All language subtitles for WITCH STORY (1989 - FULL HD) [Italiano]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,900 --> 00:00:37,780 And one day, all this will finally be within your power. 2 00:00:38,120 --> 00:00:39,910 You'll see men and women 3 00:00:40,240 --> 00:00:42,120 begging for a word from you. 4 00:00:42,450 --> 00:00:43,120 A gesture. 5 00:00:44,620 --> 00:00:48,630 Begging for the force that only you can unleash against your enemies. 6 00:00:53,130 --> 00:00:57,530 You will rule the powers of evil, 7 00:00:57,750 --> 00:01:02,120 because you will be the power of evil. 8 00:01:07,350 --> 00:01:10,320 And you will have no other lord than Satan. 9 00:01:12,480 --> 00:01:13,740 Our dark master. 10 00:01:15,320 --> 00:01:16,320 You'll invoke 11 00:01:17,320 --> 00:01:18,950 the fires of hell 12 00:01:20,120 --> 00:01:21,700 to destroy this land 13 00:01:22,660 --> 00:01:26,250 of pious, self-righteous hypocrites. 14 00:01:29,210 --> 00:01:33,340 And the perversion, and the degradation 15 00:01:34,460 --> 00:01:37,680 of mankind, will nourish you 16 00:01:38,970 --> 00:01:41,800 and be your only creed. 17 00:01:47,520 --> 00:01:48,150 Rachel. 18 00:02:01,780 --> 00:02:02,740 INRI! 19 00:02:03,080 --> 00:02:04,160 Imhotep! 20 00:02:04,490 --> 00:02:05,370 INRI! 21 00:02:05,700 --> 00:02:06,830 Imhotep! 22 00:03:15,270 --> 00:03:18,530 Where is everybody going? 23 00:04:21,090 --> 00:04:22,510 Rachel! 24 00:04:25,390 --> 00:04:28,270 Come on! Come on! 25 00:04:31,640 --> 00:04:33,350 - Witch! - Kill them! 26 00:04:33,690 --> 00:04:35,350 Kill the witch! 27 00:04:35,690 --> 00:04:37,400 Kill the witch. Kill the witch. 28 00:04:37,730 --> 00:04:39,020 - Kill them. - Stop! 29 00:04:39,360 --> 00:04:40,450 Stop! 30 00:04:42,150 --> 00:04:44,530 Stop! In the name of the Lord! 31 00:04:49,490 --> 00:04:50,660 Satan's whore! 32 00:05:06,130 --> 00:05:07,590 Miserable bastard! 33 00:05:08,970 --> 00:05:10,310 Get away from me! 34 00:05:15,230 --> 00:05:16,690 Die, you bitch. 35 00:05:18,230 --> 00:05:20,610 - Kill her! Kill her! - Gonna get you! 36 00:05:20,940 --> 00:05:22,230 You're gonna die, bitch! 37 00:05:32,080 --> 00:05:33,910 Bastard! 38 00:05:34,250 --> 00:05:36,080 Die! Die, bitch! 39 00:05:36,410 --> 00:05:38,670 Die, bitch! Die! 40 00:05:39,000 --> 00:05:40,670 God damn you, witch! 41 00:05:41,000 --> 00:05:42,460 You whore of Satan! 42 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 You think you have won? 43 00:05:45,090 --> 00:05:46,590 You think you've beaten me? 44 00:05:46,930 --> 00:05:48,260 You ignorant swine! 45 00:05:50,010 --> 00:05:52,720 You have lain with Satan's whore! 46 00:05:53,890 --> 00:05:55,060 You are cursed! 47 00:05:56,060 --> 00:05:57,390 All of you! 48 00:05:57,730 --> 00:05:59,600 And your children! 49 00:05:59,940 --> 00:06:01,310 And theirs to come! 50 00:06:08,700 --> 00:06:09,320 No! 51 00:06:16,080 --> 00:06:18,000 You bastard! 52 00:06:21,540 --> 00:06:22,750 Get away from me! 53 00:06:23,920 --> 00:06:25,800 You bastard! 54 00:06:26,130 --> 00:06:30,890 No! Helena, no! 55 00:06:31,220 --> 00:06:32,510 Get away from me! 56 00:06:32,850 --> 00:06:33,720 Matthew! 57 00:06:34,060 --> 00:06:35,310 Matthew, help me! 58 00:06:35,640 --> 00:06:38,390 Why do you wanna protect this woman? She's a witch! 59 00:06:40,600 --> 00:06:41,520 Enough! Take him away! 60 00:06:41,860 --> 00:06:43,650 You must be out of your mind! 61 00:06:43,980 --> 00:06:44,480 Rachel! 62 00:06:44,820 --> 00:06:48,240 It's time she understands the difference between good and evil. 63 00:06:49,860 --> 00:06:51,200 Lord of Darkness! 64 00:06:51,530 --> 00:06:54,740 I dedicate my pain to you! 65 00:06:56,750 --> 00:07:02,710 I curse these weak and pious cowards! 66 00:07:04,840 --> 00:07:06,130 Enough! 67 00:07:09,970 --> 00:07:10,890 Rachel! 68 00:07:27,570 --> 00:07:28,570 It's finished. 69 00:07:29,900 --> 00:07:34,070 Go home and pray for your own souls. 70 00:08:35,890 --> 00:08:36,640 Rachel. 71 00:08:40,600 --> 00:08:41,350 Rachel. 72 00:08:50,730 --> 00:08:51,360 Rachel. 73 00:09:33,400 --> 00:09:34,820 Hey, guys. How you doing? 74 00:09:35,150 --> 00:09:36,400 Hey. 75 00:09:39,320 --> 00:09:40,370 I'm so hungry. 76 00:09:40,700 --> 00:09:42,580 We ate less than an hour ago. 77 00:09:42,910 --> 00:09:46,040 I just happen to be bulimic and I just threw up. 78 00:09:46,370 --> 00:09:49,080 You're so gross. 79 00:09:49,420 --> 00:09:50,880 Carol, where's your brother? 80 00:09:51,210 --> 00:09:52,750 Sleeping like a baby, thank God. 81 00:09:53,090 --> 00:09:55,510 He hasn't been able to lately. How come? 82 00:09:55,840 --> 00:09:59,340 Since Mom and Dad died, he hasn't had a decent night's sleep. 83 00:09:59,680 --> 00:10:03,680 I mean, the poor kid can't even sleep an hour without waking up in a cold sweat, you know? 84 00:10:04,020 --> 00:10:06,270 I mean, he's just now starting to sleep on this vacation. 85 00:10:06,600 --> 00:10:10,270 Just the thought of a vacation away from New York City 86 00:10:10,610 --> 00:10:12,900 is so therapeutic. 87 00:10:13,230 --> 00:10:16,320 I just hope everything will be okay with the house and everything, you know? 88 00:10:16,650 --> 00:10:19,240 We're gonna have a great time! Don't worry! 89 00:10:19,570 --> 00:10:20,820 Be happy! 90 00:10:37,300 --> 00:10:40,590 Dad never talked about the place at all, or even much about his childhood. 91 00:10:40,930 --> 00:10:42,350 - It's weird, man. - Yeah, I know. 92 00:10:42,680 --> 00:10:44,560 So how'd you find out about the house? 93 00:10:44,890 --> 00:10:48,810 Well, six months after the accident, the notary gave us all my dad's documents 94 00:10:49,140 --> 00:10:50,980 and I found this old mortgage in there for the house. 95 00:10:51,310 --> 00:10:53,750 It wasn't even in the will. Sounds real mysterious. 96 00:10:53,980 --> 00:10:55,820 I think I have it in here somewhere. 97 00:10:56,860 --> 00:10:57,530 Here it is. 98 00:10:57,860 --> 00:10:59,740 God. Isn't that beautiful? 99 00:11:00,070 --> 00:11:04,030 Yeah, it may have been once, you know, but I'm not sure what it looks like now. 100 00:11:05,200 --> 00:11:07,620 Does anyone live in there? I don't think so. Why? 101 00:11:07,950 --> 00:11:10,290 Because it looks like a little girl standing on the balcony. 102 00:11:10,620 --> 00:11:13,420 No. The place has been abandoned for at least 50 years. 103 00:11:13,750 --> 00:11:14,420 Let me see that. 104 00:11:18,550 --> 00:11:19,300 Hi. 105 00:11:21,720 --> 00:11:23,140 I'm Father Clark. 106 00:11:23,470 --> 00:11:26,760 I overheard you girls talking. May I see the picture? 107 00:11:27,100 --> 00:11:28,850 Sure, Father. Here you go. 108 00:11:35,270 --> 00:11:37,980 Can't be. Not now. 109 00:11:39,150 --> 00:11:41,400 After all this time. 110 00:11:41,740 --> 00:11:42,990 You wicked girls. 111 00:11:44,780 --> 00:11:46,280 You've been warned. 112 00:11:49,000 --> 00:11:50,830 What a loony tune! 113 00:11:51,160 --> 00:11:52,670 That boy needs a priest. 114 00:11:53,000 --> 00:11:55,130 He is a priest. He's crazy. 115 00:11:55,460 --> 00:11:56,670 I can't believe he did that. 116 00:11:57,000 --> 00:11:59,760 He must've seen too many reruns of The Exorcist. 117 00:12:00,090 --> 00:12:01,300 Gives me the creeps. 118 00:12:01,630 --> 00:12:03,300 Don't worry. It's no big deal, guys. 119 00:12:03,640 --> 00:12:05,260 I mean, he's probably harmless. 120 00:12:05,600 --> 00:12:08,350 Right. Just a regular serial killer? 121 00:12:09,600 --> 00:12:10,810 I better go and sit with Ed. 122 00:12:11,140 --> 00:12:12,730 I'll see you guys when we get there. 123 00:12:14,940 --> 00:12:20,110 Three lonely girls, stranded on a bus to nowhere, with an insane priest. 124 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Wonder when they'll get off? 125 00:12:21,780 --> 00:12:25,240 The next stop of The Twilight Zone. 126 00:12:51,430 --> 00:12:56,600 Excuse me. I'm sorry to disturb you, but did you see the priest get off the bus? 127 00:12:56,940 --> 00:12:59,730 What you need a priest for? No, I don't need a priest. 128 00:13:00,070 --> 00:13:03,740 He's just not on the bus anymore and I wondered where he got off. 129 00:13:04,070 --> 00:13:05,320 Ain't nobody got off this bus. 130 00:13:05,660 --> 00:13:08,370 You must know where he got off. I mean, he's gone. 131 00:13:08,700 --> 00:13:12,200 Lady, he must've jumped outta the shit house window. I don't know. 132 00:13:12,540 --> 00:13:14,160 Yeah, well, thanks a lot, smart ass. 133 00:13:14,500 --> 00:13:17,170 Or maybe Scotty beamed him up. 134 00:13:38,440 --> 00:13:39,690 Come on, guys. Keep movin'. 135 00:13:40,020 --> 00:13:42,980 Moving? We've been moving all night! 136 00:13:43,320 --> 00:13:46,490 Yeah, I'm sick of this damn bus. I'll never ride in another one as long as I live. 137 00:13:46,820 --> 00:13:48,360 Then how do you expect to get back to New York? 138 00:13:48,700 --> 00:13:51,780 We can go back in a garbage truck. I don't wanna go back. 139 00:14:02,090 --> 00:14:02,750 Damn! 140 00:14:04,710 --> 00:14:05,550 Hi. 141 00:14:05,880 --> 00:14:07,800 I'm Simona, your cousin. 142 00:14:08,130 --> 00:14:09,010 Hi, I'm Ed. 143 00:14:10,260 --> 00:14:11,760 This is Carol, my sister. Your other cousin. 144 00:14:12,100 --> 00:14:13,270 - Hi. - Hi, nice to meet you. 145 00:14:13,310 --> 00:14:13,810 This is Gloria. 146 00:14:14,140 --> 00:14:15,060 - Hi. - Hi. 147 00:14:15,390 --> 00:14:17,140 - I'm Virgil. - Hi 148 00:14:17,480 --> 00:14:19,440 - Paul. - Hi, Paul. 149 00:14:20,610 --> 00:14:21,610 - Hi. - Hi. 150 00:14:21,940 --> 00:14:23,270 - Susan, how you doing? - Hi. 151 00:14:23,400 --> 00:14:25,900 Hi, I'm Ken. How you doing? Good. 152 00:14:26,240 --> 00:14:29,030 You know, Ed, you're a lot cuter than that picture you sent me. 153 00:14:30,450 --> 00:14:33,660 All right, Ed. How much did you pay her to say that? 154 00:14:36,370 --> 00:14:37,040 How far is the house, Simona? 155 00:14:37,370 --> 00:14:39,040 The house is about 40 miles. 156 00:14:39,370 --> 00:14:40,880 Forty miles? God! 157 00:14:41,210 --> 00:14:42,250 Come on! - Let's get goin'. 158 00:14:42,590 --> 00:14:43,710 - Okay. - I'll go with you. 159 00:14:51,010 --> 00:14:52,600 Now, let me see if I got this straight. 160 00:14:52,930 --> 00:14:54,760 Our grandfathers were cousins, right? 161 00:14:55,850 --> 00:14:56,600 Right. 162 00:14:58,890 --> 00:15:02,360 So that means we're not really cousins at all, right? 163 00:15:02,650 --> 00:15:04,150 Right. 164 00:15:04,480 --> 00:15:05,410 Good. 165 00:15:06,360 --> 00:15:07,820 Why? Is it so important? 166 00:15:11,070 --> 00:15:12,120 Maybe. 167 00:15:22,960 --> 00:15:23,790 Mike! 168 00:15:24,130 --> 00:15:26,590 Slow down, man! I'm gonna puke! 169 00:15:26,920 --> 00:15:28,550 Well, tell that to Simona Andretti in the other truck. 170 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 I'm just following her. 171 00:15:30,220 --> 00:15:32,050 - I gotta take a dump. - What a toad. 172 00:15:33,510 --> 00:15:34,930 Why didn't you just stay home? 173 00:15:35,970 --> 00:15:38,640 No way, man! I like adventure. 174 00:15:38,980 --> 00:15:40,690 For you, an adventure is a new commode. 175 00:15:42,400 --> 00:15:44,560 Quit picking on Paul, Virgil! 176 00:15:44,900 --> 00:15:46,110 I gotta... 177 00:15:46,440 --> 00:15:47,650 Pull over. 178 00:15:49,820 --> 00:15:51,150 Pull over! 179 00:16:29,980 --> 00:16:33,030 What do you guys think? What do you think? 180 00:16:35,070 --> 00:16:38,030 Who lives here? The Addams Family? What were you expecting, The Hilton? 181 00:16:38,370 --> 00:16:39,990 I told you it needed a little fixing up. 182 00:16:40,030 --> 00:16:41,880 The only thing that can fix this place is a wrecking ball. 183 00:16:41,910 --> 00:16:44,750 Fuckin' A. Rats probably don't even live here. Rats? Did he say rats? 184 00:16:45,080 --> 00:16:45,750 All right, all right. Look. 185 00:16:46,080 --> 00:16:48,880 Look, I know we're all tired from the trip, but let's look at the bright side. 186 00:16:49,210 --> 00:16:52,130 You guys, this place has got a lot of potential. 187 00:16:52,470 --> 00:16:54,510 Somebody call the doctor for Ed. I think he's hallucinating again. 188 00:16:54,840 --> 00:16:58,260 - No, I'm serious. - This place is huge. 189 00:17:02,230 --> 00:17:04,020 Did he say ghost and spirits? 190 00:17:04,350 --> 00:17:05,230 Come on, guys. 191 00:17:05,260 --> 00:17:08,110 Place has been deserted for a while, hasn't it? Yeah, about 50 years. 192 00:17:08,440 --> 00:17:10,650 Someone started renovating it, but then they quit. 193 00:17:10,980 --> 00:17:12,990 Okay, we've seen the ruins. Now, let's take a look at the house. 194 00:17:13,320 --> 00:17:15,360 Paul, this is the house. 195 00:17:15,700 --> 00:17:19,200 - Why are you doing this? - Why are you tormenting me? 196 00:17:20,330 --> 00:17:21,740 Don't worry! 197 00:17:22,080 --> 00:17:25,540 The fake walls will soon fall and the golden arches will appear. 198 00:17:25,870 --> 00:17:26,830 Praise the Lord! 199 00:17:27,170 --> 00:17:30,420 Fine. If you wanna go, go. There's a hotel in town. 200 00:17:30,750 --> 00:17:32,670 Yeah. Run by Norman Bates. 201 00:17:33,880 --> 00:17:34,930 Paul! 202 00:17:35,760 --> 00:17:38,470 You'll like it here. We're gonna have a great time. 203 00:17:39,800 --> 00:17:41,720 Come on, let's go. 204 00:17:44,390 --> 00:17:45,890 Get the key. 205 00:18:02,370 --> 00:18:03,830 Check it out. A pool! 206 00:18:04,160 --> 00:18:07,580 We can go swimming! You nuts, man? 207 00:18:07,920 --> 00:18:10,530 Wouldn't even let Paul swim in this shit. 208 00:18:11,630 --> 00:18:12,650 Pig. 209 00:18:15,840 --> 00:18:17,930 - Wow, look at this place. - Right. 210 00:18:18,260 --> 00:18:19,930 This is terrific. 211 00:18:20,260 --> 00:18:21,970 Check it out, man. Refrigerator. 212 00:18:22,310 --> 00:18:24,350 Paul, you are a phenomenon. 213 00:18:25,350 --> 00:18:27,440 I should've known you'd sniff this place out. 214 00:18:28,890 --> 00:18:30,860 Goddamn. Shut the door! 215 00:18:37,490 --> 00:18:38,240 Hello. 216 00:18:39,990 --> 00:18:41,910 Do you want to play with me? 217 00:18:42,990 --> 00:18:46,160 And who might you be, little girl? Do you live around here? 218 00:18:54,000 --> 00:18:57,510 Sure. I'll play with you. You ready? 219 00:19:00,890 --> 00:19:02,680 Susan! 220 00:19:05,810 --> 00:19:06,810 Strange. 221 00:19:07,140 --> 00:19:07,770 Susan! 222 00:19:09,390 --> 00:19:10,600 What are you looking for? 223 00:19:13,110 --> 00:19:13,860 There was this little girl. 224 00:19:14,190 --> 00:19:16,030 Blonde, with a white lace nightgown? 225 00:19:16,360 --> 00:19:19,400 You saw her? She asked me to play. 226 00:19:19,740 --> 00:19:23,120 But when you called, she just, like, disappeared. 227 00:19:23,450 --> 00:19:24,910 I don't know. Maybe she's shy. 228 00:19:32,920 --> 00:19:33,990 This is great. 229 00:19:35,800 --> 00:19:37,210 Look at this place. 230 00:19:51,310 --> 00:19:54,190 I love it. This is my room. 231 00:19:54,520 --> 00:19:56,820 I mean, once I fix this place up, it'll look beautiful. 232 00:19:57,150 --> 00:19:58,320 No! 233 00:20:00,150 --> 00:20:01,280 It may not be safe. 234 00:20:02,950 --> 00:20:04,370 The floors are all... 235 00:20:04,700 --> 00:20:06,870 I'll stay here. You and Ed can take the master bedroom. 236 00:20:07,200 --> 00:20:10,200 But I love this room! Carol, I insist. 237 00:20:10,540 --> 00:20:13,170 Well, all right, Simona. If you feel that strongly about it. 238 00:20:13,500 --> 00:20:14,520 Jesus! 239 00:20:44,950 --> 00:20:47,910 God. If it doesn't get any better, I'm outta here. 240 00:20:51,250 --> 00:20:52,750 Excuse me. It's the beer. 241 00:20:53,080 --> 00:20:55,040 Don't mention it. 242 00:20:55,370 --> 00:20:57,210 - That hit me like shrapnel. - So gross! 243 00:20:57,540 --> 00:20:59,960 Wanna see something really gross? No! 244 00:21:02,920 --> 00:21:04,120 All right, listen, you guys. I got an idea. 245 00:21:04,260 --> 00:21:06,470 Why don't we all tell Simona something about ourselves? 246 00:21:06,800 --> 00:21:08,430 You get it? - Yeah! Okay, okay. Who wants to go first? 247 00:21:08,760 --> 00:21:09,560 Gloria? - No. 248 00:21:09,890 --> 00:21:11,680 Come on, Gloria. - No. 249 00:21:12,020 --> 00:21:13,390 - Virge. - No! 250 00:21:13,730 --> 00:21:15,440 Carol? Yeah! 251 00:21:15,770 --> 00:21:16,270 No! 252 00:21:16,600 --> 00:21:18,860 Paul, Paul, Paul, Paul, Paul, Paul! 253 00:21:19,190 --> 00:21:20,320 Okay, okay. 254 00:21:20,650 --> 00:21:21,780 One passion: Eating. 255 00:21:22,110 --> 00:21:24,900 It's that smell. What about chicks, Paul? 256 00:21:25,240 --> 00:21:28,780 Well, for some strange reason, they just won't put out for me. 257 00:21:31,740 --> 00:21:34,120 You just ain't eating the right things. 258 00:21:34,460 --> 00:21:37,040 Okay, fatso. Why don't you tell us about your last date? 259 00:21:37,370 --> 00:21:39,630 Well, it was going great until dessert, 260 00:21:39,960 --> 00:21:44,340 when this big bowl came out, huge cherry right on the top. 261 00:21:45,800 --> 00:21:48,510 Whipped cream. Big piece of chocolate cake. 262 00:21:48,840 --> 00:21:52,930 And on the bottom, a big bowl of chocolate mousse. 263 00:22:03,980 --> 00:22:05,490 Take it, Gloria. 264 00:22:05,820 --> 00:22:08,200 Well, I'm 21. I'm black. 265 00:22:08,530 --> 00:22:10,450 All this time, I thought you had a great sun tan. 266 00:22:10,580 --> 00:22:15,200 You know, Paul, when you're not vomiting, burping, eating, or farting, you're almost likable. 267 00:22:18,710 --> 00:22:19,540 Anyway. 268 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 And I'm beautiful. 269 00:22:23,250 --> 00:22:24,460 Let's hear from Simona. 270 00:22:24,800 --> 00:22:25,880 - Yeah. - Simona! 271 00:22:32,470 --> 00:22:34,010 I'm 22. 272 00:22:34,350 --> 00:22:36,600 I speak three languages. 273 00:22:36,930 --> 00:22:40,230 I live in an apartment in the city. Alone. 274 00:22:41,810 --> 00:22:43,570 My hobby is... 275 00:22:43,900 --> 00:22:46,900 Let's just say I have an interest in the occult. 276 00:22:48,860 --> 00:22:51,570 Wait a minute, wait a minute. 277 00:22:51,910 --> 00:22:53,620 What do you mean? Occult, like in black magic? 278 00:22:53,950 --> 00:22:56,910 Well, sort of. I have this interest in other worlds. 279 00:22:57,250 --> 00:23:00,710 Those existing in another dimension. 280 00:23:02,130 --> 00:23:03,880 Get the Ouija board. 281 00:23:04,210 --> 00:23:06,090 We're getting cosmic now. 282 00:23:07,260 --> 00:23:08,800 Quit talking shit, okay? 283 00:23:35,870 --> 00:23:37,040 I'm a dancer. 284 00:25:02,370 --> 00:25:03,540 Show's over! 285 00:25:16,090 --> 00:25:18,600 Okay, guys. Let's clean up and call it a night? 286 00:25:18,930 --> 00:25:19,850 Yeah, good idea. 287 00:25:20,180 --> 00:25:23,430 What I'd give to be relaxing at the dinner table... 288 00:25:23,770 --> 00:25:25,270 So start cleaning, fatso! 289 00:25:26,690 --> 00:25:27,940 Does everybody know the sleeping arrangements? 290 00:25:28,270 --> 00:25:29,360 Who am I sleeping with? 291 00:25:29,690 --> 00:25:31,780 Rosie Palm and her five daughters. 292 00:25:32,110 --> 00:25:33,490 - By yourself. - Alone? 293 00:25:33,820 --> 00:25:34,770 What if I get scared? 294 00:25:34,900 --> 00:25:37,320 No one would fuck with you, Paul. Not even a ghost. 295 00:26:47,680 --> 00:26:51,400 What happened? Did you have a nightmare? 296 00:26:51,730 --> 00:26:53,570 Ed, are you sure that you wanna stay here? 297 00:26:53,900 --> 00:26:55,230 Well, sure. Why not? 298 00:26:56,400 --> 00:26:58,150 I don't know. I don't like it. 299 00:26:58,490 --> 00:27:00,360 I don't like this house. 300 00:27:00,700 --> 00:27:02,200 Well, what don't you like about it? 301 00:27:02,530 --> 00:27:05,160 Everything! The whole idea, I mean. 302 00:27:05,490 --> 00:27:05,990 I don't know. 303 00:27:06,330 --> 00:27:09,290 And Simona, don't you think she's a bit strange? 304 00:27:09,620 --> 00:27:12,330 No. I think she's kind of interesting. 305 00:27:12,670 --> 00:27:16,380 Don't you think it's a little twisted that your cousin has the hots for you? 306 00:27:16,710 --> 00:27:18,760 - We're not blood cousins. - It's still weird. 307 00:27:19,090 --> 00:27:22,260 Come on, Carol. Simona's all right. Give her a break. 308 00:27:26,520 --> 00:27:28,430 Try and get some sleep, okay? 309 00:27:29,640 --> 00:27:30,520 Goodnight. 310 00:27:39,070 --> 00:27:40,570 - Did you hear that? - What? 311 00:27:41,530 --> 00:27:43,950 It's just my love muscle filling with blood. 312 00:27:44,280 --> 00:27:45,990 No, I'm being serious. I thought I heard something. 313 00:27:46,330 --> 00:27:48,160 Come on, Sue. Jesus. 314 00:27:48,500 --> 00:27:49,120 Chill out. 315 00:27:52,000 --> 00:27:54,210 What's the matter? 316 00:27:54,540 --> 00:27:57,000 You know how horny I get watching you dance. 317 00:27:57,340 --> 00:28:00,130 Sorry. This place has a strange effect on me. 318 00:28:00,470 --> 00:28:01,550 Don't you feel it? 319 00:28:01,880 --> 00:28:03,390 Yeah, I feel it. 320 00:28:03,720 --> 00:28:07,680 Mike, I'm sorry. I'm just not in the mood. 321 00:28:08,020 --> 00:28:09,000 Okay? 322 00:28:36,040 --> 00:28:39,210 It's you. You scared the shit outta me. 323 00:28:41,050 --> 00:28:42,240 Is anything wrong? 324 00:28:57,560 --> 00:28:58,620 Help! 325 00:31:36,100 --> 00:31:38,020 Well, will you check this out? 326 00:31:38,350 --> 00:31:39,680 - Morning. - Good morning. 327 00:31:40,020 --> 00:31:42,190 Should I pour you some more coffee, or would you prefer tea? 328 00:31:42,520 --> 00:31:44,610 Don't tell me you did all this by yourself. 329 00:31:44,940 --> 00:31:46,730 Are you kidding? I just eat it. 330 00:31:47,070 --> 00:31:48,820 Then who did it? I did! 331 00:31:49,150 --> 00:31:51,030 Good morning. 332 00:31:52,450 --> 00:31:54,160 - Good morning, Simona. - Hi. 333 00:31:54,490 --> 00:31:56,080 There's some more eggs, if you like. 334 00:31:56,410 --> 00:31:58,500 - That'd be perfect. - I will. 335 00:31:58,830 --> 00:32:00,750 - This is good. - It's really good, Simona. 336 00:32:01,080 --> 00:32:03,380 - Coffee? - Thanks. 337 00:32:03,710 --> 00:32:04,960 Cream and sugar? 338 00:32:06,190 --> 00:32:07,750 Cream and sugar. 339 00:32:08,090 --> 00:32:09,550 Now, don't look at me like I'm some kind of alien, Ed. 340 00:32:09,880 --> 00:32:11,260 I'm used to waking up early. 341 00:32:36,320 --> 00:32:37,620 I can't believe it. 342 00:32:37,950 --> 00:32:40,750 I woke up to the International House of Pancakes. 343 00:32:41,080 --> 00:32:42,210 Simona did it! 344 00:32:42,540 --> 00:32:43,620 Tell me something, Paul. 345 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 Did it ever occur to you that there's more to life than food? 346 00:32:47,290 --> 00:32:50,460 Eating is the greatest thing in life without taking your pants off. 347 00:32:50,800 --> 00:32:52,670 Yeah, like you've ever taken 'em off, fatso. 348 00:32:57,680 --> 00:32:59,760 Over here. Right over here. 349 00:33:02,560 --> 00:33:03,930 Look at this. Look, look. 350 00:33:05,440 --> 00:33:07,310 - What do you think? - It's revolting! 351 00:33:07,650 --> 00:33:09,440 - My God. - Great! 352 00:33:09,770 --> 00:33:11,780 Goes perfectly with the rest of the house! 353 00:33:12,110 --> 00:33:13,650 I think you ought to go back to the original color. 354 00:33:13,990 --> 00:33:14,650 - Yeah, please. - White. 355 00:33:14,990 --> 00:33:16,950 - Kinda like this? - Wait, no! 356 00:33:19,330 --> 00:33:22,750 Bravo! What an ugly butt. 357 00:35:26,660 --> 00:35:28,290 What happened? 358 00:35:34,460 --> 00:35:37,130 It's just an old family portrait. 359 00:35:37,460 --> 00:35:40,380 Well, this card represents youth and innocence. 360 00:35:40,720 --> 00:35:42,680 Right. What does that mean? 361 00:35:43,010 --> 00:35:44,300 Possibly a child. 362 00:35:45,560 --> 00:35:46,970 The cards are confusing. 363 00:35:48,180 --> 00:35:51,230 There's innocence, but this card overlapping is evil. 364 00:35:54,310 --> 00:35:55,570 It's so contradictory. 365 00:35:58,280 --> 00:36:01,610 But it's all tied, somehow, to this card. 366 00:36:01,950 --> 00:36:02,700 The tower. 367 00:36:04,320 --> 00:36:06,160 Maybe this house. 368 00:36:06,490 --> 00:36:07,910 What else do you see? 369 00:36:15,290 --> 00:36:18,630 Well, I don't see any male figures. Just women. 370 00:36:22,930 --> 00:36:24,220 And evil. 371 00:36:25,030 --> 00:36:27,990 The evil is linked to the house and to us, 372 00:36:28,510 --> 00:36:31,870 because we are now a part of this house. 373 00:36:32,600 --> 00:36:34,600 God, I got the chills. 374 00:36:34,940 --> 00:36:37,230 What the fuck kind of vacation is this? 375 00:37:28,990 --> 00:37:30,370 How long have you been here? 376 00:37:30,700 --> 00:37:32,370 I was watching you sleep. 377 00:37:32,700 --> 00:37:34,910 You're beautiful when you sleep. 378 00:37:35,250 --> 00:37:37,250 But where did you come from? 379 00:37:38,330 --> 00:37:41,800 Do you want to play with me? Please? 380 00:37:42,130 --> 00:37:44,050 Okay. What game is it? 381 00:37:46,010 --> 00:37:48,300 It's not a game. 382 00:38:32,890 --> 00:38:35,390 Hey. Hey, Susan. 383 00:38:35,730 --> 00:38:38,140 - Are you feeling better? - Yeah. 384 00:38:40,560 --> 00:38:42,320 Susan. - What is it? 385 00:38:42,650 --> 00:38:46,110 Look, I decided it's better if we leave now. 386 00:38:46,440 --> 00:38:48,240 What are you talking about? 387 00:38:48,570 --> 00:38:51,280 I'm talking about getting outta this fucking place. 388 00:38:52,740 --> 00:38:55,120 My stuff's all ready and I'll give you a hand packing yours, okay? 389 00:38:55,450 --> 00:38:59,370 Since when the fuck do you decide what I should do? 390 00:38:59,710 --> 00:39:02,290 I just didn't think that you wanted to stay. Don't think! 391 00:39:02,630 --> 00:39:05,880 I have no intentions of leaving. You go, you go alone. 392 00:39:09,840 --> 00:39:10,470 Look. 393 00:39:10,800 --> 00:39:13,640 Look, I know that you're not feeling well and you're stressed out and shit, but this... 394 00:39:13,970 --> 00:39:16,180 I'm not going, so fuck off now! 395 00:39:16,520 --> 00:39:17,540 Fine! 396 00:39:18,810 --> 00:39:20,980 Whatever you say, bitch. 397 00:39:23,980 --> 00:39:27,240 It's been a pleasure, kids. Have a fucking ball in your mausoleum. 398 00:39:32,450 --> 00:39:34,160 I think you overdid it a little bit. 399 00:39:35,830 --> 00:39:40,670 Is there anybody in this fucking place who's capable of minding their own business? 400 00:40:02,620 --> 00:40:05,260 Jesus Christ! Susan. 401 00:40:08,280 --> 00:40:10,030 Change your mind? 402 00:40:19,500 --> 00:40:21,500 What was all that back there? 403 00:40:21,830 --> 00:40:22,860 A joke? 404 00:42:10,520 --> 00:42:12,570 Hello. Hi. 405 00:42:12,900 --> 00:42:14,440 This is the moment. 406 00:42:16,240 --> 00:42:17,290 Now. 407 00:42:28,370 --> 00:42:29,420 Paul! 408 00:42:29,750 --> 00:42:31,920 Gloria! What the hell? 409 00:42:32,250 --> 00:42:33,710 Okay, you caught me. 410 00:42:34,050 --> 00:42:36,380 How about you when you're horny? 411 00:42:36,720 --> 00:42:40,050 You know, you're not so bad at all, Paul. 412 00:42:40,390 --> 00:42:42,970 Kinda like the Pillsbury Doughboy. 413 00:42:43,310 --> 00:42:44,350 Come on, Gloria. 414 00:42:45,520 --> 00:42:48,020 I always liked a guy with red hair. 415 00:42:48,350 --> 00:42:49,380 Do you like me? 416 00:42:51,440 --> 00:42:52,690 Do you wanna fuck me? 417 00:42:53,020 --> 00:42:55,110 What is that? A trick question, or what? 418 00:42:55,440 --> 00:42:58,910 I get it. It's a joke, right? Any second, everybody's just gonna jump out now. 419 00:42:59,240 --> 00:43:02,160 Okay, where's the camera? Well, he's not in there. 420 00:43:02,490 --> 00:43:05,080 Where's Allen Funt? Open up, Doughboy. 421 00:43:06,080 --> 00:43:10,670 Do you want me to feed you? You want me to put it in your mouth, baby? 422 00:43:15,210 --> 00:43:19,430 I've always liked feeding a big, strong, healthy guy like yourself. 423 00:43:37,400 --> 00:43:39,820 Maybe this'll help it go down. 424 00:43:50,540 --> 00:43:52,330 Eat it up for you, baby. 425 00:43:59,220 --> 00:44:00,340 Eat it, you pig! 426 00:44:05,850 --> 00:44:07,640 You're such a pig, Paul! 427 00:44:09,560 --> 00:44:11,600 And pigs should be slaughtered! 428 00:44:43,630 --> 00:44:45,050 See what she did to the lights? 429 00:45:24,340 --> 00:45:27,180 Well, everything looks okay. 430 00:45:34,520 --> 00:45:36,060 - Ed? - Yeah? 431 00:45:37,560 --> 00:45:39,150 How did it happen? 432 00:45:39,480 --> 00:45:41,630 I mean, the accident with your parents. 433 00:45:43,280 --> 00:45:44,200 I'm sorry. 434 00:45:44,240 --> 00:45:46,820 If you don't wanna talk about it, that's all right. 435 00:45:49,240 --> 00:45:50,790 Well, it wasn't an accident. 436 00:45:53,450 --> 00:45:56,170 You see, one night after leaving a party, they were killed. 437 00:45:57,210 --> 00:46:01,630 And my father, who was supposed to be night blind, was found in the driver's seat. 438 00:46:01,960 --> 00:46:04,720 Well, if he was night blind, doesn't that mean he doesn't drive after dark? 439 00:46:05,050 --> 00:46:08,090 Well, the autopsy showed that there was alcohol in his blood. 440 00:46:08,430 --> 00:46:11,060 I mean, everybody knew that he didn't drink. That was the weird thing. 441 00:46:12,520 --> 00:46:16,560 Well, do you think that somebody might've been after your mother or your father? 442 00:46:16,890 --> 00:46:18,100 Not at all. 443 00:46:20,980 --> 00:46:21,940 And this house. 444 00:46:22,860 --> 00:46:26,070 Why did you come here? I don't know. 445 00:46:26,400 --> 00:46:29,320 There's something about this house that draws me. 446 00:46:29,660 --> 00:46:32,450 Maybe it's 'cause my father was conceived here. 447 00:46:33,740 --> 00:46:36,540 In a house that he never saw. 448 00:46:36,870 --> 00:46:37,500 Yeah. 449 00:46:38,710 --> 00:46:40,790 My grandfather wanted his son to be raised in New York, 450 00:46:41,130 --> 00:46:42,670 so he moved there with my grandmother. 451 00:46:43,000 --> 00:46:44,130 You seem to know a lot about this. 452 00:46:44,460 --> 00:46:47,760 My father told me the whole story right before he died. 453 00:46:48,090 --> 00:46:51,600 He even told me about the little girl. What little girl? 454 00:46:51,930 --> 00:46:54,600 The one in the picture that Gloria was looking at. 455 00:46:54,930 --> 00:46:56,810 Her name was Rachel. 456 00:46:57,140 --> 00:46:58,810 And she was your aunt. 457 00:46:59,150 --> 00:47:00,980 What? 458 00:47:01,310 --> 00:47:02,650 My aunt? 459 00:47:02,680 --> 00:47:04,270 My father had a sister? 460 00:47:06,570 --> 00:47:08,820 Yeah, but she killed herself. 461 00:47:10,990 --> 00:47:12,990 It happened the night that the governess, Helena, 462 00:47:13,330 --> 00:47:14,700 you remember the other woman in the picture? 463 00:47:15,040 --> 00:47:15,540 Yeah. 464 00:47:15,870 --> 00:47:18,370 Well, the villagers thought that she was a witch 465 00:47:18,710 --> 00:47:20,710 and they burned her in the front yard of this house. 466 00:47:22,630 --> 00:47:26,590 The old people believe that the spirit of the young girl is haunting this house. 467 00:47:26,920 --> 00:47:29,380 She's searching for her lost innocence. 468 00:47:31,050 --> 00:47:33,640 No one ever played with her because she died so young 469 00:47:35,060 --> 00:47:37,430 and she's searching for someone to play with now. 470 00:47:43,730 --> 00:47:45,730 It's so sad. Don't touch me. 471 00:47:46,900 --> 00:47:47,810 It's dangerous. 472 00:47:47,940 --> 00:47:51,240 And I'm telling you for your own sake, don't touch me. 473 00:47:52,870 --> 00:47:54,780 Simona, wait! Where are you going? 474 00:47:56,120 --> 00:47:56,870 Simona. 475 00:48:07,960 --> 00:48:09,050 I'm sorry, Ed. 476 00:48:10,930 --> 00:48:13,260 Just don't push me and I'll be all right. 477 00:48:15,220 --> 00:48:17,220 - But Simona, I'm not... - Shh. 478 00:48:17,560 --> 00:48:18,180 No. 479 00:48:19,810 --> 00:48:20,560 It's late. 480 00:48:22,140 --> 00:48:23,100 I'm going to bed now. 481 00:48:25,520 --> 00:48:26,270 Okay. 482 00:48:30,400 --> 00:48:32,150 Goodnight. - Goodnight. 483 00:48:56,930 --> 00:49:00,390 You know, I think it was a good idea to come here. 484 00:49:00,720 --> 00:49:01,770 Yeah, it was. 485 00:49:11,780 --> 00:49:13,530 - What the hell's that? - I don't know. 486 00:49:31,840 --> 00:49:33,300 Hey, check it out! 487 00:49:33,630 --> 00:49:34,800 Virgil, you asshole! 488 00:49:35,130 --> 00:49:38,260 Don't be such a jerk! You're making too much noise! 489 00:49:38,600 --> 00:49:41,560 So what? Afraid I'll wake up the dead? 490 00:49:44,100 --> 00:49:46,480 He's so drunk, we'll probably find him asleep 491 00:49:46,810 --> 00:49:48,690 behind the wheel tomorrow morning. 492 00:50:02,240 --> 00:50:05,160 I'm sorry. Am I disturbing you? 493 00:50:05,500 --> 00:50:06,500 No, not at all. What do you want? 494 00:50:06,830 --> 00:50:08,710 Well, let me see. 495 00:50:15,550 --> 00:50:16,180 Time out. 496 00:50:17,470 --> 00:50:20,010 Susan, what're you doing? This isn't right. 497 00:50:21,180 --> 00:50:22,930 Stop it. You're Mike's girl! 498 00:51:21,370 --> 00:51:22,530 No! 499 00:51:22,870 --> 00:51:24,740 We can't do this to Mike. 500 00:51:29,750 --> 00:51:30,500 No. 501 00:53:29,030 --> 00:53:30,740 No! 502 00:54:25,170 --> 00:54:29,340 I leave this letter so that the evil presence will not feed once again 503 00:54:29,680 --> 00:54:32,970 on the unfortunate who enter this cursed place. 504 00:54:33,310 --> 00:54:37,850 The cultists have constructed this temple of pagan worship for their demonic rites. 505 00:54:39,060 --> 00:54:44,530 Father Matthew, the priest who performed the exorcism, tried to change this evil curse. 506 00:54:45,490 --> 00:54:48,530 The altar was desecrated and made into a sacrificial stone. 507 00:54:55,200 --> 00:54:56,120 Hey! Get out! 508 00:54:56,460 --> 00:54:59,080 Get outta the way! 509 00:55:02,750 --> 00:55:05,170 I am fleeing far from this abomination. 510 00:55:06,720 --> 00:55:08,090 Get outta the way! 511 00:55:24,190 --> 00:55:27,690 Or, at least, that is what I hope. 512 00:55:56,390 --> 00:55:57,020 No! 513 00:55:59,620 --> 00:56:00,420 I'm so sorry. 514 00:56:00,850 --> 00:56:03,520 Virgil, what is your problem tonight? 515 00:56:03,860 --> 00:56:07,730 In the garden, on that tractor. She just appeared. 516 00:56:08,070 --> 00:56:08,740 This girl. 517 00:56:11,780 --> 00:56:13,780 I killed her. I killed her. 518 00:56:14,120 --> 00:56:15,580 But afterwards, she wasn't there. 519 00:56:15,910 --> 00:56:18,370 Look. Just relax and tell us what happened. 520 00:56:22,420 --> 00:56:25,670 Do you want to play with me? Please? 521 00:56:29,590 --> 00:56:32,680 Right in front of you, just when you decided to mow the lawn with the tractor? 522 00:56:33,010 --> 00:56:35,680 I just couldn't avoid her. The clutch was stuck. She... 523 00:56:36,010 --> 00:56:37,310 She went under the blades. 524 00:56:39,680 --> 00:56:40,770 I heard that sound. 525 00:56:43,270 --> 00:56:46,230 But when I got down from the tractor, there was nothing. 526 00:56:46,570 --> 00:56:47,230 Not a trace. 527 00:56:48,230 --> 00:56:49,230 Blood. 528 00:56:49,570 --> 00:56:50,820 The kid. Nothing at all. 529 00:56:57,950 --> 00:57:00,950 Why don't you want to play with me? 530 00:57:05,170 --> 00:57:05,920 Virgil? 531 00:57:06,880 --> 00:57:07,670 What? 532 00:57:08,000 --> 00:57:10,590 How many beers did you drink tonight, you idiot? 533 00:57:10,920 --> 00:57:13,220 I'm not drunk! It's the truth, I swear to God! 534 00:57:13,550 --> 00:57:14,340 All right. 535 00:57:17,110 --> 00:57:18,570 I don't like you. 536 00:57:18,910 --> 00:57:20,820 You're a bad girl. 537 00:57:23,330 --> 00:57:24,620 You're a bad girl. 538 00:57:51,940 --> 00:57:53,900 - What was that? - God. 539 00:58:07,330 --> 00:58:09,670 It's coming from over here! 540 00:58:40,490 --> 00:58:42,360 Give me a hand. Hurry. 541 00:58:49,830 --> 00:58:51,250 She's trying to tell us something. 542 00:58:51,540 --> 00:58:53,920 There is a letter. 543 00:58:55,290 --> 00:58:57,670 In the jeep. A gun. 544 00:58:59,720 --> 00:59:00,470 A gun. 545 00:59:13,020 --> 00:59:14,020 She's dead. 546 00:59:15,360 --> 00:59:17,440 What was she trying to say? 547 00:59:17,780 --> 00:59:20,740 She said something about a letter and a gun. 548 00:59:21,070 --> 00:59:22,700 Here, look. 549 00:59:28,450 --> 00:59:30,000 We gotta get outta this place. 550 00:59:30,330 --> 00:59:31,910 What about Simona? We're not gonna leave her here. 551 00:59:32,250 --> 00:59:34,380 There isn't much we can do. We gotta go. 552 00:59:34,710 --> 00:59:36,420 Ed and Paul, where are the girls? 553 00:59:36,750 --> 00:59:38,170 My God! Please! 554 00:59:38,500 --> 00:59:39,840 Come on, let's go! 555 00:59:40,170 --> 00:59:42,050 Please! 556 00:59:42,380 --> 00:59:44,970 Come on, it'll be all right. 557 01:00:00,280 --> 01:00:02,360 - Are you okay? - Ed and Paul, where are they? 558 01:00:02,700 --> 01:00:06,280 What's wrong with you guys? What is all this agitation? 559 01:00:06,620 --> 01:00:08,080 Simona. She's dead. 560 01:00:09,830 --> 01:00:11,790 Dead! Don't you understand? 561 01:00:12,120 --> 01:00:14,160 Where's Eddie and Paul? 562 01:00:14,500 --> 01:00:16,630 Last time I saw Paul, he was in the kitchen. 563 01:00:16,960 --> 01:00:20,170 Ed is probably with him, blowing chunks somewhere. 564 01:00:21,340 --> 01:00:23,380 The priest. We've got to find this priest. 565 01:00:23,720 --> 01:00:26,550 - What're you talking about? - Fuck the priest. 566 01:00:26,890 --> 01:00:28,680 I've had enough of these stories and enough of this house. 567 01:00:29,010 --> 01:00:31,850 I'm getting the hell out of this place. - Calm down, Virgil. You're losing your head. 568 01:00:32,180 --> 01:00:34,310 That's exactly what I'm afraid of. He's right, Ken. 569 01:00:34,640 --> 01:00:37,230 I mean, Simona's dead and I'm really scared, okay? 570 01:00:37,560 --> 01:00:38,940 Don't move from this room until I get back. 571 01:00:39,270 --> 01:00:40,770 I want outta here! Now! 572 01:00:41,110 --> 01:00:42,150 Do what I tell you, God damn it. 573 01:00:42,480 --> 01:00:44,530 What're you gonna do? Leave the girls alone? 574 01:00:44,860 --> 01:00:45,780 Okay. 575 01:00:46,110 --> 01:00:48,070 Okay, but move your ass. 576 01:00:48,410 --> 01:00:50,530 I don't care what you say! I'm coming with you. 577 01:00:50,870 --> 01:00:53,160 Shit. All right, hurry up. 578 01:01:07,630 --> 01:01:10,100 That priest. What makes you think he's still alive? 579 01:01:10,430 --> 01:01:12,890 He better be, 'cause he's the only hope we've got. 580 01:02:46,320 --> 01:02:48,110 Kill him, Carol. 581 01:02:48,440 --> 01:02:49,400 Kill him now! 582 01:02:49,740 --> 01:02:52,410 He must die, Carol. He's the one! 583 01:02:52,740 --> 01:02:55,200 Kill him, Carol! Kill him now! 584 01:03:02,420 --> 01:03:04,380 What the fuck did you do that for? 585 01:03:04,710 --> 01:03:06,590 Jesus Christ! You could've killed us! 586 01:03:07,670 --> 01:03:09,170 What the hell's wrong with you? 587 01:03:11,800 --> 01:03:13,140 Carol. 588 01:03:13,470 --> 01:03:14,930 What's wrong with you? 589 01:03:16,760 --> 01:03:19,640 I'm sorry! I don't know what's happening to me. 590 01:03:22,900 --> 01:03:25,110 All right. Let's just go. 591 01:03:25,440 --> 01:03:26,270 - I'm sorry, Ken. - It's all right. 592 01:03:26,610 --> 01:03:27,940 It's all right. Let's just go. 593 01:04:13,740 --> 01:04:15,110 Just a minute! I'm coming! 594 01:04:20,950 --> 01:04:21,750 Hey, hey! What is it? 595 01:04:22,080 --> 01:04:23,040 What do you want? 596 01:04:23,370 --> 01:04:25,290 Father, we're looking for Father Matthew. 597 01:04:25,620 --> 01:04:27,710 Yes, Father Matthew with a shotgun. He's quite harmless. 598 01:04:28,040 --> 01:04:29,380 Please, Father. We're in big trouble. 599 01:04:29,710 --> 01:04:31,590 Can you tell us if he's still alive? 600 01:04:31,920 --> 01:04:34,050 - Who are you? - My name is Carol Hayes. 601 01:04:34,380 --> 01:04:36,390 And this is Ken Carlson. 602 01:04:36,720 --> 01:04:39,720 Our friends are being killed by unnatural things. 603 01:04:41,430 --> 01:04:42,180 Hayes? 604 01:04:44,020 --> 01:04:44,640 Hayes. 605 01:04:44,980 --> 01:04:46,770 There was a Hayes family here, once. 606 01:04:48,650 --> 01:04:51,900 They were connected to some unnatural things, as you say. 607 01:04:52,230 --> 01:04:54,070 Yes, they were my grandparents. 608 01:04:55,950 --> 01:04:56,740 Hayes. 609 01:04:58,070 --> 01:05:00,830 You know, Father Matthew is no longer a priest. 610 01:05:01,790 --> 01:05:03,290 That was many, many years ago. 611 01:05:03,620 --> 01:05:06,620 But he now lives in retirement on the other side of town. 612 01:05:06,960 --> 01:05:09,290 - Can you take us there? We have to speak with him. 613 01:05:09,630 --> 01:05:12,250 But it would be better if you explain it to me. 614 01:05:38,160 --> 01:05:40,030 Father Matthew, open up! 615 01:05:40,370 --> 01:05:41,910 We need to talk to you! 616 01:05:45,580 --> 01:05:48,080 Father Matthew, this is Father Gabriel. 617 01:05:48,420 --> 01:05:50,670 Please open the door. We need your help. 618 01:05:57,880 --> 01:05:59,340 So, you see, 619 01:06:00,470 --> 01:06:05,020 Helena cannot communicate with the living world. 620 01:06:05,970 --> 01:06:11,900 She's confined in a far away dimension, where she can do no harm. 621 01:06:13,940 --> 01:06:19,530 That is why Helena commanded Rachel to kill herself. 622 01:06:19,860 --> 01:06:22,700 I don't understand. 623 01:06:23,030 --> 01:06:25,330 When Rachel killed herself, 624 01:06:26,580 --> 01:06:29,080 evil had not fully possessed her. 625 01:06:30,420 --> 01:06:35,500 For this reason, she's a soul suspended. She's near us. 626 01:06:37,260 --> 01:06:42,940 Rachel can still communicate with and influence the living. 627 01:06:44,390 --> 01:06:51,220 Helena needs her to torture those who burned and raped her. 628 01:06:52,940 --> 01:06:55,440 Helena needs your aunt. 629 01:06:56,530 --> 01:06:57,980 My aunt? 630 01:06:58,320 --> 01:07:00,400 Rachel's my aunt? Yes. 631 01:07:00,740 --> 01:07:02,910 Sweet, young child. 632 01:07:04,490 --> 01:07:06,660 Condemned, because I failed. 633 01:07:09,120 --> 01:07:11,540 I couldn't stop them from burning the witch. 634 01:07:14,330 --> 01:07:19,210 Now, I can only hear the horrors that surround me. 635 01:07:19,550 --> 01:07:25,720 I've been waiting and hoping to die for years, but Helena won't let me. 636 01:07:26,050 --> 01:07:28,100 That's why you're no longer a priest, Father? 637 01:07:28,430 --> 01:07:31,690 I'm still a servant of God! 638 01:07:32,020 --> 01:07:36,650 I don't understand why my grandfather's brother didn't just destroy the house. 639 01:07:36,980 --> 01:07:41,400 He began to, but she made him kill himself, like all the rest. 640 01:07:43,820 --> 01:07:45,200 Leave me now. 641 01:07:46,450 --> 01:07:49,120 I'll pray for you and for myself. 642 01:07:51,080 --> 01:07:52,250 Each night, I... 643 01:07:53,330 --> 01:07:55,460 I pray it's the last. 644 01:07:55,790 --> 01:07:58,710 Father, please, I have little experience. 645 01:07:59,050 --> 01:08:04,340 There's no experience that can help you face it, Father! 646 01:08:04,430 --> 01:08:07,820 There's nothing I can do, nor you! 647 01:08:21,530 --> 01:08:24,360 They're all dead! 648 01:08:24,700 --> 01:08:29,120 Dead! 649 01:08:33,000 --> 01:08:35,670 Leave me now. There must be some way to save them. 650 01:08:36,000 --> 01:08:40,050 You ridiculous child. You don't understand. 651 01:08:40,380 --> 01:08:45,180 Her evil is more powerful than your simple mind can imagine! 652 01:08:47,090 --> 01:08:50,010 You cannot help your friends now. 653 01:08:51,470 --> 01:08:53,430 They're creatures of Satan. 654 01:08:55,390 --> 01:08:57,270 They will rip you apart. 655 01:08:58,650 --> 01:09:03,570 They feast on their own flesh. 656 01:09:10,280 --> 01:09:14,580 Get out to my house, before you bring them down to me! 657 01:09:16,790 --> 01:09:19,290 Come on, Carol. We're wasting our time. 658 01:09:22,960 --> 01:09:26,800 You pathetic, weak, old coward. You were never fit to be a priest! 659 01:09:27,130 --> 01:09:30,300 It's not your place to judge. Save it for your winos, Father. 660 01:09:30,640 --> 01:09:32,340 I can't believe we thought this guy could help us. 661 01:09:32,470 --> 01:09:33,100 You're right! 662 01:09:40,770 --> 01:09:42,360 I can't help anyone. 663 01:09:44,820 --> 01:09:49,230 I couldn't even help the only woman I ever loved. 664 01:09:50,660 --> 01:09:51,740 The hell was that? 665 01:09:52,830 --> 01:09:54,120 She's found me. 666 01:09:56,580 --> 01:09:59,140 Demon sorcery. - What the hell was that? 667 01:10:00,500 --> 01:10:02,040 Where nothing is what it seems. 668 01:10:02,380 --> 01:10:04,710 Devil's trickery, Helena plays. 669 01:10:05,050 --> 01:10:07,340 She will torture you with illusion and deceit. 670 01:10:07,670 --> 01:10:08,550 Carol! 671 01:10:09,550 --> 01:10:10,300 Help me! 672 01:10:11,340 --> 01:10:13,760 - It's not your brother! It's something else. 673 01:10:14,100 --> 01:10:16,640 Let me go! I've gotta help Eddie! 674 01:10:16,980 --> 01:10:19,850 Don't trust what you see! 675 01:11:43,730 --> 01:11:45,060 Listen, guys. We've seen enough. 676 01:11:45,400 --> 01:11:47,730 Don't subject yourself to any more danger. 677 01:11:49,030 --> 01:11:50,220 Listen to me. 678 01:11:51,570 --> 01:11:54,190 Stop. I'm telling you for your own good. 679 01:11:54,740 --> 01:11:56,680 We better get out of this place. Let's go! 680 01:11:56,710 --> 01:12:00,220 Then what the fuck are you doing here? 681 01:12:00,240 --> 01:12:02,610 We don't need you. It's none of your goddamn business! 682 01:12:02,750 --> 01:12:04,510 You arrogant little shit. 683 01:12:04,540 --> 01:12:07,420 You think I'm stopping you because I don't have balls beneath my robe? 684 01:12:07,750 --> 01:12:08,810 You're wrong, kid. 685 01:12:11,170 --> 01:12:14,630 You see this? This is real danger and it is my business. 686 01:12:14,970 --> 01:12:15,970 Don't go in! Wait! 687 01:12:16,300 --> 01:12:19,220 - Where are you going? - You're gonna get killed. 688 01:12:19,560 --> 01:12:21,270 Kids. Back off, okay? 689 01:13:05,600 --> 01:13:08,520 Fuck was that? 690 01:13:08,860 --> 01:13:09,810 Come on. 691 01:13:10,150 --> 01:13:12,480 Ken, I'm really scared. 692 01:13:14,030 --> 01:13:16,610 Don't worry. 693 01:14:25,350 --> 01:14:26,060 Holy shit. 694 01:14:26,390 --> 01:14:27,890 What the fuck happened to him? 695 01:14:30,770 --> 01:14:31,770 She did it. 696 01:14:32,110 --> 01:14:32,730 Who? 697 01:14:33,060 --> 01:14:36,280 Helena, damn it! The witch. I'm really scared, Ken. 698 01:14:36,610 --> 01:14:39,030 So am I. Just let's get the fuck outta this place. 699 01:14:39,360 --> 01:14:40,660 I can't leave Eddie! 700 01:14:40,990 --> 01:14:42,240 Carol! 701 01:14:42,570 --> 01:14:43,740 Help me, please! - Listen! 702 01:14:44,080 --> 01:14:45,330 That's Eddie! Come on! 703 01:14:45,660 --> 01:14:46,870 Carol! 704 01:14:47,200 --> 01:14:47,830 Help me! 705 01:15:28,200 --> 01:15:30,500 - My God. - Here, sit down. 706 01:15:31,870 --> 01:15:33,370 We gotta get outta this place. 707 01:15:33,710 --> 01:15:34,500 And Ed. 708 01:15:34,830 --> 01:15:36,880 My brother. I can't just leave him. 709 01:15:37,210 --> 01:15:39,340 Listen. You have to think of yourself now. 710 01:15:39,670 --> 01:15:41,010 There's nothing left for us to do. 711 01:15:41,340 --> 01:15:44,300 Even if he's alive, I don't know what he would be like. 712 01:15:44,640 --> 01:15:45,970 I'm sorry. 713 01:16:11,160 --> 01:16:12,160 Ken. 714 01:16:12,500 --> 01:16:13,210 Carol. 715 01:16:13,540 --> 01:16:15,290 Why did you leave me alone? 716 01:16:15,630 --> 01:16:17,750 Look what they've done to me! 717 01:16:24,590 --> 01:16:25,680 Look. 718 01:16:26,010 --> 01:16:27,260 We've gotta stay cool. 719 01:16:27,600 --> 01:16:30,770 These are only hallucinations. It's all just a bad dream. 720 01:16:31,400 --> 01:16:34,350 I'm gonna go and get help, then I'm gonna come back and get you. 721 01:16:34,490 --> 01:16:38,650 But what if you won't be able to? Don't worry, I'll be back. 722 01:16:38,980 --> 01:16:40,730 You just stay here and shoot. 723 01:16:41,070 --> 01:16:42,740 Shoot at anything you see. 724 01:16:43,070 --> 01:16:44,490 Even your brother. 725 01:16:44,820 --> 01:16:45,650 All right? 726 01:16:47,530 --> 01:16:48,470 I love you. 727 01:17:50,140 --> 01:17:51,090 Carol? 728 01:17:52,640 --> 01:17:53,390 Help me. 729 01:17:55,140 --> 01:17:57,730 Why did you leave me? Help me, please! 730 01:17:58,060 --> 01:18:01,270 Eddie! My God, you're alive! 731 01:18:01,610 --> 01:18:03,230 What did they do to you? 732 01:18:03,570 --> 01:18:07,400 We have to get out of here. Let's go, right now! 733 01:18:09,700 --> 01:18:12,740 Finally, I found you, my child. 734 01:18:13,080 --> 01:18:16,750 Don't be afraid. Your father is here to protect you now. 735 01:18:18,250 --> 01:18:19,580 We will be together always. 736 01:18:22,170 --> 01:18:23,460 Don't be afraid, my child. 737 01:18:24,960 --> 01:18:28,340 You must understand the difference 738 01:18:28,670 --> 01:18:29,740 between good 739 01:18:30,510 --> 01:18:31,690 and evil. 740 01:18:31,720 --> 01:18:32,850 No! 741 01:18:39,440 --> 01:18:41,310 Carol, it's all right. 742 01:18:41,650 --> 01:18:42,900 - I saw Eddie! - Shh. 743 01:18:43,230 --> 01:18:44,940 - Something's really wrong! - It's okay. 744 01:18:45,270 --> 01:18:46,690 You gotta get me out of here. 745 01:18:47,030 --> 01:18:48,320 All right. All right, let's go. 746 01:18:49,860 --> 01:18:51,530 Come on, come on. Let's go, let's go. 747 01:19:43,330 --> 01:19:44,210 Damn you! 748 01:19:44,540 --> 01:19:45,630 I hate you. 749 01:19:45,960 --> 01:19:48,460 Stop, stop, stop. 750 01:21:00,450 --> 01:21:02,080 INRI! Imhotep! 751 01:21:02,410 --> 01:21:03,040 INRI! 752 01:21:03,370 --> 01:21:04,250 Imhotep! 753 01:21:04,580 --> 01:21:05,250 INRI! 754 01:21:05,580 --> 01:21:06,210 Imhotep! 755 01:22:05,060 --> 01:22:06,730 Greetings, Matthew. 756 01:22:07,730 --> 01:22:09,600 At last, we meet again. 757 01:22:13,940 --> 01:22:15,900 You cannot be here in this world. 758 01:22:17,280 --> 01:22:19,070 You were punished to Hell. 759 01:22:21,280 --> 01:22:22,990 You forget. 760 01:22:23,330 --> 01:22:25,160 Evil is everywhere. 761 01:22:25,490 --> 01:22:26,370 Always. 762 01:22:27,460 --> 01:22:29,710 I am the essence of evil. 763 01:22:32,210 --> 01:22:38,720 Evil cannot exist next to the strength of faith in Christ. 764 01:22:41,300 --> 01:22:41,930 Rachel? 765 01:22:44,810 --> 01:22:47,020 Come say hello to Father Matthew. 766 01:22:54,980 --> 01:22:57,530 Hello, Father Matthew. 767 01:22:57,860 --> 01:23:02,620 Rachel. Listen to me. Now, you can hear me, I know. 768 01:23:03,910 --> 01:23:06,740 Free yourself from this evil. 769 01:23:07,660 --> 01:23:12,580 In the name of the Lord, tear yourself away from this witch. 770 01:23:15,460 --> 01:23:18,170 You stupid priest. 771 01:23:18,510 --> 01:23:20,260 Are you still trying to pray? 772 01:23:22,300 --> 01:23:24,370 Do you still think you can stop me? 773 01:23:25,550 --> 01:23:26,600 Never! 774 01:23:28,770 --> 01:23:29,560 Rachel. 775 01:23:30,730 --> 01:23:32,940 Listen to me, child. 776 01:23:33,270 --> 01:23:34,520 Free yourself from her. 777 01:23:35,480 --> 01:23:38,030 She is the whore of Satan! 778 01:23:38,360 --> 01:23:41,070 And your whore, Father Matthew! 779 01:23:45,740 --> 01:23:47,240 Had you so easily forgotten? 780 01:23:51,290 --> 01:23:51,910 No. 781 01:23:52,920 --> 01:23:56,540 You were a woman then. Not a witch. 782 01:23:56,880 --> 01:24:01,340 I sinned only in my heart and God has forgiven me. 783 01:24:01,670 --> 01:24:02,590 Your God 784 01:24:04,090 --> 01:24:05,430 has forsaken you. 785 01:24:06,720 --> 01:24:08,390 You impotent old man. 786 01:24:17,150 --> 01:24:21,570 Another young woman that you "helped," Father Matthew? 787 01:24:24,280 --> 01:24:29,200 By the power of all that is holy, I send you back to Hell! 788 01:24:42,630 --> 01:24:43,380 You 789 01:24:44,760 --> 01:24:45,930 weak, 790 01:24:47,140 --> 01:24:48,190 pathetic 791 01:24:48,890 --> 01:24:49,940 maggot. 792 01:24:52,310 --> 01:24:53,480 You and your 793 01:24:54,600 --> 01:24:55,650 pious 794 01:24:56,520 --> 01:24:57,670 morality. 795 01:24:58,770 --> 01:25:01,010 It is the way of God. 796 01:25:02,110 --> 01:25:09,030 I was tortured and burned alive because of you, priest! 797 01:25:10,080 --> 01:25:11,870 I tried to stop them. 798 01:25:12,200 --> 01:25:13,120 You know I did. 799 01:25:14,370 --> 01:25:15,500 I tried. 800 01:25:17,420 --> 01:25:20,960 I tried to exorcize the demons within you. 801 01:25:22,090 --> 01:25:25,630 And you failed! 802 01:25:25,970 --> 01:25:29,180 Just as you fail now. 803 01:25:29,510 --> 01:25:30,550 Rachel is mine. 804 01:25:32,010 --> 01:25:33,520 My power 805 01:25:33,850 --> 01:25:36,350 festers in her like a... 806 01:25:36,690 --> 01:25:37,710 a cancer. 807 01:25:38,810 --> 01:25:39,690 No! 808 01:25:40,020 --> 01:25:44,570 I fight you for her, witch! My soul for hers. 809 01:25:48,070 --> 01:25:51,370 - Come to me, child. - In the name of Jesus Christ, 810 01:25:51,700 --> 01:25:54,290 your only lord and master. - Come to me, Rachel. 811 01:25:54,620 --> 01:25:56,330 - I command you. - God damn. 812 01:25:56,660 --> 01:25:57,920 - Reject the devil. - Goddamn you! 813 01:25:58,250 --> 01:26:01,960 - The evil one. - You useless bastard. 814 01:26:04,300 --> 01:26:05,090 Rachel! 815 01:26:05,420 --> 01:26:08,300 Honey, come and play. Come and play with me. 816 01:26:08,630 --> 01:26:09,550 - No! - Come and play. 817 01:26:09,890 --> 01:26:11,970 - In the blood of Christ. - To me, Rachel. 818 01:26:14,180 --> 01:26:15,980 You belong to Satan. 819 01:26:16,310 --> 01:26:20,190 The light of Christ shines in your heart! 820 01:26:20,520 --> 01:26:23,480 I absolve you from all your sins! 821 01:26:23,820 --> 01:26:26,190 By all the powers of chaos! 822 01:26:39,250 --> 01:26:42,500 Your soul is cleansed! 823 01:26:42,840 --> 01:26:46,340 In the blood of Christ! 824 01:28:45,920 --> 01:28:47,580 Watching after these kids down here. 825 01:28:51,920 --> 01:28:53,420 - What'd the coroner say? - Don't know, Sheriff. 826 01:28:53,760 --> 01:28:55,090 He was vomiting when I got here. 827 01:28:55,430 --> 01:28:57,340 Never seen anything like it before. 828 01:28:57,680 --> 01:29:00,220 How's those two kids that survived this shit? 829 01:29:00,560 --> 01:29:02,390 Well, they're right over there, if you wanna talk to 'em. 830 01:29:04,730 --> 01:29:08,440 Listen, I know you have your job to do, but I have nothing to tell you. 831 01:29:09,570 --> 01:29:10,690 So take a walk. 832 01:29:11,020 --> 01:29:12,730 At least let me talk to the two kids. 833 01:29:13,990 --> 01:29:14,990 Fuck you. 834 01:29:47,390 --> 01:29:48,710 How you feeling now? 835 01:29:49,730 --> 01:29:50,820 Never mind. 836 01:29:50,860 --> 01:29:52,020 I'm gonna take you to the hospital 837 01:29:52,360 --> 01:29:56,610 and when you're up to it, I'd like to have a talk with you. 838 01:29:56,950 --> 01:29:59,990 I'm having a little trouble believing the story. 839 01:30:02,160 --> 01:30:05,000 Is there anyone you want me to notify? 840 01:30:05,330 --> 01:30:06,460 Well, okay then. 841 01:30:34,610 --> 01:30:39,110 Helena was a member of my parish. 842 01:30:39,450 --> 01:30:40,510 She was young 843 01:30:41,410 --> 01:30:42,570 and beautiful. 844 01:30:42,700 --> 01:30:44,160 She tormented me, 845 01:30:44,490 --> 01:30:45,910 day and night, 846 01:30:46,250 --> 01:30:48,410 until I begged God 847 01:30:48,750 --> 01:30:52,710 to give me the strength to fight her seductions. 848 01:30:53,040 --> 01:30:56,380 Angered to her soul by my rejection, 849 01:30:56,710 --> 01:30:59,050 she made a pact with Satan. 850 01:31:00,430 --> 01:31:02,720 And because I loved her, 851 01:31:04,050 --> 01:31:05,930 I was too weak 852 01:31:06,270 --> 01:31:09,520 to drive the demons from her body. 853 01:31:10,730 --> 01:31:15,610 I failed Helena, as a man and as a priest. 854 01:31:16,780 --> 01:31:21,450 She has condemned me, forever, 855 01:31:21,780 --> 01:31:25,120 to this land of darkness. 856 01:31:39,210 --> 01:31:41,220 Did you tell your aunt that we were gonna be late? 857 01:31:41,550 --> 01:31:43,300 Why can't you call her? 858 01:31:43,720 --> 01:31:45,600 I don't wanna call her. 859 01:31:45,930 --> 01:31:47,310 All right already. 860 01:31:47,640 --> 01:31:49,220 I'll do it in a minute. 861 01:31:51,480 --> 01:31:52,980 Are you expecting somebody? 862 01:31:54,020 --> 01:31:55,810 No, not that I know of. 863 01:31:56,150 --> 01:31:58,690 Maybe it's Jo. She wanted to borrow some earrings. 864 01:31:59,030 --> 01:32:00,990 - Yeah. - Could you get it? 865 01:33:25,070 --> 01:33:26,150 Ken? 866 01:33:31,870 --> 01:33:33,200 Is anybody here? 57645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.