All language subtitles for Viola.come.il.Mare.S01e01.Ita.1080p.h265-Me7alh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:19,420 Qui dentro il mondo è bianco. 2 00:00:20,860 --> 00:00:23,140 Strana Nemesi per una che pede la vita a colori. 3 00:00:24,940 --> 00:00:26,380 Il bianco per me non esiste. 4 00:00:27,040 --> 00:00:30,200 È la luce prima di nascere o la luce dopo che sei morta. 5 00:00:36,540 --> 00:00:42,540 Io sto rinascendo o sto morendo? 6 00:00:44,500 --> 00:00:46,760 Di sicuro a Palermo ero venuta per vivere. 7 00:00:47,470 --> 00:00:49,410 Ho capito subito che rischiavo di morire. 8 00:00:51,050 --> 00:00:52,250 Prima per il caldo. 9 00:00:57,750 --> 00:00:59,090 Poi per il traffico. 10 00:01:03,910 --> 00:01:09,630 E infine per la cosa peggiore, la burocrazia. Mi dica, l 'aiuto molto 11 00:01:09,630 --> 00:01:10,630 volentieri. 12 00:01:16,289 --> 00:01:18,930 Scusi il fastidio, sono Viola Vitale, vengo da Parigi. 13 00:01:23,010 --> 00:01:25,670 Che è una città molto sopravvalutata. 14 00:01:26,570 --> 00:01:29,930 Vede, sto cercando il proprietario di questo maggiolone. 15 00:01:32,230 --> 00:01:35,070 Compili questo e lo consegna allo sportello da qui. 16 00:01:35,450 --> 00:01:36,810 Le faremo sapere noi. 17 00:01:37,590 --> 00:01:38,590 Per favore. 18 00:01:39,570 --> 00:01:43,110 Vede, questo uomo è mio padre e questa foto è l 'unica cosa che ho di lui. 19 00:01:43,760 --> 00:01:48,480 È stata scattata l 'estate in cui sono stata concepita ed è una questione di 20 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 vito di morte. 21 00:01:52,380 --> 00:01:53,380 Molto interessante. 22 00:01:54,720 --> 00:01:55,720 Il modulo. 23 00:01:57,180 --> 00:01:58,180 Arrivederci. 24 00:02:00,340 --> 00:02:03,440 No, non ho esagerato parlando di morte. 25 00:02:04,280 --> 00:02:06,780 Trovare mio padre è l 'unica possibilità che ho di guarire. 26 00:02:07,460 --> 00:02:12,240 Per questo sono qui, a Palermo, una città che ti invade con i suoi rumori. 27 00:02:12,760 --> 00:02:19,180 I colori, i profumi, dove le emozioni delle persone ti travolgono, anche 28 00:02:19,180 --> 00:02:20,180 non vuoi. 29 00:02:41,900 --> 00:02:44,600 In questa città può succedere di tutto. 30 00:02:44,840 --> 00:02:47,140 Sto arrivando, sto arrivando, non parlare con nessuno. 31 00:02:57,700 --> 00:03:01,920 E chissà a me cosa mi aspetta. 32 00:03:14,660 --> 00:03:18,940 Corre, corre, corre, corre, corre, corre, corre, corre, corre, corre, 33 00:03:19,600 --> 00:03:23,420 corre. 34 00:03:59,020 --> 00:04:03,240 Pazzo criminale, sono un pazzo criminale con guidare così, no? Mi spiace, a 35 00:04:03,240 --> 00:04:04,500 Palermo ci vuole pazienza. 36 00:04:04,960 --> 00:04:08,860 No, a Palermo ci vogliono più persone come te. 37 00:04:09,140 --> 00:04:11,680 Danilo, non dire così che tua moglie è gelosa. 38 00:04:18,640 --> 00:04:24,520 Mi piacciono le persone che si ridono fuori, neanche dentro. 39 00:04:25,940 --> 00:04:26,940 Piacere viola. 40 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 Silvia. 41 00:04:29,130 --> 00:04:31,530 E che cosa ti ha fatto ritornare qui a Palermo? 42 00:04:33,030 --> 00:04:39,490 A Parigi la vita mi ha tirato un brutto colpo e... Mi spero di avere un motivo 43 00:04:39,490 --> 00:04:42,330 per andare avanti. Io un modo per me l 'ho trovato. 44 00:04:42,550 --> 00:04:43,830 Ho aperto questo bar. 45 00:04:44,210 --> 00:04:45,570 Ti riuscirai anche tu. 46 00:04:45,970 --> 00:04:46,970 Vedrai. 47 00:04:51,050 --> 00:04:52,370 Fiorella, il cappuccino. 48 00:04:53,790 --> 00:04:54,790 Mi spiace! 49 00:04:55,170 --> 00:04:57,210 Era bollente. Ti sei fatto male? 50 00:04:58,610 --> 00:04:59,830 No, devo andare. 51 00:05:02,490 --> 00:05:06,470 A lui ci penso io. Porta la signorina di là e prestale una maglietta. 52 00:05:09,870 --> 00:05:10,870 Vieni. 53 00:05:15,590 --> 00:05:19,010 Mi dispiace, ho solo questa. 54 00:05:19,590 --> 00:05:22,770 Tranquilla, col sole di Palermo si asciuga subito. Faccio io, grazie. 55 00:05:28,560 --> 00:05:31,460 Ma io dico, ma non ti è bastato cosa è successo 15 anni fa? 56 00:05:31,740 --> 00:05:34,500 Un poco di protezione serva a tutti. 57 00:05:34,820 --> 00:05:36,240 Sì, da quelli come te. 58 00:05:36,880 --> 00:05:38,300 Via e non farti più vedere. 59 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 Tanto Tor. 60 00:05:43,780 --> 00:05:44,780 Tutto bene? 61 00:05:45,280 --> 00:05:47,800 Sì, è solo un bolletto del quartiere che ci ha preso di mira. 62 00:05:48,980 --> 00:05:50,400 Ma a cosa si riferiva? 63 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 Direttrice. 64 00:06:06,140 --> 00:06:08,160 Direttore, volevo dire direttore, sì. 65 00:06:08,740 --> 00:06:11,620 No, no, non voglio perdere il lavoro il primo giorno. 66 00:06:13,080 --> 00:06:17,240 Subito. Sono qui in un bar proprio di fronte alla redazione, ho avuto un 67 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 incidente. 68 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Pronto? 69 00:06:47,690 --> 00:06:48,870 Buongiorno. Oh, 70 00:06:49,810 --> 00:06:52,730 siete un plaisir de voir un nouveau collègue de France. 71 00:06:53,190 --> 00:06:55,190 C 'est un plaisir de vous rencontrer. 72 00:06:55,750 --> 00:06:58,590 Non possiamo parlare in italiano, sono cresciuta a Milano. 73 00:06:58,790 --> 00:07:00,170 È che volevo testare il tuo curriculum. 74 00:07:00,630 --> 00:07:04,770 Sai, qui ci provano in parecchia a fregarci. Ma con quella bocca puoi 75 00:07:04,770 --> 00:07:05,770 nella lingua che vuoi. 76 00:07:07,030 --> 00:07:08,210 Miss Italia, giusto? 77 00:07:10,910 --> 00:07:11,910 Viola Vitale. 78 00:07:12,190 --> 00:07:14,370 Miss Italia lo sono stata dieci anni fa. 79 00:07:14,680 --> 00:07:17,040 Lei deve essere Claudia, no? Il direttore va benissimo. 80 00:07:19,680 --> 00:07:20,680 Però sento. 81 00:07:23,340 --> 00:07:27,040 Sì, me l 'hanno già fatto notare che non possa essere osservato. 82 00:07:27,800 --> 00:07:30,680 Non ci sono abituati, non ci piacciono i trucchi. 83 00:07:31,160 --> 00:07:32,160 Di nessun genere. 84 00:07:53,289 --> 00:07:59,050 Marketing di grandi case di moda, ufficio stampa di aziende di lusso. L 85 00:07:59,050 --> 00:08:03,530 'università ho studiato marketing, poi la vita mi ha portato a diventare una 86 00:08:03,530 --> 00:08:05,530 giornalista di moda prima a Milano e poi a Parigi. 87 00:08:06,450 --> 00:08:09,530 E nella redazione di un giornale la vita non ti ci ha mai portato? 88 00:08:09,730 --> 00:08:13,230 Quando lavoravo come ufficio stampa ho collaborato con diverse testate di moda. 89 00:08:15,970 --> 00:08:21,430 Lo so che non ho molta esperienza, ma prima di diventare miss Italia il mio 90 00:08:21,430 --> 00:08:22,430 sogno era... 91 00:08:22,680 --> 00:08:23,720 Quello di essere una reporter. 92 00:08:25,160 --> 00:08:29,260 Mi piace scoprire le verità nascoste. Poi visto che devo stare qui a Palermo 93 00:08:29,260 --> 00:08:35,240 pensato che... Ascolta, scusa, tu un bilancio pubblico, il verbale della 94 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 li sai leggere? 95 00:08:36,799 --> 00:08:39,100 No, però imparo in fretta. 96 00:08:39,340 --> 00:08:41,240 Magari me lo può spiegare lei. 97 00:08:55,530 --> 00:08:57,230 O magari posso comprare un manuale? 98 00:08:58,630 --> 00:09:01,550 Senti, ascoltami, Miss Italia, questa è una redazione seria. 99 00:09:02,790 --> 00:09:05,490 Qui facciamo inchieste, mandiamo spiegazioni. 100 00:09:05,810 --> 00:09:08,490 Ma tu lo sai quanto ho dovuto lottare io per arrivare dove sono? 101 00:09:08,710 --> 00:09:10,150 Lo sai quello che ho dovuto passare? 102 00:09:11,330 --> 00:09:12,330 Posso immaginare? 103 00:09:12,510 --> 00:09:13,750 No, non lo puoi immaginare. 104 00:09:14,810 --> 00:09:19,170 Tu con le tue gambe lunghe, il tuo rossetto, ti sei fatta raccomandare dal 105 00:09:19,170 --> 00:09:21,230 gruppo editoriale di cui fa parte la nostra redazione. 106 00:09:22,910 --> 00:09:24,130 Veramente non è andata così. 107 00:09:25,020 --> 00:09:29,780 Vai da Pinnica, ti accompagno nel primo servizio e cerca di non fare danni. 108 00:09:30,340 --> 00:09:31,340 Ok. 109 00:09:37,080 --> 00:09:38,300 Pinnica è il cognome, no? 110 00:09:40,860 --> 00:09:43,060 Sapete dov 'è un certo Pinnica? 111 00:09:47,840 --> 00:09:49,640 Se mi spiegate magari rido anch 'io. 112 00:09:50,040 --> 00:09:52,020 Se ve lo spieghiamo non fa più ridere però. 113 00:09:56,170 --> 00:09:58,490 Mario Rizzo, cronaca nera. 114 00:10:00,430 --> 00:10:01,810 Miola Vitale, piacere. 115 00:10:02,190 --> 00:10:03,190 Vieni a me. 116 00:10:04,070 --> 00:10:06,210 Non ci pare caso, all 'inizio è sempre così. 117 00:10:06,830 --> 00:10:09,570 Siamo giornalisti, stronzi di natura. 118 00:10:12,350 --> 00:10:13,350 Tamara. 119 00:10:14,210 --> 00:10:17,330 E non credo ci sia bisogno di ticare il perché, la chiamiamo Pindica. 120 00:10:34,320 --> 00:10:37,580 Senti, mi dispiace averti svegliato, perché Claudia mi ha detto che mi 121 00:10:37,580 --> 00:10:39,040 seguita nel mio primo servizio. 122 00:10:39,360 --> 00:10:43,080 In realtà sono io che sto seguendo te. Non è che potresti rallentare? 123 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 Non puoi. 124 00:10:46,140 --> 00:10:51,180 Comunque, sono veramente molto felice di lavorare insieme a te. Sai, mi sono 125 00:10:51,180 --> 00:10:54,760 appena trasferita a Palermo. Uno, non mi piace che parla troppo. Due, non sono 126 00:10:54,760 --> 00:10:59,140 felice che lavoreremo insieme, perché non sono felice di lavorare. E tre, non 127 00:10:59,140 --> 00:11:00,800 piace portare i rossi romani sulla mia vespa. 128 00:11:02,580 --> 00:11:06,180 Prendi una macchina di servizio, là dietro c 'è un garage, segui i cartelli. 129 00:11:06,480 --> 00:11:10,240 Ok, mi potresti aspettare, non conosco Palermo, non so nemmeno che servizio 130 00:11:10,240 --> 00:11:11,660 dobbiamo fare. Vediamo via Macheda! 131 00:11:49,450 --> 00:11:54,330 Oh mio Dio! 132 00:11:56,510 --> 00:11:58,790 Silvia! Silvia! 133 00:12:13,130 --> 00:12:16,670 Pronto, mi serve un 'ambulanza, per favore, subito, è urgente. 134 00:12:41,870 --> 00:12:44,050 Aspettore, buongiorno. Buongiorno un cazzo, Turi. 135 00:12:44,330 --> 00:12:48,590 Certo. La vittima, Silvia Messina, era la proprietaria del bar qui accanto. La 136 00:12:48,590 --> 00:12:50,470 sorella ci ha riferito che stava facendo delle consegne. 137 00:12:56,090 --> 00:13:00,610 Perché? Beh... Dopo il lockdown molti bar hanno fatto servizio a domicilio, 138 00:13:00,610 --> 00:13:04,210 consegne, li aiutavano. No, no, dico, perché io devo seguire un incidente 139 00:13:04,210 --> 00:13:07,310 stradale? Eh, l 'ha chiesto il PM Buscemi, non se lo ricordo. Lei si era 140 00:13:07,310 --> 00:13:10,670 incaponito su quell 'indagine del traffico di esseri umani. Allora che 141 00:13:10,670 --> 00:13:13,230 fatto? Ha continuato a indagare per conto suo, ha intralciato il lavoro dei 142 00:13:13,230 --> 00:13:14,970 colleghi. Ero sarcastico, Turi. 143 00:13:15,490 --> 00:13:18,130 Facciamo il freddo così posso tornare alle cose importanti. Sì. 144 00:13:18,550 --> 00:13:20,070 Allora, chi guidava il lato? 145 00:13:20,430 --> 00:13:21,430 Io. 146 00:13:22,530 --> 00:13:26,390 È stato un incidente, stavo uscendo, il sole... Miss Italia? 147 00:13:27,980 --> 00:13:31,120 Viola Vitale, grazie. Spettatore capo Francesco De Mir. 148 00:13:34,540 --> 00:13:37,560 Deve seguirci in commissariato. Ma accompagno. 149 00:13:49,180 --> 00:13:50,640 Mi dispiace. 150 00:13:52,080 --> 00:13:53,520 Mi dispiace tanto. 151 00:14:12,010 --> 00:14:15,630 Per sua fortuna il risultato è negativo all 'alcol test, ma per i risultati 152 00:14:15,630 --> 00:14:17,050 tossicologici dobbiamo aspettare. 153 00:14:17,670 --> 00:14:23,890 Non mi sono mai drogata in vita mia, glielo giuro. E poi erano le 11 del 154 00:14:23,890 --> 00:14:24,890 mattino. 155 00:14:25,230 --> 00:14:27,390 Allora come ha fatto a non vedere quella tonda? 156 00:14:29,010 --> 00:14:32,270 È stata colpa del sole, per un attimo non ho visto più niente. 157 00:14:34,610 --> 00:14:37,010 E poi ho come l 'impressione che fosse già a terra. 158 00:14:37,430 --> 00:14:38,770 Come mai questa impressione? 159 00:14:39,820 --> 00:14:42,500 Perché se fosse stata in piedi l 'avrei vista anche contro il sole, no? 160 00:14:43,160 --> 00:14:44,400 Forse è colpa del rossetto. 161 00:14:47,360 --> 00:14:50,620 Che c 'avete tutti col mio rossetto questa mattina? È perfetto. 162 00:14:50,980 --> 00:14:53,460 Non è che stavo truccando, sei distratta? 163 00:14:53,860 --> 00:14:55,720 È perfetto perché è francese. 164 00:14:56,000 --> 00:14:57,980 Il migliore in commercio a lunga tenuta. 165 00:14:58,540 --> 00:15:00,480 Sono 15 anni che lo prendo dalla borsa. 166 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 Lo passo. 167 00:15:13,360 --> 00:15:20,060 E lo ripongo, senza mai abbassare lo sguardo, senza bisogno di 168 00:15:20,060 --> 00:15:21,060 specchi. 169 00:15:24,220 --> 00:15:27,100 Magari, magari c 'è stato qualcun altro a colpirla. 170 00:15:28,800 --> 00:15:31,900 Questa mattina l 'ho vista litigare con un ragazzo al bar, potrebbe essere stato 171 00:15:31,900 --> 00:15:32,859 lui. 172 00:15:32,860 --> 00:15:34,440 Signorina, l 'hai investita. 173 00:15:35,320 --> 00:15:39,060 A meno che questo ragazzo non fosse con lei in macchina, non c 'entra niente con 174 00:15:39,060 --> 00:15:40,200 la morte di Silvia Messina. 175 00:15:42,570 --> 00:15:43,690 Che cosa mi succederà? 176 00:15:45,030 --> 00:15:48,850 Se gli esami tossicologici daranno effetto negativo, non essendoci altri 177 00:15:48,850 --> 00:15:51,630 aggravanti, risponderà di omicidio colposo. 178 00:15:52,110 --> 00:15:53,290 Omicidio colposo. 179 00:15:59,030 --> 00:16:00,670 Mi dispiace. 180 00:16:12,880 --> 00:16:13,880 Ora può andare. 181 00:16:14,380 --> 00:16:17,080 Ovviamente in attesa del processo non può allontanarti dalla città. 182 00:16:27,520 --> 00:16:29,140 Magari la accompagno. Stai calmo. 183 00:16:33,180 --> 00:16:34,480 Devo ammetterlo, Miss Italia. 184 00:16:35,280 --> 00:16:36,900 Sei riuscita veramente a stupermi. 185 00:16:37,580 --> 00:16:39,780 Primo giorno di lavoro e un 'accusa di omicidio. 186 00:16:40,060 --> 00:16:42,240 E meno male che ti avevo detto di non fare danni. 187 00:16:42,900 --> 00:16:46,140 Mi dispiace, non è come sembra, io credo che... Senti, tu qui dentro è meglio se 188 00:16:46,140 --> 00:16:47,140 non ti fai più vedere 189 00:17:38,280 --> 00:17:45,000 Chi era il ragazzo con cui tua sorella 190 00:17:45,000 --> 00:17:46,080 litigava questa mattina? 191 00:17:46,420 --> 00:17:47,840 Potrebbe essere veramente importante. 192 00:17:48,340 --> 00:17:50,260 Con che coraggio ti presenti qui, eh? 193 00:18:13,920 --> 00:18:14,920 Posso? 194 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 Certo. 195 00:18:21,520 --> 00:18:24,840 Scrivendo un servizio sulla morte di Silvia puoi intervistarmi, vero? 196 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 No. 197 00:18:38,300 --> 00:18:40,380 Non ti devi vergognare, è il tuo lavoro. 198 00:18:41,380 --> 00:18:42,920 Sai, anch 'io ho fatto una ricerca. 199 00:18:44,500 --> 00:18:48,240 Ho scoperto che 15 anni fa un ladro è entrato a casa dei genitori di Silvia. 200 00:18:49,420 --> 00:18:51,500 E le sue sorelle erano delle ragazzine. 201 00:18:54,380 --> 00:18:57,060 I genitori sono stati uccisi davanti ai loro occhi. 202 00:18:58,060 --> 00:19:00,020 E l 'assassino non è mai stato trovato. 203 00:19:02,560 --> 00:19:05,720 C 'è una foto, sai, che le ritrae in mezzo ai poliziotti con le facce 204 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 spaventate. 205 00:19:08,760 --> 00:19:09,820 È assurdo, eh? 206 00:19:11,790 --> 00:19:14,210 Hai una vita felice e in un attimo perdi tutto. 207 00:19:15,470 --> 00:19:19,790 E comunque non l 'avrei mai detto che Silvia avesse subito tutto così, perché 208 00:19:19,790 --> 00:19:22,230 era un colore così luminoso. 209 00:19:26,170 --> 00:19:27,170 Tu la conoscevi? 210 00:19:28,890 --> 00:19:29,890 Io no. 211 00:19:30,930 --> 00:19:32,610 Non ero nemmeno mai andato al suo bar. 212 00:19:35,130 --> 00:19:39,770 Però da quello che si dice, la sorella che lavorava con lei, Fiorella, 213 00:19:41,620 --> 00:19:45,500 Frequenta un brutto giro, piccola malavita. 214 00:19:47,720 --> 00:19:50,320 E se fosse stato uno di quel giro ad ucciderla? 215 00:19:51,160 --> 00:19:54,720 Questo spiegherebbe perché io non l 'ho vista, forse era già morta a terra, no? 216 00:19:58,760 --> 00:20:05,040 Viola, è normale cercare delle spiegazioni quando ci accadono cose 217 00:20:08,280 --> 00:20:09,680 Ma tu sei incensurata. 218 00:20:11,240 --> 00:20:12,780 Fidati che le cose si aggiusteranno. 219 00:20:15,400 --> 00:20:17,160 Perché sei così carino con me? 220 00:20:18,900 --> 00:20:20,640 Ma sai, non sei necessitaria. 221 00:20:26,240 --> 00:20:28,600 E poi so cosa significa. 222 00:20:31,420 --> 00:20:33,580 In passato anch 'io ho avuto dei problemi. 223 00:20:36,360 --> 00:20:37,960 Stavo giornate intere... 224 00:20:39,210 --> 00:20:41,750 Ho seduto sulle panchine dei giardinetti a fare cazzate. 225 00:20:45,510 --> 00:20:49,110 Quindi per esperienza ti dico che una mano tesa fa sempre bene. 226 00:20:53,950 --> 00:20:54,950 Grazie. 227 00:20:55,130 --> 00:20:56,130 E figurati. 228 00:20:56,590 --> 00:21:03,530 Ah, per qualunque cosa, qualunque, tu mi chiami, va 229 00:21:03,530 --> 00:21:04,530 bene? 230 00:21:06,130 --> 00:21:07,470 Senti, c 'è un posto dove stare? 231 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 Sto cercando una casa, intanto avevo prenotato un hotel in centro, ma oggi ho 232 00:21:12,160 --> 00:21:15,480 capito che c 'è troppa confusione, quindi ho optato per un posto un po' più 233 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 tranquillo. 234 00:21:18,800 --> 00:21:21,420 Un posto dove tutto è pensato per calmarti. 235 00:21:24,760 --> 00:21:27,640 Dove sei sola, anche in mezzo ad altri. 236 00:21:34,440 --> 00:21:37,320 Dove non sono costretta a fermare le emozioni degli altri. 237 00:21:38,830 --> 00:21:40,030 Posso pensare solo alle mie. 238 00:22:39,220 --> 00:22:42,480 Spettore, sono arrivati i risultati dell 'esame del medico legale sul corpo di 239 00:22:42,480 --> 00:22:43,439 Silvia Messina. 240 00:22:43,440 --> 00:22:45,180 Che bello, non vedevo l 'ora. 241 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 Davvero? 242 00:22:53,300 --> 00:22:56,200 Pare che l 'omicidio colposo tanto colposo non fosse. 243 00:23:01,440 --> 00:23:05,000 Ah, hai capito Miss Italia. 244 00:23:47,150 --> 00:23:50,110 Ciao Mario, scusa se ti disturbo a quest 'ora, ma ho ripensato a quello che mi 245 00:23:50,110 --> 00:23:53,630 hai detto e ho appena notato che la sorella di Silvia aveva postato delle 246 00:23:53,630 --> 00:23:56,770 con un ragazzo e l 'ho riconosciuto. Era quello con cui Silvia litigava ieri. 247 00:23:57,770 --> 00:23:58,770 Interessante. 248 00:24:04,550 --> 00:24:05,550 Ispettore De Mirra. 249 00:24:06,030 --> 00:24:07,930 Ci sono novità sul caso Messina. 250 00:24:08,410 --> 00:24:11,970 L 'autopsia ha dimostrato che la donna è morta per un colpo alla testa con un 251 00:24:11,970 --> 00:24:12,970 corpo contundente. 252 00:24:13,270 --> 00:24:15,710 Quindi quando l 'hai investita era già senza vita, ok? 253 00:24:16,220 --> 00:24:17,220 Ma è bellissimo. 254 00:24:18,760 --> 00:24:22,600 Cioè, è bellissimo per me che non sono un 'assassina. 255 00:24:23,260 --> 00:24:28,040 Per Silvia, che invece è morta, non è bellissimo per niente. 256 00:24:28,360 --> 00:24:31,940 E... Sa chi potrebbe essere stato? 257 00:24:54,550 --> 00:24:56,110 Silvia Messina voleva denunciare. 258 00:24:56,350 --> 00:24:59,490 Un cliente pizzo del suo parcio ha detto che le dava in noia per convincerla a 259 00:24:59,490 --> 00:25:01,750 pagare il pizzo. Ma lei si è sempre rifiutata. 260 00:25:02,290 --> 00:25:05,550 Abbiamo scoperto che ha chiamato la polizia pochi attimi prima di morire. 261 00:25:05,550 --> 00:25:06,550 voleva denunciare qualcuno. 262 00:25:06,750 --> 00:25:09,190 E secondo me voleva fare il tuo nome. Anche secondo me. 263 00:25:11,390 --> 00:25:14,390 Solo che non è riuscito a farlo, perché qualcuno l 'ha aggredita. 264 00:25:14,750 --> 00:25:16,390 Ah? E io che c 'entro? 265 00:25:16,850 --> 00:25:19,250 Eri lì, meno di un 'ora prima dell 'omicidio. 266 00:25:19,550 --> 00:25:22,690 Hai più volte minacciato la vittima e hai precedenti per violenza. 267 00:25:23,280 --> 00:25:27,480 L 'hai aspettata fuori dal bar, avete discusso, hai perso la testa e l 'hai 268 00:25:27,480 --> 00:25:31,900 colpita. No, si sbaglia, non sono stato io, io non ucciso a nessuno. 269 00:25:48,320 --> 00:25:50,280 Ciao, tu che ci fai qui? 270 00:25:50,620 --> 00:25:52,500 Ho saputo dell 'arresto di Nicolò Spano. 271 00:25:54,060 --> 00:25:56,020 Ogni coronista di tenere ha i suoi contatti. 272 00:25:56,420 --> 00:25:59,820 Se succede qualcosa noi siamo sempre pronti a fare domande in giro. 273 00:26:00,340 --> 00:26:03,000 Magari possono essere utili per la polizia. 274 00:26:03,820 --> 00:26:04,820 Ciao Rizzo. 275 00:26:04,860 --> 00:26:05,860 Buongiorno ispettore. 276 00:26:06,660 --> 00:26:10,220 Miss Italia, non c 'è bisogno che mi segui. Se vuoi uscire con me basta 277 00:26:10,220 --> 00:26:11,620 chiedere. Facciamo stasera? 278 00:26:13,700 --> 00:26:16,540 Era lui il ragazzo che ho visto litigare ieri con Silvia. 279 00:26:17,280 --> 00:26:18,280 A che ora? 280 00:26:18,380 --> 00:26:19,580 Intorno alle nove e mezza. 281 00:26:20,100 --> 00:26:22,700 Eh, potevi dirci questo invece di parlare di Rossetto. 282 00:26:23,760 --> 00:26:28,440 L 'ho fatto, ma eri troppo concentrato sulle mie labbra per ascoltarmi. 283 00:26:30,880 --> 00:26:34,580 E comunque, è il fidanzato di Fiorella, vero? 284 00:26:35,000 --> 00:26:37,740 Due foto insieme sui social non bastano a dimostrarlo. 285 00:26:38,080 --> 00:26:41,060 Fiorella ha una maglietta con il logo di questa autofficina. 286 00:26:41,420 --> 00:26:44,480 Non metteresti mai una maglietta così, a meno che non appartenga al tuo 287 00:26:44,480 --> 00:26:47,520 fidanzato. Scusa Francesco, posso farti qualche domanda? 288 00:26:51,600 --> 00:26:55,780 Questa storia non ti riguardo più, ma la perda di spaziale è sempre valida. 289 00:26:56,200 --> 00:26:57,200 Mi si taglia. 290 00:26:58,200 --> 00:26:59,780 E invece mi riguarda è come? 291 00:27:00,920 --> 00:27:02,780 È comunque un nome e cognome, usalo. 292 00:27:04,380 --> 00:27:05,380 Sei stata tu. 293 00:27:06,880 --> 00:27:08,540 Sei stata tu a portarmi da Nicola. 294 00:27:10,560 --> 00:27:12,300 Non è stato le dolci delle figlie. 295 00:27:12,680 --> 00:27:13,680 Non ne aveva motivo. 296 00:27:15,280 --> 00:27:16,400 Come fai a dirlo? 297 00:27:17,240 --> 00:27:18,920 Perché il pizzo l 'avevamo pagato. 298 00:27:21,130 --> 00:27:22,130 L 'ho pagato io. 299 00:27:24,990 --> 00:27:26,750 D 'estate fa caldo a Palermo. 300 00:27:27,290 --> 00:27:29,310 Mia madre lasciava le finestre aperte. 301 00:27:29,630 --> 00:27:32,050 È da lì che è entrato l 'uomo che ha ucciso i nostri genitori. 302 00:27:35,450 --> 00:27:36,890 La mia sorella era come loro. 303 00:27:38,070 --> 00:27:39,250 Si fidava di tutti. 304 00:27:40,430 --> 00:27:43,790 E invece se vuoi sopravvivere hai bisogno di protezione. 305 00:27:46,010 --> 00:27:47,450 Per questo ho pagato Nicola. 306 00:27:49,090 --> 00:27:50,470 Senza dirlo a tua sorella. 307 00:27:51,150 --> 00:27:52,250 Silvia era un illuso. 308 00:27:55,870 --> 00:27:57,390 E ora ho perso anche lei. 309 00:28:02,050 --> 00:28:03,670 E cosa pensi di fare? 310 00:28:05,650 --> 00:28:06,650 Chiudo. 311 00:28:07,270 --> 00:28:10,190 Vendo gli arredi, pago i debiti e me ne vado. 312 00:28:14,710 --> 00:28:17,590 Se non Nicola, chi potrebbe essere stato? 313 00:28:18,290 --> 00:28:20,170 Tua sorella frequentava qualcuno? 314 00:28:22,030 --> 00:28:23,310 Non usciva con nessuno. 315 00:28:24,150 --> 00:28:27,150 Si imbarrerà la sua vita. Ed era felice. 316 00:28:30,590 --> 00:28:36,290 Solo una sera l 'ho sorpresa a riguardare le carte d 'inchiesta sulla 317 00:28:36,290 --> 00:28:37,290 nostri genitori. 318 00:28:39,270 --> 00:28:41,090 Articoli, copie delle deposizioni. 319 00:28:41,990 --> 00:28:43,370 Non l 'aveva mai fatto. 320 00:28:45,290 --> 00:28:49,270 Le ho chiesto cosa cercasse e non mi ha risposto. 321 00:28:50,830 --> 00:28:52,210 Ho sentito che era agitata. 322 00:29:02,110 --> 00:29:04,470 Spettore, hanno convalidato il fermo di Nicola Spano. 323 00:29:05,030 --> 00:29:06,330 Accusa è omicidio volontario. 324 00:29:08,910 --> 00:29:10,870 Non è una buona faccia quella, vero? 325 00:29:12,790 --> 00:29:14,190 Spano fa parte di un giro. 326 00:29:14,430 --> 00:29:18,230 Se fosse stato lui avrebbe trovato qualcuno per dire che all 'ora dell 327 00:29:18,230 --> 00:29:19,390 era un 'officina. 328 00:29:21,900 --> 00:29:23,680 E infatti non era una buona faccia. 329 00:29:23,920 --> 00:29:25,980 L 'ho intuito. 330 00:29:34,060 --> 00:29:34,380 È 331 00:29:34,380 --> 00:29:42,900 parcheggiata 332 00:29:42,900 --> 00:29:45,880 qui fuori la moto. L 'uomo che mi ha investita, cioè quasi investita, deve 333 00:29:45,880 --> 00:29:48,540 averla lasciata qui dopo aver fatto uno scippo, perché se vai a quella 334 00:29:48,540 --> 00:29:52,770 velocità... Un attimo, devi per forza aver fatto qualcosa di male, tipo uno 335 00:29:52,770 --> 00:29:53,770 scippo appunto. 336 00:29:53,930 --> 00:29:54,990 Un attimo! 337 00:29:55,430 --> 00:29:59,030 Non c 'è nessuno scippo, quella moto è mia e non ti è investita. Tua? 338 00:29:59,390 --> 00:30:02,930 Mi hai praticamente buttato a terra senza nemmeno fermarti ad aiutarmi. 339 00:30:03,550 --> 00:30:07,310 Sì, ma se avessi saputo che eri tu, mi sarei fermato di scuro. 340 00:30:07,810 --> 00:30:10,990 Comunque eri in mezzo alla strada e io stavo facendo un inseguimento. 341 00:30:11,470 --> 00:30:12,810 Non ti è nemmeno sfiorata. 342 00:30:13,530 --> 00:30:17,990 E questo inseguimento, quando sarebbe accaduto? 343 00:30:18,760 --> 00:30:20,280 Sono il PM Santo Busce. 344 00:30:20,680 --> 00:30:21,680 Viola Vitale. 345 00:30:21,860 --> 00:30:23,620 È avvenuto ieri mattina alle nove. 346 00:30:23,860 --> 00:30:24,860 Alle nove? 347 00:30:25,400 --> 00:30:27,760 Scusa, ma tu non mi avevi detto che aveva un impegno personale? 348 00:30:30,880 --> 00:30:34,000 Santo, ma avevo avuto una soffiata su quel traffico di uomini. 349 00:30:36,080 --> 00:30:39,640 Per fortuna la signorina non si è fatta nulla. Spero possa dimenticare l 350 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 'accaduto. 351 00:30:40,960 --> 00:30:44,340 Prima o poi la punizione per farti ricordare che stai continuando a fare 352 00:30:44,340 --> 00:30:45,820 minchiate, la trovo. 353 00:30:46,300 --> 00:30:48,380 Anche se non sono un po' diretto superiore. 354 00:30:54,000 --> 00:30:55,540 Aspetta che ti devo parlare. 355 00:30:55,740 --> 00:30:57,660 Hai già parlato abbastanza, non credi? 356 00:30:57,920 --> 00:31:01,660 Fiorella mi ha detto che di recente Silvia aveva ripreso in mano le carte 357 00:31:01,660 --> 00:31:04,540 'inchiesta sull 'omicidio dei suoi genitori. Potrebbe essere importante, 358 00:31:04,540 --> 00:31:05,640 credi? Molto. 359 00:31:10,420 --> 00:31:13,980 Facciamo così, guarda. Tu appuntati tutte le cose importanti che scopri sul 360 00:31:13,980 --> 00:31:15,300 e ne parliamo stasera. 361 00:31:15,950 --> 00:31:17,070 A cena, a casa mia. 362 00:31:19,530 --> 00:31:20,770 Non si accetterà mai. 363 00:31:21,130 --> 00:31:22,130 E sai perché? 364 00:31:22,670 --> 00:31:26,730 Perché sono troppo bella e troppo intelligente per andare a cena con uno 365 00:31:26,730 --> 00:31:28,210 occupa di incidenti stradali. 366 00:31:35,790 --> 00:31:36,790 Sempre così? 367 00:31:37,410 --> 00:31:40,590 Madre siciliana, padre turco, è un gran poliziotto, eh? 368 00:31:41,110 --> 00:31:42,250 Ma è nervoso. 369 00:31:42,450 --> 00:31:44,670 Pensi, quando abbiamo cominciato a lavorare insieme... Turi! 370 00:31:51,990 --> 00:31:54,330 Arrivederci. Direttore? Ma dove cavolo sei? 371 00:31:55,670 --> 00:31:57,510 Avevo capito che non dovevo farmi più vedere. 372 00:31:58,110 --> 00:31:59,610 Sei stata scaglionata o no? 373 00:32:00,370 --> 00:32:04,350 Finica ti aspetta per un servizio. E stavolta cerca di non uccidere nessuno. 374 00:32:04,610 --> 00:32:05,610 Ok. 375 00:32:20,720 --> 00:32:22,940 Preferisci andare in auto e investire qualcun altro? 376 00:32:23,260 --> 00:32:25,280 No! No, veloce va benissimo. 377 00:32:28,100 --> 00:32:29,460 Ti viene le mani? 378 00:32:34,200 --> 00:32:38,980 Allora, su cos 'è questo servizio? Un evento, un 'iniziativa culturale contro 379 00:32:38,980 --> 00:32:42,800 malavita? La nebbia. La nebbia? A Palermo. 380 00:32:43,220 --> 00:32:49,000 Quando c 'è la nebbia a Palermo significa solo una cosa. 381 00:32:49,630 --> 00:32:51,490 Che in giro c 'è un shigularu? 382 00:32:52,130 --> 00:32:56,610 Sono budelline d 'agnello, una delizia. Li volete assaggiare? 383 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 No, grazie. 384 00:32:59,130 --> 00:33:00,130 Insisto. 385 00:33:01,130 --> 00:33:02,850 No, grazie, sono vegetariana. 386 00:33:04,650 --> 00:33:06,250 No, è che ha vissuto all 'estero. 387 00:33:06,950 --> 00:33:09,370 Non era per questo che ho scelto di fare la giornalista. 388 00:33:13,330 --> 00:33:15,130 E tu perché hai scelto di fare la cameraman? 389 00:33:17,170 --> 00:33:19,090 Mi piace guardare le persone da lontano. 390 00:33:19,880 --> 00:33:20,980 E senza toccarle? 391 00:33:25,760 --> 00:33:27,860 A me invece piace essere utile. 392 00:33:29,680 --> 00:33:32,820 Soprattutto alle persone che hanno preso tante patosse dalla vita. 393 00:33:33,340 --> 00:33:34,860 Tipo Silvia, sua sorella. 394 00:33:36,020 --> 00:33:37,100 Era carina. 395 00:33:37,700 --> 00:33:38,700 La conoscevi? 396 00:33:38,940 --> 00:33:40,820 Faceva l 'arrancione più buona di tutta Palermo. 397 00:33:41,260 --> 00:33:43,560 Abbiamo fatto tutti in digestione all 'inaugurazione. 398 00:33:44,780 --> 00:33:45,780 Tutti chi? 399 00:33:46,480 --> 00:33:47,540 Nella redazione. 400 00:33:47,800 --> 00:33:48,920 Abbiamo invaso il locale. 401 00:33:52,040 --> 00:33:53,040 E c 'era anche Mario? 402 00:33:53,660 --> 00:33:55,820 Certo, quello non si perde a cosina per fare amicizie. 403 00:33:57,720 --> 00:33:58,860 Ma che stiamo cercando? 404 00:33:59,320 --> 00:34:03,200 Se uccidessi una donna in strada, cosa faresti? Mi costituirei immediatamente, 405 00:34:03,400 --> 00:34:07,000 mi deve credere, ispettore. Anche per scherzo. Intendo se tu non fossi tu. 406 00:34:07,780 --> 00:34:11,920 È un 'altra di quelle cose sarcastiche. Io non le capisco al volo, quindi... 407 00:34:11,920 --> 00:34:13,120 Trovato. 408 00:34:14,560 --> 00:34:17,000 L 'assassino ha ucciso Silvio ed è scappato subito. 409 00:34:17,500 --> 00:34:19,340 E se non vuoi essere notato, dove vai? 410 00:34:19,719 --> 00:34:21,179 Nella strada meno trafficata. 411 00:34:22,790 --> 00:34:26,250 Chiediamo le immagini registrate da quella telecamera la mattina dell 412 00:34:58,250 --> 00:34:59,250 Viola! 413 00:34:59,870 --> 00:35:01,630 Ah, ancora qui? 414 00:35:02,310 --> 00:35:05,030 Sì, stavo giusto andando a casa. 415 00:35:06,250 --> 00:35:07,250 Buona serata. 416 00:35:29,880 --> 00:35:30,600 Vittorio, io... 417 00:35:30,600 --> 00:35:37,600 Io 418 00:35:37,600 --> 00:35:43,780 volevo... Sì, vuoi provare? Sì, sì. 419 00:35:45,320 --> 00:35:47,620 Sono pubblicenti le gemelle con le coliche. 420 00:35:47,860 --> 00:35:50,640 Grazie. Bravo, tu ricominci a capire di far caso. 421 00:35:52,200 --> 00:35:56,000 Io ho portato le registrazioni della telecamera. 422 00:36:32,430 --> 00:36:33,430 Ciao. Ciao. 423 00:36:33,610 --> 00:36:34,670 Prego, accomodati. 424 00:36:34,930 --> 00:36:35,930 Grazie. 425 00:36:36,450 --> 00:36:42,290 Sì, è un posto un po' isolato, lontano da tutti, ma almeno qui non rischi di 426 00:36:42,290 --> 00:36:43,490 trovare brutte sorprese. 427 00:36:44,590 --> 00:36:46,790 Tipo trovarti a lavorare con un assassino. 428 00:36:48,330 --> 00:36:49,350 Ma cosa dici? 429 00:36:58,590 --> 00:37:00,590 Mi avevi detto di non conoscere Silvia. 430 00:37:01,299 --> 00:37:04,020 Invece sei stata all 'inaugurazione del suo bar pochi giorni fa. 431 00:37:04,940 --> 00:37:06,120 Ah, è vero. 432 00:37:07,200 --> 00:37:08,300 A me l 'ho scordato. 433 00:37:10,780 --> 00:37:14,420 E ho notato pure che sei molto interessato all 'omicidio dei suoi 434 00:37:16,760 --> 00:37:19,600 Che sono un giornalista. Che prova vergogna a parlare di lei. 435 00:37:20,300 --> 00:37:23,440 Credevo fossi a disagio a intervistarmi, invece eri a disagio per Silvia. 436 00:37:23,820 --> 00:37:25,080 Non so di cosa stai parlando. 437 00:37:26,320 --> 00:37:27,320 Solo dovevo andare. 438 00:37:28,520 --> 00:37:34,280 I giardinetti dove passavi le tue giornate a fare cazzate erano quelli di 439 00:37:34,280 --> 00:37:35,280 al castello della Zisa. 440 00:37:35,980 --> 00:37:38,480 I genitori di Silvia e Fiorella abitavano proprio là. 441 00:37:39,080 --> 00:37:41,120 Dieci anni fa era un ritrovo per torri. 442 00:37:42,640 --> 00:37:43,640 Sei stato tu. 443 00:37:44,960 --> 00:37:47,820 Silvia ti aveva riconosciuto per questo, aveva preso in mano le carte dell 444 00:37:47,820 --> 00:37:48,820 'indagine. 445 00:37:51,660 --> 00:37:52,960 Ci servivano i soldi. 446 00:37:56,440 --> 00:37:57,660 Doveva montare un appartamento. 447 00:37:58,190 --> 00:37:59,370 A raffare tutto e a scappare. 448 00:38:04,550 --> 00:38:06,610 Ma c 'era questo cane che continuava ad abbagliare. 449 00:38:07,490 --> 00:38:09,650 E abbiamo deciso di entrare in una casetta accanto. 450 00:38:09,950 --> 00:38:10,990 Una casa di figlia. 451 00:38:12,030 --> 00:38:13,710 Il padre e la madre si sono svegliati. 452 00:38:14,790 --> 00:38:16,030 E si sono messi a urlare. 453 00:38:18,410 --> 00:38:19,670 E io ho perso la testa. 454 00:38:26,150 --> 00:38:27,430 I bambini hanno visto tutto. 455 00:38:29,900 --> 00:38:30,900 E sono scappato. 456 00:38:34,480 --> 00:38:36,420 Sapevo che prima o poi sarebbe il momento di arrestarmi. 457 00:38:38,560 --> 00:38:42,120 Ma i giorni passavano e non è arrivato nessuno. 458 00:38:44,220 --> 00:38:45,880 Ho messo la testa a posto. 459 00:38:46,740 --> 00:38:49,040 Mi sono trovato un lavoro, una casa. 460 00:38:49,380 --> 00:38:50,560 E poi l 'hai visto Silvia? 461 00:38:54,760 --> 00:38:56,160 All 'inaugurazione del suo bar. 462 00:38:58,540 --> 00:39:03,260 Ci siamo guardati negli occhi e lei mi ha riconosciuto subito. 463 00:39:04,380 --> 00:39:08,440 E quando l 'ho vista, ho sentito quello che stava facendo. 464 00:39:08,960 --> 00:39:13,760 Pronto? Sì, salve, buongiorno, sono Silvia Messina, vorrei fare una 465 00:39:14,440 --> 00:39:15,780 Sì, grazie, attendo. 466 00:39:28,230 --> 00:39:30,110 Sapevo che prima o poi sarebbe successo. 467 00:39:30,750 --> 00:39:36,310 Dopo dieci anni a scrivere di coronata nera capisci che... che quelli come me 468 00:39:36,310 --> 00:39:37,310 sono segnati. 469 00:39:40,110 --> 00:39:45,110 Che in un modo o nell 'altro... per noi finisce sempre male. 470 00:39:47,050 --> 00:39:49,470 Non eri tu quello che Silvia voleva denunciare. 471 00:39:50,390 --> 00:39:51,670 Era Nicola Spani. 472 00:39:53,230 --> 00:39:56,190 Stava chiamando il commissariato per denunciare lui perché lui chiedeva il 473 00:39:56,190 --> 00:39:57,190 pizzo. 474 00:39:58,640 --> 00:40:01,500 Devi andare alla polizia a dire la verità, altrimenti lo farò io. No. 475 00:40:02,640 --> 00:40:03,640 No. 476 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 Mi dispiace. 477 00:40:07,600 --> 00:40:08,700 Ma te l 'ho detto. 478 00:40:10,220 --> 00:40:13,960 Per quelli come noi finisce sempre male. 479 00:40:18,140 --> 00:40:19,240 Metti giù il coltello! 480 00:40:19,500 --> 00:40:21,120 Metti giù il coltello! 481 00:40:22,460 --> 00:40:24,460 Mario, non voglio farti del male. 482 00:40:25,120 --> 00:40:26,120 Mettilo giù. 483 00:40:33,440 --> 00:40:36,120 Mario Rizzo, sei in arresto per l 'omicidio di Silvia Messina? 484 00:40:38,000 --> 00:40:39,360 Per quello dei suoi genitori. 485 00:40:47,480 --> 00:40:49,740 Mi spieghi come hai fatto a capire che ero nei guai? 486 00:40:51,280 --> 00:40:55,880 Avevo chiesto a uno dei miei agenti di controllarti e... ho capito che era 487 00:40:55,880 --> 00:40:57,720 Mario dalle registrazioni di una telecamera. 488 00:40:58,320 --> 00:40:59,560 Cioè, tu mi controllavi? 489 00:40:59,960 --> 00:41:01,120 Ma sei uno stronzo? 490 00:41:01,600 --> 00:41:02,600 Prego, eh, non c 'è di che. 491 00:41:03,020 --> 00:41:04,120 Ti ho solo salvato la vita. 492 00:41:04,320 --> 00:41:06,740 No, no, no. Non cambiare discorso. Perché mi controllavi? 493 00:41:07,320 --> 00:41:09,260 Perché sento che non mi hai ancora detto tutto. 494 00:41:09,500 --> 00:41:12,420 Ad esempio, mi deve ancora spiegare come hai fatto a capire che era stato lui. 495 00:41:12,980 --> 00:41:13,980 Che ti importa? 496 00:41:18,160 --> 00:41:19,880 Mi hai detto che non ti ascolto, no? 497 00:41:21,060 --> 00:41:22,420 Beh, ora ti sto ascoltando. 498 00:41:23,080 --> 00:41:24,080 Dimmi. 499 00:41:31,920 --> 00:41:33,260 Vedo i colori delle persone. 500 00:41:33,940 --> 00:41:38,580 Si chiama sinestesia, è un disturbo neurologico. 501 00:41:40,860 --> 00:41:41,860 Che vuol dire? 502 00:41:42,880 --> 00:41:46,160 Sono impulsi elettrici che comunicano tra di loro, niente di magico. 503 00:41:47,740 --> 00:41:51,160 Diciamo che percepisco le emozioni delle persone attraverso un colore. 504 00:41:52,040 --> 00:41:53,040 Sempre? 505 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Sto cercando di controllarle. 506 00:41:56,820 --> 00:41:59,700 Se sono tranquilla si attiva solo se mi concentro. 507 00:42:01,100 --> 00:42:03,120 Quando sono agitata invece mi travolge. 508 00:42:05,280 --> 00:42:06,280 Mario? 509 00:42:06,680 --> 00:42:07,860 Di che colore era? 510 00:42:09,160 --> 00:42:12,800 Era ocra acceso, perché provava vergogna. 511 00:42:13,180 --> 00:42:16,840 Poi quando invece l 'ho accusato è diventato verde fluo. 512 00:42:17,120 --> 00:42:19,220 Succede a tutti quelli che si nervosiscono. 513 00:42:23,520 --> 00:42:25,300 Impressionante. Ma poco invidiabile. 514 00:42:28,170 --> 00:42:31,550 Percepire le emozioni degli altri significa provarle sulla propria pelle. 515 00:42:32,330 --> 00:42:33,670 Gabbia, dolore, gioia. 516 00:42:35,670 --> 00:42:37,630 Non è sempre piacevole, credo. 517 00:42:39,410 --> 00:42:40,410 Immagino. 518 00:42:41,610 --> 00:42:48,470 Io le emozioni degli altri le sento appena e vorrei sentirle ancora meno. 519 00:42:50,650 --> 00:42:54,010 Come le emozioni delle vittime dei trafficanti di esseri umani? 520 00:42:58,890 --> 00:43:02,490 Ti ho sentito quando ne parlavi con il PM, allora ho fatto una ricerca. 521 00:43:03,690 --> 00:43:06,450 E ho letto dell 'indagine con la quale si è messo nei guai. 522 00:43:13,930 --> 00:43:19,910 Sei mesi fa, 300 persone sono state vendute, proprio qui a Palermo. 523 00:43:22,150 --> 00:43:24,890 Quelle persone sono sparite, per sempre. 524 00:43:27,820 --> 00:43:33,080 Abbiamo trovato vestiti, lettere, pure un orsetto di peluche. 525 00:43:34,420 --> 00:43:38,500 È per questo che faccio il poliziotto, perché gli orsetti di peluche senza i 526 00:43:38,500 --> 00:43:40,820 bambini fanno schifo. 527 00:43:44,000 --> 00:43:45,780 Artura, che non sono un poliziotto. 528 00:43:46,860 --> 00:43:48,180 No, non lo sei. 529 00:43:58,120 --> 00:44:00,180 Sono Viola, io. Viola. 530 00:44:10,200 --> 00:44:11,340 Pronto, buongiorno. 531 00:44:12,640 --> 00:44:15,580 Allora avete trovato mio padre? 532 00:44:16,360 --> 00:44:21,940 Mi spiace, ma non risulta nessun maggiolone arancione con quei numeri di 533 00:44:21,940 --> 00:44:22,940 nel nostro sistema. 534 00:44:25,520 --> 00:44:26,760 Potevi cercare ancora. 535 00:44:27,700 --> 00:44:31,240 Non c 'è modo di risalire al nome del proprietario, lasci stare, su. 536 00:45:12,060 --> 00:45:15,380 Pronto? Ho bisogno di aiuto, potete mandare un 'ambulanza, non riesco più a 537 00:45:15,380 --> 00:45:16,380 muovermi. 538 00:45:16,620 --> 00:45:18,360 Sì, sì. 539 00:45:18,760 --> 00:45:21,080 Ed ecco come sono finita in questo tunnel bianco. 540 00:45:21,880 --> 00:45:23,580 È una risonanza magnetica. 541 00:45:23,900 --> 00:45:26,040 Serve per capire come avanza la mia malattia. 542 00:45:26,520 --> 00:45:27,980 L 'ho scoperto pochi mesi fa. 543 00:45:28,400 --> 00:45:32,400 Il giorno in cui il mio fidanzato mi ha lasciata, io l 'ho visto colorindo. 544 00:45:33,260 --> 00:45:36,700 Sono andata dal medico e lui mi ha detto, si sieda. 545 00:45:37,940 --> 00:45:40,200 Ecco, ho una malattia neurodegenerativa. 546 00:45:40,890 --> 00:45:43,090 Io la chiamo sindrome dei neuroni bucati. 547 00:45:43,410 --> 00:45:45,470 La sinestesi è stato il primo sintomo. 548 00:45:45,970 --> 00:45:47,230 Poi sono arrivati gli altri. 549 00:45:48,410 --> 00:45:50,330 Da lontano non ci vedo tanto bene. 550 00:45:51,210 --> 00:45:53,630 Sulla pelle non sento il caldo e il freddo. 551 00:45:54,270 --> 00:45:58,270 E come ho appena scoperto, ogni tanto mi blocco. 552 00:45:59,990 --> 00:46:02,690 Ogni neurone distrutto porta via un pezzo di vita. 553 00:46:03,630 --> 00:46:05,030 Pezzi delle mie capacità. 554 00:46:05,730 --> 00:46:07,230 Ma anche dei miei ricordi. 555 00:46:08,720 --> 00:46:10,620 Per fortuna quelli importanti ci sono ancora. 556 00:46:11,800 --> 00:46:17,960 La mia infanzia in Sicilia, la felicità dei primi amori, 557 00:46:18,080 --> 00:46:23,000 la bellezza che mi aiuta ad andarmene via, 558 00:46:23,260 --> 00:46:30,060 i tradimenti e il 559 00:46:30,060 --> 00:46:33,420 tradimento più grande, quello del mio corpo. 560 00:46:39,790 --> 00:46:41,330 Vedo i sentimenti delle persone. 561 00:46:42,410 --> 00:46:46,450 Ma presto quella che non proverà più i sentimenti sarò io. 562 00:46:48,150 --> 00:46:50,250 Si è trattato di un blocco motorio. 563 00:46:50,790 --> 00:46:52,170 È passeggero. 564 00:46:52,630 --> 00:46:57,130 Ma è il segno che la sua malattia, seppur lentamente, avanza. 565 00:46:59,450 --> 00:47:04,790 Come l 'avranno spiegato, l 'unico modo di capire come evolverà... Sì, lo so. 566 00:47:06,050 --> 00:47:07,670 L 'anamnesi familiare. 567 00:47:08,560 --> 00:47:10,500 L 'ha detto anche la mia dottoressa di Milano. 568 00:47:11,400 --> 00:47:15,700 È per questo che sono qui a Palermo, per... per cercare mio padre. 569 00:47:16,520 --> 00:47:17,600 Non l 'ha mai conosciuto? 570 00:47:18,940 --> 00:47:23,420 È scomparso prima che io nascessi, mi ha... mi ha cresciuto a mia madre. 571 00:47:23,780 --> 00:47:24,960 E lei non era malata? 572 00:47:25,880 --> 00:47:27,720 No. Suona come un pesce. 573 00:47:29,340 --> 00:47:32,080 Finché non è morta di ictus due anni fa. 574 00:47:37,070 --> 00:47:38,170 La malattia viene da mio padre. 575 00:47:40,530 --> 00:47:42,210 Parenti di parte paterna non ne ha. 576 00:47:43,950 --> 00:47:46,510 Un contatto qualsiasi che possa dare informazioni. 577 00:47:51,830 --> 00:47:52,830 Mi dispiace. 578 00:47:53,890 --> 00:47:58,250 L 'unica cosa che possiamo fare allora è controllarla a intervalli irregolari. 579 00:47:58,650 --> 00:48:00,350 Studiare l 'andamento della malattia. 580 00:48:00,810 --> 00:48:02,670 Possiamo già fissare il prossimo appuntamento. 581 00:48:03,030 --> 00:48:04,030 No, non serve. 582 00:48:08,720 --> 00:48:15,240 È inutile che io sia a Palermo. È inutile continuare a illudersi. 583 00:48:16,800 --> 00:48:17,800 Torno a Parigi. 584 00:48:53,080 --> 00:48:56,560 Ciao. Sono venuta a restituirti la maglia prima di ripartire. 585 00:48:56,820 --> 00:48:57,820 Te ne vai? 586 00:48:59,000 --> 00:49:02,320 Purtroppo non sono riuscita a trovare il modo per andare avanti. 587 00:49:03,740 --> 00:49:04,820 Mi dispiace. 588 00:49:08,500 --> 00:49:09,500 E tu? 589 00:49:10,410 --> 00:49:13,830 E tu non dovevi chiudere il bar e partire? 590 00:49:16,550 --> 00:49:18,730 Sai cosa ho trovato fra le cose di mio sorello? 591 00:49:20,490 --> 00:49:21,490 Un diario. 592 00:49:22,530 --> 00:49:26,950 L 'ultima cosa che ha scritto è che pensava di aver riconosciuto fra i 593 00:49:26,950 --> 00:49:28,230 'assassino dei nostri genitori. 594 00:49:29,250 --> 00:49:30,370 L 'aveva visto Mario. 595 00:49:31,630 --> 00:49:34,090 Ma ho deciso di non cercarlo per non spaventarmi. 596 00:49:37,770 --> 00:49:38,770 Aveva ragione. 597 00:49:41,160 --> 00:49:42,360 Che ho sempre avuto paura. 598 00:49:47,040 --> 00:49:48,780 E ora voglio essere come Silvia. 599 00:49:50,460 --> 00:49:51,460 Libera. 600 00:49:52,780 --> 00:49:56,740 Perché ora so che dalle finestre aperte possono entrare uomini cattivi. 601 00:49:58,340 --> 00:50:00,200 Ma possono entrare anche nuovi amici. 602 00:50:03,220 --> 00:50:09,500 E perché non puoi rinunciare a vivere solo perché da un giorno all 'altro vuoi 603 00:50:09,500 --> 00:50:10,500 finire tutto? 604 00:50:24,780 --> 00:50:26,760 L 'arresto di Mario è già sulla bocca di tutti. 605 00:50:28,820 --> 00:50:32,320 Preparate un comunicato stampa in cui ci distorciamo dall 'accaduto e fatemelo 606 00:50:32,320 --> 00:50:33,680 leggere. Già fatto. 607 00:50:35,560 --> 00:50:36,640 L 'ho scritto io. 608 00:50:37,840 --> 00:50:42,460 La redazione di Sicilia Web News si distoscia dall 'operato del suo 609 00:50:42,580 --> 00:50:46,180 E per rimarcare da che parte sia il nostro giornale, abbiamo affidato il 610 00:50:46,180 --> 00:50:47,640 alla donna che Mario voleva uccidere. 611 00:50:48,600 --> 00:50:51,140 La nostra nuova giornalista di nera, Viola Vitale. 612 00:50:52,260 --> 00:50:53,260 Che significa? 613 00:50:54,280 --> 00:50:57,240 Che la reputazione della redazione vale più del tuo pregiudizio. 614 00:50:57,580 --> 00:51:01,200 E che il modo migliore per far dimenticare che non ti sei accorta di 615 00:51:01,200 --> 00:51:05,920 assassino tra i tuoi giornalisti è premiare me, la sua potenziale vittima. 616 00:51:07,880 --> 00:51:09,700 E comunque non sono raccomandata. 617 00:51:10,040 --> 00:51:12,980 Sì, è vero. Ho vinto Miss Italia perché sono bella. 618 00:51:13,340 --> 00:51:16,020 E con i soldi del premio ho pagato l 'università. 619 00:51:17,180 --> 00:51:21,580 Perché sono brava. E se sono qui oggi è perché siete bravi anche voi. 620 00:51:22,140 --> 00:51:23,140 Ma siete... 621 00:51:24,580 --> 00:51:25,580 Supponenti. Antipatici. 622 00:51:26,240 --> 00:51:27,240 Nob. 623 00:51:28,420 --> 00:51:29,420 Insopportabili. 624 00:51:30,220 --> 00:51:31,880 Ecco, io proverò a farvi amare. 625 00:51:32,940 --> 00:51:33,940 A modo mio. 626 00:51:34,220 --> 00:51:36,240 Ah, e tu non sei un direttore. 627 00:51:37,760 --> 00:51:38,920 Sei qualcosa di più. 628 00:51:39,560 --> 00:51:40,700 Sei una donna. 629 00:51:41,280 --> 00:51:42,620 E quindi una direttrice. 630 00:51:46,060 --> 00:51:47,060 E va bene. 631 00:51:48,040 --> 00:51:49,420 Allora domattina alle otto. 632 00:51:50,060 --> 00:51:52,000 Ma sappi che appena posso ti mando via. 633 00:51:58,320 --> 00:52:01,760 Fino ad oggi ho cercato di tenere tutto sotto controllo. 634 00:52:02,300 --> 00:52:05,640 Era l 'unico modo per non essere sopraffatta dalle emozioni degli altri. 635 00:52:06,400 --> 00:52:10,380 All 'estero era facile, ma qui a Palermo ogni cosa è potente. 636 00:52:10,800 --> 00:52:12,240 È potente la natura. 637 00:52:13,280 --> 00:52:14,580 È potente l 'arte. 638 00:52:15,320 --> 00:52:19,160 Ma la cosa più potente di tutto sono le passioni delle persone. 639 00:52:21,800 --> 00:52:26,000 Sì, mi fanno ancora paura, ma ora ho capito che devo entrare in contatto con 640 00:52:26,000 --> 00:52:29,340 altri. E affrontare le loro emozioni. Se voglio vivere. 641 00:52:29,820 --> 00:52:31,220 Perché è questo che voglio. 642 00:52:31,580 --> 00:52:32,580 Vivere. 643 00:52:33,840 --> 00:52:36,180 Andare incontro a quello che la vita mi riserva. 644 00:52:39,340 --> 00:52:40,340 Ciao. 645 00:52:46,160 --> 00:52:47,160 Ciao. 646 00:52:47,720 --> 00:52:51,880 Lo sapevo che alla fine saresti venuto, ma... Come sei entrata? 647 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 Con le chiavi. 648 00:52:55,710 --> 00:52:58,950 Proprio da lì ho affittato l 'appartamento accanto. 649 00:52:59,390 --> 00:53:01,630 Mi è notato Buscemi. Il PM? 650 00:53:03,310 --> 00:53:07,670 Sì, mi aveva parlato di questo meraviglioso terrazzo in comune e mi ha 651 00:53:07,670 --> 00:53:12,190 pure che c 'entra qualcosa con una punizione che stava cercando per te. 652 00:53:13,670 --> 00:53:17,030 E tu dovresti essere una punizione? 653 00:53:19,030 --> 00:53:21,250 Ho smesso di stare con gli uomini sbagliati. 654 00:53:21,730 --> 00:53:23,850 Il prossimo comunque vado a letto con lo sposo. 655 00:53:26,280 --> 00:53:27,280 Tu mi vuoi sposare? 656 00:53:30,320 --> 00:53:31,520 Allora non mi avrai mai. 657 00:53:35,000 --> 00:53:38,420 Quello che puoi avere è il mio aiuto. 658 00:53:39,440 --> 00:53:42,320 Sono la nuova cronista di Nera di Sicilia Web News. 659 00:53:43,580 --> 00:53:47,160 Un 'amica giornalista, come hai visto, può esserti utile. 660 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 Scordatelo. 661 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 Pensaci bene. 662 00:53:56,620 --> 00:53:58,200 Hai appena perso il tuo informatore. 663 00:53:58,980 --> 00:54:02,280 Hai capito che la sinestesia può esserti molto utile. 664 00:54:08,600 --> 00:54:09,600 Ok. 665 00:54:10,320 --> 00:54:11,320 Facciamo una prova. 666 00:54:11,580 --> 00:54:13,960 Ma se non funziona, non si fa niente. 667 00:54:14,280 --> 00:54:15,280 Ci sto. 668 00:54:16,600 --> 00:54:18,400 In cambio voglio sapere una cosa. 669 00:54:21,560 --> 00:54:23,520 Io che colore sono? 670 00:54:29,550 --> 00:54:30,550 Allora? 671 00:54:36,530 --> 00:54:37,530 Lu. 672 00:54:39,110 --> 00:54:43,470 Come tutti i maschilisti, egocentrici, infantili che ho conosciuto nella mia 673 00:54:43,470 --> 00:54:44,470 vita. 674 00:54:53,010 --> 00:54:54,010 Buonanotte, Miss Italia. 675 00:54:54,950 --> 00:54:55,950 Chiudi lì dentro. 676 00:54:56,470 --> 00:54:58,010 Palermo è una città pericolosa. 677 00:55:21,260 --> 00:55:26,400 Anche se quello che la vita mi riserva è l 'unico uomo di cui non vedo colori. 678 00:55:32,280 --> 00:55:38,060 L 'unico uomo che non capisco. 679 00:55:42,800 --> 00:55:44,440 Chissà di che colore sei tu, papà. 680 00:55:45,820 --> 00:55:46,940 Io sono viola. 681 00:55:48,380 --> 00:55:50,080 Sono viola come i pensieri. 682 00:55:50,680 --> 00:55:51,720 che diventano parole. 683 00:56:22,860 --> 00:56:23,940 Io sono viola. 684 00:56:24,540 --> 00:56:25,740 Come il mare. 685 00:57:23,880 --> 00:57:26,360 grazie a 686 00:57:26,360 --> 00:57:32,840 tutti 51422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.