000 --> 00:51:37,080 HEAVY BREATHING CONTINUES 677 00:51:37,080 --> 00:51:39,000 ..when I could be hunting... 678 00:51:40,000 --> 00:51:41,960 A seat for the King! 679 00:51:41,960 --> 00:51:44,800 Hurry! 680 00:51:41,960 --> 00:51:44,800 CLAMOUR 681 00:51:49,200 --> 00:51:51,120 Send them all out. Out. 682 00:51:51,120 --> 00:51:53,800 Out. Disperse. Get out! Out! 683 00:52:30,040 --> 00:52:32,920 Norfolk has been writing to you, I hear... 684 00:52:35,040 --> 00:52:37,040 ..begging for his brother's life. 685 00:52:38,040 --> 00:52:39,840 "Tom Truth". 686 00:52:41,880 --> 00:52:46,040 You don't imagine that Norfolk will ever be your friend, do you? 687 00:52:46,040 --> 00:52:47,520 No. 688 00:52:49,280 --> 00:52:53,640 It is not for pleasing him that I ask for mercy. 689 00:52:53,640 --> 00:52:56,360 Then why should I not punish Truth? 690 00:52:56,360 --> 00:53:00,400 Why should I not cut off his head for his knavery with my niece? 691 00:53:00,400 --> 00:53:03,040 Because he is young, sire, 692 00:53:03,040 --> 00:53:06,040 and experience will improve his judgment. 693 00:53:06,040 --> 00:53:08,280 Let him sweat a space. 694 00:53:08,280 --> 00:53:11,280 It's a lesson he'll not forget and... 695 00:53:11,280 --> 00:53:14,160 the Howards will be indebted to you hereafter. 696 00:53:14,160 --> 00:53:16,520 Yes, but you always say this, Cromwell. 697 00:53:16,520 --> 00:53:19,440 You say remit them and they will behave better. 698 00:53:19,440 --> 00:53:23,520 The Pole family, whom I prospered, whom I restored in blood, 699 00:53:23,520 --> 00:53:26,280 whom I plucked from penury and disgrace. 700 00:53:26,280 --> 00:53:27,960 How am I repaid? 701 00:53:27,960 --> 00:53:31,920 By Reginald parading around Europe calling me the Anti-Christ. 702 00:53:33,760 --> 00:53:36,840 You promised that you would put an end to him. 703 00:53:36,840 --> 00:53:40,040 When he returns to Italy, you told me, "I'll have him struck down 704 00:53:40,040 --> 00:53:42,600 "as he leaves his lodging or ambushed on the road." 705 00:53:42,600 --> 00:53:45,280 Majesty, I don't know how to intercept a man 706 00:53:45,280 --> 00:53:47,520 who is never where he is expected. 707 00:53:48,520 --> 00:53:51,040 My people await him in some appointed place, 708 00:53:51,040 --> 00:53:54,760 but then he falls from his horse, is carried into a refuge, 709 00:53:54,760 --> 00:53:57,680 is three days nursing his bruises. 710 00:53:57,680 --> 00:54:01,520 We anticipate him at the next town, then we hear he's missed his way, 711 00:54:01,520 --> 00:54:05,040 wandered off in a circle, ended up back where he began. 712 00:54:05,040 --> 00:54:07,280 He... He's too stupid to be killed. 713 00:54:07,280 --> 00:54:09,520 Then learn to be stupid, too! 714 00:54:27,520 --> 00:54:29,120 Always you. 715 00:54:31,040 --> 00:54:33,680 Always you with the bad news. 716 00:54:47,040 --> 00:54:49,040 Pick up what you can there. 717 00:54:50,520 --> 00:54:52,360 Gather what you can. 718 00:54:52,360 --> 00:54:55,520 Yes, yes, yes... Please, please, please, My Lord. 719 00:54:55,520 --> 00:54:57,360 Please. Thank you. 720 00:54:57,360 --> 00:54:59,520 Thank you, My Lord. Thank you. 721 00:55:11,680 --> 00:55:13,280 My Lord. 722 00:55:13,280 --> 00:55:16,520 Christophe, there's a young woman in green at the gate. 723 00:55:16,520 --> 00:55:18,360 Have her brought in. 724 00:55:28,040 --> 00:55:29,920 FOOTSTEPS 725 00:55:34,760 --> 00:55:37,280 I saw you at the gate yesterday? 726 00:55:37,280 --> 00:55:38,600 Yes. 727 00:55:38,600 --> 00:55:41,280 I'm sorry you've had to come back a second day. 728 00:55:41,280 --> 00:55:44,280 As you can see, half of England is out there. 729 00:55:44,280 --> 00:55:46,760 It's been a longer wait than you know, sir. 730 00:55:46,760 --> 00:55:49,840 I've come from over the sea, from Mr Vaughan's household, 731 00:55:49,840 --> 00:55:51,520 in Antwerp. Ah, you should have said. 732 00:55:51,520 --> 00:55:53,120 We would've brought you in at once. 733 00:55:53,120 --> 00:55:55,520 Christophe, some wine for this young lady. 734 00:55:57,760 --> 00:55:59,760 You have a letter? 735 00:55:59,760 --> 00:56:01,520 No. 736 00:56:01,520 --> 00:56:03,360 No letter. 737 00:56:06,280 --> 00:56:07,920 Who are those? 738 00:56:07,920 --> 00:56:09,760 Princes of England. 739 00:56:09,760 --> 00:56:12,040 Hmm. You recall so many? 740 00:56:12,040 --> 00:56:13,960 Huh. They're long gone. 741 00:56:13,960 --> 00:56:16,040 We have, erm... 742 00:56:16,040 --> 00:56:17,840 invented them. 743 00:56:17,840 --> 00:56:21,040 Why? "Why"? 744 00:56:22,280 --> 00:56:25,040 As a reminder that men become dust... 745 00:56:26,040 --> 00:56:28,040 ..but the realm is continued. 746 00:56:41,040 --> 00:56:43,280 Where did you get that tapestry? 747 00:56:43,280 --> 00:56:45,520 The King gave it to me for my services. 748 00:56:46,520 --> 00:56:48,200 And where did he get it? 749 00:56:48,200 --> 00:56:51,160 A Cardinal. My patron. 750 00:56:53,040 --> 00:56:55,680 You didn't have it made for yourself? 751 00:56:55,680 --> 00:56:59,040 No, it was beyond my means. I was not always a wealthy man. 752 00:56:59,040 --> 00:57:03,680 You can see it's Sheba and Solomon. You know your scriptures, I venture. 753 00:57:03,680 --> 00:57:05,680 Also I know my mother. 754 00:57:07,440 --> 00:57:09,520 I am Anselma's child. 755 00:57:09,520 --> 00:57:12,360 I've no idea how she got herself into that tapestry, 756 00:57:12,360 --> 00:57:14,840 but we can ask ourselves that another day. 757 00:57:16,280 --> 00:57:18,760 Well, then you are very, very welcome. 758 00:57:20,520 --> 00:57:24,280 I did not know that that lady had a child. 759 00:57:25,280 --> 00:57:28,120 It was for her sake that I coveted the tapestry. 760 00:57:28,120 --> 00:57:32,280 I used to look and look, and one day the King said, 761 00:57:32,280 --> 00:57:35,520 "Thomas, perhaps this lady should come live with you." 762 00:57:37,520 --> 00:57:39,680 So your father would be...? 763 00:57:39,680 --> 00:57:41,840 I know the gentleman you mean. 764 00:57:41,840 --> 00:57:44,520 My mother married him after I was born. 765 00:57:44,520 --> 00:57:46,040 Ah. 766 00:57:47,040 --> 00:57:49,280 So he is not your father? No. 767 00:57:51,040 --> 00:57:52,760 You are. 768 00:57:58,040 --> 00:57:59,680 Look at me. 769 00:58:00,680 --> 00:58:02,760 Do you not see yourself? 85964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.